Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:16,800
S�, la he recogido del colegio.
2
00:00:16,840 --> 00:00:18,000
No me quedaba otra.
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,120
Esa se ha olvidado el archivo
del caso en el despacho
4
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
y tiene la vista en tres minutos.
5
00:00:20,240 --> 00:00:22,320
Justo hoy, que me encuentro fatal.
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,160
Me duele mucho la cabeza
y me quema la lengua.
7
00:00:25,560 --> 00:00:29,120
En serio. Me falta el aire,
tengo los labios resecos...
8
00:00:29,200 --> 00:00:30,480
�Y los v�rtigos?
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,760
�Sabes lo que me ir�a bien?
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,440
Estar un poco contigo.
11
00:00:33,480 --> 00:00:34,760
Anna...
12
00:00:35,240 --> 00:00:36,360
Espera.
13
00:00:36,400 --> 00:00:37,720
Es pap�.
14
00:00:38,640 --> 00:00:40,280
Hola, pap�. �C�mo est�s?
15
00:00:40,360 --> 00:00:43,960
- Hola, mi amor. Bien. �Y t�?
- �Cu�ndo vienes a vernos?
16
00:00:44,040 --> 00:00:46,400
T� y yo nos vemos el viernes, �no?
17
00:00:46,680 --> 00:00:49,760
Vale, te esperamos. Ah, adi�s, pap�.
18
00:00:51,000 --> 00:00:55,040
- Venga, dale una sorpresa a Gaia.
- Anna, ya la ver� este fin de semana.
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,040
Espera, no cuelgues.
20
00:01:13,000 --> 00:01:14,320
Mira eso.
21
00:01:14,400 --> 00:01:16,000
Parece un trozo de metal.
22
00:01:16,080 --> 00:01:17,280
�Mam�!
23
00:01:17,640 --> 00:01:19,360
�Las manos a la cabeza!
24
00:01:19,440 --> 00:01:20,560
Pero, �por qu�? �Yo no he hecho nada!
25
00:01:20,640 --> 00:01:22,560
- �Manos arriba, he dicho!
- �Anna, �qu� ocurre?
26
00:01:22,640 --> 00:01:24,640
- �Coge el tel�fono!
- Yo no...
27
00:01:24,720 --> 00:01:27,240
- �No te acerques!
- �Amor, amor! �Gaia!
28
00:01:27,880 --> 00:01:29,720
El abogado me espera.
29
00:01:30,120 --> 00:01:33,080
- Yo tengo que...
- Qu�date ah�, venga, tranquila.
30
00:02:07,560 --> 00:02:09,320
Pero �ese qui�n es?
31
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
Est� bueno, �eh?
32
00:02:11,200 --> 00:02:13,920
No s�, a�n no le he visto la cara.
33
00:02:14,000 --> 00:02:16,120
Llega siempre antes que yo
y se va despu�s.
34
00:02:16,160 --> 00:02:18,400
�C�mo es que vienes tan pronto?
35
00:02:18,880 --> 00:02:20,760
�Necesitas desfogarte?
36
00:02:21,120 --> 00:02:23,880
Ya te dije que no te ilusionaras
con Riccardo.
37
00:02:24,200 --> 00:02:27,600
No, bueno, no es por eso. Es que...
38
00:02:28,760 --> 00:02:30,600
mi padre quiere volver a ser jefe,
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,840
y eso me preocupa.
40
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
�Por qu�? Entre vosotros
iba todo bien, �no?
41
00:02:35,240 --> 00:02:36,880
�Qu� ha cambiado?
42
00:02:42,960 --> 00:02:44,680
Preoc�pate por los dem�s.
43
00:02:44,720 --> 00:02:46,800
De m� ya se ocupa tu padre.
44
00:02:47,960 --> 00:02:49,080
�Ve!
45
00:02:50,800 --> 00:02:52,200
�Todo bien?
46
00:02:53,040 --> 00:02:54,480
S�, s�, s�.
47
00:02:55,080 --> 00:02:57,600
Me tengo que ir.
Desp�deme del buenorro.
48
00:03:11,320 --> 00:03:12,920
Doctor Fanti...
49
00:03:13,560 --> 00:03:15,080
�me esperaba?
50
00:03:15,840 --> 00:03:17,720
Ya ha pasado un tiempo
desde el primer test,
51
00:03:17,760 --> 00:03:20,120
y me preguntaba
cu�ndo ser� el pr�ximo.
52
00:03:20,160 --> 00:03:21,840
�Tiene ganas de fastidiar a Tedeschi?
53
00:03:21,880 --> 00:03:23,440
No es una competici�n
entre Fanti y yo.
54
00:03:23,520 --> 00:03:24,240
Cierto.
55
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
Est� tranquilo, le dar� noticias
de los siguientes test
56
00:03:26,360 --> 00:03:27,720
en los pr�ximos d�as.
57
00:03:27,760 --> 00:03:29,080
Fanti...
58
00:03:29,360 --> 00:03:30,840
sinceramente...
59
00:03:30,880 --> 00:03:33,560
�por qu� piensa que puede volver
a ser un buen m�dico jefe?
60
00:03:33,640 --> 00:03:35,360
�Es parte del test?
61
00:03:35,560 --> 00:03:37,480
Todo es parte del test.
62
00:03:39,000 --> 00:03:41,240
Porque sigo siendo un paciente.
63
00:03:42,480 --> 00:03:45,000
S� lo que significa
necesitar cuidados.
64
00:03:46,000 --> 00:03:47,480
Con permiso.
65
00:03:49,720 --> 00:03:51,440
P�ngase las pilas.
66
00:03:52,200 --> 00:03:53,800
Ese no abandona.
67
00:04:00,520 --> 00:04:03,280
En Urgencias le han practicado
un lavado g�strico
68
00:04:03,320 --> 00:04:05,320
y le han encontrado esto.
69
00:04:09,120 --> 00:04:10,680
�Ah, ah� est�n!
70
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
Perd�name, cielo.
71
00:04:12,200 --> 00:04:14,480
Me los hab�a llevado a la oficina
72
00:04:14,680 --> 00:04:17,200
y los de seguridad han pensado
que soy terrorista
73
00:04:17,280 --> 00:04:18,960
y que quer�a hacer explotar todo.
74
00:04:19,040 --> 00:04:21,520
Perdone, pero �c�mo han acabado
esos clips en su est�mago?
75
00:04:21,560 --> 00:04:23,680
Os parecer� absurdo, lo s�,
76
00:04:23,760 --> 00:04:26,960
pero cuando trabajo tengo siempre
uno en los labios,
77
00:04:27,040 --> 00:04:30,040
y de vez en cuando
por error me trago alguno.
78
00:04:30,120 --> 00:04:31,280
No es de vez en cuando.
79
00:04:31,320 --> 00:04:32,960
No era suficiente
con todos tus problemas,
80
00:04:33,000 --> 00:04:35,080
ahora tambi�n te tragas clips.
81
00:04:35,120 --> 00:04:37,520
Lo siento, tienes raz�n.
82
00:04:37,600 --> 00:04:38,840
No tienes que pedir perd�n.
83
00:04:38,880 --> 00:04:41,640
Veo que tienes anemia
por deficiencia de hierro.
84
00:04:41,680 --> 00:04:43,520
En casos as� no es raro...
85
00:04:43,560 --> 00:04:45,320
tener ganas de ingerir objetos
no comestibles.
86
00:04:45,360 --> 00:04:46,080
�En serio?
87
00:04:46,160 --> 00:04:48,280
S�, es un trastorno
llamado picacismo.
88
00:04:48,320 --> 00:04:50,080
Pero cuando resolvamos
lo de la anemia,
89
00:04:50,160 --> 00:04:52,880
el trastorno remitir�,
y los dolores tambi�n.
90
00:04:54,960 --> 00:04:57,840
Lo del picacismo me parece
que est� cogido con pinzas.
91
00:04:57,880 --> 00:05:00,480
�Por qu�? Le faltan gl�bulos rojos.
92
00:05:00,560 --> 00:05:03,640
Y explica todo lo dem�s: astenia,
migra�as, quemaz�n en la lengua...
93
00:05:03,720 --> 00:05:05,760
- Tiene u�as cuchara.
- Coiloniquia, t�pico.
94
00:05:05,800 --> 00:05:09,080
Gracias, pero no me hace falta un
repaso de los s�ntomas de la anemia.
95
00:05:09,160 --> 00:05:12,720
Ingerir clips me parece m�s bien
una cuesti�n psiqui�trica.
96
00:05:12,800 --> 00:05:16,360
�Por qu�? Es una madre trabajadora,
se lleva bien con su hija.
97
00:05:16,440 --> 00:05:18,280
No parece un caso psiqui�trico.
98
00:05:18,320 --> 00:05:21,320
Con doce a�os tuvo un linfoma
que se leucemiz�.
99
00:05:21,400 --> 00:05:23,760
En un caso como este
se trata de una recidiva.
100
00:05:23,840 --> 00:05:26,000
De todos modos,
pedir�a una opini�n psiqui�trica.
101
00:05:26,080 --> 00:05:29,120
Si es una neoplasia,
cuanto m�s tiempo perdamos, peor.
102
00:05:29,200 --> 00:05:31,320
En mi opini�n,
deber�amos hablar con Valenti,
103
00:05:31,360 --> 00:05:33,720
que la trat� cuando tuvo leucemia.
104
00:05:36,760 --> 00:05:38,280
Seguiremos las dos v�as.
105
00:05:38,320 --> 00:05:41,440
T� llama a Valenti
y t� pide una opini�n psiqui�trica.
106
00:05:44,040 --> 00:05:45,440
Doctora Tedeschi.
107
00:05:45,520 --> 00:05:47,960
El doctor Cesconi
necesita pedirle opini�n.
108
00:05:48,040 --> 00:05:49,440
S�, ya voy.
109
00:05:51,800 --> 00:05:56,280
No dejes que Fanti te desv�e. El caso
es tuyo y responder�s ante m�.
110
00:05:57,440 --> 00:05:59,280
�Que pas�is buen d�a!
111
00:06:02,560 --> 00:06:04,640
Qu� maja. Ve con ella, �no?
112
00:06:04,680 --> 00:06:07,080
- �Pero si no puedo!
- Doc, nosotros te cubrimos.
113
00:06:07,160 --> 00:06:08,560
Perro azul.
114
00:06:09,960 --> 00:06:11,360
Perro azul.
115
00:06:17,760 --> 00:06:20,480
�Me explicas qu� significa
lo de perro azul?
116
00:06:20,920 --> 00:06:23,360
Es una cosa interna.
Luego te cuento.
117
00:06:27,000 --> 00:06:30,120
Hace algunos d�as sufri� una erupci�n
cut�nea, luego aparecieron fiebre,
118
00:06:30,200 --> 00:06:32,720
dolores lumbares, sensaci�n
de decaimiento y n�useas.
119
00:06:32,760 --> 00:06:34,840
- Es culpa de la vacuna.
- �Qu� vacuna?
120
00:06:34,880 --> 00:06:36,320
La de la fiebre amarilla.
121
00:06:36,400 --> 00:06:39,640
El paciente y su hijo se vacunaron hace
unos d�as en vista de un viaje a la India.
122
00:06:39,720 --> 00:06:42,080
Mi hijo viaja por todo el mundo
por trabajo,
123
00:06:42,160 --> 00:06:44,880
pero a�n no ha visto
de d�nde viene su padre.
124
00:06:44,960 --> 00:06:47,080
Morbat no es precisamente Dubai, �eh?
125
00:06:47,120 --> 00:06:49,760
�Morbad! �Morbad!
126
00:06:49,840 --> 00:06:52,280
�Ser� posible que a�n
no te lo hayas aprendido?
127
00:06:52,320 --> 00:06:55,280
- �Qu� le hab�is dado hasta ahora?
- Antipir�ticos y analg�sicos.
128
00:06:55,320 --> 00:06:58,080
Su m�dico estaba seguro de que
era ci�tica, una banal infecci�n.
129
00:06:58,160 --> 00:07:01,680
Pero hoy le ha pasado esto.
Intente levantar la pierna izquierda.
130
00:07:04,080 --> 00:07:06,040
Bien, y ahora la derecha.
131
00:07:10,120 --> 00:07:13,360
- Par�lisis fl�cida monolateral.
- �En qu� trabaja?
132
00:07:13,440 --> 00:07:16,040
Ganadero. Tengo unas cien vacas.
133
00:07:18,360 --> 00:07:19,840
Con permiso.
134
00:07:20,880 --> 00:07:22,840
�Has visto la retinitis?
135
00:07:22,880 --> 00:07:24,000
Por eso te he llamado.
136
00:07:24,080 --> 00:07:27,080
Tambi�n hay flebitis
y degeneraci�n macular. Venid.
137
00:07:27,320 --> 00:07:28,560
Adi�s.
138
00:07:35,400 --> 00:07:36,880
Ahora vuelvo.
139
00:07:37,240 --> 00:07:38,960
Dile que se d� prisa
con los an�lisis.
140
00:07:39,000 --> 00:07:41,120
Nosotros nos encargamos
del protocolo de seguridad.
141
00:07:41,200 --> 00:07:42,640
Disculpad, eh...
142
00:07:42,720 --> 00:07:45,080
El paciente no ha entendido
qu� est� ocurriendo.
143
00:07:45,120 --> 00:07:47,200
Me temo que pueda ser
el virus del Nilo occidental.
144
00:07:47,240 --> 00:07:49,560
Me parece un diagn�stico
m�s bien prematuro, �no?
145
00:07:49,640 --> 00:07:51,880
No, es muy contagioso,
hay que detenerlo ya.
146
00:07:51,960 --> 00:07:53,280
S�, no se contagia
de persona a persona,
147
00:07:53,320 --> 00:07:54,840
sino de animal a animal
y de animal a persona.
148
00:07:54,880 --> 00:07:55,960
Que a�slen la granja.
149
00:07:56,040 --> 00:07:57,760
S� como se transmite ese virus,
gracias.
150
00:07:57,840 --> 00:07:59,120
Pero es una hip�tesis.
151
00:07:59,200 --> 00:08:01,640
Mientras, el paciente est� aqu�,
paralizado y con fiebre.
152
00:08:01,720 --> 00:08:05,520
- Alguien tiene que hablar con �l.
- Hablar� yo cuando sepa qu� decirle.
153
00:08:08,560 --> 00:08:09,840
Oye, yo me encargo de los an�lisis.
154
00:08:09,880 --> 00:08:12,240
- T� ve con �l, �vale?
- Est� bien.
155
00:08:14,120 --> 00:08:16,320
�Qu� ocurre? �Qu� tiene mi padre?
156
00:08:16,400 --> 00:08:17,640
Mis compa�eros temen
157
00:08:17,720 --> 00:08:20,080
que pueda tratarse
del virus del Nilo occidental.
158
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
�Nilo? Si yo no he estado
nunca en Egipto.
159
00:08:23,240 --> 00:08:26,840
Por desgracia, ese virus est�
presente aqu�, en las zonas rurales.
160
00:08:27,360 --> 00:08:28,160
Pero �es grave?
161
00:08:28,240 --> 00:08:30,920
En realidad a�n no sabemos seguro
si se trata de eso.
162
00:08:31,000 --> 00:08:33,280
Adem�s, hay poqu�simos contagios.
163
00:08:33,640 --> 00:08:36,320
En cuanto sepamos algo m�s
os informaremos.
164
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
- Tengo una pregunta.
- Adelante.
165
00:08:40,760 --> 00:08:44,120
El viaje a la India...
�podemos confirmar la reserva?
166
00:08:44,200 --> 00:08:45,480
Pap�...
167
00:08:46,720 --> 00:08:47,880
Eh...
168
00:08:51,880 --> 00:08:54,560
- �Para cu�ndo es?
- Dentro de cuatro meses.
169
00:08:56,240 --> 00:08:57,280
Confirmadlo.
170
00:08:57,360 --> 00:08:59,720
Para entonces estoy seguro de que
habremos descubierto el problema
171
00:08:59,760 --> 00:09:01,040
y lo habremos resuelto.
172
00:09:01,120 --> 00:09:04,040
Pap�, Valenti ha ido a ver a Anna.
173
00:09:05,400 --> 00:09:06,880
Hasta luego.
174
00:09:12,880 --> 00:09:17,080
Eh, Valenti, disculpa, �t� tambi�n
piensas que puede ser una recidiva?
175
00:09:17,160 --> 00:09:21,560
No, no tiene fiebre, ni sangrado, por
lo que estoy seguro de que no lo es.
176
00:09:22,200 --> 00:09:23,400
Que tengas buen d�a.
177
00:09:23,480 --> 00:09:25,640
�Y ya est�? �Cinco minutos y te vas?
178
00:09:25,720 --> 00:09:27,280
Los cirujanos
no solemos perder tiempo.
179
00:09:27,360 --> 00:09:29,600
Nosotros no querr�amos perder a Anna.
180
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
�Por qu� lo dices?
181
00:09:31,800 --> 00:09:34,760
Ya te he dicho que la vida
de la paciente no corre peligro.
182
00:09:34,800 --> 00:09:38,240
Hace quince a�os esa mujer era una
ni�a con un linfoma que se leucemiz�.
183
00:09:38,280 --> 00:09:40,640
La curamos,
y ahora lleva una vida normal.
184
00:09:40,680 --> 00:09:42,560
Ah, normal, �t� crees?
185
00:09:43,120 --> 00:09:45,280
Me paso la vida
pidiendo opiniones m�dicas.
186
00:09:45,360 --> 00:09:48,040
T� le salvaste la vida
hace unos a�os, vale.
187
00:09:48,240 --> 00:09:51,560
Pero �has vuelto a verla?
�No crees que merece m�s atenci�n?
188
00:09:52,320 --> 00:09:54,520
�Sabes qu�? Yo no salvo vidas.
189
00:09:54,800 --> 00:09:56,440
Arreglo cuerpos.
190
00:09:56,800 --> 00:09:59,520
A veces vuelven a funcionar
y otras, desgraciadamente, no.
191
00:09:59,560 --> 00:10:01,920
Independientemente
del resultado final...
192
00:10:02,000 --> 00:10:04,080
yo no me atribuyo el m�rito.
193
00:10:04,840 --> 00:10:06,600
Ni tampoco la culpa.
194
00:10:07,400 --> 00:10:09,600
De nuevo, que tengas buen d�a.
195
00:10:13,520 --> 00:10:15,120
Doctor Valenti.
196
00:10:16,160 --> 00:10:17,280
S�.
197
00:10:17,400 --> 00:10:20,360
Qu� dif�cil es marcharse
del departamento de tu padre. Dime.
198
00:10:20,400 --> 00:10:22,280
De hecho, justo quer�a hablar de eso.
199
00:10:22,320 --> 00:10:23,440
Ya.
200
00:10:24,480 --> 00:10:26,640
Yo no quer�a especializarme
en Medicina Interna.
201
00:10:26,720 --> 00:10:30,240
Pero lleg� el Covid
y no tuve elecci�n.
202
00:10:30,600 --> 00:10:32,040
Pero querr�a cambiar.
203
00:10:32,120 --> 00:10:34,640
Y me preguntaba si ser�a posible
pasar a Cirug�a.
204
00:10:34,680 --> 00:10:36,000
Mujer... pero qu�date aqu�.
205
00:10:36,080 --> 00:10:38,640
Tu padre es un m�dico alucinante,
te va a ense�ar muchas cosas.
206
00:10:38,720 --> 00:10:40,360
No, qu�date aqu�.
207
00:10:41,040 --> 00:10:42,880
No, pero es que yo...
208
00:10:44,480 --> 00:10:46,360
ya no estoy segura
de querer quedarme.
209
00:10:46,400 --> 00:10:47,600
Vale.
210
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
Pero en Cirug�a no hay plazas libres.
211
00:10:50,080 --> 00:10:53,880
Espero que recuperes el entusiasmo que
ten�as durante la emergencia sanitaria.
212
00:10:53,960 --> 00:10:56,160
Ahora me tengo que ir. Gracias.
213
00:11:06,760 --> 00:11:08,600
�Y bien? �Qu� hacemos?
214
00:11:08,680 --> 00:11:09,640
Valenti ha dado su opini�n,
215
00:11:09,720 --> 00:11:11,000
pero esperaremos a los resultados
del an�lisis medular
216
00:11:11,080 --> 00:11:13,960
para descartar la leucemia.
Llama al laboratorio.
217
00:11:15,680 --> 00:11:18,520
Adem�s del virus del Nilo,
comprueba tambi�n el de Zika y...
218
00:11:18,560 --> 00:11:20,800
- ...chikungunya.
- Chikungunya.
219
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
�Un caso dif�cil?
220
00:11:27,760 --> 00:11:30,160
Si te parece f�cil
es que se te escapa algo.
221
00:11:30,240 --> 00:11:32,000
O que soy muy bueno.
222
00:11:33,080 --> 00:11:35,280
�Eres siempre tan flipado
o te lo haces?
223
00:11:35,360 --> 00:11:37,840
Tengo un truco.
Se llama "distraerse".
224
00:11:38,160 --> 00:11:39,600
Desconectar a veces ayuda,
�lo sab�as?
225
00:11:39,640 --> 00:11:41,240
�En serio? Lo probar�.
226
00:11:41,280 --> 00:11:43,080
�Qu� tal esta noche?
227
00:11:43,440 --> 00:11:45,400
Ir� a la inauguraci�n
de una exposici�n.
228
00:11:45,480 --> 00:11:48,680
No entiendo casi nada de arte,
pero el vino es bueno.
229
00:11:50,320 --> 00:11:52,800
Si fuera por ti
o por el arte no ir�a.
230
00:11:52,880 --> 00:11:54,640
Pero por el vino s�.
231
00:12:11,040 --> 00:12:12,160
Eh.
232
00:12:12,280 --> 00:12:14,360
- �Has hablado con �l?
- �Qu�?
233
00:12:14,400 --> 00:12:16,760
�No ten�as que ir donde Enrico
a consultarle?
234
00:12:16,800 --> 00:12:18,520
Es verdad, ya voy.
235
00:12:27,400 --> 00:12:29,280
�Elisa! �Elisa! Perdona.
236
00:12:29,320 --> 00:12:31,880
Perd�n, quer�a pedirte una cosa,
t� podr�as...
237
00:12:31,920 --> 00:12:33,760
No, no, demasiado tarde,
ya estoy de vacaciones, Gabriel.
238
00:12:33,800 --> 00:12:36,000
- �T�? �De vacaciones? �Desde cu�ndo?
- S�.
239
00:12:36,080 --> 00:12:38,400
Nunca antes hab�a tenido
la ocasi�n de pedirlas,
240
00:12:38,480 --> 00:12:41,440
pero Massimo ha organizado
una escapada a la playa.
241
00:12:43,080 --> 00:12:44,400
�Gabriel!
242
00:12:45,760 --> 00:12:47,640
- �Gabriel!
- Eh.
243
00:12:48,000 --> 00:12:50,160
- �Puedo hacerte una pregunta?
- Dime.
244
00:12:50,240 --> 00:12:52,160
�Qu� significa "perro azul"?
245
00:12:52,200 --> 00:12:53,280
�Perro azul?
246
00:12:53,320 --> 00:12:55,000
Lo de perro azul es
una larga historia.
247
00:12:55,040 --> 00:12:56,600
Empez� con...
248
00:13:00,560 --> 00:13:02,160
Perdona, me tengo que ir.
249
00:13:02,240 --> 00:13:04,680
La pr�xima vez te lo cuento, lo juro.
250
00:13:10,760 --> 00:13:13,960
Buenos d�as. Soy la doctora Tiberi,
soy neuropsiquiatra.
251
00:13:14,040 --> 00:13:16,560
�Puedo hacerle algunas preguntas?
252
00:13:22,120 --> 00:13:24,240
- �C�mo se encuentra?
- Mejor.
253
00:13:24,320 --> 00:13:26,000
Aunque le he dicho a mi hija
que se fuera.
254
00:13:26,040 --> 00:13:28,400
Me han dicho que no puede estar aqu�.
255
00:13:28,440 --> 00:13:30,440
�Ahora est� con su padre?
256
00:13:31,520 --> 00:13:33,920
S�, pero no quer�a separarse de m�.
257
00:13:34,120 --> 00:13:35,640
La entiendo,
yo tambi�n estoy separada.
258
00:13:35,680 --> 00:13:39,000
S� lo especial que puede ser
una relaci�n madre e hija,
259
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
en algunos casos.
260
00:13:40,360 --> 00:13:42,800
La nuestra era especial
desde el principio.
261
00:13:42,880 --> 00:13:44,800
Es una madre con suerte.
262
00:13:45,360 --> 00:13:48,040
Gaia y yo nos entendemos
incluso sin hablar.
263
00:13:48,200 --> 00:13:50,160
�Era igual con su madre?
264
00:13:50,760 --> 00:13:54,200
Su exmarido me ha dicho que
sus padres tambi�n est�n separados.
265
00:13:54,280 --> 00:13:56,200
Con ellos es diferente.
266
00:13:56,280 --> 00:13:58,680
Nunca han aceptado
ni a Walter ni a Gaia.
267
00:13:58,760 --> 00:14:01,760
Tiene que ser dif�cil apa��rselas
sola, con el trabajo y todo lo dem�s.
268
00:14:01,800 --> 00:14:04,040
S� cuidar de mi hija,
si es lo que quiere decir.
269
00:14:04,120 --> 00:14:08,160
No me cabe duda, pero estoy aqu�
por usted, no por su hija.
270
00:14:08,600 --> 00:14:09,760
Ahora, descanse.
271
00:14:09,800 --> 00:14:11,720
Ma�ana vendr� otra vez.
272
00:14:17,280 --> 00:14:18,560
Andrea.
273
00:14:19,480 --> 00:14:21,360
�Quer�is quitarme a Gaia?
274
00:14:21,400 --> 00:14:24,520
- �Qu� est�s diciendo?
- La psiquiatra. �Yo no estoy loca!
275
00:14:24,560 --> 00:14:27,440
Lo s�. Ha venido solo para conocerte.
276
00:14:27,520 --> 00:14:29,680
Nadie quiere quitarte a Gaia.
277
00:14:30,640 --> 00:14:32,000
Descansa.
278
00:14:33,640 --> 00:14:36,640
Los problemas de la paciente
tienen un componente psiqui�trico.
279
00:14:36,720 --> 00:14:39,280
En todas las respuestas
ha nombrado a su hija.
280
00:14:39,360 --> 00:14:42,000
Para poder tener una diagnosis
m�s completa har�a falta m�s tiempo,
281
00:14:42,040 --> 00:14:44,640
pero est� claro que con la ni�a
existe una relaci�n obsesiva.
282
00:14:44,720 --> 00:14:46,280
�Obsesiva? Solo la quiere.
283
00:14:46,360 --> 00:14:49,920
Es t�pico en madres
que sufren trastornos alimenticios,
284
00:14:50,000 --> 00:14:51,520
algo que sus valores hacen sospechar.
285
00:14:51,560 --> 00:14:53,240
Justo lo que yo pensaba.
286
00:14:53,280 --> 00:14:56,520
Esos valores dependen de la anemia,
o de una dieta desequilibrada.
287
00:14:56,560 --> 00:14:58,440
S�, la dieta del clip.
288
00:14:59,840 --> 00:15:01,880
Igual tiene depresi�n
289
00:15:02,440 --> 00:15:05,440
debida a la separaci�n y al estr�s
290
00:15:05,520 --> 00:15:08,760
de tener que cubrir las necesidades
de la ni�a ella sola.
291
00:15:08,920 --> 00:15:11,520
Bien.
Pues creo que podemos dejarlo aqu�.
292
00:15:14,240 --> 00:15:16,360
Le doy el alta y aviso
a los servicios sociales
293
00:15:16,400 --> 00:15:18,160
de que tiene que seguirla
un psiquiatra.
294
00:15:18,240 --> 00:15:21,240
Gracias por tu colaboraci�n.
Sigues siendo la mejor.
295
00:15:26,240 --> 00:15:28,280
�Hablas con ella un minuto
y crees que lo sabes todo?
296
00:15:28,360 --> 00:15:30,240
Solo he dado mi opini�n.
297
00:15:30,280 --> 00:15:32,600
Yo creo que est�s condicionada
por lo que te pas�.
298
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
�De qu� hablas?
299
00:15:33,680 --> 00:15:35,680
Igual tu opini�n sobre Anna
300
00:15:35,760 --> 00:15:37,480
est� condicionada por los problemas
que tienes con tu hijo.
301
00:15:37,520 --> 00:15:39,560
�Vete a la mierda, Andrea!
302
00:15:55,440 --> 00:15:56,760
Tijeras.
303
00:16:04,560 --> 00:16:06,640
Tenemos una invitada.
�Te has perdido?
304
00:16:06,720 --> 00:16:09,760
No, disculpen. Solo quer�a mirar,
si no es un problema.
305
00:16:09,800 --> 00:16:12,480
�Quieres mirar?
Pues te dejamos mirar.
306
00:16:13,520 --> 00:16:15,280
Ven, ven, ac�rcate.
307
00:16:18,800 --> 00:16:20,120
Tijeras.
308
00:16:27,920 --> 00:16:30,000
�Cu�ndo sufriste
los primeros ataques de p�nico?
309
00:16:30,080 --> 00:16:31,600
Tras la emergencia sanitaria.
310
00:16:31,640 --> 00:16:33,760
�Hay algo en particular
que los desencadenara?
311
00:16:33,840 --> 00:16:34,920
No.
312
00:16:35,360 --> 00:16:36,680
Qu� raro.
313
00:16:37,600 --> 00:16:41,040
Veo a muchos compa�eros con problemas
por estr�s post traum�tico.
314
00:16:41,120 --> 00:16:43,160
Ansiedad, insomnio, depresi�n...
315
00:16:43,240 --> 00:16:46,520
pero a todos les empezaron
durante la epidemia, no despu�s.
316
00:16:47,120 --> 00:16:48,680
Yo ca� enfermo.
317
00:16:49,000 --> 00:16:51,440
Estuve confinado
durante mucho tiempo.
318
00:16:53,520 --> 00:16:57,200
�Sufriste la p�rdida de personas
muy cercanas durante la emergencia?
319
00:16:57,680 --> 00:16:58,800
No.
320
00:16:59,400 --> 00:17:02,800
Bueno,
perdimos a muchas personas, pero...
321
00:17:03,840 --> 00:17:06,160
a ninguna paciente en particular.
322
00:17:07,440 --> 00:17:09,200
Hablas en femenino.
323
00:17:09,680 --> 00:17:11,600
- �C�mo?
- Hablas en femenino.
324
00:17:11,640 --> 00:17:14,320
Has dicho "ninguna paciente
en particular".
325
00:17:15,200 --> 00:17:18,080
Ninguna p�rdida en particular.
Ninguna p�rdida.
326
00:17:22,160 --> 00:17:24,040
�Y con Elisa c�mo fue?
327
00:17:24,840 --> 00:17:26,040
�Por qu� me pregunta por Elisa?
328
00:17:26,080 --> 00:17:28,880
Hab�as decidido dejarlo con ella
para irte a Etiop�a,
329
00:17:28,960 --> 00:17:32,720
pero luego con la pandemia os visteis
obligados a trabajar juntos.
330
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
�C�mo fue?
331
00:17:35,360 --> 00:17:36,440
�Como siempre?
332
00:17:36,520 --> 00:17:39,160
Lo de siempre era
una relaci�n sentimental.
333
00:17:41,320 --> 00:17:44,160
No lo hemos retomado,
si es a lo que se refiere.
334
00:17:44,880 --> 00:17:47,800
Elisa no tiene que ver
con los ataques de p�nico.
335
00:17:50,040 --> 00:17:51,640
Vale. Est� bien.
336
00:17:52,440 --> 00:17:54,120
Hagamos una cosa.
337
00:17:55,040 --> 00:17:57,560
Te pongo deberes
para la pr�xima cita.
338
00:17:59,000 --> 00:18:01,160
Escribe cinco momentos especiales
339
00:18:01,200 --> 00:18:03,920
que en el �ltimo a�o
hayas vivido sin Elisa.
340
00:18:07,840 --> 00:18:11,960
Vale. Ahora aprieta mi mano como si
estuvieras apretando el acelerador.
341
00:18:12,800 --> 00:18:15,600
Vale, muy bien. Perfecto.
Veamos con este.
342
00:18:17,120 --> 00:18:18,280
�Eh?
343
00:18:18,960 --> 00:18:20,280
Otra vez.
344
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
345
00:18:26,200 --> 00:18:27,680
�Tiene los resultados
de los an�lisis?
346
00:18:27,760 --> 00:18:29,440
A�n no, lo siento.
347
00:18:29,880 --> 00:18:31,800
�Ha mejorado la pierna?
348
00:18:31,880 --> 00:18:33,960
No, pero le ha bajado la fiebre,
349
00:18:34,040 --> 00:18:36,640
as� que parece una infecci�n
m�s leve de lo que pens�bamos.
350
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
Es una esperanza algo prematura.
351
00:18:38,280 --> 00:18:40,560
Como tiene que ser una esperanza,
si no ser�a una certeza.
352
00:18:40,600 --> 00:18:43,160
Pues eso.
Certezas, limit�monos a esas.
353
00:18:44,440 --> 00:18:45,760
Gracias.
354
00:18:47,760 --> 00:18:49,200
Disculpadme.
355
00:18:49,880 --> 00:18:52,240
S�, bonos japoneses, los he visto.
356
00:18:53,800 --> 00:18:57,120
- �En qu� trabajan vuestros hijos?
- Yo tengo una. M�dico.
357
00:18:58,320 --> 00:19:00,400
- �Los tuyos?
- Yo no tengo.
358
00:19:01,600 --> 00:19:03,600
Pero mi madre era m�dico.
359
00:19:04,280 --> 00:19:05,800
�Y sus padres?
360
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
M�dicos.
361
00:19:07,480 --> 00:19:08,800
Qu� suerte.
362
00:19:08,840 --> 00:19:12,000
Si existen pasiones en com�n,
te entiendes mejor.
363
00:19:12,200 --> 00:19:15,640
Es verdad. Mi hija y yo nos hab�amos
distanciado un poco, y...
364
00:19:15,880 --> 00:19:20,120
bueno, trabajar juntos
nos ha servido para acercarnos.
365
00:19:20,320 --> 00:19:24,400
En cambio, mi hijo y yo
no nos entendemos en absoluto.
366
00:19:24,480 --> 00:19:25,880
Pero se ve que le quiere.
367
00:19:25,920 --> 00:19:30,720
S�, pero ya sabe, yo soy alguien
de campo, trabajo con animales.
368
00:19:30,800 --> 00:19:34,080
Sandeep con n�meros,
trabaja en finanzas.
369
00:19:34,160 --> 00:19:38,080
Estoy orgulloso de �l,
pero es como un desconocido.
370
00:19:38,360 --> 00:19:42,800
El viaje a la India nos har� sentir
unidos, aunque seamos diferentes.
371
00:19:43,360 --> 00:19:48,080
Pero es solo una esperanza,
no una certeza.
372
00:19:54,480 --> 00:19:57,520
Yo creo que el Covid fue
para m� el viaje a la India.
373
00:19:59,120 --> 00:20:01,800
- �Qu� quieres decir?
- Quiero decir que...
374
00:20:01,880 --> 00:20:04,720
a mi madre y a m�,
la enfermedad nos uni�.
375
00:20:05,360 --> 00:20:08,640
Si no hubiera sido por eso,
habr�amos vivido distanciadas.
376
00:20:09,200 --> 00:20:11,760
Pero hay algo que lamento...
377
00:20:11,840 --> 00:20:14,600
y es no haber trabajado
con vosotros entonces.
378
00:20:14,640 --> 00:20:17,400
Eres parte de este equipo
y siempre lo ser�s.
379
00:20:18,960 --> 00:20:21,680
Oye, �qu� significa "perro azul"?
380
00:20:23,560 --> 00:20:27,560
Es algo interno. Perro azul es
la historia de un ni�o...
381
00:20:27,640 --> 00:20:29,760
�R�pido! �Anna est� muy mal!
382
00:20:31,240 --> 00:20:32,360
El archivo...
383
00:20:32,400 --> 00:20:33,800
El abogado me est� esperando...
384
00:20:33,840 --> 00:20:35,280
Eh, eh, eh.
385
00:20:35,720 --> 00:20:38,760
- Tranquila.
- El abogado...
386
00:20:39,080 --> 00:20:41,240
La tensi�n ha ca�do otra vez.
387
00:20:41,320 --> 00:20:42,960
�C�mo es posible?
388
00:20:43,960 --> 00:20:45,320
Abogado...
389
00:20:45,680 --> 00:20:48,680
Esto demuestra que es un problema
org�nico, no psiqui�trico.
390
00:20:48,760 --> 00:20:51,080
Las pruebas no son significativas
de tumores ni hemorragias.
391
00:20:51,120 --> 00:20:54,400
Pero una anemia as� y esa bajada
de tensi�n son inexplicables.
392
00:20:54,440 --> 00:20:57,640
Igual hay una manera de explicarlo.
Ferroeritrocin�tica.
393
00:20:57,920 --> 00:20:58,880
�C�mo?
394
00:20:58,920 --> 00:21:02,120
Le inyectamos a Anna
hierro radioactivo,
395
00:21:02,200 --> 00:21:04,480
este se dirige a la m�dula �sea
y se une a los eritroblastos.
396
00:21:04,520 --> 00:21:07,320
Los individualizamos y vemos
c�mo se comportan con el tiempo.
397
00:21:07,360 --> 00:21:09,600
- �Qu� opinas?
- Vale, ma�ana lo hacemos.
398
00:21:09,640 --> 00:21:11,640
Igual ser�a mejor hacerlo
cuanto antes, �no?
399
00:21:11,720 --> 00:21:13,160
No veo que sea tan urgente.
400
00:21:13,240 --> 00:21:14,480
Eso no podemos decirlo
401
00:21:14,560 --> 00:21:16,680
hasta que no sepamos qu� pasa
en la sangre de Anna.
402
00:21:16,760 --> 00:21:20,560
- Yo puedo inyect�rselo ahora. �Rick?
- Claro, Doc. Perro azul.
403
00:21:21,520 --> 00:21:22,680
�Perro azul?
404
00:21:22,760 --> 00:21:24,880
A m� me parece una exageraci�n.
Adem�s, debo irme.
405
00:21:24,920 --> 00:21:28,040
- �D�nde vas? �Qu� tienes que hacer?
- Tengo una cita.
406
00:21:33,480 --> 00:21:35,040
Tiene una cita.
407
00:21:46,200 --> 00:21:46,960
Hola.
408
00:21:47,040 --> 00:21:50,560
- Eh. �A�n est�s aqu�?
- S�, pero ya he acabado mi turno.
409
00:21:50,640 --> 00:21:51,840
No...
410
00:21:52,840 --> 00:21:55,240
Tu padre y yo vamos a hacerle
una prueba muy especial a Anna.
411
00:21:55,280 --> 00:21:58,520
- Pensaba que...
- Muy bien. Ya me la contar�s. �Vale?
412
00:21:58,600 --> 00:22:00,200
Vale. Vale.
413
00:22:02,440 --> 00:22:04,080
�A�n te queda mucho?
414
00:22:04,120 --> 00:22:06,880
Doc y yo vamos a hacer
una inyecci�n ferroeritrocinetica.
415
00:22:06,920 --> 00:22:09,320
Eso mola much�simo. As� que...
416
00:22:09,880 --> 00:22:11,360
Lo entiendo.
417
00:22:12,440 --> 00:22:15,600
- �Quieres venir con nosotros?
- No, no, estoy cansada.
418
00:22:15,640 --> 00:22:17,880
No os divirt�is demasiado, �eh?
419
00:22:30,080 --> 00:22:32,200
�T� qu� crees que significa?
420
00:22:33,000 --> 00:22:34,280
Gracias.
421
00:22:35,480 --> 00:22:36,440
Gracias.
422
00:22:36,520 --> 00:22:39,120
Depende de cu�nto est�s
dispuesta a pagar.
423
00:22:40,760 --> 00:22:43,200
Cuanto m�s pagues,
m�s significado tiene.
424
00:22:43,280 --> 00:22:46,080
- �No lo ves absurdo?
- Es un juego.
425
00:22:46,680 --> 00:22:48,480
Un juego para ricos.
426
00:22:49,080 --> 00:22:52,360
Hagamos un experimento.
Cruza la sala y vuelve.
427
00:22:52,440 --> 00:22:54,440
- �Por qu�?
- Ya lo ver�s.
428
00:23:01,960 --> 00:23:03,480
�Venga, venga!
429
00:23:27,920 --> 00:23:29,240
�Y bien?
430
00:23:31,920 --> 00:23:33,520
Est� del rev�s.
431
00:23:34,560 --> 00:23:35,640
�Y qu�?
432
00:23:35,720 --> 00:23:37,960
- Se van a dar cuenta.
- �Ah, s�?
433
00:23:39,040 --> 00:23:40,560
�Se�ora Guidi!
434
00:23:41,000 --> 00:23:43,600
- Ah, doctor Cesconi.
- Buenas tardes, se�ora Guidi.
435
00:23:43,640 --> 00:23:45,880
Me alegro de que haya aceptado
mi invitaci�n.
436
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
Gracias a usted. Gracias.
437
00:23:47,000 --> 00:23:50,360
Oigan, si necesitan un m�dico,
aqu� tienen al mejor.
438
00:23:50,440 --> 00:23:52,720
No, no, no es verdad.
Es muy amable, gracias.
439
00:23:52,800 --> 00:23:54,760
Perdone, se�ora Guidi,
pero la doctora Giordano y yo...
440
00:23:54,800 --> 00:23:55,880
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
441
00:23:55,920 --> 00:23:57,720
Nos pregunt�bamos el valor
de este cuadro.
442
00:23:57,800 --> 00:24:02,560
- Ah, bueno, ese es un Forcella.
- Es un Forcella, lo que yo dec�a.
443
00:24:02,640 --> 00:24:05,080
Y �cu�nto valdr�, m�s o menos?
Un mill�n, �verdad?
444
00:24:05,120 --> 00:24:07,480
- Por lo menos.
- Por lo menos. Te lo hab�a dicho.
445
00:24:07,560 --> 00:24:09,400
Me parece que nos toca hacer
m�s horas extra, Giulia.
446
00:24:09,480 --> 00:24:12,600
- Pero es una inversi�n.
- S�, s�. Es una inversi�n, claro.
447
00:24:12,640 --> 00:24:14,000
Bueno, que disfruten de la velada.
448
00:24:14,040 --> 00:24:17,000
- Gracias. Adi�s.
- Gracias, se�ora Guidi. Gracias.
449
00:24:18,040 --> 00:24:19,320
Qu� t�o.
450
00:24:22,440 --> 00:24:24,840
�Lo haces a menudo el experimento
este del cuadro al rev�s?
451
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
El experimento no era el cuadro.
452
00:24:26,840 --> 00:24:31,480
- Eras t� mientras cruzabas la sala.
- �Y qu� pretend�as demostrar?
453
00:24:32,840 --> 00:24:34,880
Que todo esto es un juego.
454
00:24:35,360 --> 00:24:38,120
Y que solo la belleza real
atrae la atenci�n.
455
00:24:41,880 --> 00:24:43,320
Chin, chin.
456
00:24:43,920 --> 00:24:45,360
Chin, chin.
457
00:24:51,680 --> 00:24:52,880
Vale.
458
00:24:53,120 --> 00:24:55,360
A partir de ma�ana
le haremos an�lisis peri�dicos
459
00:24:55,400 --> 00:24:57,240
y veremos qu� sucede.
460
00:24:58,000 --> 00:24:59,320
�Y estos?
461
00:25:02,280 --> 00:25:04,800
- �Eh?
- Me los ha regalado mi hija.
462
00:25:04,880 --> 00:25:07,560
Me ha dicho que chupe eso
y no los clips.
463
00:25:07,640 --> 00:25:09,400
- Es un buen consejo.
- Muy bueno.
464
00:25:09,480 --> 00:25:13,120
�Quieres otro buen consejo?
El gotero. No te lo quites.
465
00:25:13,200 --> 00:25:16,120
Necesitas suplementos.
Y chucher�as, obviamente.
466
00:25:16,200 --> 00:25:19,240
- Gracias por cuidarme tanto.
- Somos m�dicos.
467
00:25:19,560 --> 00:25:21,320
Nos dedicamos a eso.
468
00:25:23,320 --> 00:25:26,360
Me gustar�a probar a ser m�dico
de un modo diferente.
469
00:25:28,360 --> 00:25:31,640
Expl�camelo. �Tienes alg�n problema
con tu padre, no s�...?
470
00:25:31,680 --> 00:25:32,800
No.
471
00:25:32,880 --> 00:25:37,000
Bueno, s�.
�l se involucra much�simo.
472
00:25:37,320 --> 00:25:40,560
- Es su forma de ser, es normal.
- Ya, pero se equivoca.
473
00:25:40,960 --> 00:25:43,240
As� se acaban cometiendo errores.
474
00:25:44,280 --> 00:25:46,960
�Errores de qu� tipo?
No te sigo, no...
475
00:25:49,600 --> 00:25:52,200
No, eh... errores, s�.
476
00:25:54,640 --> 00:25:57,880
Yo rindo m�s cuando estoy
concentrada, sin distracciones.
477
00:25:58,360 --> 00:25:59,440
Como cuando nado.
478
00:25:59,520 --> 00:26:03,760
Estoy sola, en silencio,
hago movimientos precisos.
479
00:26:04,600 --> 00:26:07,840
La operaci�n de hoy me ha parecido
la nataci�n perfecta.
480
00:26:15,520 --> 00:26:20,400
Escucha, Carolina, nos vemos ma�ana
a la una en mi despacho.
481
00:26:20,480 --> 00:26:21,800
No te garantizo nada.
482
00:26:21,840 --> 00:26:24,240
Veremos si podemos hacer el cambio.
483
00:26:24,720 --> 00:26:25,440
Vale.
484
00:26:25,520 --> 00:26:27,120
- Hasta ma�ana.
- Gracias.
485
00:26:27,160 --> 00:26:28,720
- Chao.
- Chao.
486
00:27:30,040 --> 00:27:31,120
Qu� raro.
487
00:27:31,160 --> 00:27:32,600
Los �ltimos an�lisis de Anna
488
00:27:32,640 --> 00:27:34,920
muestran una disminuci�n
de las c�lulas radioactivas.
489
00:27:35,000 --> 00:27:36,160
No tiene sentido.
490
00:27:36,240 --> 00:27:39,560
Con una anemia como la suya ya
tendr�amos que ver una disminuci�n.
491
00:27:39,600 --> 00:27:41,480
�Doc! Te llama Anna.
492
00:27:41,560 --> 00:27:44,400
Si la paciente se encuentra mal
que acuda el m�dico responsable.
493
00:27:44,480 --> 00:27:46,640
No. Ha pedido que vaya Doc.
494
00:27:50,360 --> 00:27:51,520
Doc.
495
00:28:03,840 --> 00:28:06,480
Andrea. Por favor, d�selo.
Dile c�mo est� la situaci�n.
496
00:28:06,560 --> 00:28:08,680
Tranquila. �Vale?
�Cu�l es el problema?
497
00:28:08,760 --> 00:28:10,720
Quiere pedir
la custodia exclusiva de Gaia.
498
00:28:10,800 --> 00:28:13,160
Anna, m�rate. Siempre te pasa algo.
499
00:28:13,360 --> 00:28:14,920
As� no te puedes ocupar de Gaia.
500
00:28:15,000 --> 00:28:16,560
Por favor,
dile que estoy enferma de verdad,
501
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
que no es estr�s ni agotamiento.
502
00:28:18,480 --> 00:28:20,200
Ya vale de m�dicos.
�A cu�ntos hemos ido ya?
503
00:28:20,280 --> 00:28:23,320
- Y nunca te encuentran nada.
- No eran tan buenos como �l.
504
00:28:23,360 --> 00:28:25,720
Por favor, dile que no estoy loca.
505
00:28:27,440 --> 00:28:29,200
No est�s loca, est�s enferma.
506
00:28:29,280 --> 00:28:33,200
Y descubriremos lo que le pasa,
�vale? Podr� ocuparse de su hija.
507
00:28:37,360 --> 00:28:39,840
- �No crees que has cruzado la l�nea?
- �Qu� l�nea?
508
00:28:39,880 --> 00:28:43,680
La de tus competencias.
Las personas tienen sus vidas,
509
00:28:43,760 --> 00:28:45,040
nosotros somos m�dicos.
510
00:28:45,080 --> 00:28:46,760
�Y qu� m�dicos ser�amos
si no nos ocup�ramos
511
00:28:46,800 --> 00:28:48,040
de la vida de los pacientes?
512
00:28:48,080 --> 00:28:51,040
M�dicos que se ocupan de sus cuerpos.
513
00:28:51,120 --> 00:28:53,600
Eso vale solo para ciertos cirujanos.
514
00:28:53,960 --> 00:28:56,520
Nosotros aqu� ofrecemos a los
pacientes toda la atenci�n posible.
515
00:28:56,560 --> 00:29:00,640
Lo s�, pap�. Pero hay un l�mite,
y si lo traspasas...
516
00:29:00,720 --> 00:29:03,240
te arriesgas a que alguien
salga herido.
517
00:29:11,880 --> 00:29:13,160
�Carol!
518
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
�Qu� quieres?
519
00:29:15,640 --> 00:29:17,440
�Qu� ha pasado entre t� y tu padre?
520
00:29:17,520 --> 00:29:20,080
�Qu� quiere decir
que "alguien salga herido"?
521
00:29:20,120 --> 00:29:21,760
No, nada. Era...
522
00:29:22,120 --> 00:29:25,160
una forma de decir
que su m�todo es arriesgado.
523
00:29:26,680 --> 00:29:29,400
�Por eso est�s siempre
en otro departamento?
524
00:29:32,120 --> 00:29:35,840
Ayer me dijiste que estabas a�n
en el hospital, pero no estabas aqu�.
525
00:29:38,440 --> 00:29:41,240
Nosotros te necesitamos.
Debemos estar unidos.
526
00:29:42,360 --> 00:29:44,200
Para ayudar a tu padre.
527
00:29:44,280 --> 00:29:46,200
Yo ya he hecho bastante.
528
00:29:57,320 --> 00:29:58,680
�Se puede?
529
00:30:33,520 --> 00:30:36,040
Me temo que es demasiado grande
para ti.
530
00:30:36,440 --> 00:30:38,000
Perdone.
531
00:30:39,240 --> 00:30:41,720
- He venido porque...
- Por el cambio, s�.
532
00:30:41,800 --> 00:30:43,200
S�, lo que hab�amos hablado, s�.
533
00:30:43,280 --> 00:30:45,320
Pues lo he estado pensando.
534
00:30:45,360 --> 00:30:48,240
Podr�amos empezar compagin�ndolo
durante un tiempo.
535
00:30:48,320 --> 00:30:49,720
La mitad de la jornada aqu�,
en Cirug�a,
536
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
y la otra en Medicina Interna.
537
00:30:51,000 --> 00:30:53,600
Y respecto a lo de los ex�menes
para el cambio de departamento,
538
00:30:53,640 --> 00:30:56,160
lo veremos m�s adelante.
�Te parece bien?
539
00:30:56,240 --> 00:30:57,320
S�.
540
00:30:58,160 --> 00:31:00,080
Pero antes tienes que hacer una cosa.
541
00:31:00,120 --> 00:31:02,400
- �El qu�?
- Hablar con tu padre.
542
00:31:02,800 --> 00:31:05,800
No quiero que piense que
le he robado una residente.
543
00:31:07,200 --> 00:31:09,560
Es muy importante que se lo digas.
544
00:31:10,080 --> 00:31:11,520
De acuerdo.
545
00:31:12,480 --> 00:31:15,760
- Estupendo. Bienvenida.
- Gracias.
546
00:31:15,840 --> 00:31:17,160
De nada.
547
00:31:18,600 --> 00:31:20,720
�Sabes que para m� es igual?
548
00:31:21,760 --> 00:31:22,680
�El qu�?
549
00:31:22,760 --> 00:31:25,760
Eh... la nataci�n, la concentraci�n.
550
00:31:29,040 --> 00:31:31,600
Nada, divagaba, olv�dalo.
551
00:31:33,200 --> 00:31:35,480
- Que tengas buen d�a.
- Gracias.
552
00:31:38,800 --> 00:31:40,960
Volamos a Mumbai el tres,
553
00:31:41,040 --> 00:31:44,640
nos quedamos all� dos d�as
y luego vamos en coche hasta Murbad.
554
00:31:45,640 --> 00:31:47,160
Eh, �me escuchas?
555
00:31:47,200 --> 00:31:48,560
Eh... s�.
556
00:31:49,040 --> 00:31:52,400
- El tres, Murbat, dos d�as...
- �Murbad! �Murbad!
557
00:31:52,480 --> 00:31:54,640
Perdona, mando un email y vuelvo.
558
00:31:54,680 --> 00:31:57,120
Siempre tiene la cabeza
en otro sitio.
559
00:31:57,160 --> 00:32:00,480
Con tu hija ser� diferente.
Trabaja contigo.
560
00:32:01,320 --> 00:32:02,600
Te escucha.
561
00:32:02,640 --> 00:32:04,320
S�. Tengo suerte.
562
00:32:13,880 --> 00:32:18,160
�Doctor, doctor, no veo nada!
�No veo nada!
563
00:32:18,240 --> 00:32:19,520
- �Doctor!
- Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
564
00:32:19,560 --> 00:32:21,440
Estoy aqu�, estoy aqu�.
565
00:32:33,880 --> 00:32:35,280
�Qu� pasa?
566
00:32:38,880 --> 00:32:42,400
El se�or Dalesh tiene
el virus del Nilo occidental.
567
00:32:42,480 --> 00:32:43,720
�Han llegado los resultados?
568
00:32:43,800 --> 00:32:47,200
No, le estaba masajeando la pierna
y he notado fasciculaciones.
569
00:32:47,280 --> 00:32:49,040
O sea que la infecci�n
se ha extendido.
570
00:32:49,080 --> 00:32:51,040
- Hay que verificar...
- Ya es tarde.
571
00:32:51,080 --> 00:32:52,560
Acaba de perder la visi�n.
572
00:32:52,600 --> 00:32:55,480
Con una infecci�n avanzada
es cuesti�n de horas.
573
00:33:05,560 --> 00:33:06,960
Ten�as raz�n.
574
00:33:07,040 --> 00:33:08,440
No puedo decir que me alegre.
575
00:33:08,520 --> 00:33:11,160
Y yo le dije
que podr�a hacer el viaje.
576
00:33:12,320 --> 00:33:15,000
Estaba tan contento
de poder ir con su hijo.
577
00:33:15,440 --> 00:33:18,000
Quer�a, no s�, tranquilizarlo...
578
00:33:18,080 --> 00:33:20,200
�Quieres que le comunique yo
el diagn�stico?
579
00:33:20,280 --> 00:33:21,920
No, me toca a m�.
580
00:33:22,240 --> 00:33:24,520
Pero ten�a que haberte escuchado.
581
00:33:26,120 --> 00:33:28,200
Eran esperanzas prematuras.
582
00:33:47,760 --> 00:33:49,040
�Agnese!
583
00:33:50,040 --> 00:33:51,600
�Buscas a alguien?
584
00:33:51,640 --> 00:33:53,880
No, me he equivocado de planta.
585
00:33:55,880 --> 00:33:57,200
Perdona.
586
00:33:58,080 --> 00:34:01,440
Me ha salido espont�neo.
Pero ha sido inoportuno. Error m�o.
587
00:34:03,360 --> 00:34:05,080
No tienes que disculparte.
588
00:34:05,120 --> 00:34:06,640
Los pacientes
necesitan a los m�dicos,
589
00:34:06,720 --> 00:34:08,960
y los m�dicos a los amigos, �no?
590
00:34:16,280 --> 00:34:19,840
Oye, tus pr�ximos turnos de noche
los hago yo, y t� descansas.
591
00:34:19,920 --> 00:34:21,280
As� estar�s mejor.
592
00:34:21,360 --> 00:34:23,520
La tensi�n est� un poco baja
pero el resto creo que est� normal.
593
00:34:23,560 --> 00:34:25,200
�La despertamos?
594
00:34:25,280 --> 00:34:26,520
No, no.
595
00:34:26,840 --> 00:34:28,360
S�cale sangre.
596
00:34:31,400 --> 00:34:34,120
Entonces, �te parece bien
lo de los turnos?
597
00:34:35,360 --> 00:34:39,320
No es un problema de cansancio.
De hecho, no tengo ning�n problema.
598
00:34:39,400 --> 00:34:41,520
�Sabes que yo dec�a lo mismo?
599
00:34:42,080 --> 00:34:44,160
Pero luego reconoc�
que me faltaba una pierna.
600
00:34:44,240 --> 00:34:46,440
- �A ti qu� te falta?
- Nada.
601
00:34:46,840 --> 00:34:50,280
De hecho,
tengo un coraz�n que me sobra.
602
00:34:51,600 --> 00:34:53,960
Necesitas dormir, te lo digo yo.
603
00:34:57,720 --> 00:34:59,640
�Tiene taquicardia!
�Ve a llamar a Giulia!
604
00:34:59,680 --> 00:35:02,320
Calma, calma, estamos aqu�.
605
00:35:06,000 --> 00:35:08,640
No he visto nunca
una anemia tan agresiva.
606
00:35:09,280 --> 00:35:11,800
�Los resultados
de los �ltimos an�lisis?
607
00:35:12,880 --> 00:35:16,200
- Cesconi est� con ello.
- No, nos hacen falta ya.
608
00:35:16,480 --> 00:35:17,640
�D�nde est�?
609
00:35:17,720 --> 00:35:19,600
No lo s�. Le he llamado
y no contesta.
610
00:35:19,640 --> 00:35:20,720
Habr� terminado su turno.
611
00:35:20,800 --> 00:35:23,840
- Hace poco lo he visto en Radiolog�a.
- Voy a buscarlo.
612
00:35:23,920 --> 00:35:25,720
Yo llamo al exmarido.
613
00:35:29,960 --> 00:35:32,560
�Y t� qu� es lo que hac�as
en Radiolog�a?
614
00:35:41,040 --> 00:35:42,440
Y h�game caso.
615
00:35:42,480 --> 00:35:45,840
Menos aperitivos y m�s paseos.
�De acuerdo?
616
00:35:46,800 --> 00:35:48,320
Solo porque me lo dice usted.
617
00:35:48,400 --> 00:35:49,120
Muy bien.
618
00:35:49,200 --> 00:35:52,200
Eh, �para el pago
hacemos como siempre?
619
00:35:52,480 --> 00:35:54,000
Como siempre.
620
00:35:54,680 --> 00:35:56,160
Hasta luego.
621
00:35:56,400 --> 00:35:59,360
As� que el doctor Cesconi
tambi�n hace horas extra.
622
00:36:00,840 --> 00:36:03,680
La se�ora Guidi
es una paciente a la que aprecio.
623
00:36:03,760 --> 00:36:05,080
Una cliente a la que aprecias.
624
00:36:05,120 --> 00:36:07,520
No se proh�be pasar consulta privada
en el hospital, �no?
625
00:36:07,560 --> 00:36:10,480
Todos salimos ganando, tanto
los pacientes como el Policl�nico.
626
00:36:10,520 --> 00:36:12,480
Todos excepto los pacientes
de tu departamento.
627
00:36:12,520 --> 00:36:15,800
A los que dedico nueve horas al d�a,
como est� estipulado.
628
00:36:16,520 --> 00:36:18,440
Un paciente tuyo se muere.
629
00:36:18,480 --> 00:36:21,080
Los an�lisis confirman que tiene
el virus del Nilo occidental.
630
00:36:21,120 --> 00:36:22,080
S�, y �por qu� no...?
631
00:36:22,120 --> 00:36:23,240
Estaba esperando a que me dieras
los resultados del an�lisis
632
00:36:23,280 --> 00:36:24,840
de mi paciente.
633
00:36:25,440 --> 00:36:27,080
Podr�amos perderla tambi�n.
634
00:36:27,120 --> 00:36:30,040
Solo porque no es una paciente
a la que aprecias.
635
00:36:34,560 --> 00:36:36,240
Me he equivocado.
636
00:36:36,960 --> 00:36:39,120
Pensaba que podr�amos resolver
el problema.
637
00:36:39,160 --> 00:36:42,640
Pero cuando su padre lleg� aqu�
ya no hab�a nada que hacer.
638
00:36:42,720 --> 00:36:44,640
Lo �nico que hemos podido hacer
ha sido aislar el brote
639
00:36:44,680 --> 00:36:46,760
antes de que se extendiera.
640
00:36:47,000 --> 00:36:50,760
Y la Salud P�blica Veterinaria
ha salvado la granja de su padre.
641
00:36:51,200 --> 00:36:52,640
La granja...
642
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Para �l era toda su vida.
643
00:36:57,960 --> 00:36:59,800
Y ahora es su muerte.
644
00:37:01,000 --> 00:37:02,720
No era toda su vida.
645
00:37:02,800 --> 00:37:05,720
En estos d�as no ha hablado
de sus animales.
646
00:37:05,800 --> 00:37:07,280
Solo de ti...
647
00:37:08,680 --> 00:37:10,440
y de vuestro viaje.
648
00:37:13,560 --> 00:37:15,560
Esperad a hablar con �l.
649
00:37:17,240 --> 00:37:19,280
Necesito un poco de tiempo.
650
00:37:31,520 --> 00:37:33,440
Con mi madre fue igual.
651
00:37:35,920 --> 00:37:37,600
La vida te coge...
652
00:37:39,040 --> 00:37:41,160
y te lleva por donde quiere.
653
00:37:42,320 --> 00:37:46,120
Al final, entiendes que te ha alejado
de las personas a las que quieres.
654
00:37:46,680 --> 00:37:48,400
Y que ya es tarde.
655
00:37:49,880 --> 00:37:52,080
No quiero que la vida me lleve.
656
00:37:52,600 --> 00:37:54,680
Quiero estar con quien amo.
657
00:37:55,640 --> 00:37:58,160
�Qui�n es? �Lo conozco?
658
00:37:58,960 --> 00:38:02,080
- Es un idiota.
- �Te gustan los idiotas?
659
00:38:02,400 --> 00:38:05,720
- �A que te pateo la espinilla?
- Te har�s da�o.
660
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
Lo s�.
661
00:38:20,840 --> 00:38:22,400
�Cenas conmigo?
662
00:38:22,720 --> 00:38:25,560
A ver si esta vez
conseguimos comer... al menos.
663
00:38:29,520 --> 00:38:30,640
- Pap�.
- Eh.
664
00:38:30,680 --> 00:38:33,160
Perdona, �tienes un segundo?
Tengo que hablar contigo.
665
00:38:33,240 --> 00:38:37,920
- S�, aunque Anna sigue empeorando.
- No, claro, no quer�a...
666
00:38:38,000 --> 00:38:40,640
No, no. Perdona, perdona.
Si es urgente, dime, disculpa.
667
00:38:40,720 --> 00:38:41,640
Perdonad.
668
00:38:41,720 --> 00:38:43,560
- �Sigues aqu�?
- Los resultados de Anna.
669
00:38:43,600 --> 00:38:45,840
- �Has encontrado algo?
- S�, pero no lo entiendo.
670
00:38:45,920 --> 00:38:48,040
Los gl�bulos rojos radioactivos
disminuyen de forma extra�a.
671
00:38:48,080 --> 00:38:49,840
Se mantienen constantes un tiempo,
luego disminuyen,
672
00:38:49,880 --> 00:38:52,320
despu�s se mantienen constantes,
luego disminuyen, y as� todo el rato.
673
00:38:52,360 --> 00:38:54,400
Nunca hab�a visto algo as�.
674
00:38:58,720 --> 00:39:01,560
Yo creo que s�. Comprobar� una cosa.
675
00:39:05,240 --> 00:39:07,920
�Agnese! Eh, espera un momento.
676
00:39:08,160 --> 00:39:10,080
Te tengo que preguntar
una cosa sobre el caso de Anna.
677
00:39:10,120 --> 00:39:12,160
�A m�? �Mi opini�n
no estaba condicionada?
678
00:39:12,240 --> 00:39:14,240
Perdona, estuvo feo por mi parte.
679
00:39:14,320 --> 00:39:15,440
Pero creo que s�
lo que le pasa a Anna.
680
00:39:15,480 --> 00:39:18,160
�Y Cecilia qu� dice?
Parece que ahora os llev�is mejor.
681
00:39:18,240 --> 00:39:20,680
No me hace falta una vir�loga,
es un caso psiqui�trico.
682
00:39:20,760 --> 00:39:22,360
Ten�as raz�n t�.
683
00:39:22,680 --> 00:39:23,600
Mira esto.
684
00:39:23,640 --> 00:39:26,520
Es la evoluci�n de los valores
del hierro radioactivo.
685
00:39:26,560 --> 00:39:28,840
�Sabes a lo que me ha recordado?
686
00:39:31,840 --> 00:39:34,400
A los valores de la glucemia
de Carolina.
687
00:39:50,600 --> 00:39:52,000
Aqu� est�.
688
00:39:58,200 --> 00:40:01,840
Chicos, Anna sufre
el s�ndrome de M�nchhausen.
689
00:40:01,920 --> 00:40:04,360
El s�ndrome de dependencia
del hospital.
690
00:40:04,440 --> 00:40:05,840
�Es ella la que se causa el da�o?
691
00:40:05,920 --> 00:40:07,840
Nos pregunt�bamos
qu� pasaba con su sangre.
692
00:40:07,920 --> 00:40:09,120
Es muy sencillo.
693
00:40:09,160 --> 00:40:10,640
Se la saca ella misma y la tira.
694
00:40:10,680 --> 00:40:13,120
Eso explica la anemia
y todo lo dem�s.
695
00:40:13,200 --> 00:40:14,640
Por eso la gr�fica est� escalada.
696
00:40:14,680 --> 00:40:16,320
- Cada tramo es una extracci�n.
- Eso es.
697
00:40:16,400 --> 00:40:17,920
M�nchhausen...
698
00:40:18,160 --> 00:40:19,200
Qui�n lo hubiera dicho.
699
00:40:19,280 --> 00:40:21,320
Los que sufren
s�ndromes autolesionistas
700
00:40:21,400 --> 00:40:23,600
saben esconder bien las causas.
701
00:40:23,920 --> 00:40:25,000
Anna es un caso de manual.
702
00:40:25,040 --> 00:40:27,840
Cuando era ni�a pas� mucho tiempo
en el hospital por culpa de un tumor.
703
00:40:27,920 --> 00:40:30,040
Mientras estuvo enferma,
sus padres estaban juntos.
704
00:40:30,080 --> 00:40:32,440
A�os m�s tarde, cuando su marido
la dej�, algo se activ�.
705
00:40:32,480 --> 00:40:35,520
Ha aparentado estar enferma
para llamar su atenci�n,
706
00:40:35,880 --> 00:40:38,040
y mantener unida a la familia.
707
00:40:38,360 --> 00:40:40,640
Disculpad, Anna se ha despertado.
708
00:40:46,880 --> 00:40:48,240
�Qu� pasa?
709
00:40:50,480 --> 00:40:53,240
Es incre�ble,
tenemos un caso de M�nchhausen.
710
00:40:53,960 --> 00:40:56,560
Conque, �de lo de cenar en tu casa,
nada?
711
00:40:57,480 --> 00:41:00,480
Perdona, perdona, es verdad.
712
00:41:00,880 --> 00:41:03,240
Pero es que es un caso
de M�nchhausen, �lo entiendes?
713
00:41:03,320 --> 00:41:05,680
- Eso no se ve nunca.
- Entiendo.
714
00:41:06,200 --> 00:41:07,800
Pues perro azul.
715
00:41:08,840 --> 00:41:11,200
Ah, s�,
se me ha olvidado cont�rtelo...
716
00:41:11,280 --> 00:41:12,600
Da igual.
717
00:41:13,360 --> 00:41:15,560
Ten�as raz�n, es algo vuestro.
718
00:41:17,000 --> 00:41:19,400
Para m� nunca significar� lo mismo.
719
00:41:38,400 --> 00:41:39,920
�Qu� ha pasado?
720
00:41:39,960 --> 00:41:42,280
Pues que has ido demasiado lejos.
721
00:41:43,520 --> 00:41:45,240
�Qu� quiere decir?
722
00:41:45,960 --> 00:41:48,800
Ya no hace falta que finjas.
Sabemos lo que te haces.
723
00:41:48,880 --> 00:41:50,600
Yo... �el qu�?
724
00:41:51,320 --> 00:41:52,400
No.
725
00:41:53,080 --> 00:41:55,960
Encontramos esto en tu habitaci�n.
726
00:41:58,920 --> 00:42:02,280
Ahora sabemos cu�l es tu problema
y podemos ayudarte.
727
00:42:03,880 --> 00:42:05,640
Me quitar�is a Gaia.
728
00:42:06,440 --> 00:42:10,120
Nadie va a querer a tu hija
como la quieres t�.
729
00:42:11,280 --> 00:42:14,080
Pero hay que pensar
en lo que es mejor para ella.
730
00:42:14,120 --> 00:42:16,560
A menudo creemos
que somos indispensables
731
00:42:16,600 --> 00:42:19,240
y, en cambio,
es mejor echarnos a un lado.
732
00:42:27,640 --> 00:42:29,360
�Eres t�, Sandeep?
733
00:42:29,800 --> 00:42:31,120
S�, pap�.
734
00:42:35,480 --> 00:42:38,200
Me gustar�a haber tenido m�s tiempo.
735
00:42:39,800 --> 00:42:41,200
Estoy aqu�.
736
00:42:42,480 --> 00:42:44,480
H�blame... de Murbad.
737
00:42:46,320 --> 00:42:48,400
De nuestro viaje a la India.
738
00:42:48,840 --> 00:42:50,080
Murbad.
739
00:44:55,080 --> 00:44:56,680
Se�orita Fanti.
740
00:44:56,880 --> 00:44:58,840
Hoy ha madrugado mucho.
741
00:45:00,200 --> 00:45:02,520
Los cirujanos
no solemos perder el tiempo.
742
00:45:02,560 --> 00:45:03,680
Ah.
743
00:45:04,360 --> 00:45:07,440
- �Has hablado con tu padre?
- S�. S�, s�.
744
00:45:09,920 --> 00:45:12,960
- �Y qu� ha dicho? �Est� contento?
- Ning�n problema.
745
00:45:17,400 --> 00:45:18,720
Muy bien.
746
00:45:20,240 --> 00:45:22,840
Veamos cu�ntos largos
consigues hacer hoy.
747
00:45:23,280 --> 00:45:24,600
Ve�moslo.
748
00:45:36,400 --> 00:45:39,080
T� sabes que mam� te quiere mucho,
�verdad?
749
00:45:40,440 --> 00:45:43,560
T� para m� eres
lo m�s importante del mundo.
750
00:45:43,880 --> 00:45:47,120
Pero los m�dicos han descubierto
que tengo una enfermedad.
751
00:45:47,560 --> 00:45:50,520
Me pondr� bien,
pero me hace falta tiempo.
752
00:45:51,320 --> 00:45:53,720
Y durante ese tiempo
no podremos vernos.
753
00:45:53,800 --> 00:45:55,360
Si no, me pongo mala yo tambi�n.
754
00:45:55,440 --> 00:45:57,240
De alguna manera, s�.
755
00:45:57,320 --> 00:45:59,000
Es mejor que est�s con pap�.
756
00:45:59,040 --> 00:46:02,400
- �Y c�mo vas a estar sola?
- Los m�dicos me van a ayudar.
757
00:46:02,880 --> 00:46:05,960
Y luego podremos vernos
cuando t� quieras.
758
00:46:06,400 --> 00:46:09,440
Se lo dices a pap�
y �l te traer� a verme, �verdad?
759
00:46:09,520 --> 00:46:10,480
Claro.
760
00:46:10,520 --> 00:46:13,840
T� d�melo y cogemos uno
de los coches del taller.
761
00:46:13,920 --> 00:46:16,800
- El que t� quieras.
- �Pero si esos est�n rotos!
762
00:46:17,560 --> 00:46:19,920
Bueno, pues los arreglamos.
763
00:46:21,120 --> 00:46:23,240
Arreglaremos todo, ya ver�s.
764
00:46:27,040 --> 00:46:29,720
Ahora venga,
que llegar�s tarde al colegio.
765
00:46:41,240 --> 00:46:42,760
Me he puesto en contacto
con un especialista
766
00:46:42,800 --> 00:46:44,160
en trastornos como el tuyo.
767
00:46:44,240 --> 00:46:46,760
- Est� encantado de ayudarte.
- Gracias.
768
00:46:47,240 --> 00:46:50,360
Andrea,
siento mucho haberte mentido as�.
769
00:46:51,440 --> 00:46:54,600
T� me dabas todas las atenciones
y yo no pod�a evitarlo.
770
00:46:55,600 --> 00:46:57,160
No, culpa m�a.
771
00:46:58,160 --> 00:47:00,600
Incluso me hab�an advertido, pero...
772
00:47:01,160 --> 00:47:03,360
quer�a sentirme indispensable.
773
00:47:03,560 --> 00:47:05,520
Todos queremos eso, �no?
774
00:47:16,160 --> 00:47:19,160
No te he dado las gracias
por los an�lisis de ayer.
775
00:47:19,680 --> 00:47:21,760
Hiciste horas extra por m�.
776
00:47:22,000 --> 00:47:24,160
- Horas extra pagadas.
- No lo haces por dinero.
777
00:47:24,240 --> 00:47:26,640
�Por qu� crees
que paso consulta privada?
778
00:47:26,720 --> 00:47:29,720
Es que para m� la Sanidad P�blica
debe tener prioridad.
779
00:47:29,800 --> 00:47:33,480
Muy bien. Otra frase as�
y te nombran Miss Italia.
780
00:47:33,560 --> 00:47:35,240
Vete a la mierda.
781
00:47:35,520 --> 00:47:38,080
No todos tenemos
la misma suerte que t�.
782
00:47:38,520 --> 00:47:41,000
S�, es verdad, yo antes ten�a suerte.
783
00:47:41,360 --> 00:47:44,160
Me gustaba mi trabajo.
Pero lleg� el Covid.
784
00:47:45,400 --> 00:47:47,280
Diecis�is horas al d�a.
785
00:47:47,880 --> 00:47:52,240
Perd� compa�eros, amigos...
pero no me rend�.
786
00:47:54,360 --> 00:47:56,480
Nos llamaban h�roes, �no?
787
00:47:58,480 --> 00:48:00,640
Pero, una vez pasado todo,
�qu� queda?
788
00:48:00,720 --> 00:48:03,520
Amonestaciones,
acusaciones, denuncias.
789
00:48:04,040 --> 00:48:06,440
Como si hubiera sido culpa nuestra.
790
00:48:07,520 --> 00:48:10,080
Lo siento, pero a m�
ya no me la cuelan.
791
00:48:10,840 --> 00:48:14,240
No puedo cambiar de trabajo,
pero s� hacerlo m�s gratificante.
792
00:48:14,640 --> 00:48:16,760
�Sabes cu�nto vale la salud?
793
00:48:18,960 --> 00:48:20,680
Como aquel cuadro.
794
00:48:21,160 --> 00:48:23,240
Depende de lo que
est�s dispuesto a pagar.
795
00:48:23,320 --> 00:48:26,520
Si hay alguien dispuesto a pagar,
�por qu� no vend�rsela?
796
00:48:27,480 --> 00:48:29,480
Si a ellos les va bien...
797
00:48:32,800 --> 00:48:34,280
a m� tambi�n.
798
00:48:37,600 --> 00:48:39,800
Perd�n por lo que te he dicho.
799
00:48:40,480 --> 00:48:42,280
S� de lo que hablas.
800
00:48:53,840 --> 00:48:54,640
Hola.
801
00:48:54,680 --> 00:48:56,800
- Hola. �Todo bien?
- S�.
802
00:48:57,440 --> 00:48:58,560
�T�?
803
00:48:59,080 --> 00:49:01,960
Bien. He estado muy bien
estos d�as con Massimo.
804
00:49:07,480 --> 00:49:11,640
He intentado hacer la lista de los
cinco momentos especiales sin Elisa
805
00:49:11,720 --> 00:49:13,520
y no se me ha ocurrido ni uno.
806
00:49:13,560 --> 00:49:16,200
Eso podr�a explicar
los ataques de p�nico.
807
00:49:18,400 --> 00:49:20,600
No consigues separarte de ella.
808
00:49:30,760 --> 00:49:32,520
Es verdad, no puedo.
809
00:49:34,640 --> 00:49:36,320
�C�mo te sientes?
810
00:49:37,920 --> 00:49:41,200
- Culpable.
- �Culpable? �De qu� te culpas?
811
00:49:43,320 --> 00:49:44,920
De dejarla sola.
812
00:49:45,120 --> 00:49:47,440
Est�s hablando de Elisa, �verdad?
813
00:49:48,000 --> 00:49:51,400
S�, claro, estoy hablando de Elisa.
Es que...
814
00:49:53,640 --> 00:49:56,240
Vale. Va todo bien, c�lmate.
815
00:49:57,000 --> 00:49:59,800
Ha sido un periodo
muy estresante para todos
816
00:49:59,880 --> 00:50:02,920
y ahora las separaciones
son m�s dolorosas que nunca.
817
00:50:05,520 --> 00:50:09,200
Vamos a hacer una cosa. Ya que
tu trastorno tiene que ver con Elisa,
818
00:50:09,400 --> 00:50:11,320
yo la involucrar�a a ella tambi�n
en la terapia.
819
00:50:11,400 --> 00:50:14,040
- �A Elisa?
- Ser� como una terapia de pareja.
820
00:50:14,080 --> 00:50:17,080
Es una aproximaci�n algo inusual,
pero os ayudar� a deciros adi�s.
821
00:50:17,120 --> 00:50:23,600
- No, no, ella no va a querer, no...
- Ped�rselo forma parte de la terapia.
822
00:50:23,680 --> 00:50:26,120
Si no hay terapia, no hay pastillas.
823
00:50:34,800 --> 00:50:37,240
�Hoy est�s con nosotros o en Cirug�a?
824
00:50:38,040 --> 00:50:41,200
Guglielmi, el residente,
estudiamos juntos la carrera.
825
00:50:41,280 --> 00:50:42,840
No lo s�, a�n no lo he decidido.
826
00:50:42,920 --> 00:50:44,120
Oye...
827
00:50:44,200 --> 00:50:47,720
no s� ni c�mo puedes siquiera pensar
en marcharte en este momento.
828
00:50:47,800 --> 00:50:50,080
Es dif�cil trabajar con mi padre.
829
00:50:50,920 --> 00:50:52,920
No, no puede ser solo eso.
830
00:50:57,520 --> 00:51:00,000
Aqu� tengo muy malos recuerdos,
�vale?
831
00:51:00,040 --> 00:51:01,480
Como todos.
832
00:51:01,680 --> 00:51:03,640
Pero yo pensaba que tambi�n
ten�amos algunos bonitos.
833
00:51:03,680 --> 00:51:04,720
S�.
834
00:51:04,800 --> 00:51:06,720
Pero solo son recuerdos.
835
00:51:15,360 --> 00:51:18,240
Cecilia se ha comportado
como una verdadera jefa.
836
00:51:18,360 --> 00:51:22,240
Ha pedido una opini�n psiqui�trica
para Anna, ha parado un brote.
837
00:51:24,280 --> 00:51:26,280
Yo, en su lugar,
habr�a fallado en todo.
838
00:51:26,360 --> 00:51:27,800
Ag�rrate fuerte.
839
00:51:27,880 --> 00:51:31,600
Estoy a punto de revelarte un secreto
que te va a volar la cabeza.
840
00:51:31,680 --> 00:51:33,640
Todos cometemos errores.
841
00:51:34,120 --> 00:51:38,160
Pero el problema aqu� no son los
errores, creo que el problema soy yo.
842
00:51:39,160 --> 00:51:41,360
Doctor Fanti, �podemos hablar?
843
00:51:43,360 --> 00:51:44,640
Os dejo.
844
00:51:46,080 --> 00:51:49,440
Mire, usted es una persona honesta.
845
00:51:49,880 --> 00:51:53,160
Y me imagino que ahora
est� valorando la idea de abandonar.
846
00:51:53,360 --> 00:51:54,760
�No es as�?
847
00:51:55,000 --> 00:51:58,160
- �A qu� se refiere usted?
- A sus errores, Fanti.
848
00:51:59,160 --> 00:52:01,680
No son los primeros
y no ser�n los �ltimos. Lo sabe.
849
00:52:01,760 --> 00:52:03,400
Hagamos una cosa.
850
00:52:03,480 --> 00:52:05,600
Si abandona ahora...
851
00:52:05,680 --> 00:52:08,120
haremos como que toda
esta competici�n nunca tuvo lugar.
852
00:52:08,160 --> 00:52:09,760
�Qu� le parece?
853
00:52:15,680 --> 00:52:17,600
�Podr�a seguir siendo m�dico?
854
00:52:17,640 --> 00:52:19,640
Claro, claro. Como antes.
855
00:52:19,800 --> 00:52:22,680
M�dico con limitaciones,
en consultas callejeras.
856
00:52:23,440 --> 00:52:26,200
Oiga, Fanti.
Usted a�n es buen m�dico,
857
00:52:26,280 --> 00:52:29,480
no eche todo a perder
por una batalla que no puede ganar.
858
00:52:31,160 --> 00:52:33,280
- D�game una cosa.
- �El qu�?
859
00:52:34,160 --> 00:52:36,680
�Qui�n le ha contado
lo de mis errores?
860
00:52:36,960 --> 00:52:39,640
- Eso ahora no tiene importancia.
- Ah, �no?
861
00:52:39,720 --> 00:52:41,640
Porque ha bastado para hacerle bajar.
862
00:52:41,680 --> 00:52:44,360
Yo nunca le hab�a visto aqu�,
en la planta.
863
00:52:48,480 --> 00:52:51,520
�Por qu� est� tan en contra
de que yo vuelva a ser m�dico jefe?
864
00:52:51,560 --> 00:52:52,760
No es eso, Fanti.
865
00:52:52,840 --> 00:52:56,480
Pero el hecho de ser un paciente no
le convierte en un jefe m�s v�lido,
866
00:52:56,520 --> 00:52:58,640
sino que le hace estar menos l�cido.
867
00:52:58,720 --> 00:52:59,920
Es verdad.
868
00:52:59,960 --> 00:53:02,640
Seguramente estoy
menos l�cido que Cecilia.
869
00:53:02,680 --> 00:53:04,280
Pero �sabe qu�?
870
00:53:04,600 --> 00:53:07,120
Ninguno de ustedes dos
ha estado en una de esas camas,
871
00:53:07,160 --> 00:53:09,640
pregunt�ndose qui�n es,
qu� ser� de usted.
872
00:53:09,720 --> 00:53:11,480
Yo, desgraciadamente, s�.
873
00:53:11,520 --> 00:53:13,440
Y cuando estaba all�...
874
00:53:14,520 --> 00:53:16,880
no necesitaba un m�dico l�cido.
875
00:53:17,920 --> 00:53:20,360
Necesitaba un m�dico
que me escuchara.
876
00:53:20,840 --> 00:53:21,960
Fanti.
877
00:53:22,000 --> 00:53:25,040
Conque ya me dir� la fecha
del pr�ximo test, �vale?
878
00:53:25,920 --> 00:53:27,040
Pero... �Fanti!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
68512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.