All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S02E05.Lattenzionee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,800 --> 00:00:16,800 S�, la he recogido del colegio. 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,000 No me quedaba otra. 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,120 Esa se ha olvidado el archivo del caso en el despacho 4 00:00:19,160 --> 00:00:20,160 y tiene la vista en tres minutos. 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,320 Justo hoy, que me encuentro fatal. 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,160 Me duele mucho la cabeza y me quema la lengua. 7 00:00:25,560 --> 00:00:29,120 En serio. Me falta el aire, tengo los labios resecos... 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,480 �Y los v�rtigos? 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,760 �Sabes lo que me ir�a bien? 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,440 Estar un poco contigo. 11 00:00:33,480 --> 00:00:34,760 Anna... 12 00:00:35,240 --> 00:00:36,360 Espera. 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,720 Es pap�. 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,280 Hola, pap�. �C�mo est�s? 15 00:00:40,360 --> 00:00:43,960 - Hola, mi amor. Bien. �Y t�? - �Cu�ndo vienes a vernos? 16 00:00:44,040 --> 00:00:46,400 T� y yo nos vemos el viernes, �no? 17 00:00:46,680 --> 00:00:49,760 Vale, te esperamos. Ah, adi�s, pap�. 18 00:00:51,000 --> 00:00:55,040 - Venga, dale una sorpresa a Gaia. - Anna, ya la ver� este fin de semana. 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,040 Espera, no cuelgues. 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,320 Mira eso. 21 00:01:14,400 --> 00:01:16,000 Parece un trozo de metal. 22 00:01:16,080 --> 00:01:17,280 �Mam�! 23 00:01:17,640 --> 00:01:19,360 �Las manos a la cabeza! 24 00:01:19,440 --> 00:01:20,560 Pero, �por qu�? �Yo no he hecho nada! 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,560 - �Manos arriba, he dicho! - �Anna, �qu� ocurre? 26 00:01:22,640 --> 00:01:24,640 - �Coge el tel�fono! - Yo no... 27 00:01:24,720 --> 00:01:27,240 - �No te acerques! - �Amor, amor! �Gaia! 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,720 El abogado me espera. 29 00:01:30,120 --> 00:01:33,080 - Yo tengo que... - Qu�date ah�, venga, tranquila. 30 00:02:07,560 --> 00:02:09,320 Pero �ese qui�n es? 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 Est� bueno, �eh? 32 00:02:11,200 --> 00:02:13,920 No s�, a�n no le he visto la cara. 33 00:02:14,000 --> 00:02:16,120 Llega siempre antes que yo y se va despu�s. 34 00:02:16,160 --> 00:02:18,400 �C�mo es que vienes tan pronto? 35 00:02:18,880 --> 00:02:20,760 �Necesitas desfogarte? 36 00:02:21,120 --> 00:02:23,880 Ya te dije que no te ilusionaras con Riccardo. 37 00:02:24,200 --> 00:02:27,600 No, bueno, no es por eso. Es que... 38 00:02:28,760 --> 00:02:30,600 mi padre quiere volver a ser jefe, 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,840 y eso me preocupa. 40 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 �Por qu�? Entre vosotros iba todo bien, �no? 41 00:02:35,240 --> 00:02:36,880 �Qu� ha cambiado? 42 00:02:42,960 --> 00:02:44,680 Preoc�pate por los dem�s. 43 00:02:44,720 --> 00:02:46,800 De m� ya se ocupa tu padre. 44 00:02:47,960 --> 00:02:49,080 �Ve! 45 00:02:50,800 --> 00:02:52,200 �Todo bien? 46 00:02:53,040 --> 00:02:54,480 S�, s�, s�. 47 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 Me tengo que ir. Desp�deme del buenorro. 48 00:03:11,320 --> 00:03:12,920 Doctor Fanti... 49 00:03:13,560 --> 00:03:15,080 �me esperaba? 50 00:03:15,840 --> 00:03:17,720 Ya ha pasado un tiempo desde el primer test, 51 00:03:17,760 --> 00:03:20,120 y me preguntaba cu�ndo ser� el pr�ximo. 52 00:03:20,160 --> 00:03:21,840 �Tiene ganas de fastidiar a Tedeschi? 53 00:03:21,880 --> 00:03:23,440 No es una competici�n entre Fanti y yo. 54 00:03:23,520 --> 00:03:24,240 Cierto. 55 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 Est� tranquilo, le dar� noticias de los siguientes test 56 00:03:26,360 --> 00:03:27,720 en los pr�ximos d�as. 57 00:03:27,760 --> 00:03:29,080 Fanti... 58 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 sinceramente... 59 00:03:30,880 --> 00:03:33,560 �por qu� piensa que puede volver a ser un buen m�dico jefe? 60 00:03:33,640 --> 00:03:35,360 �Es parte del test? 61 00:03:35,560 --> 00:03:37,480 Todo es parte del test. 62 00:03:39,000 --> 00:03:41,240 Porque sigo siendo un paciente. 63 00:03:42,480 --> 00:03:45,000 S� lo que significa necesitar cuidados. 64 00:03:46,000 --> 00:03:47,480 Con permiso. 65 00:03:49,720 --> 00:03:51,440 P�ngase las pilas. 66 00:03:52,200 --> 00:03:53,800 Ese no abandona. 67 00:04:00,520 --> 00:04:03,280 En Urgencias le han practicado un lavado g�strico 68 00:04:03,320 --> 00:04:05,320 y le han encontrado esto. 69 00:04:09,120 --> 00:04:10,680 �Ah, ah� est�n! 70 00:04:10,800 --> 00:04:12,120 Perd�name, cielo. 71 00:04:12,200 --> 00:04:14,480 Me los hab�a llevado a la oficina 72 00:04:14,680 --> 00:04:17,200 y los de seguridad han pensado que soy terrorista 73 00:04:17,280 --> 00:04:18,960 y que quer�a hacer explotar todo. 74 00:04:19,040 --> 00:04:21,520 Perdone, pero �c�mo han acabado esos clips en su est�mago? 75 00:04:21,560 --> 00:04:23,680 Os parecer� absurdo, lo s�, 76 00:04:23,760 --> 00:04:26,960 pero cuando trabajo tengo siempre uno en los labios, 77 00:04:27,040 --> 00:04:30,040 y de vez en cuando por error me trago alguno. 78 00:04:30,120 --> 00:04:31,280 No es de vez en cuando. 79 00:04:31,320 --> 00:04:32,960 No era suficiente con todos tus problemas, 80 00:04:33,000 --> 00:04:35,080 ahora tambi�n te tragas clips. 81 00:04:35,120 --> 00:04:37,520 Lo siento, tienes raz�n. 82 00:04:37,600 --> 00:04:38,840 No tienes que pedir perd�n. 83 00:04:38,880 --> 00:04:41,640 Veo que tienes anemia por deficiencia de hierro. 84 00:04:41,680 --> 00:04:43,520 En casos as� no es raro... 85 00:04:43,560 --> 00:04:45,320 tener ganas de ingerir objetos no comestibles. 86 00:04:45,360 --> 00:04:46,080 �En serio? 87 00:04:46,160 --> 00:04:48,280 S�, es un trastorno llamado picacismo. 88 00:04:48,320 --> 00:04:50,080 Pero cuando resolvamos lo de la anemia, 89 00:04:50,160 --> 00:04:52,880 el trastorno remitir�, y los dolores tambi�n. 90 00:04:54,960 --> 00:04:57,840 Lo del picacismo me parece que est� cogido con pinzas. 91 00:04:57,880 --> 00:05:00,480 �Por qu�? Le faltan gl�bulos rojos. 92 00:05:00,560 --> 00:05:03,640 Y explica todo lo dem�s: astenia, migra�as, quemaz�n en la lengua... 93 00:05:03,720 --> 00:05:05,760 - Tiene u�as cuchara. - Coiloniquia, t�pico. 94 00:05:05,800 --> 00:05:09,080 Gracias, pero no me hace falta un repaso de los s�ntomas de la anemia. 95 00:05:09,160 --> 00:05:12,720 Ingerir clips me parece m�s bien una cuesti�n psiqui�trica. 96 00:05:12,800 --> 00:05:16,360 �Por qu�? Es una madre trabajadora, se lleva bien con su hija. 97 00:05:16,440 --> 00:05:18,280 No parece un caso psiqui�trico. 98 00:05:18,320 --> 00:05:21,320 Con doce a�os tuvo un linfoma que se leucemiz�. 99 00:05:21,400 --> 00:05:23,760 En un caso como este se trata de una recidiva. 100 00:05:23,840 --> 00:05:26,000 De todos modos, pedir�a una opini�n psiqui�trica. 101 00:05:26,080 --> 00:05:29,120 Si es una neoplasia, cuanto m�s tiempo perdamos, peor. 102 00:05:29,200 --> 00:05:31,320 En mi opini�n, deber�amos hablar con Valenti, 103 00:05:31,360 --> 00:05:33,720 que la trat� cuando tuvo leucemia. 104 00:05:36,760 --> 00:05:38,280 Seguiremos las dos v�as. 105 00:05:38,320 --> 00:05:41,440 T� llama a Valenti y t� pide una opini�n psiqui�trica. 106 00:05:44,040 --> 00:05:45,440 Doctora Tedeschi. 107 00:05:45,520 --> 00:05:47,960 El doctor Cesconi necesita pedirle opini�n. 108 00:05:48,040 --> 00:05:49,440 S�, ya voy. 109 00:05:51,800 --> 00:05:56,280 No dejes que Fanti te desv�e. El caso es tuyo y responder�s ante m�. 110 00:05:57,440 --> 00:05:59,280 �Que pas�is buen d�a! 111 00:06:02,560 --> 00:06:04,640 Qu� maja. Ve con ella, �no? 112 00:06:04,680 --> 00:06:07,080 - �Pero si no puedo! - Doc, nosotros te cubrimos. 113 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 Perro azul. 114 00:06:09,960 --> 00:06:11,360 Perro azul. 115 00:06:17,760 --> 00:06:20,480 �Me explicas qu� significa lo de perro azul? 116 00:06:20,920 --> 00:06:23,360 Es una cosa interna. Luego te cuento. 117 00:06:27,000 --> 00:06:30,120 Hace algunos d�as sufri� una erupci�n cut�nea, luego aparecieron fiebre, 118 00:06:30,200 --> 00:06:32,720 dolores lumbares, sensaci�n de decaimiento y n�useas. 119 00:06:32,760 --> 00:06:34,840 - Es culpa de la vacuna. - �Qu� vacuna? 120 00:06:34,880 --> 00:06:36,320 La de la fiebre amarilla. 121 00:06:36,400 --> 00:06:39,640 El paciente y su hijo se vacunaron hace unos d�as en vista de un viaje a la India. 122 00:06:39,720 --> 00:06:42,080 Mi hijo viaja por todo el mundo por trabajo, 123 00:06:42,160 --> 00:06:44,880 pero a�n no ha visto de d�nde viene su padre. 124 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 Morbat no es precisamente Dubai, �eh? 125 00:06:47,120 --> 00:06:49,760 �Morbad! �Morbad! 126 00:06:49,840 --> 00:06:52,280 �Ser� posible que a�n no te lo hayas aprendido? 127 00:06:52,320 --> 00:06:55,280 - �Qu� le hab�is dado hasta ahora? - Antipir�ticos y analg�sicos. 128 00:06:55,320 --> 00:06:58,080 Su m�dico estaba seguro de que era ci�tica, una banal infecci�n. 129 00:06:58,160 --> 00:07:01,680 Pero hoy le ha pasado esto. Intente levantar la pierna izquierda. 130 00:07:04,080 --> 00:07:06,040 Bien, y ahora la derecha. 131 00:07:10,120 --> 00:07:13,360 - Par�lisis fl�cida monolateral. - �En qu� trabaja? 132 00:07:13,440 --> 00:07:16,040 Ganadero. Tengo unas cien vacas. 133 00:07:18,360 --> 00:07:19,840 Con permiso. 134 00:07:20,880 --> 00:07:22,840 �Has visto la retinitis? 135 00:07:22,880 --> 00:07:24,000 Por eso te he llamado. 136 00:07:24,080 --> 00:07:27,080 Tambi�n hay flebitis y degeneraci�n macular. Venid. 137 00:07:27,320 --> 00:07:28,560 Adi�s. 138 00:07:35,400 --> 00:07:36,880 Ahora vuelvo. 139 00:07:37,240 --> 00:07:38,960 Dile que se d� prisa con los an�lisis. 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,120 Nosotros nos encargamos del protocolo de seguridad. 141 00:07:41,200 --> 00:07:42,640 Disculpad, eh... 142 00:07:42,720 --> 00:07:45,080 El paciente no ha entendido qu� est� ocurriendo. 143 00:07:45,120 --> 00:07:47,200 Me temo que pueda ser el virus del Nilo occidental. 144 00:07:47,240 --> 00:07:49,560 Me parece un diagn�stico m�s bien prematuro, �no? 145 00:07:49,640 --> 00:07:51,880 No, es muy contagioso, hay que detenerlo ya. 146 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 S�, no se contagia de persona a persona, 147 00:07:53,320 --> 00:07:54,840 sino de animal a animal y de animal a persona. 148 00:07:54,880 --> 00:07:55,960 Que a�slen la granja. 149 00:07:56,040 --> 00:07:57,760 S� como se transmite ese virus, gracias. 150 00:07:57,840 --> 00:07:59,120 Pero es una hip�tesis. 151 00:07:59,200 --> 00:08:01,640 Mientras, el paciente est� aqu�, paralizado y con fiebre. 152 00:08:01,720 --> 00:08:05,520 - Alguien tiene que hablar con �l. - Hablar� yo cuando sepa qu� decirle. 153 00:08:08,560 --> 00:08:09,840 Oye, yo me encargo de los an�lisis. 154 00:08:09,880 --> 00:08:12,240 - T� ve con �l, �vale? - Est� bien. 155 00:08:14,120 --> 00:08:16,320 �Qu� ocurre? �Qu� tiene mi padre? 156 00:08:16,400 --> 00:08:17,640 Mis compa�eros temen 157 00:08:17,720 --> 00:08:20,080 que pueda tratarse del virus del Nilo occidental. 158 00:08:20,160 --> 00:08:23,160 �Nilo? Si yo no he estado nunca en Egipto. 159 00:08:23,240 --> 00:08:26,840 Por desgracia, ese virus est� presente aqu�, en las zonas rurales. 160 00:08:27,360 --> 00:08:28,160 Pero �es grave? 161 00:08:28,240 --> 00:08:30,920 En realidad a�n no sabemos seguro si se trata de eso. 162 00:08:31,000 --> 00:08:33,280 Adem�s, hay poqu�simos contagios. 163 00:08:33,640 --> 00:08:36,320 En cuanto sepamos algo m�s os informaremos. 164 00:08:38,280 --> 00:08:40,560 - Tengo una pregunta. - Adelante. 165 00:08:40,760 --> 00:08:44,120 El viaje a la India... �podemos confirmar la reserva? 166 00:08:44,200 --> 00:08:45,480 Pap�... 167 00:08:46,720 --> 00:08:47,880 Eh... 168 00:08:51,880 --> 00:08:54,560 - �Para cu�ndo es? - Dentro de cuatro meses. 169 00:08:56,240 --> 00:08:57,280 Confirmadlo. 170 00:08:57,360 --> 00:08:59,720 Para entonces estoy seguro de que habremos descubierto el problema 171 00:08:59,760 --> 00:09:01,040 y lo habremos resuelto. 172 00:09:01,120 --> 00:09:04,040 Pap�, Valenti ha ido a ver a Anna. 173 00:09:05,400 --> 00:09:06,880 Hasta luego. 174 00:09:12,880 --> 00:09:17,080 Eh, Valenti, disculpa, �t� tambi�n piensas que puede ser una recidiva? 175 00:09:17,160 --> 00:09:21,560 No, no tiene fiebre, ni sangrado, por lo que estoy seguro de que no lo es. 176 00:09:22,200 --> 00:09:23,400 Que tengas buen d�a. 177 00:09:23,480 --> 00:09:25,640 �Y ya est�? �Cinco minutos y te vas? 178 00:09:25,720 --> 00:09:27,280 Los cirujanos no solemos perder tiempo. 179 00:09:27,360 --> 00:09:29,600 Nosotros no querr�amos perder a Anna. 180 00:09:29,640 --> 00:09:31,360 �Por qu� lo dices? 181 00:09:31,800 --> 00:09:34,760 Ya te he dicho que la vida de la paciente no corre peligro. 182 00:09:34,800 --> 00:09:38,240 Hace quince a�os esa mujer era una ni�a con un linfoma que se leucemiz�. 183 00:09:38,280 --> 00:09:40,640 La curamos, y ahora lleva una vida normal. 184 00:09:40,680 --> 00:09:42,560 Ah, normal, �t� crees? 185 00:09:43,120 --> 00:09:45,280 Me paso la vida pidiendo opiniones m�dicas. 186 00:09:45,360 --> 00:09:48,040 T� le salvaste la vida hace unos a�os, vale. 187 00:09:48,240 --> 00:09:51,560 Pero �has vuelto a verla? �No crees que merece m�s atenci�n? 188 00:09:52,320 --> 00:09:54,520 �Sabes qu�? Yo no salvo vidas. 189 00:09:54,800 --> 00:09:56,440 Arreglo cuerpos. 190 00:09:56,800 --> 00:09:59,520 A veces vuelven a funcionar y otras, desgraciadamente, no. 191 00:09:59,560 --> 00:10:01,920 Independientemente del resultado final... 192 00:10:02,000 --> 00:10:04,080 yo no me atribuyo el m�rito. 193 00:10:04,840 --> 00:10:06,600 Ni tampoco la culpa. 194 00:10:07,400 --> 00:10:09,600 De nuevo, que tengas buen d�a. 195 00:10:13,520 --> 00:10:15,120 Doctor Valenti. 196 00:10:16,160 --> 00:10:17,280 S�. 197 00:10:17,400 --> 00:10:20,360 Qu� dif�cil es marcharse del departamento de tu padre. Dime. 198 00:10:20,400 --> 00:10:22,280 De hecho, justo quer�a hablar de eso. 199 00:10:22,320 --> 00:10:23,440 Ya. 200 00:10:24,480 --> 00:10:26,640 Yo no quer�a especializarme en Medicina Interna. 201 00:10:26,720 --> 00:10:30,240 Pero lleg� el Covid y no tuve elecci�n. 202 00:10:30,600 --> 00:10:32,040 Pero querr�a cambiar. 203 00:10:32,120 --> 00:10:34,640 Y me preguntaba si ser�a posible pasar a Cirug�a. 204 00:10:34,680 --> 00:10:36,000 Mujer... pero qu�date aqu�. 205 00:10:36,080 --> 00:10:38,640 Tu padre es un m�dico alucinante, te va a ense�ar muchas cosas. 206 00:10:38,720 --> 00:10:40,360 No, qu�date aqu�. 207 00:10:41,040 --> 00:10:42,880 No, pero es que yo... 208 00:10:44,480 --> 00:10:46,360 ya no estoy segura de querer quedarme. 209 00:10:46,400 --> 00:10:47,600 Vale. 210 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 Pero en Cirug�a no hay plazas libres. 211 00:10:50,080 --> 00:10:53,880 Espero que recuperes el entusiasmo que ten�as durante la emergencia sanitaria. 212 00:10:53,960 --> 00:10:56,160 Ahora me tengo que ir. Gracias. 213 00:11:06,760 --> 00:11:08,600 �Y bien? �Qu� hacemos? 214 00:11:08,680 --> 00:11:09,640 Valenti ha dado su opini�n, 215 00:11:09,720 --> 00:11:11,000 pero esperaremos a los resultados del an�lisis medular 216 00:11:11,080 --> 00:11:13,960 para descartar la leucemia. Llama al laboratorio. 217 00:11:15,680 --> 00:11:18,520 Adem�s del virus del Nilo, comprueba tambi�n el de Zika y... 218 00:11:18,560 --> 00:11:20,800 - ...chikungunya. - Chikungunya. 219 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 �Un caso dif�cil? 220 00:11:27,760 --> 00:11:30,160 Si te parece f�cil es que se te escapa algo. 221 00:11:30,240 --> 00:11:32,000 O que soy muy bueno. 222 00:11:33,080 --> 00:11:35,280 �Eres siempre tan flipado o te lo haces? 223 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 Tengo un truco. Se llama "distraerse". 224 00:11:38,160 --> 00:11:39,600 Desconectar a veces ayuda, �lo sab�as? 225 00:11:39,640 --> 00:11:41,240 �En serio? Lo probar�. 226 00:11:41,280 --> 00:11:43,080 �Qu� tal esta noche? 227 00:11:43,440 --> 00:11:45,400 Ir� a la inauguraci�n de una exposici�n. 228 00:11:45,480 --> 00:11:48,680 No entiendo casi nada de arte, pero el vino es bueno. 229 00:11:50,320 --> 00:11:52,800 Si fuera por ti o por el arte no ir�a. 230 00:11:52,880 --> 00:11:54,640 Pero por el vino s�. 231 00:12:11,040 --> 00:12:12,160 Eh. 232 00:12:12,280 --> 00:12:14,360 - �Has hablado con �l? - �Qu�? 233 00:12:14,400 --> 00:12:16,760 �No ten�as que ir donde Enrico a consultarle? 234 00:12:16,800 --> 00:12:18,520 Es verdad, ya voy. 235 00:12:27,400 --> 00:12:29,280 �Elisa! �Elisa! Perdona. 236 00:12:29,320 --> 00:12:31,880 Perd�n, quer�a pedirte una cosa, t� podr�as... 237 00:12:31,920 --> 00:12:33,760 No, no, demasiado tarde, ya estoy de vacaciones, Gabriel. 238 00:12:33,800 --> 00:12:36,000 - �T�? �De vacaciones? �Desde cu�ndo? - S�. 239 00:12:36,080 --> 00:12:38,400 Nunca antes hab�a tenido la ocasi�n de pedirlas, 240 00:12:38,480 --> 00:12:41,440 pero Massimo ha organizado una escapada a la playa. 241 00:12:43,080 --> 00:12:44,400 �Gabriel! 242 00:12:45,760 --> 00:12:47,640 - �Gabriel! - Eh. 243 00:12:48,000 --> 00:12:50,160 - �Puedo hacerte una pregunta? - Dime. 244 00:12:50,240 --> 00:12:52,160 �Qu� significa "perro azul"? 245 00:12:52,200 --> 00:12:53,280 �Perro azul? 246 00:12:53,320 --> 00:12:55,000 Lo de perro azul es una larga historia. 247 00:12:55,040 --> 00:12:56,600 Empez� con... 248 00:13:00,560 --> 00:13:02,160 Perdona, me tengo que ir. 249 00:13:02,240 --> 00:13:04,680 La pr�xima vez te lo cuento, lo juro. 250 00:13:10,760 --> 00:13:13,960 Buenos d�as. Soy la doctora Tiberi, soy neuropsiquiatra. 251 00:13:14,040 --> 00:13:16,560 �Puedo hacerle algunas preguntas? 252 00:13:22,120 --> 00:13:24,240 - �C�mo se encuentra? - Mejor. 253 00:13:24,320 --> 00:13:26,000 Aunque le he dicho a mi hija que se fuera. 254 00:13:26,040 --> 00:13:28,400 Me han dicho que no puede estar aqu�. 255 00:13:28,440 --> 00:13:30,440 �Ahora est� con su padre? 256 00:13:31,520 --> 00:13:33,920 S�, pero no quer�a separarse de m�. 257 00:13:34,120 --> 00:13:35,640 La entiendo, yo tambi�n estoy separada. 258 00:13:35,680 --> 00:13:39,000 S� lo especial que puede ser una relaci�n madre e hija, 259 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 en algunos casos. 260 00:13:40,360 --> 00:13:42,800 La nuestra era especial desde el principio. 261 00:13:42,880 --> 00:13:44,800 Es una madre con suerte. 262 00:13:45,360 --> 00:13:48,040 Gaia y yo nos entendemos incluso sin hablar. 263 00:13:48,200 --> 00:13:50,160 �Era igual con su madre? 264 00:13:50,760 --> 00:13:54,200 Su exmarido me ha dicho que sus padres tambi�n est�n separados. 265 00:13:54,280 --> 00:13:56,200 Con ellos es diferente. 266 00:13:56,280 --> 00:13:58,680 Nunca han aceptado ni a Walter ni a Gaia. 267 00:13:58,760 --> 00:14:01,760 Tiene que ser dif�cil apa��rselas sola, con el trabajo y todo lo dem�s. 268 00:14:01,800 --> 00:14:04,040 S� cuidar de mi hija, si es lo que quiere decir. 269 00:14:04,120 --> 00:14:08,160 No me cabe duda, pero estoy aqu� por usted, no por su hija. 270 00:14:08,600 --> 00:14:09,760 Ahora, descanse. 271 00:14:09,800 --> 00:14:11,720 Ma�ana vendr� otra vez. 272 00:14:17,280 --> 00:14:18,560 Andrea. 273 00:14:19,480 --> 00:14:21,360 �Quer�is quitarme a Gaia? 274 00:14:21,400 --> 00:14:24,520 - �Qu� est�s diciendo? - La psiquiatra. �Yo no estoy loca! 275 00:14:24,560 --> 00:14:27,440 Lo s�. Ha venido solo para conocerte. 276 00:14:27,520 --> 00:14:29,680 Nadie quiere quitarte a Gaia. 277 00:14:30,640 --> 00:14:32,000 Descansa. 278 00:14:33,640 --> 00:14:36,640 Los problemas de la paciente tienen un componente psiqui�trico. 279 00:14:36,720 --> 00:14:39,280 En todas las respuestas ha nombrado a su hija. 280 00:14:39,360 --> 00:14:42,000 Para poder tener una diagnosis m�s completa har�a falta m�s tiempo, 281 00:14:42,040 --> 00:14:44,640 pero est� claro que con la ni�a existe una relaci�n obsesiva. 282 00:14:44,720 --> 00:14:46,280 �Obsesiva? Solo la quiere. 283 00:14:46,360 --> 00:14:49,920 Es t�pico en madres que sufren trastornos alimenticios, 284 00:14:50,000 --> 00:14:51,520 algo que sus valores hacen sospechar. 285 00:14:51,560 --> 00:14:53,240 Justo lo que yo pensaba. 286 00:14:53,280 --> 00:14:56,520 Esos valores dependen de la anemia, o de una dieta desequilibrada. 287 00:14:56,560 --> 00:14:58,440 S�, la dieta del clip. 288 00:14:59,840 --> 00:15:01,880 Igual tiene depresi�n 289 00:15:02,440 --> 00:15:05,440 debida a la separaci�n y al estr�s 290 00:15:05,520 --> 00:15:08,760 de tener que cubrir las necesidades de la ni�a ella sola. 291 00:15:08,920 --> 00:15:11,520 Bien. Pues creo que podemos dejarlo aqu�. 292 00:15:14,240 --> 00:15:16,360 Le doy el alta y aviso a los servicios sociales 293 00:15:16,400 --> 00:15:18,160 de que tiene que seguirla un psiquiatra. 294 00:15:18,240 --> 00:15:21,240 Gracias por tu colaboraci�n. Sigues siendo la mejor. 295 00:15:26,240 --> 00:15:28,280 �Hablas con ella un minuto y crees que lo sabes todo? 296 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 Solo he dado mi opini�n. 297 00:15:30,280 --> 00:15:32,600 Yo creo que est�s condicionada por lo que te pas�. 298 00:15:32,640 --> 00:15:33,640 �De qu� hablas? 299 00:15:33,680 --> 00:15:35,680 Igual tu opini�n sobre Anna 300 00:15:35,760 --> 00:15:37,480 est� condicionada por los problemas que tienes con tu hijo. 301 00:15:37,520 --> 00:15:39,560 �Vete a la mierda, Andrea! 302 00:15:55,440 --> 00:15:56,760 Tijeras. 303 00:16:04,560 --> 00:16:06,640 Tenemos una invitada. �Te has perdido? 304 00:16:06,720 --> 00:16:09,760 No, disculpen. Solo quer�a mirar, si no es un problema. 305 00:16:09,800 --> 00:16:12,480 �Quieres mirar? Pues te dejamos mirar. 306 00:16:13,520 --> 00:16:15,280 Ven, ven, ac�rcate. 307 00:16:18,800 --> 00:16:20,120 Tijeras. 308 00:16:27,920 --> 00:16:30,000 �Cu�ndo sufriste los primeros ataques de p�nico? 309 00:16:30,080 --> 00:16:31,600 Tras la emergencia sanitaria. 310 00:16:31,640 --> 00:16:33,760 �Hay algo en particular que los desencadenara? 311 00:16:33,840 --> 00:16:34,920 No. 312 00:16:35,360 --> 00:16:36,680 Qu� raro. 313 00:16:37,600 --> 00:16:41,040 Veo a muchos compa�eros con problemas por estr�s post traum�tico. 314 00:16:41,120 --> 00:16:43,160 Ansiedad, insomnio, depresi�n... 315 00:16:43,240 --> 00:16:46,520 pero a todos les empezaron durante la epidemia, no despu�s. 316 00:16:47,120 --> 00:16:48,680 Yo ca� enfermo. 317 00:16:49,000 --> 00:16:51,440 Estuve confinado durante mucho tiempo. 318 00:16:53,520 --> 00:16:57,200 �Sufriste la p�rdida de personas muy cercanas durante la emergencia? 319 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 No. 320 00:16:59,400 --> 00:17:02,800 Bueno, perdimos a muchas personas, pero... 321 00:17:03,840 --> 00:17:06,160 a ninguna paciente en particular. 322 00:17:07,440 --> 00:17:09,200 Hablas en femenino. 323 00:17:09,680 --> 00:17:11,600 - �C�mo? - Hablas en femenino. 324 00:17:11,640 --> 00:17:14,320 Has dicho "ninguna paciente en particular". 325 00:17:15,200 --> 00:17:18,080 Ninguna p�rdida en particular. Ninguna p�rdida. 326 00:17:22,160 --> 00:17:24,040 �Y con Elisa c�mo fue? 327 00:17:24,840 --> 00:17:26,040 �Por qu� me pregunta por Elisa? 328 00:17:26,080 --> 00:17:28,880 Hab�as decidido dejarlo con ella para irte a Etiop�a, 329 00:17:28,960 --> 00:17:32,720 pero luego con la pandemia os visteis obligados a trabajar juntos. 330 00:17:33,400 --> 00:17:34,800 �C�mo fue? 331 00:17:35,360 --> 00:17:36,440 �Como siempre? 332 00:17:36,520 --> 00:17:39,160 Lo de siempre era una relaci�n sentimental. 333 00:17:41,320 --> 00:17:44,160 No lo hemos retomado, si es a lo que se refiere. 334 00:17:44,880 --> 00:17:47,800 Elisa no tiene que ver con los ataques de p�nico. 335 00:17:50,040 --> 00:17:51,640 Vale. Est� bien. 336 00:17:52,440 --> 00:17:54,120 Hagamos una cosa. 337 00:17:55,040 --> 00:17:57,560 Te pongo deberes para la pr�xima cita. 338 00:17:59,000 --> 00:18:01,160 Escribe cinco momentos especiales 339 00:18:01,200 --> 00:18:03,920 que en el �ltimo a�o hayas vivido sin Elisa. 340 00:18:07,840 --> 00:18:11,960 Vale. Ahora aprieta mi mano como si estuvieras apretando el acelerador. 341 00:18:12,800 --> 00:18:15,600 Vale, muy bien. Perfecto. Veamos con este. 342 00:18:17,120 --> 00:18:18,280 �Eh? 343 00:18:18,960 --> 00:18:20,280 Otra vez. 344 00:18:24,600 --> 00:18:26,160 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 345 00:18:26,200 --> 00:18:27,680 �Tiene los resultados de los an�lisis? 346 00:18:27,760 --> 00:18:29,440 A�n no, lo siento. 347 00:18:29,880 --> 00:18:31,800 �Ha mejorado la pierna? 348 00:18:31,880 --> 00:18:33,960 No, pero le ha bajado la fiebre, 349 00:18:34,040 --> 00:18:36,640 as� que parece una infecci�n m�s leve de lo que pens�bamos. 350 00:18:36,680 --> 00:18:38,200 Es una esperanza algo prematura. 351 00:18:38,280 --> 00:18:40,560 Como tiene que ser una esperanza, si no ser�a una certeza. 352 00:18:40,600 --> 00:18:43,160 Pues eso. Certezas, limit�monos a esas. 353 00:18:44,440 --> 00:18:45,760 Gracias. 354 00:18:47,760 --> 00:18:49,200 Disculpadme. 355 00:18:49,880 --> 00:18:52,240 S�, bonos japoneses, los he visto. 356 00:18:53,800 --> 00:18:57,120 - �En qu� trabajan vuestros hijos? - Yo tengo una. M�dico. 357 00:18:58,320 --> 00:19:00,400 - �Los tuyos? - Yo no tengo. 358 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 Pero mi madre era m�dico. 359 00:19:04,280 --> 00:19:05,800 �Y sus padres? 360 00:19:05,960 --> 00:19:07,240 M�dicos. 361 00:19:07,480 --> 00:19:08,800 Qu� suerte. 362 00:19:08,840 --> 00:19:12,000 Si existen pasiones en com�n, te entiendes mejor. 363 00:19:12,200 --> 00:19:15,640 Es verdad. Mi hija y yo nos hab�amos distanciado un poco, y... 364 00:19:15,880 --> 00:19:20,120 bueno, trabajar juntos nos ha servido para acercarnos. 365 00:19:20,320 --> 00:19:24,400 En cambio, mi hijo y yo no nos entendemos en absoluto. 366 00:19:24,480 --> 00:19:25,880 Pero se ve que le quiere. 367 00:19:25,920 --> 00:19:30,720 S�, pero ya sabe, yo soy alguien de campo, trabajo con animales. 368 00:19:30,800 --> 00:19:34,080 Sandeep con n�meros, trabaja en finanzas. 369 00:19:34,160 --> 00:19:38,080 Estoy orgulloso de �l, pero es como un desconocido. 370 00:19:38,360 --> 00:19:42,800 El viaje a la India nos har� sentir unidos, aunque seamos diferentes. 371 00:19:43,360 --> 00:19:48,080 Pero es solo una esperanza, no una certeza. 372 00:19:54,480 --> 00:19:57,520 Yo creo que el Covid fue para m� el viaje a la India. 373 00:19:59,120 --> 00:20:01,800 - �Qu� quieres decir? - Quiero decir que... 374 00:20:01,880 --> 00:20:04,720 a mi madre y a m�, la enfermedad nos uni�. 375 00:20:05,360 --> 00:20:08,640 Si no hubiera sido por eso, habr�amos vivido distanciadas. 376 00:20:09,200 --> 00:20:11,760 Pero hay algo que lamento... 377 00:20:11,840 --> 00:20:14,600 y es no haber trabajado con vosotros entonces. 378 00:20:14,640 --> 00:20:17,400 Eres parte de este equipo y siempre lo ser�s. 379 00:20:18,960 --> 00:20:21,680 Oye, �qu� significa "perro azul"? 380 00:20:23,560 --> 00:20:27,560 Es algo interno. Perro azul es la historia de un ni�o... 381 00:20:27,640 --> 00:20:29,760 �R�pido! �Anna est� muy mal! 382 00:20:31,240 --> 00:20:32,360 El archivo... 383 00:20:32,400 --> 00:20:33,800 El abogado me est� esperando... 384 00:20:33,840 --> 00:20:35,280 Eh, eh, eh. 385 00:20:35,720 --> 00:20:38,760 - Tranquila. - El abogado... 386 00:20:39,080 --> 00:20:41,240 La tensi�n ha ca�do otra vez. 387 00:20:41,320 --> 00:20:42,960 �C�mo es posible? 388 00:20:43,960 --> 00:20:45,320 Abogado... 389 00:20:45,680 --> 00:20:48,680 Esto demuestra que es un problema org�nico, no psiqui�trico. 390 00:20:48,760 --> 00:20:51,080 Las pruebas no son significativas de tumores ni hemorragias. 391 00:20:51,120 --> 00:20:54,400 Pero una anemia as� y esa bajada de tensi�n son inexplicables. 392 00:20:54,440 --> 00:20:57,640 Igual hay una manera de explicarlo. Ferroeritrocin�tica. 393 00:20:57,920 --> 00:20:58,880 �C�mo? 394 00:20:58,920 --> 00:21:02,120 Le inyectamos a Anna hierro radioactivo, 395 00:21:02,200 --> 00:21:04,480 este se dirige a la m�dula �sea y se une a los eritroblastos. 396 00:21:04,520 --> 00:21:07,320 Los individualizamos y vemos c�mo se comportan con el tiempo. 397 00:21:07,360 --> 00:21:09,600 - �Qu� opinas? - Vale, ma�ana lo hacemos. 398 00:21:09,640 --> 00:21:11,640 Igual ser�a mejor hacerlo cuanto antes, �no? 399 00:21:11,720 --> 00:21:13,160 No veo que sea tan urgente. 400 00:21:13,240 --> 00:21:14,480 Eso no podemos decirlo 401 00:21:14,560 --> 00:21:16,680 hasta que no sepamos qu� pasa en la sangre de Anna. 402 00:21:16,760 --> 00:21:20,560 - Yo puedo inyect�rselo ahora. �Rick? - Claro, Doc. Perro azul. 403 00:21:21,520 --> 00:21:22,680 �Perro azul? 404 00:21:22,760 --> 00:21:24,880 A m� me parece una exageraci�n. Adem�s, debo irme. 405 00:21:24,920 --> 00:21:28,040 - �D�nde vas? �Qu� tienes que hacer? - Tengo una cita. 406 00:21:33,480 --> 00:21:35,040 Tiene una cita. 407 00:21:46,200 --> 00:21:46,960 Hola. 408 00:21:47,040 --> 00:21:50,560 - Eh. �A�n est�s aqu�? - S�, pero ya he acabado mi turno. 409 00:21:50,640 --> 00:21:51,840 No... 410 00:21:52,840 --> 00:21:55,240 Tu padre y yo vamos a hacerle una prueba muy especial a Anna. 411 00:21:55,280 --> 00:21:58,520 - Pensaba que... - Muy bien. Ya me la contar�s. �Vale? 412 00:21:58,600 --> 00:22:00,200 Vale. Vale. 413 00:22:02,440 --> 00:22:04,080 �A�n te queda mucho? 414 00:22:04,120 --> 00:22:06,880 Doc y yo vamos a hacer una inyecci�n ferroeritrocinetica. 415 00:22:06,920 --> 00:22:09,320 Eso mola much�simo. As� que... 416 00:22:09,880 --> 00:22:11,360 Lo entiendo. 417 00:22:12,440 --> 00:22:15,600 - �Quieres venir con nosotros? - No, no, estoy cansada. 418 00:22:15,640 --> 00:22:17,880 No os divirt�is demasiado, �eh? 419 00:22:30,080 --> 00:22:32,200 �T� qu� crees que significa? 420 00:22:33,000 --> 00:22:34,280 Gracias. 421 00:22:35,480 --> 00:22:36,440 Gracias. 422 00:22:36,520 --> 00:22:39,120 Depende de cu�nto est�s dispuesta a pagar. 423 00:22:40,760 --> 00:22:43,200 Cuanto m�s pagues, m�s significado tiene. 424 00:22:43,280 --> 00:22:46,080 - �No lo ves absurdo? - Es un juego. 425 00:22:46,680 --> 00:22:48,480 Un juego para ricos. 426 00:22:49,080 --> 00:22:52,360 Hagamos un experimento. Cruza la sala y vuelve. 427 00:22:52,440 --> 00:22:54,440 - �Por qu�? - Ya lo ver�s. 428 00:23:01,960 --> 00:23:03,480 �Venga, venga! 429 00:23:27,920 --> 00:23:29,240 �Y bien? 430 00:23:31,920 --> 00:23:33,520 Est� del rev�s. 431 00:23:34,560 --> 00:23:35,640 �Y qu�? 432 00:23:35,720 --> 00:23:37,960 - Se van a dar cuenta. - �Ah, s�? 433 00:23:39,040 --> 00:23:40,560 �Se�ora Guidi! 434 00:23:41,000 --> 00:23:43,600 - Ah, doctor Cesconi. - Buenas tardes, se�ora Guidi. 435 00:23:43,640 --> 00:23:45,880 Me alegro de que haya aceptado mi invitaci�n. 436 00:23:45,920 --> 00:23:46,920 Gracias a usted. Gracias. 437 00:23:47,000 --> 00:23:50,360 Oigan, si necesitan un m�dico, aqu� tienen al mejor. 438 00:23:50,440 --> 00:23:52,720 No, no, no es verdad. Es muy amable, gracias. 439 00:23:52,800 --> 00:23:54,760 Perdone, se�ora Guidi, pero la doctora Giordano y yo... 440 00:23:54,800 --> 00:23:55,880 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 441 00:23:55,920 --> 00:23:57,720 Nos pregunt�bamos el valor de este cuadro. 442 00:23:57,800 --> 00:24:02,560 - Ah, bueno, ese es un Forcella. - Es un Forcella, lo que yo dec�a. 443 00:24:02,640 --> 00:24:05,080 Y �cu�nto valdr�, m�s o menos? Un mill�n, �verdad? 444 00:24:05,120 --> 00:24:07,480 - Por lo menos. - Por lo menos. Te lo hab�a dicho. 445 00:24:07,560 --> 00:24:09,400 Me parece que nos toca hacer m�s horas extra, Giulia. 446 00:24:09,480 --> 00:24:12,600 - Pero es una inversi�n. - S�, s�. Es una inversi�n, claro. 447 00:24:12,640 --> 00:24:14,000 Bueno, que disfruten de la velada. 448 00:24:14,040 --> 00:24:17,000 - Gracias. Adi�s. - Gracias, se�ora Guidi. Gracias. 449 00:24:18,040 --> 00:24:19,320 Qu� t�o. 450 00:24:22,440 --> 00:24:24,840 �Lo haces a menudo el experimento este del cuadro al rev�s? 451 00:24:24,880 --> 00:24:26,800 El experimento no era el cuadro. 452 00:24:26,840 --> 00:24:31,480 - Eras t� mientras cruzabas la sala. - �Y qu� pretend�as demostrar? 453 00:24:32,840 --> 00:24:34,880 Que todo esto es un juego. 454 00:24:35,360 --> 00:24:38,120 Y que solo la belleza real atrae la atenci�n. 455 00:24:41,880 --> 00:24:43,320 Chin, chin. 456 00:24:43,920 --> 00:24:45,360 Chin, chin. 457 00:24:51,680 --> 00:24:52,880 Vale. 458 00:24:53,120 --> 00:24:55,360 A partir de ma�ana le haremos an�lisis peri�dicos 459 00:24:55,400 --> 00:24:57,240 y veremos qu� sucede. 460 00:24:58,000 --> 00:24:59,320 �Y estos? 461 00:25:02,280 --> 00:25:04,800 - �Eh? - Me los ha regalado mi hija. 462 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 Me ha dicho que chupe eso y no los clips. 463 00:25:07,640 --> 00:25:09,400 - Es un buen consejo. - Muy bueno. 464 00:25:09,480 --> 00:25:13,120 �Quieres otro buen consejo? El gotero. No te lo quites. 465 00:25:13,200 --> 00:25:16,120 Necesitas suplementos. Y chucher�as, obviamente. 466 00:25:16,200 --> 00:25:19,240 - Gracias por cuidarme tanto. - Somos m�dicos. 467 00:25:19,560 --> 00:25:21,320 Nos dedicamos a eso. 468 00:25:23,320 --> 00:25:26,360 Me gustar�a probar a ser m�dico de un modo diferente. 469 00:25:28,360 --> 00:25:31,640 Expl�camelo. �Tienes alg�n problema con tu padre, no s�...? 470 00:25:31,680 --> 00:25:32,800 No. 471 00:25:32,880 --> 00:25:37,000 Bueno, s�. �l se involucra much�simo. 472 00:25:37,320 --> 00:25:40,560 - Es su forma de ser, es normal. - Ya, pero se equivoca. 473 00:25:40,960 --> 00:25:43,240 As� se acaban cometiendo errores. 474 00:25:44,280 --> 00:25:46,960 �Errores de qu� tipo? No te sigo, no... 475 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 No, eh... errores, s�. 476 00:25:54,640 --> 00:25:57,880 Yo rindo m�s cuando estoy concentrada, sin distracciones. 477 00:25:58,360 --> 00:25:59,440 Como cuando nado. 478 00:25:59,520 --> 00:26:03,760 Estoy sola, en silencio, hago movimientos precisos. 479 00:26:04,600 --> 00:26:07,840 La operaci�n de hoy me ha parecido la nataci�n perfecta. 480 00:26:15,520 --> 00:26:20,400 Escucha, Carolina, nos vemos ma�ana a la una en mi despacho. 481 00:26:20,480 --> 00:26:21,800 No te garantizo nada. 482 00:26:21,840 --> 00:26:24,240 Veremos si podemos hacer el cambio. 483 00:26:24,720 --> 00:26:25,440 Vale. 484 00:26:25,520 --> 00:26:27,120 - Hasta ma�ana. - Gracias. 485 00:26:27,160 --> 00:26:28,720 - Chao. - Chao. 486 00:27:30,040 --> 00:27:31,120 Qu� raro. 487 00:27:31,160 --> 00:27:32,600 Los �ltimos an�lisis de Anna 488 00:27:32,640 --> 00:27:34,920 muestran una disminuci�n de las c�lulas radioactivas. 489 00:27:35,000 --> 00:27:36,160 No tiene sentido. 490 00:27:36,240 --> 00:27:39,560 Con una anemia como la suya ya tendr�amos que ver una disminuci�n. 491 00:27:39,600 --> 00:27:41,480 �Doc! Te llama Anna. 492 00:27:41,560 --> 00:27:44,400 Si la paciente se encuentra mal que acuda el m�dico responsable. 493 00:27:44,480 --> 00:27:46,640 No. Ha pedido que vaya Doc. 494 00:27:50,360 --> 00:27:51,520 Doc. 495 00:28:03,840 --> 00:28:06,480 Andrea. Por favor, d�selo. Dile c�mo est� la situaci�n. 496 00:28:06,560 --> 00:28:08,680 Tranquila. �Vale? �Cu�l es el problema? 497 00:28:08,760 --> 00:28:10,720 Quiere pedir la custodia exclusiva de Gaia. 498 00:28:10,800 --> 00:28:13,160 Anna, m�rate. Siempre te pasa algo. 499 00:28:13,360 --> 00:28:14,920 As� no te puedes ocupar de Gaia. 500 00:28:15,000 --> 00:28:16,560 Por favor, dile que estoy enferma de verdad, 501 00:28:16,600 --> 00:28:18,400 que no es estr�s ni agotamiento. 502 00:28:18,480 --> 00:28:20,200 Ya vale de m�dicos. �A cu�ntos hemos ido ya? 503 00:28:20,280 --> 00:28:23,320 - Y nunca te encuentran nada. - No eran tan buenos como �l. 504 00:28:23,360 --> 00:28:25,720 Por favor, dile que no estoy loca. 505 00:28:27,440 --> 00:28:29,200 No est�s loca, est�s enferma. 506 00:28:29,280 --> 00:28:33,200 Y descubriremos lo que le pasa, �vale? Podr� ocuparse de su hija. 507 00:28:37,360 --> 00:28:39,840 - �No crees que has cruzado la l�nea? - �Qu� l�nea? 508 00:28:39,880 --> 00:28:43,680 La de tus competencias. Las personas tienen sus vidas, 509 00:28:43,760 --> 00:28:45,040 nosotros somos m�dicos. 510 00:28:45,080 --> 00:28:46,760 �Y qu� m�dicos ser�amos si no nos ocup�ramos 511 00:28:46,800 --> 00:28:48,040 de la vida de los pacientes? 512 00:28:48,080 --> 00:28:51,040 M�dicos que se ocupan de sus cuerpos. 513 00:28:51,120 --> 00:28:53,600 Eso vale solo para ciertos cirujanos. 514 00:28:53,960 --> 00:28:56,520 Nosotros aqu� ofrecemos a los pacientes toda la atenci�n posible. 515 00:28:56,560 --> 00:29:00,640 Lo s�, pap�. Pero hay un l�mite, y si lo traspasas... 516 00:29:00,720 --> 00:29:03,240 te arriesgas a que alguien salga herido. 517 00:29:11,880 --> 00:29:13,160 �Carol! 518 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 �Qu� quieres? 519 00:29:15,640 --> 00:29:17,440 �Qu� ha pasado entre t� y tu padre? 520 00:29:17,520 --> 00:29:20,080 �Qu� quiere decir que "alguien salga herido"? 521 00:29:20,120 --> 00:29:21,760 No, nada. Era... 522 00:29:22,120 --> 00:29:25,160 una forma de decir que su m�todo es arriesgado. 523 00:29:26,680 --> 00:29:29,400 �Por eso est�s siempre en otro departamento? 524 00:29:32,120 --> 00:29:35,840 Ayer me dijiste que estabas a�n en el hospital, pero no estabas aqu�. 525 00:29:38,440 --> 00:29:41,240 Nosotros te necesitamos. Debemos estar unidos. 526 00:29:42,360 --> 00:29:44,200 Para ayudar a tu padre. 527 00:29:44,280 --> 00:29:46,200 Yo ya he hecho bastante. 528 00:29:57,320 --> 00:29:58,680 �Se puede? 529 00:30:33,520 --> 00:30:36,040 Me temo que es demasiado grande para ti. 530 00:30:36,440 --> 00:30:38,000 Perdone. 531 00:30:39,240 --> 00:30:41,720 - He venido porque... - Por el cambio, s�. 532 00:30:41,800 --> 00:30:43,200 S�, lo que hab�amos hablado, s�. 533 00:30:43,280 --> 00:30:45,320 Pues lo he estado pensando. 534 00:30:45,360 --> 00:30:48,240 Podr�amos empezar compagin�ndolo durante un tiempo. 535 00:30:48,320 --> 00:30:49,720 La mitad de la jornada aqu�, en Cirug�a, 536 00:30:49,760 --> 00:30:50,960 y la otra en Medicina Interna. 537 00:30:51,000 --> 00:30:53,600 Y respecto a lo de los ex�menes para el cambio de departamento, 538 00:30:53,640 --> 00:30:56,160 lo veremos m�s adelante. �Te parece bien? 539 00:30:56,240 --> 00:30:57,320 S�. 540 00:30:58,160 --> 00:31:00,080 Pero antes tienes que hacer una cosa. 541 00:31:00,120 --> 00:31:02,400 - �El qu�? - Hablar con tu padre. 542 00:31:02,800 --> 00:31:05,800 No quiero que piense que le he robado una residente. 543 00:31:07,200 --> 00:31:09,560 Es muy importante que se lo digas. 544 00:31:10,080 --> 00:31:11,520 De acuerdo. 545 00:31:12,480 --> 00:31:15,760 - Estupendo. Bienvenida. - Gracias. 546 00:31:15,840 --> 00:31:17,160 De nada. 547 00:31:18,600 --> 00:31:20,720 �Sabes que para m� es igual? 548 00:31:21,760 --> 00:31:22,680 �El qu�? 549 00:31:22,760 --> 00:31:25,760 Eh... la nataci�n, la concentraci�n. 550 00:31:29,040 --> 00:31:31,600 Nada, divagaba, olv�dalo. 551 00:31:33,200 --> 00:31:35,480 - Que tengas buen d�a. - Gracias. 552 00:31:38,800 --> 00:31:40,960 Volamos a Mumbai el tres, 553 00:31:41,040 --> 00:31:44,640 nos quedamos all� dos d�as y luego vamos en coche hasta Murbad. 554 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 Eh, �me escuchas? 555 00:31:47,200 --> 00:31:48,560 Eh... s�. 556 00:31:49,040 --> 00:31:52,400 - El tres, Murbat, dos d�as... - �Murbad! �Murbad! 557 00:31:52,480 --> 00:31:54,640 Perdona, mando un email y vuelvo. 558 00:31:54,680 --> 00:31:57,120 Siempre tiene la cabeza en otro sitio. 559 00:31:57,160 --> 00:32:00,480 Con tu hija ser� diferente. Trabaja contigo. 560 00:32:01,320 --> 00:32:02,600 Te escucha. 561 00:32:02,640 --> 00:32:04,320 S�. Tengo suerte. 562 00:32:13,880 --> 00:32:18,160 �Doctor, doctor, no veo nada! �No veo nada! 563 00:32:18,240 --> 00:32:19,520 - �Doctor! - Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 564 00:32:19,560 --> 00:32:21,440 Estoy aqu�, estoy aqu�. 565 00:32:33,880 --> 00:32:35,280 �Qu� pasa? 566 00:32:38,880 --> 00:32:42,400 El se�or Dalesh tiene el virus del Nilo occidental. 567 00:32:42,480 --> 00:32:43,720 �Han llegado los resultados? 568 00:32:43,800 --> 00:32:47,200 No, le estaba masajeando la pierna y he notado fasciculaciones. 569 00:32:47,280 --> 00:32:49,040 O sea que la infecci�n se ha extendido. 570 00:32:49,080 --> 00:32:51,040 - Hay que verificar... - Ya es tarde. 571 00:32:51,080 --> 00:32:52,560 Acaba de perder la visi�n. 572 00:32:52,600 --> 00:32:55,480 Con una infecci�n avanzada es cuesti�n de horas. 573 00:33:05,560 --> 00:33:06,960 Ten�as raz�n. 574 00:33:07,040 --> 00:33:08,440 No puedo decir que me alegre. 575 00:33:08,520 --> 00:33:11,160 Y yo le dije que podr�a hacer el viaje. 576 00:33:12,320 --> 00:33:15,000 Estaba tan contento de poder ir con su hijo. 577 00:33:15,440 --> 00:33:18,000 Quer�a, no s�, tranquilizarlo... 578 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 �Quieres que le comunique yo el diagn�stico? 579 00:33:20,280 --> 00:33:21,920 No, me toca a m�. 580 00:33:22,240 --> 00:33:24,520 Pero ten�a que haberte escuchado. 581 00:33:26,120 --> 00:33:28,200 Eran esperanzas prematuras. 582 00:33:47,760 --> 00:33:49,040 �Agnese! 583 00:33:50,040 --> 00:33:51,600 �Buscas a alguien? 584 00:33:51,640 --> 00:33:53,880 No, me he equivocado de planta. 585 00:33:55,880 --> 00:33:57,200 Perdona. 586 00:33:58,080 --> 00:34:01,440 Me ha salido espont�neo. Pero ha sido inoportuno. Error m�o. 587 00:34:03,360 --> 00:34:05,080 No tienes que disculparte. 588 00:34:05,120 --> 00:34:06,640 Los pacientes necesitan a los m�dicos, 589 00:34:06,720 --> 00:34:08,960 y los m�dicos a los amigos, �no? 590 00:34:16,280 --> 00:34:19,840 Oye, tus pr�ximos turnos de noche los hago yo, y t� descansas. 591 00:34:19,920 --> 00:34:21,280 As� estar�s mejor. 592 00:34:21,360 --> 00:34:23,520 La tensi�n est� un poco baja pero el resto creo que est� normal. 593 00:34:23,560 --> 00:34:25,200 �La despertamos? 594 00:34:25,280 --> 00:34:26,520 No, no. 595 00:34:26,840 --> 00:34:28,360 S�cale sangre. 596 00:34:31,400 --> 00:34:34,120 Entonces, �te parece bien lo de los turnos? 597 00:34:35,360 --> 00:34:39,320 No es un problema de cansancio. De hecho, no tengo ning�n problema. 598 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 �Sabes que yo dec�a lo mismo? 599 00:34:42,080 --> 00:34:44,160 Pero luego reconoc� que me faltaba una pierna. 600 00:34:44,240 --> 00:34:46,440 - �A ti qu� te falta? - Nada. 601 00:34:46,840 --> 00:34:50,280 De hecho, tengo un coraz�n que me sobra. 602 00:34:51,600 --> 00:34:53,960 Necesitas dormir, te lo digo yo. 603 00:34:57,720 --> 00:34:59,640 �Tiene taquicardia! �Ve a llamar a Giulia! 604 00:34:59,680 --> 00:35:02,320 Calma, calma, estamos aqu�. 605 00:35:06,000 --> 00:35:08,640 No he visto nunca una anemia tan agresiva. 606 00:35:09,280 --> 00:35:11,800 �Los resultados de los �ltimos an�lisis? 607 00:35:12,880 --> 00:35:16,200 - Cesconi est� con ello. - No, nos hacen falta ya. 608 00:35:16,480 --> 00:35:17,640 �D�nde est�? 609 00:35:17,720 --> 00:35:19,600 No lo s�. Le he llamado y no contesta. 610 00:35:19,640 --> 00:35:20,720 Habr� terminado su turno. 611 00:35:20,800 --> 00:35:23,840 - Hace poco lo he visto en Radiolog�a. - Voy a buscarlo. 612 00:35:23,920 --> 00:35:25,720 Yo llamo al exmarido. 613 00:35:29,960 --> 00:35:32,560 �Y t� qu� es lo que hac�as en Radiolog�a? 614 00:35:41,040 --> 00:35:42,440 Y h�game caso. 615 00:35:42,480 --> 00:35:45,840 Menos aperitivos y m�s paseos. �De acuerdo? 616 00:35:46,800 --> 00:35:48,320 Solo porque me lo dice usted. 617 00:35:48,400 --> 00:35:49,120 Muy bien. 618 00:35:49,200 --> 00:35:52,200 Eh, �para el pago hacemos como siempre? 619 00:35:52,480 --> 00:35:54,000 Como siempre. 620 00:35:54,680 --> 00:35:56,160 Hasta luego. 621 00:35:56,400 --> 00:35:59,360 As� que el doctor Cesconi tambi�n hace horas extra. 622 00:36:00,840 --> 00:36:03,680 La se�ora Guidi es una paciente a la que aprecio. 623 00:36:03,760 --> 00:36:05,080 Una cliente a la que aprecias. 624 00:36:05,120 --> 00:36:07,520 No se proh�be pasar consulta privada en el hospital, �no? 625 00:36:07,560 --> 00:36:10,480 Todos salimos ganando, tanto los pacientes como el Policl�nico. 626 00:36:10,520 --> 00:36:12,480 Todos excepto los pacientes de tu departamento. 627 00:36:12,520 --> 00:36:15,800 A los que dedico nueve horas al d�a, como est� estipulado. 628 00:36:16,520 --> 00:36:18,440 Un paciente tuyo se muere. 629 00:36:18,480 --> 00:36:21,080 Los an�lisis confirman que tiene el virus del Nilo occidental. 630 00:36:21,120 --> 00:36:22,080 S�, y �por qu� no...? 631 00:36:22,120 --> 00:36:23,240 Estaba esperando a que me dieras los resultados del an�lisis 632 00:36:23,280 --> 00:36:24,840 de mi paciente. 633 00:36:25,440 --> 00:36:27,080 Podr�amos perderla tambi�n. 634 00:36:27,120 --> 00:36:30,040 Solo porque no es una paciente a la que aprecias. 635 00:36:34,560 --> 00:36:36,240 Me he equivocado. 636 00:36:36,960 --> 00:36:39,120 Pensaba que podr�amos resolver el problema. 637 00:36:39,160 --> 00:36:42,640 Pero cuando su padre lleg� aqu� ya no hab�a nada que hacer. 638 00:36:42,720 --> 00:36:44,640 Lo �nico que hemos podido hacer ha sido aislar el brote 639 00:36:44,680 --> 00:36:46,760 antes de que se extendiera. 640 00:36:47,000 --> 00:36:50,760 Y la Salud P�blica Veterinaria ha salvado la granja de su padre. 641 00:36:51,200 --> 00:36:52,640 La granja... 642 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Para �l era toda su vida. 643 00:36:57,960 --> 00:36:59,800 Y ahora es su muerte. 644 00:37:01,000 --> 00:37:02,720 No era toda su vida. 645 00:37:02,800 --> 00:37:05,720 En estos d�as no ha hablado de sus animales. 646 00:37:05,800 --> 00:37:07,280 Solo de ti... 647 00:37:08,680 --> 00:37:10,440 y de vuestro viaje. 648 00:37:13,560 --> 00:37:15,560 Esperad a hablar con �l. 649 00:37:17,240 --> 00:37:19,280 Necesito un poco de tiempo. 650 00:37:31,520 --> 00:37:33,440 Con mi madre fue igual. 651 00:37:35,920 --> 00:37:37,600 La vida te coge... 652 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 y te lleva por donde quiere. 653 00:37:42,320 --> 00:37:46,120 Al final, entiendes que te ha alejado de las personas a las que quieres. 654 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 Y que ya es tarde. 655 00:37:49,880 --> 00:37:52,080 No quiero que la vida me lleve. 656 00:37:52,600 --> 00:37:54,680 Quiero estar con quien amo. 657 00:37:55,640 --> 00:37:58,160 �Qui�n es? �Lo conozco? 658 00:37:58,960 --> 00:38:02,080 - Es un idiota. - �Te gustan los idiotas? 659 00:38:02,400 --> 00:38:05,720 - �A que te pateo la espinilla? - Te har�s da�o. 660 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 Lo s�. 661 00:38:20,840 --> 00:38:22,400 �Cenas conmigo? 662 00:38:22,720 --> 00:38:25,560 A ver si esta vez conseguimos comer... al menos. 663 00:38:29,520 --> 00:38:30,640 - Pap�. - Eh. 664 00:38:30,680 --> 00:38:33,160 Perdona, �tienes un segundo? Tengo que hablar contigo. 665 00:38:33,240 --> 00:38:37,920 - S�, aunque Anna sigue empeorando. - No, claro, no quer�a... 666 00:38:38,000 --> 00:38:40,640 No, no. Perdona, perdona. Si es urgente, dime, disculpa. 667 00:38:40,720 --> 00:38:41,640 Perdonad. 668 00:38:41,720 --> 00:38:43,560 - �Sigues aqu�? - Los resultados de Anna. 669 00:38:43,600 --> 00:38:45,840 - �Has encontrado algo? - S�, pero no lo entiendo. 670 00:38:45,920 --> 00:38:48,040 Los gl�bulos rojos radioactivos disminuyen de forma extra�a. 671 00:38:48,080 --> 00:38:49,840 Se mantienen constantes un tiempo, luego disminuyen, 672 00:38:49,880 --> 00:38:52,320 despu�s se mantienen constantes, luego disminuyen, y as� todo el rato. 673 00:38:52,360 --> 00:38:54,400 Nunca hab�a visto algo as�. 674 00:38:58,720 --> 00:39:01,560 Yo creo que s�. Comprobar� una cosa. 675 00:39:05,240 --> 00:39:07,920 �Agnese! Eh, espera un momento. 676 00:39:08,160 --> 00:39:10,080 Te tengo que preguntar una cosa sobre el caso de Anna. 677 00:39:10,120 --> 00:39:12,160 �A m�? �Mi opini�n no estaba condicionada? 678 00:39:12,240 --> 00:39:14,240 Perdona, estuvo feo por mi parte. 679 00:39:14,320 --> 00:39:15,440 Pero creo que s� lo que le pasa a Anna. 680 00:39:15,480 --> 00:39:18,160 �Y Cecilia qu� dice? Parece que ahora os llev�is mejor. 681 00:39:18,240 --> 00:39:20,680 No me hace falta una vir�loga, es un caso psiqui�trico. 682 00:39:20,760 --> 00:39:22,360 Ten�as raz�n t�. 683 00:39:22,680 --> 00:39:23,600 Mira esto. 684 00:39:23,640 --> 00:39:26,520 Es la evoluci�n de los valores del hierro radioactivo. 685 00:39:26,560 --> 00:39:28,840 �Sabes a lo que me ha recordado? 686 00:39:31,840 --> 00:39:34,400 A los valores de la glucemia de Carolina. 687 00:39:50,600 --> 00:39:52,000 Aqu� est�. 688 00:39:58,200 --> 00:40:01,840 Chicos, Anna sufre el s�ndrome de M�nchhausen. 689 00:40:01,920 --> 00:40:04,360 El s�ndrome de dependencia del hospital. 690 00:40:04,440 --> 00:40:05,840 �Es ella la que se causa el da�o? 691 00:40:05,920 --> 00:40:07,840 Nos pregunt�bamos qu� pasaba con su sangre. 692 00:40:07,920 --> 00:40:09,120 Es muy sencillo. 693 00:40:09,160 --> 00:40:10,640 Se la saca ella misma y la tira. 694 00:40:10,680 --> 00:40:13,120 Eso explica la anemia y todo lo dem�s. 695 00:40:13,200 --> 00:40:14,640 Por eso la gr�fica est� escalada. 696 00:40:14,680 --> 00:40:16,320 - Cada tramo es una extracci�n. - Eso es. 697 00:40:16,400 --> 00:40:17,920 M�nchhausen... 698 00:40:18,160 --> 00:40:19,200 Qui�n lo hubiera dicho. 699 00:40:19,280 --> 00:40:21,320 Los que sufren s�ndromes autolesionistas 700 00:40:21,400 --> 00:40:23,600 saben esconder bien las causas. 701 00:40:23,920 --> 00:40:25,000 Anna es un caso de manual. 702 00:40:25,040 --> 00:40:27,840 Cuando era ni�a pas� mucho tiempo en el hospital por culpa de un tumor. 703 00:40:27,920 --> 00:40:30,040 Mientras estuvo enferma, sus padres estaban juntos. 704 00:40:30,080 --> 00:40:32,440 A�os m�s tarde, cuando su marido la dej�, algo se activ�. 705 00:40:32,480 --> 00:40:35,520 Ha aparentado estar enferma para llamar su atenci�n, 706 00:40:35,880 --> 00:40:38,040 y mantener unida a la familia. 707 00:40:38,360 --> 00:40:40,640 Disculpad, Anna se ha despertado. 708 00:40:46,880 --> 00:40:48,240 �Qu� pasa? 709 00:40:50,480 --> 00:40:53,240 Es incre�ble, tenemos un caso de M�nchhausen. 710 00:40:53,960 --> 00:40:56,560 Conque, �de lo de cenar en tu casa, nada? 711 00:40:57,480 --> 00:41:00,480 Perdona, perdona, es verdad. 712 00:41:00,880 --> 00:41:03,240 Pero es que es un caso de M�nchhausen, �lo entiendes? 713 00:41:03,320 --> 00:41:05,680 - Eso no se ve nunca. - Entiendo. 714 00:41:06,200 --> 00:41:07,800 Pues perro azul. 715 00:41:08,840 --> 00:41:11,200 Ah, s�, se me ha olvidado cont�rtelo... 716 00:41:11,280 --> 00:41:12,600 Da igual. 717 00:41:13,360 --> 00:41:15,560 Ten�as raz�n, es algo vuestro. 718 00:41:17,000 --> 00:41:19,400 Para m� nunca significar� lo mismo. 719 00:41:38,400 --> 00:41:39,920 �Qu� ha pasado? 720 00:41:39,960 --> 00:41:42,280 Pues que has ido demasiado lejos. 721 00:41:43,520 --> 00:41:45,240 �Qu� quiere decir? 722 00:41:45,960 --> 00:41:48,800 Ya no hace falta que finjas. Sabemos lo que te haces. 723 00:41:48,880 --> 00:41:50,600 Yo... �el qu�? 724 00:41:51,320 --> 00:41:52,400 No. 725 00:41:53,080 --> 00:41:55,960 Encontramos esto en tu habitaci�n. 726 00:41:58,920 --> 00:42:02,280 Ahora sabemos cu�l es tu problema y podemos ayudarte. 727 00:42:03,880 --> 00:42:05,640 Me quitar�is a Gaia. 728 00:42:06,440 --> 00:42:10,120 Nadie va a querer a tu hija como la quieres t�. 729 00:42:11,280 --> 00:42:14,080 Pero hay que pensar en lo que es mejor para ella. 730 00:42:14,120 --> 00:42:16,560 A menudo creemos que somos indispensables 731 00:42:16,600 --> 00:42:19,240 y, en cambio, es mejor echarnos a un lado. 732 00:42:27,640 --> 00:42:29,360 �Eres t�, Sandeep? 733 00:42:29,800 --> 00:42:31,120 S�, pap�. 734 00:42:35,480 --> 00:42:38,200 Me gustar�a haber tenido m�s tiempo. 735 00:42:39,800 --> 00:42:41,200 Estoy aqu�. 736 00:42:42,480 --> 00:42:44,480 H�blame... de Murbad. 737 00:42:46,320 --> 00:42:48,400 De nuestro viaje a la India. 738 00:42:48,840 --> 00:42:50,080 Murbad. 739 00:44:55,080 --> 00:44:56,680 Se�orita Fanti. 740 00:44:56,880 --> 00:44:58,840 Hoy ha madrugado mucho. 741 00:45:00,200 --> 00:45:02,520 Los cirujanos no solemos perder el tiempo. 742 00:45:02,560 --> 00:45:03,680 Ah. 743 00:45:04,360 --> 00:45:07,440 - �Has hablado con tu padre? - S�. S�, s�. 744 00:45:09,920 --> 00:45:12,960 - �Y qu� ha dicho? �Est� contento? - Ning�n problema. 745 00:45:17,400 --> 00:45:18,720 Muy bien. 746 00:45:20,240 --> 00:45:22,840 Veamos cu�ntos largos consigues hacer hoy. 747 00:45:23,280 --> 00:45:24,600 Ve�moslo. 748 00:45:36,400 --> 00:45:39,080 T� sabes que mam� te quiere mucho, �verdad? 749 00:45:40,440 --> 00:45:43,560 T� para m� eres lo m�s importante del mundo. 750 00:45:43,880 --> 00:45:47,120 Pero los m�dicos han descubierto que tengo una enfermedad. 751 00:45:47,560 --> 00:45:50,520 Me pondr� bien, pero me hace falta tiempo. 752 00:45:51,320 --> 00:45:53,720 Y durante ese tiempo no podremos vernos. 753 00:45:53,800 --> 00:45:55,360 Si no, me pongo mala yo tambi�n. 754 00:45:55,440 --> 00:45:57,240 De alguna manera, s�. 755 00:45:57,320 --> 00:45:59,000 Es mejor que est�s con pap�. 756 00:45:59,040 --> 00:46:02,400 - �Y c�mo vas a estar sola? - Los m�dicos me van a ayudar. 757 00:46:02,880 --> 00:46:05,960 Y luego podremos vernos cuando t� quieras. 758 00:46:06,400 --> 00:46:09,440 Se lo dices a pap� y �l te traer� a verme, �verdad? 759 00:46:09,520 --> 00:46:10,480 Claro. 760 00:46:10,520 --> 00:46:13,840 T� d�melo y cogemos uno de los coches del taller. 761 00:46:13,920 --> 00:46:16,800 - El que t� quieras. - �Pero si esos est�n rotos! 762 00:46:17,560 --> 00:46:19,920 Bueno, pues los arreglamos. 763 00:46:21,120 --> 00:46:23,240 Arreglaremos todo, ya ver�s. 764 00:46:27,040 --> 00:46:29,720 Ahora venga, que llegar�s tarde al colegio. 765 00:46:41,240 --> 00:46:42,760 Me he puesto en contacto con un especialista 766 00:46:42,800 --> 00:46:44,160 en trastornos como el tuyo. 767 00:46:44,240 --> 00:46:46,760 - Est� encantado de ayudarte. - Gracias. 768 00:46:47,240 --> 00:46:50,360 Andrea, siento mucho haberte mentido as�. 769 00:46:51,440 --> 00:46:54,600 T� me dabas todas las atenciones y yo no pod�a evitarlo. 770 00:46:55,600 --> 00:46:57,160 No, culpa m�a. 771 00:46:58,160 --> 00:47:00,600 Incluso me hab�an advertido, pero... 772 00:47:01,160 --> 00:47:03,360 quer�a sentirme indispensable. 773 00:47:03,560 --> 00:47:05,520 Todos queremos eso, �no? 774 00:47:16,160 --> 00:47:19,160 No te he dado las gracias por los an�lisis de ayer. 775 00:47:19,680 --> 00:47:21,760 Hiciste horas extra por m�. 776 00:47:22,000 --> 00:47:24,160 - Horas extra pagadas. - No lo haces por dinero. 777 00:47:24,240 --> 00:47:26,640 �Por qu� crees que paso consulta privada? 778 00:47:26,720 --> 00:47:29,720 Es que para m� la Sanidad P�blica debe tener prioridad. 779 00:47:29,800 --> 00:47:33,480 Muy bien. Otra frase as� y te nombran Miss Italia. 780 00:47:33,560 --> 00:47:35,240 Vete a la mierda. 781 00:47:35,520 --> 00:47:38,080 No todos tenemos la misma suerte que t�. 782 00:47:38,520 --> 00:47:41,000 S�, es verdad, yo antes ten�a suerte. 783 00:47:41,360 --> 00:47:44,160 Me gustaba mi trabajo. Pero lleg� el Covid. 784 00:47:45,400 --> 00:47:47,280 Diecis�is horas al d�a. 785 00:47:47,880 --> 00:47:52,240 Perd� compa�eros, amigos... pero no me rend�. 786 00:47:54,360 --> 00:47:56,480 Nos llamaban h�roes, �no? 787 00:47:58,480 --> 00:48:00,640 Pero, una vez pasado todo, �qu� queda? 788 00:48:00,720 --> 00:48:03,520 Amonestaciones, acusaciones, denuncias. 789 00:48:04,040 --> 00:48:06,440 Como si hubiera sido culpa nuestra. 790 00:48:07,520 --> 00:48:10,080 Lo siento, pero a m� ya no me la cuelan. 791 00:48:10,840 --> 00:48:14,240 No puedo cambiar de trabajo, pero s� hacerlo m�s gratificante. 792 00:48:14,640 --> 00:48:16,760 �Sabes cu�nto vale la salud? 793 00:48:18,960 --> 00:48:20,680 Como aquel cuadro. 794 00:48:21,160 --> 00:48:23,240 Depende de lo que est�s dispuesto a pagar. 795 00:48:23,320 --> 00:48:26,520 Si hay alguien dispuesto a pagar, �por qu� no vend�rsela? 796 00:48:27,480 --> 00:48:29,480 Si a ellos les va bien... 797 00:48:32,800 --> 00:48:34,280 a m� tambi�n. 798 00:48:37,600 --> 00:48:39,800 Perd�n por lo que te he dicho. 799 00:48:40,480 --> 00:48:42,280 S� de lo que hablas. 800 00:48:53,840 --> 00:48:54,640 Hola. 801 00:48:54,680 --> 00:48:56,800 - Hola. �Todo bien? - S�. 802 00:48:57,440 --> 00:48:58,560 �T�? 803 00:48:59,080 --> 00:49:01,960 Bien. He estado muy bien estos d�as con Massimo. 804 00:49:07,480 --> 00:49:11,640 He intentado hacer la lista de los cinco momentos especiales sin Elisa 805 00:49:11,720 --> 00:49:13,520 y no se me ha ocurrido ni uno. 806 00:49:13,560 --> 00:49:16,200 Eso podr�a explicar los ataques de p�nico. 807 00:49:18,400 --> 00:49:20,600 No consigues separarte de ella. 808 00:49:30,760 --> 00:49:32,520 Es verdad, no puedo. 809 00:49:34,640 --> 00:49:36,320 �C�mo te sientes? 810 00:49:37,920 --> 00:49:41,200 - Culpable. - �Culpable? �De qu� te culpas? 811 00:49:43,320 --> 00:49:44,920 De dejarla sola. 812 00:49:45,120 --> 00:49:47,440 Est�s hablando de Elisa, �verdad? 813 00:49:48,000 --> 00:49:51,400 S�, claro, estoy hablando de Elisa. Es que... 814 00:49:53,640 --> 00:49:56,240 Vale. Va todo bien, c�lmate. 815 00:49:57,000 --> 00:49:59,800 Ha sido un periodo muy estresante para todos 816 00:49:59,880 --> 00:50:02,920 y ahora las separaciones son m�s dolorosas que nunca. 817 00:50:05,520 --> 00:50:09,200 Vamos a hacer una cosa. Ya que tu trastorno tiene que ver con Elisa, 818 00:50:09,400 --> 00:50:11,320 yo la involucrar�a a ella tambi�n en la terapia. 819 00:50:11,400 --> 00:50:14,040 - �A Elisa? - Ser� como una terapia de pareja. 820 00:50:14,080 --> 00:50:17,080 Es una aproximaci�n algo inusual, pero os ayudar� a deciros adi�s. 821 00:50:17,120 --> 00:50:23,600 - No, no, ella no va a querer, no... - Ped�rselo forma parte de la terapia. 822 00:50:23,680 --> 00:50:26,120 Si no hay terapia, no hay pastillas. 823 00:50:34,800 --> 00:50:37,240 �Hoy est�s con nosotros o en Cirug�a? 824 00:50:38,040 --> 00:50:41,200 Guglielmi, el residente, estudiamos juntos la carrera. 825 00:50:41,280 --> 00:50:42,840 No lo s�, a�n no lo he decidido. 826 00:50:42,920 --> 00:50:44,120 Oye... 827 00:50:44,200 --> 00:50:47,720 no s� ni c�mo puedes siquiera pensar en marcharte en este momento. 828 00:50:47,800 --> 00:50:50,080 Es dif�cil trabajar con mi padre. 829 00:50:50,920 --> 00:50:52,920 No, no puede ser solo eso. 830 00:50:57,520 --> 00:51:00,000 Aqu� tengo muy malos recuerdos, �vale? 831 00:51:00,040 --> 00:51:01,480 Como todos. 832 00:51:01,680 --> 00:51:03,640 Pero yo pensaba que tambi�n ten�amos algunos bonitos. 833 00:51:03,680 --> 00:51:04,720 S�. 834 00:51:04,800 --> 00:51:06,720 Pero solo son recuerdos. 835 00:51:15,360 --> 00:51:18,240 Cecilia se ha comportado como una verdadera jefa. 836 00:51:18,360 --> 00:51:22,240 Ha pedido una opini�n psiqui�trica para Anna, ha parado un brote. 837 00:51:24,280 --> 00:51:26,280 Yo, en su lugar, habr�a fallado en todo. 838 00:51:26,360 --> 00:51:27,800 Ag�rrate fuerte. 839 00:51:27,880 --> 00:51:31,600 Estoy a punto de revelarte un secreto que te va a volar la cabeza. 840 00:51:31,680 --> 00:51:33,640 Todos cometemos errores. 841 00:51:34,120 --> 00:51:38,160 Pero el problema aqu� no son los errores, creo que el problema soy yo. 842 00:51:39,160 --> 00:51:41,360 Doctor Fanti, �podemos hablar? 843 00:51:43,360 --> 00:51:44,640 Os dejo. 844 00:51:46,080 --> 00:51:49,440 Mire, usted es una persona honesta. 845 00:51:49,880 --> 00:51:53,160 Y me imagino que ahora est� valorando la idea de abandonar. 846 00:51:53,360 --> 00:51:54,760 �No es as�? 847 00:51:55,000 --> 00:51:58,160 - �A qu� se refiere usted? - A sus errores, Fanti. 848 00:51:59,160 --> 00:52:01,680 No son los primeros y no ser�n los �ltimos. Lo sabe. 849 00:52:01,760 --> 00:52:03,400 Hagamos una cosa. 850 00:52:03,480 --> 00:52:05,600 Si abandona ahora... 851 00:52:05,680 --> 00:52:08,120 haremos como que toda esta competici�n nunca tuvo lugar. 852 00:52:08,160 --> 00:52:09,760 �Qu� le parece? 853 00:52:15,680 --> 00:52:17,600 �Podr�a seguir siendo m�dico? 854 00:52:17,640 --> 00:52:19,640 Claro, claro. Como antes. 855 00:52:19,800 --> 00:52:22,680 M�dico con limitaciones, en consultas callejeras. 856 00:52:23,440 --> 00:52:26,200 Oiga, Fanti. Usted a�n es buen m�dico, 857 00:52:26,280 --> 00:52:29,480 no eche todo a perder por una batalla que no puede ganar. 858 00:52:31,160 --> 00:52:33,280 - D�game una cosa. - �El qu�? 859 00:52:34,160 --> 00:52:36,680 �Qui�n le ha contado lo de mis errores? 860 00:52:36,960 --> 00:52:39,640 - Eso ahora no tiene importancia. - Ah, �no? 861 00:52:39,720 --> 00:52:41,640 Porque ha bastado para hacerle bajar. 862 00:52:41,680 --> 00:52:44,360 Yo nunca le hab�a visto aqu�, en la planta. 863 00:52:48,480 --> 00:52:51,520 �Por qu� est� tan en contra de que yo vuelva a ser m�dico jefe? 864 00:52:51,560 --> 00:52:52,760 No es eso, Fanti. 865 00:52:52,840 --> 00:52:56,480 Pero el hecho de ser un paciente no le convierte en un jefe m�s v�lido, 866 00:52:56,520 --> 00:52:58,640 sino que le hace estar menos l�cido. 867 00:52:58,720 --> 00:52:59,920 Es verdad. 868 00:52:59,960 --> 00:53:02,640 Seguramente estoy menos l�cido que Cecilia. 869 00:53:02,680 --> 00:53:04,280 Pero �sabe qu�? 870 00:53:04,600 --> 00:53:07,120 Ninguno de ustedes dos ha estado en una de esas camas, 871 00:53:07,160 --> 00:53:09,640 pregunt�ndose qui�n es, qu� ser� de usted. 872 00:53:09,720 --> 00:53:11,480 Yo, desgraciadamente, s�. 873 00:53:11,520 --> 00:53:13,440 Y cuando estaba all�... 874 00:53:14,520 --> 00:53:16,880 no necesitaba un m�dico l�cido. 875 00:53:17,920 --> 00:53:20,360 Necesitaba un m�dico que me escuchara. 876 00:53:20,840 --> 00:53:21,960 Fanti. 877 00:53:22,000 --> 00:53:25,040 Conque ya me dir� la fecha del pr�ximo test, �vale? 878 00:53:25,920 --> 00:53:27,040 Pero... �Fanti! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � 68512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.