Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,110 --> 00:00:19,750
�Muy bien, Ludo!
2
00:00:27,630 --> 00:00:28,790
Bien.
3
00:00:29,310 --> 00:00:31,390
Basta de pelotear.
Empezad la partida.
4
00:00:31,430 --> 00:00:33,190
Ludo, sacas t�.
5
00:00:33,990 --> 00:00:35,710
Tienes miedo, �eh?
6
00:00:39,670 --> 00:00:40,990
�Y bien?
7
00:00:41,070 --> 00:00:42,470
�C�mo se le est� dando?
8
00:00:42,550 --> 00:00:46,350
Como siempre. Pero creo que est�
listo para volver a competir.
9
00:01:03,510 --> 00:01:05,270
- La mano...
- �Ludo!
10
00:01:05,950 --> 00:01:07,150
�Ludo!
11
00:01:08,990 --> 00:01:11,510
- �Qu� te pasa?
- �Me duelen las manos!
12
00:01:46,870 --> 00:01:48,950
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
13
00:01:49,670 --> 00:01:52,270
�Por qu� quieres
volver a ser m�dico jefe?
14
00:01:53,990 --> 00:01:56,390
Entiendo que est�s
muy unido al equipo, pero...
15
00:01:56,430 --> 00:01:59,190
arriesgarte a no poder volver
a ser m�dico...
16
00:01:59,710 --> 00:02:03,110
Si vuelves a ser jefe nunca m�s
ser�s ese tipo de m�dico.
17
00:02:04,230 --> 00:02:06,390
- �Qu� tipo de m�dico?
- El que t� eres...
18
00:02:06,470 --> 00:02:08,830
y el que siempre intentas defender.
19
00:02:09,790 --> 00:02:11,390
En cualquier caso, buena suerte.
20
00:02:11,430 --> 00:02:12,750
Gracias.
21
00:02:12,950 --> 00:02:14,350
Me llevar� el gato al agua.
22
00:02:14,390 --> 00:02:16,390
Ese dicho ya no se usa.
23
00:02:22,070 --> 00:02:23,110
�Qu� es?
24
00:02:23,190 --> 00:02:25,350
Tu primera cita
con la doctora Ferrari.
25
00:02:25,390 --> 00:02:28,750
Te he metido en el �nico
hueco disponible, no llegues tarde.
26
00:02:29,150 --> 00:02:31,670
�Puedes hacer alg�n gesto
de aprobaci�n?
27
00:02:33,750 --> 00:02:35,030
Gracias.
28
00:02:38,270 --> 00:02:40,510
- Entonces es �l, es Kidane.
- �Qu�?
29
00:02:40,590 --> 00:02:42,830
S�, tu nuevo amante del departamento.
30
00:02:42,910 --> 00:02:44,830
No quer�as ponerme en un aprieto...
31
00:02:44,910 --> 00:02:47,230
�T� eres idiota de nacimiento
o te entrenas?
32
00:02:47,310 --> 00:02:48,470
Las dos cosas.
33
00:02:48,510 --> 00:02:51,670
Pues deja de hacerte el idiota,
que tengo algo para ti.
34
00:03:00,990 --> 00:03:03,230
- �Me debo preocupar?
- Un poco.
35
00:03:03,590 --> 00:03:08,270
Esta es la primera prueba
de tu carrera hacia la jefatura.
36
00:03:09,750 --> 00:03:11,550
�Pero t� eres un genio!
37
00:03:11,630 --> 00:03:12,950
- �Puedo besarte?
- �No!
38
00:03:13,030 --> 00:03:15,790
Claro, porque a ella
podr�a sentarle mal. O a �l.
39
00:03:15,870 --> 00:03:18,750
�Has terminado? �chale una ojeada.
40
00:03:26,710 --> 00:03:27,510
Gracias.
41
00:03:27,550 --> 00:03:30,790
Lo hago porque tienes capacidades
de sobra para ser m�dico jefe,
42
00:03:30,870 --> 00:03:32,950
pero conoci�ndote
responder�s como no debes,
43
00:03:32,990 --> 00:03:37,070
har�s que te suspendan, ir� a
salvarte cuando quieras suicidarte...
44
00:03:37,750 --> 00:03:38,990
Mejor prevenir.
45
00:03:39,070 --> 00:03:41,350
Vale, hay afirmaciones
46
00:03:41,430 --> 00:03:43,590
que tienes que puntuar en funci�n
de cu�nto est�s o no de acuerdo.
47
00:03:43,630 --> 00:03:46,390
No hay respuestas
correctas e incorrectas,
48
00:03:46,470 --> 00:03:48,670
pero en tu caso
el tipo de respuesta que des
49
00:03:48,750 --> 00:03:50,790
servir� para evaluar
tu nivel de idoneidad
50
00:03:50,870 --> 00:03:53,630
para una vida como m�dico jefe,
llena de responsabilidades.
51
00:03:53,670 --> 00:03:57,150
As� que responde como ellos esperan
que lo haga un m�dico jefe.
52
00:03:57,390 --> 00:03:58,710
�Andrea?
53
00:03:59,670 --> 00:04:01,710
Debes dejar tu espontaneidad.
54
00:04:01,790 --> 00:04:03,230
�Est� claro?
55
00:04:09,350 --> 00:04:10,350
A sus �rdenes, capit�n.
56
00:04:10,390 --> 00:04:12,110
No tienes remedio.
57
00:04:12,710 --> 00:04:13,670
Vale, Ludovico.
58
00:04:13,710 --> 00:04:16,350
Ahora la doctora Patrizi y yo
te haremos unas preguntas
59
00:04:16,430 --> 00:04:19,190
para entender mejor
el cuadro cl�nico. �Vale?
60
00:04:19,270 --> 00:04:22,710
�Era la primera vez que ten�as
ese tipo de dolor en las manos?
61
00:04:25,230 --> 00:04:27,350
�Puedes contestar, por favor?
62
00:04:28,510 --> 00:04:29,350
Perdona.
63
00:04:29,430 --> 00:04:32,510
Dec�a si era la primera vez
que sent�as ese dolor en las manos.
64
00:04:32,590 --> 00:04:33,670
S�.
65
00:04:34,390 --> 00:04:36,990
�Sigues alg�n tipo de dieta?
�Comes bien?
66
00:04:37,390 --> 00:04:39,710
En realidad solo pizzas,
patatas fritas, hamburguesas...
67
00:04:39,790 --> 00:04:41,030
Soy un flaco de pega.
68
00:04:41,070 --> 00:04:43,910
Eso no es verdad.
Yo me encargo de su alimentaci�n.
69
00:04:43,950 --> 00:04:45,950
Has dicho que �ltimamente
te sientes cansado.
70
00:04:46,030 --> 00:04:47,830
�Has ingerido sustancias
de alg�n tipo?
71
00:04:47,910 --> 00:04:49,670
�Medicamentos?
�Energizantes?
72
00:04:49,710 --> 00:04:50,950
Oye...
73
00:04:51,990 --> 00:04:53,270
eso no me hace falta.
74
00:04:53,350 --> 00:04:55,350
Porque no eres humano, �no?
75
00:04:55,430 --> 00:04:57,030
Es lo que dicen de ti.
76
00:04:57,110 --> 00:04:59,710
Tenemos aqu� a una joven promesa
del tenis.
77
00:04:59,790 --> 00:05:02,630
El a�o pasado gan� Wimbledon Junior,
�no es as�?
78
00:05:02,830 --> 00:05:04,790
�Y cu�ndo ser� la pr�xima victoria?
79
00:05:04,830 --> 00:05:06,670
En cuanto descubr�is lo que me pasa.
80
00:05:06,710 --> 00:05:09,230
�Te has dado alg�n golpe �ltimamente,
igual jugando...?
81
00:05:09,270 --> 00:05:11,270
No, creo que no. �Verdad?
82
00:05:12,550 --> 00:05:13,630
No.
83
00:05:19,270 --> 00:05:21,070
Por favor, contesta.
84
00:05:21,150 --> 00:05:23,910
Es mi sponsor.
Luego le llamo. Voy al ba�o.
85
00:05:26,550 --> 00:05:28,110
Hay algo que no nos ha contado.
86
00:05:28,150 --> 00:05:31,270
S�lo quiero saberlo si sabes qu� es
y si es relevante.
87
00:05:31,550 --> 00:05:33,510
�Y si fuera hipotiroidismo?
88
00:05:33,590 --> 00:05:37,750
Su madre le controla la alimentaci�n
y no ha se�alado un aumento de peso.
89
00:05:37,830 --> 00:05:39,510
Bueno, es deportista y entrena.
90
00:05:39,590 --> 00:05:42,030
El aumento de peso podr�a
no haberse manifestado a�n.
91
00:05:42,110 --> 00:05:43,870
Vamos a verificarlo.
92
00:05:46,790 --> 00:05:48,910
La se�ora querr�a hablar
con nosotros en privado.
93
00:05:48,950 --> 00:05:50,950
No quiero que Ludovico se entere.
94
00:05:51,030 --> 00:05:53,950
Sus problemas empezaron
justo despu�s de Wimbledon.
95
00:05:54,030 --> 00:05:58,310
Empez� a sufrir diplop�a,
alucinaciones, n�useas, v�mitos...
96
00:05:58,390 --> 00:06:01,270
Le hicieron varias pruebas,
pero no encontraron nada raro.
97
00:06:01,310 --> 00:06:04,630
As� que pensaron que igual eran
s�ntomas psicosom�ticos
98
00:06:04,710 --> 00:06:06,830
por la presi�n que ten�a encima.
99
00:06:06,910 --> 00:06:09,790
Por eso metieron
a un psicoterapeuta en el equipo,
100
00:06:09,830 --> 00:06:11,270
y reconozco que ha funcionado.
101
00:06:11,350 --> 00:06:14,350
Pero ahora, que tiene que enfrentarse
de nuevo a una competici�n,
102
00:06:14,430 --> 00:06:16,310
han vuelto los dolores.
103
00:06:17,510 --> 00:06:20,030
Creo que el problema est� solo
en su cabeza.
104
00:06:20,070 --> 00:06:22,150
Por c�mo se comporta,
yo dir�a que no.
105
00:06:22,230 --> 00:06:24,350
Est� muy seguro de s� mismo,
de su talento.
106
00:06:24,390 --> 00:06:26,350
Porque nunca lo reconocer�a.
107
00:06:26,430 --> 00:06:29,150
�Qu� es lo que dicen de �l?
Que no es humano, �no?
108
00:06:29,230 --> 00:06:32,230
Por eso, yo creo que
no hay que presionarle a�n m�s.
109
00:06:32,270 --> 00:06:35,510
De hecho, ser�a mejor tratar
el tema con m�s delicadeza.
110
00:06:35,590 --> 00:06:39,590
Disc�lpenos, el doctor Fanti no es
exactamente un ejemplo de delicadeza.
111
00:06:40,630 --> 00:06:42,590
No es falta de delicadeza.
112
00:06:42,630 --> 00:06:45,150
Es una manera directa
de relacionarse con el paciente
113
00:06:45,190 --> 00:06:47,470
para encontrar elementos
�tiles para el diagn�stico.
114
00:06:47,550 --> 00:06:51,630
Lo s�. Es el t�pico m�todo Doc
basado en la relaci�n,
115
00:06:51,710 --> 00:06:54,030
que tambi�n suele ser propenso
al error, �no?
116
00:06:54,070 --> 00:06:57,150
Ludovico podr�a haber ingerido alguna
sustancia, podr�a escondernos algo.
117
00:06:57,230 --> 00:06:59,710
Y t� no descansar�s
hasta descubrir qu� es,
118
00:06:59,790 --> 00:07:01,590
como har�a un verdadero jefe.
119
00:07:01,670 --> 00:07:04,470
Como deber�a hacer un verdadero jefe.
120
00:07:04,550 --> 00:07:07,230
Un jefe de verdad debe pensar
en todo el departamento,
121
00:07:07,270 --> 00:07:09,790
tiene que renunciar a cosas
en beneficio del todo,
122
00:07:09,830 --> 00:07:12,630
y obsesionarse
por un �nico paciente no ayuda.
123
00:07:15,150 --> 00:07:18,550
Pero igual no deber�a ser yo
la que te d� consejos, conque...
124
00:07:20,030 --> 00:07:22,110
t� sigue con tus cruzadas...
125
00:07:23,030 --> 00:07:24,150
Doc.
126
00:07:34,150 --> 00:07:36,350
�Todo bien? �Qu� quer�a?
127
00:07:37,310 --> 00:07:40,270
Desearme suerte para mi candidatura
a m�dico jefe.
128
00:07:40,790 --> 00:07:42,470
- Claro.
- Y t�, �qu� haces aqu�?
129
00:07:42,510 --> 00:07:46,150
El historial del treinta y dos.
Se lo llevan a Neuropsiquiatr�a.
130
00:07:46,950 --> 00:07:49,750
- Hoy es mi primer EEG.
- Pues mucha suerte.
131
00:07:50,110 --> 00:07:53,510
A ver si me llevo el gato al agua.
�Pero no dec�an que eso ya no se usa?
132
00:07:53,590 --> 00:07:54,830
�Por qu�, por no ofender a los gatos?
133
00:07:54,870 --> 00:07:57,230
Igual a los animalistas.
134
00:07:57,310 --> 00:07:59,030
Estamos en la era
de lo pol�ticamente correcto.
135
00:07:59,070 --> 00:08:00,630
No te olvides.
136
00:08:01,430 --> 00:08:03,110
Hay que adaptarse.
137
00:08:17,110 --> 00:08:18,550
Hola.
138
00:08:18,870 --> 00:08:20,390
Te he estado llamando.
139
00:08:20,470 --> 00:08:22,030
�Cu�ndo nos vemos?
140
00:08:22,110 --> 00:08:24,790
Esta vez no digas
que no te he avisado, �eh?
141
00:08:26,390 --> 00:08:27,590
�Patrizia Urbinati?
142
00:08:27,630 --> 00:08:29,910
- �La conoces?
- Es paciente m�a.
143
00:08:31,230 --> 00:08:32,710
Me equivoqu� de carpeta.
144
00:08:32,750 --> 00:08:34,830
�ltimamente te veo perdido, Gabi.
145
00:08:34,910 --> 00:08:35,830
Bueno, a�n sigo aqu�.
146
00:08:35,870 --> 00:08:38,470
Trabajo todos los d�as,
pero mi puesto ya lo ocupa otro.
147
00:08:38,510 --> 00:08:40,630
- �Qui�n no estar�a perdido?
- Pronto te ir�s.
148
00:08:40,710 --> 00:08:43,230
Encontrar�s tu sitio en otra parte,
�no?
149
00:08:45,550 --> 00:08:47,710
Perdona,
pero �no ser�a m�s f�cil decirle:
150
00:08:47,790 --> 00:08:51,430
"Me siento perdido cuando pienso
que otro ocupa mi sitio en tu vida"?
151
00:08:51,470 --> 00:08:54,510
No, no, no puedo.
Fui yo el que hizo las cosas mal,
152
00:08:54,590 --> 00:08:56,110
y ella, l�gicamente, me dej�.
153
00:08:56,150 --> 00:08:59,310
Y ahora est� contenta,
y yo no quiero volver a cagarla.
154
00:08:59,870 --> 00:09:01,550
Adem�s, es cierto, pronto me ir�.
155
00:09:01,590 --> 00:09:03,230
�Pero est�s seguro de que te quieres
marchar?
156
00:09:03,310 --> 00:09:06,270
Justo ahora, que Fanti
podr�a volver a ser el jefe.
157
00:09:06,430 --> 00:09:09,350
- �Mi padre? �M�dico jefe?
- Pues eso espero.
158
00:09:09,430 --> 00:09:10,430
Yo espero que no.
159
00:09:10,470 --> 00:09:14,190
Cuando era jefe era un cabrito.
Un motivo m�s para irme cuanto antes.
160
00:09:15,670 --> 00:09:18,590
Me siento bien. Me siento relajado.
161
00:09:18,670 --> 00:09:20,230
- Me siento confundido.
- S�.
162
00:09:20,310 --> 00:09:23,070
Me siento tranquilo. Me siento...
163
00:09:26,550 --> 00:09:27,830
Ya est�.
164
00:09:30,190 --> 00:09:33,230
Me siento seguro.
Me siento satisfecho.
165
00:09:33,310 --> 00:09:34,710
Pero a ver, �qu� es esto?
166
00:09:34,750 --> 00:09:37,350
- �Una lista de sin�nimos y ant�nimos?
- Andrea, venga.
167
00:09:37,390 --> 00:09:40,590
Espera, porque ahora llega lo mejor.
Me he equivocado m�s de la cuenta.
168
00:09:40,630 --> 00:09:42,230
- S�, ya, pero...
- He cometido errores.
169
00:09:42,310 --> 00:09:44,870
Dime, �qu� tengo que contestar?
D�melo t�.
170
00:09:44,950 --> 00:09:46,350
Claro que he cometido errores.
171
00:09:46,430 --> 00:09:49,190
�Eso c�mo influye en mi capacidad
de ser m�dico?
172
00:09:49,230 --> 00:09:51,950
Admitir los errores es importante
para un m�dico. �O no?
173
00:09:51,990 --> 00:09:54,110
Ese no es el tema,
ya te lo he explicado.
174
00:09:54,190 --> 00:09:56,630
No pienso contestar
a estas preguntas.
175
00:09:57,910 --> 00:10:00,470
Vale. T� has decidido jugarte
tu carrera,
176
00:10:00,830 --> 00:10:04,110
pero no as�, sin intentarlo,
porque no te lo voy a permitir.
177
00:10:04,150 --> 00:10:05,470
�Sabes lo que har�s esta noche?
178
00:10:05,510 --> 00:10:08,230
Te pondr�s con esto, te esforzar�s,
lo completar�s y luego ya hablaremos.
179
00:10:08,270 --> 00:10:10,310
Pero si... Andrea, m�rame.
180
00:10:11,190 --> 00:10:13,950
Si quieres conseguirlo,
no contestes como Doc.
181
00:10:15,830 --> 00:10:18,270
Lo s�, como un verdadero m�dico jefe.
182
00:10:29,350 --> 00:10:31,870
Vamos a comer,
�te vienes con nosotros?
183
00:10:34,070 --> 00:10:36,510
No, gracias,
tengo que hacer una cosa.
184
00:10:38,230 --> 00:10:40,630
�Perd�n, perd�n! Culpa m�a, perd�n.
185
00:10:42,350 --> 00:10:45,230
Ahora en serio,
hoy ya no miro m�s el m�vil.
186
00:10:50,030 --> 00:10:53,070
- Es simp�tico tu sponsor, �no?
- Casi tanto como yo.
187
00:10:57,710 --> 00:10:59,990
�Cu�nto tiempo pasas
delante de esta cosa?
188
00:11:00,070 --> 00:11:01,270
Mucho.
189
00:11:01,470 --> 00:11:03,230
No puedo jugar al tenis.
�Qu� quieres que haga?
190
00:11:03,310 --> 00:11:04,830
No s� qu� hacer con las manos.
191
00:11:04,910 --> 00:11:06,630
Yo tambi�n he tenido dieciocho a�os,
�sabes?
192
00:11:06,710 --> 00:11:08,790
�T�? Qui�n lo dir�a.
193
00:11:10,830 --> 00:11:13,590
Es que hay cosas que a los padres
no se les cuenta.
194
00:11:13,670 --> 00:11:16,310
Pero si has ingerido alguna
sustancia, tienes que dec�rnoslo.
195
00:11:16,350 --> 00:11:19,870
Ya te lo he dicho, nunca me
he metido nada, no consumo drogas.
196
00:11:19,950 --> 00:11:21,110
Vale.
197
00:11:21,390 --> 00:11:23,990
Se ver� en los an�lisis,
de todas formas.
198
00:11:27,310 --> 00:11:30,070
�La cerveza cuenta
como sustancia energizante?
199
00:11:35,510 --> 00:11:36,830
Dispara.
200
00:11:38,630 --> 00:11:41,030
Juego a tenis desde los siete a�os.
201
00:11:42,510 --> 00:11:44,110
Con diez ya estaba en la selecci�n.
202
00:11:44,190 --> 00:11:46,110
No me malinterpretes,
soy muy afortunado.
203
00:11:46,190 --> 00:11:48,830
Tengo talento para algo
que me gusta hacer.
204
00:11:49,150 --> 00:11:50,710
Pero tambi�n me gusta vivir.
205
00:11:50,790 --> 00:11:53,990
Tendr�a que quedarme todas las noches
encerrado en mi cuarto.
206
00:11:54,070 --> 00:11:54,950
No, gracias.
207
00:11:55,030 --> 00:11:56,950
�Y qu� haces todas las noches?
208
00:11:56,990 --> 00:11:58,910
Salgo. Me lo paso bien.
209
00:11:59,870 --> 00:12:01,390
Obviamente...
210
00:12:02,430 --> 00:12:05,670
mi entrenador y mi madre no lo saben.
No lo entender�an.
211
00:12:06,190 --> 00:12:09,790
Pero salir alguna que otra noche
no me ha impedido ganar Wimbledon.
212
00:12:11,350 --> 00:12:13,550
Vale, a ellos no les voy a decir
nada.
213
00:12:13,590 --> 00:12:16,350
Pero si me lo est�s contando
es por algo, �no?
214
00:12:16,430 --> 00:12:17,510
S�.
215
00:12:18,990 --> 00:12:21,230
La otra noche sal� con una chica
que conoc� por internet.
216
00:12:21,310 --> 00:12:25,390
- �La que te ha llamado esta ma�ana?
- No. Esa es otra.
217
00:12:27,830 --> 00:12:31,550
Oye, tengo doscientos mil seguidores,
las chicas me escriben, es normal.
218
00:12:31,590 --> 00:12:34,430
A mi edad t� tambi�n lo har�as,
�o me equivoco?
219
00:12:35,510 --> 00:12:37,750
No puedo excluir esa hip�tesis.
220
00:12:37,990 --> 00:12:39,910
Pero luego me recuper�.
221
00:12:40,590 --> 00:12:42,830
Bueno, pues fuimos a una fiesta.
222
00:12:42,870 --> 00:12:45,110
Nada de drogas,
solo alguna que otra cerveza.
223
00:12:45,150 --> 00:12:47,910
El problema es que, cuando volv�
a casa, quer�a entrar por la ventana.
224
00:12:47,950 --> 00:12:50,230
Pero me ca�, me golpe� el hombro.
225
00:12:50,310 --> 00:12:52,470
Y luego, como un imb�cil,
he seguido entrenando y...
226
00:12:52,510 --> 00:12:54,950
me han empezado los dolores
en las manos.
227
00:12:55,030 --> 00:12:56,190
Vale.
228
00:12:56,270 --> 00:12:58,670
Igual tienes algo que decir, no s�.
229
00:13:01,470 --> 00:13:03,270
Es este hombro, �no?
230
00:13:03,950 --> 00:13:06,270
Despu�s de la ca�da �has notado...
231
00:13:06,750 --> 00:13:09,590
cambios de coloraci�n en la piel,
como manchas,
232
00:13:09,630 --> 00:13:11,630
cambios en la temperatura...?
233
00:13:11,710 --> 00:13:13,150
�Y el sudor?
234
00:13:13,950 --> 00:13:16,950
La ca�da desde la ventana le podr�a haber
ocasionado una lesi�n en el nervio.
235
00:13:16,990 --> 00:13:19,630
- �Cu�l es tu hip�stesis?
- Algodistrofia.
236
00:13:19,990 --> 00:13:23,230
S�ndrome doloroso regional complejo.
Hoy en d�a se llama as�.
237
00:13:23,310 --> 00:13:25,950
No te puedes despistar doce a�os
porque cambia todo.
238
00:13:26,030 --> 00:13:28,070
Explicar�a el dolor perif�rico,
239
00:13:28,110 --> 00:13:30,630
los cambios en la temperatura
y tambi�n lo del sudor.
240
00:13:30,710 --> 00:13:33,310
Ludovico me ha dicho
que �ltimamente ya no suda,
241
00:13:33,350 --> 00:13:35,430
ni despu�s de los entrenos.
242
00:13:35,590 --> 00:13:38,110
S�, pero los s�ntomas cl�nicos
que tenemos no son suficientes
243
00:13:38,150 --> 00:13:39,950
para un diagn�stico
seg�n los criterios de Budapest.
244
00:13:40,030 --> 00:13:42,910
Y los dolores que sufre
no son continuos.
245
00:13:43,390 --> 00:13:44,870
Y luego, �la diplop�a?
246
00:13:44,950 --> 00:13:47,070
Las alucinaciones que ha tenido,
�qu� tienen que ver?
247
00:13:47,110 --> 00:13:49,950
Podr�an estar relacionadas
con una alteraci�n del sue�o.
248
00:13:49,990 --> 00:13:53,110
�Qui�n estar�a totalmente l�cido
saliendo todas las noches
249
00:13:53,190 --> 00:13:56,110
- y entrenando por las ma�anas?
- Estar� en observaci�n hasta ma�ana.
250
00:13:56,150 --> 00:13:59,190
Si se confirma la hip�tesis,
procederemos con fisioterapia
251
00:13:59,230 --> 00:14:00,830
y neuroestimulaci�n.
252
00:14:00,870 --> 00:14:02,070
Vale.
253
00:14:04,750 --> 00:14:07,310
Pero antes,
dadle alg�n analg�sico, �no?
254
00:14:07,670 --> 00:14:10,310
As� al menos le dejar�n de doler
las manos.
255
00:14:14,030 --> 00:14:17,030
Siempre le pido unas cuantas cajas
al representante.
256
00:14:17,150 --> 00:14:20,350
Son de alivio inmediato y son aptos
para un chico de dieciocho a�os.
257
00:14:20,390 --> 00:14:23,470
No, no, no hace falta
que me sigas dando las gracias.
258
00:14:25,670 --> 00:14:27,950
�Me puedes decir de d�nde vienes?
259
00:14:28,630 --> 00:14:30,550
�C�mo has acabado aqu�?
260
00:14:31,270 --> 00:14:33,590
Necesitaba dar un cambio radical.
261
00:14:34,030 --> 00:14:35,550
Vengo de Roma.
262
00:14:37,030 --> 00:14:38,750
All� tambi�n tuvo que ser duro, �no?
263
00:14:38,830 --> 00:14:41,670
Tanto como para tener ganas
de irme de all�, s�.
264
00:14:41,830 --> 00:14:43,110
Pero no creo que puedas comprenderlo.
265
00:14:43,190 --> 00:14:45,990
Oye, yo tambi�n quer�a irme.
Desde antes del Covid.
266
00:14:46,070 --> 00:14:48,110
�Y por qu� no lo has hecho?
267
00:14:49,550 --> 00:14:51,790
No creo que puedas comprenderlo.
268
00:14:54,830 --> 00:14:57,230
Pues me alegro
de que no lo hayas hecho.
269
00:14:57,310 --> 00:14:59,510
Lo digo... por el departamento.
270
00:15:11,750 --> 00:15:13,630
�Por qu� no contestas?
271
00:15:14,270 --> 00:15:16,230
�Lo de siempre
con M�ster Enfermedad de Addison?
272
00:15:16,270 --> 00:15:18,750
�Lo de siempre que a ti
no te importa?
273
00:15:19,910 --> 00:15:22,550
- �Has ido a verle?
- S�.
274
00:15:22,990 --> 00:15:24,230
�Y...?
275
00:15:24,630 --> 00:15:27,510
No es que sea muy t�mido,
es que es muy capullo.
276
00:15:28,190 --> 00:15:32,030
�Ah, por fin! �Hab�is decidido
secuestrar el ascensor? �Eh?
277
00:15:35,150 --> 00:15:37,790
Disculpadla,
es por culpa de un hombre.
278
00:15:40,230 --> 00:15:43,550
Hola. Te he estado llamando.
279
00:15:43,630 --> 00:15:47,110
�Cu�ndo nos vemos? Esta vez no digas
que no te he avisado, �eh?
280
00:15:53,230 --> 00:15:54,870
Hola, Elisa.
281
00:15:55,830 --> 00:15:56,910
no.
282
00:16:11,270 --> 00:16:12,590
Mira lo que traigo.
283
00:16:12,630 --> 00:16:14,550
Son de parte de la cocinera
del comedor.
284
00:16:14,590 --> 00:16:16,670
Su marido tiene un terreno.
285
00:16:17,310 --> 00:16:20,590
- �Qu� ocurre, Massimo?
- Todo bien.
286
00:16:20,670 --> 00:16:22,430
Tienen buena pinta.
287
00:16:22,870 --> 00:16:24,710
Ll�valas a la cocina.
288
00:16:31,310 --> 00:16:35,110
S�, pero �qu� le podr�a haber
ocasionado ese s�ndrome doloroso?
289
00:16:35,190 --> 00:16:37,670
Un traumatismo muscular,
o una lesi�n,
290
00:16:37,750 --> 00:16:40,310
igual jugando,
ah� est� m�s tenso de lo normal.
291
00:16:40,350 --> 00:16:43,150
No obstante,
debemos tenerlo bajo observaci�n.
292
00:16:44,670 --> 00:16:46,350
Es todo culpa m�a.
293
00:16:46,590 --> 00:16:50,470
Con siete a�os, Ludovico ya dec�a
que se iba a convertir en un campe�n.
294
00:16:50,830 --> 00:16:54,030
Pero el tenis no le da m�s
que problemas.
295
00:16:54,190 --> 00:16:56,430
Igual se ha convertido
en algo que le viene grande.
296
00:16:56,470 --> 00:16:59,110
O igual se siente atrapado.
297
00:16:59,190 --> 00:17:01,670
Yo creo que a su hijo le sigue
encantando jugar al tenis.
298
00:17:01,750 --> 00:17:04,750
Descubriremos el problema de fondo,
usted tranquila.
299
00:17:05,030 --> 00:17:07,070
Est� bien, muchas gracias.
300
00:17:10,550 --> 00:17:13,110
No pod�a contarle lo de la ca�da,
se lo promet� a Ludovico.
301
00:17:13,190 --> 00:17:15,430
�Cu�ndo quieres s� sabes mentir?
302
00:17:16,750 --> 00:17:19,270
El problema es
cuando no quiero hacerlo.
303
00:17:30,830 --> 00:17:32,150
�Andrea!
304
00:17:37,630 --> 00:17:40,150
Tranquil�zate,
que yo ya no soy tu jefa.
305
00:17:40,230 --> 00:17:41,990
Enrico me ha contado lo de los test.
306
00:17:42,030 --> 00:17:44,190
No se calla nada Enrico, �eh?
307
00:17:44,830 --> 00:17:47,750
�Igual tambi�n sabes qui�n es
la mujer misteriosa con la que sale?
308
00:17:47,790 --> 00:17:49,550
No, eso no me lo ha contado ni a m�.
309
00:17:49,590 --> 00:17:51,510
Pero ha hecho bien en d�rtelos.
310
00:17:51,550 --> 00:17:53,830
Aunque hay gente
que no piensa como yo.
311
00:17:53,910 --> 00:17:55,150
�Qui�n?
312
00:17:56,110 --> 00:17:57,470
Carolina.
313
00:17:57,550 --> 00:18:01,470
Se ha enterado de que quieres volver
a ser m�dico jefe y no est� contenta.
314
00:18:01,590 --> 00:18:03,350
Te estaba buscando.
315
00:18:04,590 --> 00:18:07,870
Ten�a que devolverle la llamada.
Se me ha pasado completamente.
316
00:18:07,950 --> 00:18:11,070
Tiene miedo de perder al hombre
en el que te has convertido.
317
00:18:11,150 --> 00:18:13,230
Y yo, en parte, la entiendo.
318
00:18:14,830 --> 00:18:17,390
Habla con ella,
seguro que lo entender�.
319
00:18:19,150 --> 00:18:21,190
Como en los viejos tiempos.
320
00:18:21,590 --> 00:18:23,990
Qu� pena que el examen que hay
que hacer no sea de Citolog�a.
321
00:18:24,030 --> 00:18:25,350
T� lo has querido as�.
322
00:18:25,390 --> 00:18:28,310
Yo habr�a preferido que nos fu�ramos
a tomar una cerveza.
323
00:18:28,350 --> 00:18:30,790
Incluso los tres juntos, me refiero.
324
00:18:30,990 --> 00:18:34,110
�Incluso? Me hab�a quedado
en lo de la fiesta de vodka.
325
00:18:35,150 --> 00:18:37,670
Bueno, pasad buena tarde.
326
00:18:43,870 --> 00:18:45,710
�Te tiraba los tejos?
327
00:18:48,030 --> 00:18:49,670
No s�, yo dir�a que no.
328
00:18:49,750 --> 00:18:52,950
Pero si lo hiciera,
ser�a para apu�alarme por la espalda.
329
00:18:55,110 --> 00:18:56,710
Te veo cansado.
330
00:18:56,910 --> 00:18:59,030
- �Va todo bien?
- S�.
331
00:18:59,630 --> 00:19:02,270
Es que duermo poco y mal.
Sue�o...
332
00:19:03,990 --> 00:19:05,270
cosas extra�as.
333
00:19:05,310 --> 00:19:07,950
Ser� por lo de la candidatura a jefe,
�no?
334
00:19:10,350 --> 00:19:12,790
- �Me la sujetas un momento?
- Claro.
335
00:19:22,470 --> 00:19:26,710
- �Hacemos una fiesta t� y yo?
- Despu�s dormir�a muy bien, seguro.
336
00:19:26,790 --> 00:19:28,030
Adi�s.
337
00:19:28,230 --> 00:19:29,950
Y llama a Carolina.
338
00:19:41,790 --> 00:19:43,910
�Eh! �Problemas?
339
00:19:44,470 --> 00:19:46,750
No, son los an�lisis de Ludovico.
340
00:19:46,790 --> 00:19:50,070
- �Tiene algo grave?
- No, no lo s�. Bueno, no creo.
341
00:19:50,150 --> 00:19:51,830
Pero es que no conseguimos descubrir
qu� le pasa.
342
00:19:51,910 --> 00:19:53,550
Entonces, si no es algo urgente,
343
00:19:53,590 --> 00:19:56,110
�puedes disfrutar
de esta noche conmigo?
344
00:19:56,190 --> 00:19:58,870
- Al menos esta noche.
- Tienes raz�n.
345
00:19:59,830 --> 00:20:01,230
�Carolina!
346
00:20:01,510 --> 00:20:03,390
�Ven, ven con nosotros!
347
00:20:05,230 --> 00:20:07,950
As� hablamos
y nos conocemos un poco t� y yo.
348
00:20:08,110 --> 00:20:11,430
No, es que en realidad tengo un poco
de prisa porque mi padre me espera.
349
00:20:11,510 --> 00:20:14,710
�Venga! Nos merecemos un descanso,
otra como �l.
350
00:20:15,710 --> 00:20:19,470
De hecho, no le he visto descansar
casi nunca. Has tenido que venir t�.
351
00:20:19,750 --> 00:20:21,390
Conque ha habido un "casi", �eh?
352
00:20:21,470 --> 00:20:24,350
Entonces no eres un caso perdido
como yo pensaba.
353
00:20:24,710 --> 00:20:27,030
�Nos bebemos tres cervezas cada uno
y vemos qui�n es el caso perdido?
354
00:20:27,070 --> 00:20:29,670
Os lo advierto,
soy el Dios del alcohol.
355
00:20:30,230 --> 00:20:33,030
No, gracias.
Es que me est� esperando mi padre.
356
00:20:39,030 --> 00:20:40,630
Hola. �Qu� tal?
357
00:20:40,790 --> 00:20:43,430
- Bien, �t�?
- Bien.
358
00:20:49,310 --> 00:20:52,270
Pap�, �de verdad quieres volver
a ser m�dico jefe?
359
00:20:52,470 --> 00:20:54,350
�Te lo has pensado bien?
360
00:20:54,430 --> 00:20:57,110
Carolina, no debes preocuparte.
361
00:20:57,710 --> 00:20:59,190
Entre nosotros no cambiar� nada.
362
00:20:59,270 --> 00:21:00,350
Pero cambiar�s t�.
363
00:21:00,390 --> 00:21:03,270
No s� si te acuerdas,
pero t� me dabas psicof�rmacos.
364
00:21:03,310 --> 00:21:05,190
No, no, no,
no volver� a ser el que era.
365
00:21:05,270 --> 00:21:07,390
�C�mo puedes estar tan seguro?
366
00:21:07,470 --> 00:21:09,750
Tendr�s que aceptar muchas cosas,
hacer renuncias...
367
00:21:09,790 --> 00:21:12,230
Por ejemplo, �qu� es esto?
�Son los test!
368
00:21:12,290 --> 00:21:13,790
�Por qu� los tienes antes de tiempo?
369
00:21:13,830 --> 00:21:17,150
Y, sobre todo, �por qu�
te los preparas si son psicot�cnicos?
370
00:21:17,230 --> 00:21:19,350
Carolina, si fuera por m�
no lo har�a, te lo aseguro.
371
00:21:19,390 --> 00:21:20,670
Y entonces, �por qu� lo haces?
372
00:21:20,750 --> 00:21:24,150
Por el departamento,
por tu madre, por Lorenzo...
373
00:21:25,150 --> 00:21:27,510
No me hables de Lorenzo, por favor.
374
00:21:29,990 --> 00:21:31,910
Perd�name, tienes raz�n.
375
00:21:35,150 --> 00:21:38,230
Pap�, si te nombran jefe,
yo me marcho.
376
00:21:38,310 --> 00:21:40,550
�Eso no lo hab�as pensado? �No?
377
00:21:40,990 --> 00:21:42,430
No. Bien.
378
00:23:03,670 --> 00:23:05,390
Menos mal que ten�as que esforzarte,
�eh?
379
00:23:05,470 --> 00:23:07,430
Has contestado justo
como te ha dado la gana,
380
00:23:07,510 --> 00:23:11,030
con tu irracional, descarada
y emotiva espontaneidad.
381
00:23:11,110 --> 00:23:13,910
- �Porque es lo que quiero ser!
- �Espont�neo ya eres!
382
00:23:13,990 --> 00:23:17,590
�Pero yo cre�a que igual quer�as
intentar volver a ser m�dico jefe!
383
00:23:20,350 --> 00:23:22,510
Yo no quiero volver a ser
el cabr�n que era antes.
384
00:23:22,550 --> 00:23:24,270
El que trataba mal a todos.
385
00:23:24,310 --> 00:23:27,070
A su hija, a su mujer, a vosotros.
386
00:23:27,670 --> 00:23:29,350
Yo no quiero ser ese m�dico jefe.
387
00:23:29,430 --> 00:23:31,430
Andrea, t� no te volviste un cabr�n
388
00:23:31,510 --> 00:23:34,030
porque te nombraran jefe,
sino porque...
389
00:23:35,550 --> 00:23:37,230
perdiste un hijo.
390
00:23:37,750 --> 00:23:40,870
Fue el dolor el que te cambi�.
Pero ahora es diferente.
391
00:23:42,030 --> 00:23:45,590
T�, con la amnesia, has vuelto a
sentir ese dolor por segunda vez
392
00:23:45,670 --> 00:23:47,910
y no te has convertido en un cabr�n.
393
00:23:47,990 --> 00:23:49,950
Te has convertido en Doc.
394
00:23:50,390 --> 00:23:54,230
Ahora bien, �quieres intentar volver
a ser jefe de servicio,
395
00:23:54,310 --> 00:23:56,590
o quieres seguir siendo solo Doc?
396
00:23:56,630 --> 00:24:00,150
Pi�nsatelo bien antes de hacer esto,
porque no hay vuelta atr�s.
397
00:24:16,110 --> 00:24:17,190
Luc�a.
398
00:24:17,270 --> 00:24:19,670
- �Ese es Andrea Fanti?
- S�, es �l.
399
00:24:22,190 --> 00:24:23,910
Ten tacto en la comisi�n, �vale?
400
00:24:23,990 --> 00:24:27,310
Con todo lo que ha pasado,
no se merece que nadie le juzgue.
401
00:24:27,830 --> 00:24:30,390
Sabes muy bien que mi trabajo
no consiste en eso.
402
00:24:30,470 --> 00:24:32,230
Yo no juzgo a nadie.
403
00:24:32,790 --> 00:24:35,870
Ni siquiera al paciente que
me quer�as mandar, Gabriel Kidane.
404
00:24:35,950 --> 00:24:37,070
�Qu� ha hecho?
405
00:24:37,150 --> 00:24:39,510
No se ha presentado a nuestra cita.
406
00:24:39,910 --> 00:24:43,830
No le juzgo, solo constato que igual
no quiere que nadie le ayude.
407
00:24:49,190 --> 00:24:51,270
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
408
00:24:57,070 --> 00:24:58,390
Ayuda...
409
00:24:58,830 --> 00:25:00,350
Se�ora, �qu� le pasa?
410
00:25:00,430 --> 00:25:02,550
Voy a sufrir un infarto,
estoy segura.
411
00:25:02,590 --> 00:25:04,150
Est� a punto sufrir un infarto
en el sitio adecuado.
412
00:25:04,190 --> 00:25:05,270
�Por qu� est� tan segura?
413
00:25:05,310 --> 00:25:06,830
Me duele el brazo izquierdo,
414
00:25:06,870 --> 00:25:10,030
y tambi�n siento una presi�n
muy fuerte en el pecho.
415
00:25:10,590 --> 00:25:13,470
- Son s�ntomas muy claros.
- Tiene taquicardia.
416
00:25:14,190 --> 00:25:15,710
Venga conmigo.
417
00:25:18,270 --> 00:25:19,590
Si�ntese.
418
00:25:20,070 --> 00:25:22,070
Ya ver�, seguramente no es nada.
419
00:25:22,110 --> 00:25:24,350
Oiga, disculpe,
pero �ha pasado por Urgencias?
420
00:25:24,430 --> 00:25:25,590
�C�mo ha llegado hasta aqu�?
421
00:25:25,630 --> 00:25:28,350
No se puede entrar en esta planta
sin pasar por el control.
422
00:25:28,430 --> 00:25:30,670
Estaba buscando Cardiolog�a,
pero no lo he encontrado.
423
00:25:30,750 --> 00:25:34,070
Pero estoy en el sitio adecuado, �no?
Lo ha dicho el doctor.
424
00:25:34,150 --> 00:25:35,830
Le vamos a hacer un par de pruebas
425
00:25:35,870 --> 00:25:39,390
para asegurarnos de que no es un
infarto sin necesidad de ingresarla.
426
00:25:39,470 --> 00:25:40,590
Espere aqu� un momento.
427
00:25:40,670 --> 00:25:44,070
Dejamos el estor abierto
para que la jefa pueda monitorizarla.
428
00:25:47,790 --> 00:25:49,390
Tiene mucha taquicardia.
429
00:25:49,470 --> 00:25:50,790
Tal vez solo sea miedo,
430
00:25:50,830 --> 00:25:52,750
pero ya que est� aqu� no querr�a
tener que mandarla a Urgencias.
431
00:25:52,790 --> 00:25:56,350
Y no nos cuesta nada hacerle un
electro para tranquilizarla, �no?
432
00:25:56,590 --> 00:25:59,230
Obviamente si t� est�s de acuerdo,
Teresa.
433
00:25:59,990 --> 00:26:03,190
- Est� bien, pero h�zselo r�pido.
- Gracias.
434
00:26:03,710 --> 00:26:06,630
Acabas de llegar y ya consigues cosas
de la jefa de enfermer�a.
435
00:26:06,710 --> 00:26:08,510
Eres m�s espabilado
de lo que pareces.
436
00:26:08,550 --> 00:26:10,470
Y tambi�n he conseguido
que me dirijas la palabra.
437
00:26:10,510 --> 00:26:11,670
Hoy es tu d�a de suerte.
438
00:26:11,750 --> 00:26:14,230
�Y puedo conseguir que me digas
d�nde hay un electrocardi�grafo?
439
00:26:14,270 --> 00:26:17,510
Eso preg�ntaselo a uno
de los residentes de primer a�o.
440
00:26:17,690 --> 00:26:19,870
Son ellos los que tienen
que sufrir para encontrarlo, �no?
441
00:26:19,930 --> 00:26:20,630
Vale.
442
00:26:20,710 --> 00:26:23,830
�Fanti! Me hace falta
un electrocardi�grafo.
443
00:26:23,910 --> 00:26:25,790
- Por supuesto.
- Ahora.
444
00:26:26,070 --> 00:26:28,830
- �D�nde, d�nde lo...?
- Venga, b�scalo en Cirug�a.
445
00:26:28,870 --> 00:26:30,510
- �Cirug�a?
- S�.
446
00:26:30,790 --> 00:26:32,190
Por favor.
447
00:26:44,070 --> 00:26:46,990
- Gracias, de verdad, llevo un rato...
- No, no, este me hace falta a m�.
448
00:26:47,030 --> 00:26:50,030
- Perdona, coge ese, pone Cirug�a.
- Ese est� roto.
449
00:26:51,830 --> 00:26:53,750
No, no, no, no. Espera.
450
00:26:54,510 --> 00:26:56,790
Medicina Interna. Es nuestro.
�Llevo una hora busc�ndolo!
451
00:26:56,830 --> 00:26:59,110
Lo siento mucho,
pero ahora les hace falta en Cirug�a.
452
00:26:59,190 --> 00:27:01,310
�Eh, eh, eh, eh! Guglielmi...
453
00:27:01,750 --> 00:27:05,550
por favor, dime cu�l es la regla
n�mero uno entre residentes.
454
00:27:05,750 --> 00:27:07,830
- Hay que...
- ...colaborar.
455
00:27:07,910 --> 00:27:09,670
Colaborar. Perfecto.
456
00:27:09,910 --> 00:27:12,350
- �De d�nde viene?
- Es la hija de Fanti.
457
00:27:12,430 --> 00:27:14,830
Que de d�nde viene
el electrocardi�grafo.
458
00:27:14,870 --> 00:27:18,190
Y me imagino que ella tambi�n tendr�
un nombre, adem�s de un padre.
459
00:27:18,250 --> 00:27:19,430
Carolina.
460
00:27:19,510 --> 00:27:21,190
Mira t�, Carolina.
461
00:27:21,830 --> 00:27:23,350
�Qu� hacemos?
462
00:27:24,030 --> 00:27:26,670
- Gracias. Bueno, pues yo ya me voy...
- �Puedes sola?
463
00:27:26,750 --> 00:27:30,190
- �Te presto a Guglielmi?
- No, gracias, hace falta en Cirug�a.
464
00:27:30,590 --> 00:27:32,550
Hace falta en Cirug�a...
465
00:27:40,110 --> 00:27:43,590
�En una fiesta, de noche, mientras
estabas concentrado con el equipo!
466
00:27:43,670 --> 00:27:45,190
�No entiendes lo que significa, mam�?
467
00:27:45,270 --> 00:27:47,070
�Me encanta jugar al tenis,
pero tambi�n quiero vivir!
468
00:27:47,150 --> 00:27:50,070
Ah, �t� quieres vivir?
�Sabes que yo tambi�n quer�a vivir?
469
00:27:50,110 --> 00:27:53,350
Pero en cambio me anul� por ti.
�Y t� ahora qu� haces?
470
00:27:53,430 --> 00:27:54,590
�Lo echas todo a perder!
471
00:27:54,670 --> 00:27:56,870
Expl�camelo, qu� sentido tiene
que yo me mudara,
472
00:27:56,950 --> 00:27:59,510
cambiara de trabajo, perdiera
a mis amigos, perdiera tambi�n...
473
00:27:59,550 --> 00:28:02,830
��Tambi�n a pap�!? �Di que fue
culpa m�a, por favor, dilo!
474
00:28:03,030 --> 00:28:06,190
Estoy diciendo que en la vida
hay que tomar decisiones.
475
00:28:06,630 --> 00:28:08,110
�Est� claro?
476
00:28:12,950 --> 00:28:15,950
Tranquilo, calma, calma,
m�rame, respira, respira.
477
00:28:17,190 --> 00:28:19,190
Respira. Vale, tranquilo.
478
00:28:19,510 --> 00:28:22,470
Taquicardia supraventricular
parox�stica.
479
00:28:23,270 --> 00:28:24,350
�Hip�tesis?
480
00:28:24,390 --> 00:28:27,990
- �Y si fuera esclerosis m�ltiple?
- �Y si tuviera raz�n la madre?
481
00:28:28,230 --> 00:28:31,110
La taquicardia parox�stica podr�a
estar relacionada con la ansiedad.
482
00:28:31,190 --> 00:28:32,830
Tal vez s� que es un problema
psicosom�tico.
483
00:28:32,910 --> 00:28:35,670
Bueno, deber�amos estar seguros
de que el tenis es el origen de todo.
484
00:28:35,750 --> 00:28:36,990
No lo es.
485
00:28:37,030 --> 00:28:38,910
A Ludovico de verdad
le encanta ser tenista,
486
00:28:38,990 --> 00:28:41,390
pero tambi�n quiere ser
un chaval de dieciocho a�os.
487
00:28:41,470 --> 00:28:43,830
Su problema es que le hacen
tomar una decisi�n rid�cula.
488
00:28:43,910 --> 00:28:46,990
Andrea, por favor. Deja de centrarte
en su vida privada y s� un m�dico.
489
00:28:47,030 --> 00:28:49,430
Esto tambi�n es ser m�dico, Giulia.
490
00:28:52,590 --> 00:28:53,910
�Y en qu� trabaja?
491
00:28:53,990 --> 00:28:55,350
Soy dise�adora gr�fica.
492
00:28:55,390 --> 00:28:57,150
- Trabaja con el ordenador.
- S�.
493
00:28:57,230 --> 00:29:00,910
�Y hace ejercicio f�sico?
�Sigue una dieta adecuada?
494
00:29:00,990 --> 00:29:03,910
Voy al gimnasio cuando puedo
e intento comer sano.
495
00:29:04,230 --> 00:29:05,990
Aqu� est�, lo he encontrado.
496
00:29:06,030 --> 00:29:08,990
- Justo a tiempo, Carolina.
- Solo ha hecho la mitad de la tarea.
497
00:29:09,030 --> 00:29:10,710
Venga, prep�ralo.
498
00:29:10,990 --> 00:29:12,190
Claro.
499
00:29:13,310 --> 00:29:15,070
Bueno, mucho ruido y pocas nueces.
500
00:29:15,150 --> 00:29:16,790
No ten�amos por qu� darnos
tanta prisa.
501
00:29:16,830 --> 00:29:18,430
Hemos ayudado a una paciente
a estar mejor, �no?
502
00:29:18,470 --> 00:29:19,070
S�.
503
00:29:19,150 --> 00:29:20,910
Un an�lisis de sangre
y un electrocardiograma
504
00:29:20,990 --> 00:29:22,870
tampoco es mucho ruido.
505
00:29:24,630 --> 00:29:28,070
- ECG preparado, �procedo?
- No, ya lo hace Cesconi.
506
00:29:28,710 --> 00:29:30,910
- T� lleva la muestra al laboratorio.
- S�.
507
00:29:30,990 --> 00:29:32,990
Y cuidado que no se rompa.
508
00:29:33,230 --> 00:29:34,310
No.
509
00:29:34,870 --> 00:29:36,590
Gracias, Carolina.
510
00:29:38,110 --> 00:29:39,990
�Quieres d�rmela a m�?
511
00:29:43,470 --> 00:29:47,270
Tengo que ir igualmente a llevar unas
muestras de sangre al laboratorio.
512
00:29:47,750 --> 00:29:49,030
Gracias.
513
00:29:53,030 --> 00:29:56,390
Lo s�, lo s�, es dif�cil.
Para m� tambi�n lo fue.
514
00:29:56,470 --> 00:29:59,150
Pero luego, cr�eme que se pasa.
515
00:29:59,230 --> 00:30:00,510
�El qu�?
516
00:30:01,610 --> 00:30:02,670
Elisa.
517
00:30:02,750 --> 00:30:05,350
Ha vuelto a ser una cabrona
con los esbirros del primer a�o.
518
00:30:05,390 --> 00:30:07,350
De hecho,
creo que ahora es incluso peor.
519
00:30:07,390 --> 00:30:09,270
Tendr� mal de amores.
520
00:30:10,750 --> 00:30:12,710
Cada uno tiene los suyos.
521
00:30:26,510 --> 00:30:28,510
- �D�nde vamos?
- Ya ver�s.
522
00:30:43,270 --> 00:30:47,630
Dec�as que no sab�as
qu� hacer con las manos, �no?
523
00:30:47,710 --> 00:30:49,310
Toma, Wimbledon.
524
00:30:49,590 --> 00:30:52,430
Yo no soy normal, pero t� tampoco
es que seas un m�dico muy normal.
525
00:30:52,510 --> 00:30:54,670
Normal nunca he sido.
526
00:30:56,350 --> 00:30:58,350
�Sabes que yo empec� justo con estas?
527
00:30:58,430 --> 00:31:01,830
- Con mi padre, en el parque.
- Venga. A ver qu� tal.
528
00:31:02,110 --> 00:31:03,390
- �Est�s listo?
- Venga.
529
00:31:03,470 --> 00:31:06,110
- �Seguro?
- Demuestra que eres un campe�n.
530
00:31:10,550 --> 00:31:11,950
Era broma.
531
00:31:15,430 --> 00:31:18,350
�A qu� se refer�a tu madre
cuando hablabais de �l?
532
00:31:19,750 --> 00:31:22,350
Nada, que cuando me tuve
que mudar por la selecci�n,
533
00:31:22,430 --> 00:31:24,390
mi madre se vino conmigo.
534
00:31:25,070 --> 00:31:26,550
Diez a cero.
535
00:31:26,630 --> 00:31:28,190
Se te da bien.
536
00:31:29,150 --> 00:31:32,070
Al principio ven�a tambi�n mi padre,
pero luego...
537
00:31:33,150 --> 00:31:34,830
dej� de venir. Se volvi� a casar.
538
00:31:34,910 --> 00:31:37,190
Y mi madre se qued� sola conmigo.
539
00:31:39,750 --> 00:31:43,430
Siento haberle mentido, lo juro,
pero no me arrepiento de nada.
540
00:31:44,030 --> 00:31:47,150
No quiero que en mi l�pida
ponga solo "gran tenista",
541
00:31:47,230 --> 00:31:49,910
sino "gran tenista
que disfrut� de la vida".
542
00:31:50,270 --> 00:31:51,470
�Y t�?
543
00:31:51,670 --> 00:31:56,470
- �Qu� quieres que ponga?
- No lo s�.
544
00:31:56,550 --> 00:31:59,470
�M�dico que jugaba a las palas
con sus pacientes?
545
00:31:59,710 --> 00:32:01,230
O m�dico jefe.
546
00:32:03,590 --> 00:32:05,870
Pero �por qu� tienes que elegir?
547
00:32:06,030 --> 00:32:07,910
Puedes ser ambos, �no?
548
00:32:09,630 --> 00:32:13,150
Yo quiero ser un campe�n,
pero tambi�n quiero vivir.
549
00:32:14,310 --> 00:32:16,270
Estar vivo es un regalo.
550
00:32:19,030 --> 00:32:21,670
Yo tambi�n jugaba
a las palas con mi hijo.
551
00:32:22,990 --> 00:32:25,310
Ahora tendr�a m�s o menos tu edad.
552
00:32:30,350 --> 00:32:32,310
�Tu hijo est�...?
553
00:32:38,430 --> 00:32:39,990
Tu hijo est�...
554
00:32:40,190 --> 00:32:44,390
�Eh, eh! M�rame. Eh, eh, eh.
555
00:32:44,910 --> 00:32:47,630
Ludo, Ludo, Ludo.
556
00:32:47,910 --> 00:32:49,150
�Ayuda!
557
00:32:50,630 --> 00:32:52,350
Hemos puesto en marcha
un estudio gen�tico
558
00:32:52,390 --> 00:32:54,390
madre e hijo para corroborarlo,
559
00:32:54,470 --> 00:32:56,870
pero creemos que Ludovico
tiene la enfermedad de Fabry.
560
00:32:56,950 --> 00:33:00,270
El cuadro encaja. Antes del ictus
he visto una lesi�n conjuntival.
561
00:33:00,310 --> 00:33:02,870
S�, mientras jugabas
a las palas con �l.
562
00:33:03,430 --> 00:33:06,310
Y ahora el ictus podr�a dejarle
secuelas irreversibles.
563
00:33:06,350 --> 00:33:07,350
Bueno, esperemos que no.
564
00:33:07,430 --> 00:33:10,150
El ictus no tiene nada que ver con
las palas, sino con su enfermedad.
565
00:33:10,230 --> 00:33:12,030
Pero no puedes descartar
que no haya influido.
566
00:33:12,070 --> 00:33:14,750
Y si no hubieras pedido tiempo
con tus rollos,
567
00:33:14,790 --> 00:33:17,630
igual no tendr�amos
que esperar a ver qu� pasa.
568
00:33:25,390 --> 00:33:27,350
Lo �nico que es seguro
569
00:33:27,430 --> 00:33:29,590
es que Fanti ha sido el primero
en saber que era Fabry.
570
00:33:29,670 --> 00:33:31,070
Igual que con el Covid.
571
00:33:31,150 --> 00:33:33,550
Lo cual no ha evitado
que le diera un ictus al chico,
572
00:33:33,590 --> 00:33:36,390
ni los centenares de muertos
en este hospital.
573
00:33:36,790 --> 00:33:39,190
Hay diferencia entre
un hipot�tico diagn�stico
574
00:33:39,270 --> 00:33:41,710
y la visi�n general
de una enfermedad.
575
00:33:42,910 --> 00:33:46,190
�De verdad cre�is que Andrea
est� capacitado para ser jefe?
576
00:33:48,950 --> 00:33:51,310
Siempre est�is haci�ndole de escudo.
577
00:33:51,350 --> 00:33:54,830
No s� qu� me ocult�is, pero al menos
sed sinceros con vosotros.
578
00:33:54,910 --> 00:33:58,390
Su presencia en el departamento
da m�s problemas que soluciones.
579
00:34:02,510 --> 00:34:04,070
Pens�is que lo proteg�is,
580
00:34:04,150 --> 00:34:06,150
pero yo en vuestro lugar
lo proteger�a de s� mismo,
581
00:34:06,230 --> 00:34:08,310
porque se har� da�o �l solo.
582
00:34:14,550 --> 00:34:15,950
Venga, no me jodas.
583
00:34:15,990 --> 00:34:18,510
- Eso no va por m�, �no?
- Esta vez no.
584
00:34:19,710 --> 00:34:20,750
- �Todo bien?
- S�.
585
00:34:20,830 --> 00:34:23,710
Ya sabes c�mo es cuando est�s
con alguien, �no?
586
00:34:25,270 --> 00:34:26,470
Adi�s.
587
00:34:28,110 --> 00:34:29,350
Adi�s.
588
00:35:29,190 --> 00:35:30,590
El electrocardiograma es normal
589
00:35:30,630 --> 00:35:32,510
y el resultado de las encimas
descarta un infarto.
590
00:35:32,550 --> 00:35:34,070
Entonces, �qu� me pasa?
591
00:35:34,110 --> 00:35:36,430
Puede ser por varias causas,
pero nada preocupante.
592
00:35:36,470 --> 00:35:38,150
Le voy a mandar
que se haga varias pruebas.
593
00:35:38,190 --> 00:35:40,230
�Y no me las puedo hacer aqu�,
con usted?
594
00:35:40,310 --> 00:35:43,430
Se las tienen que hacer diferentes
especialistas y hay que pedir cita.
595
00:35:43,470 --> 00:35:46,150
Yo es que no sabr�a
a qui�n acudir y...
596
00:35:46,230 --> 00:35:48,270
�me podr�a al menos aconsejar
alg�n m�dico?
597
00:35:48,350 --> 00:35:50,070
Aunque sea por lo privado.
598
00:35:50,110 --> 00:35:53,070
S�, alguno le puedo recomendar,
claro. S�.
599
00:35:53,150 --> 00:35:55,150
- Gracias.
- No hay de qu�.
600
00:35:57,670 --> 00:36:00,030
Pruebe otra vez
a estrecharme la mano.
601
00:36:00,070 --> 00:36:02,030
Lo m�s fuerte que pueda.
602
00:36:02,150 --> 00:36:04,390
No tengo mucha fuerza, ya lo s�.
603
00:36:05,590 --> 00:36:07,230
Si�ntese. Venga.
604
00:36:10,030 --> 00:36:13,470
Las manos en las piernas.
Y ahora deje que la mueva.
605
00:36:15,830 --> 00:36:20,590
Fanti, �puedes explicarle a la se�ora
lo que est� haciendo el doctor Cesconi?
606
00:36:20,670 --> 00:36:24,870
Claro. Bueno, pues se trata
de la maniobra de Adson,
607
00:36:24,950 --> 00:36:27,150
una prueba que sirve
para diagnosticar
608
00:36:27,230 --> 00:36:28,590
el s�ndrome del op�rculo tor�cico,
609
00:36:28,670 --> 00:36:32,710
es decir, una compresi�n
de las estructuras neurovasculares
610
00:36:32,790 --> 00:36:35,070
en su paso a trav�s
de la entrada tor�cica.
611
00:36:35,110 --> 00:36:36,990
Y yo estoy casi seguro de que es eso.
612
00:36:37,030 --> 00:36:40,110
Ahora solo hace falta
una ecograf�a para confirmarlo.
613
00:36:40,430 --> 00:36:42,630
- �Voy a por el ec�grafo?
- S�.
614
00:36:43,790 --> 00:36:46,830
Yo s� d�nde est�,
pero se lo traes t� a Cesconi,
615
00:36:46,910 --> 00:36:49,070
que ya he terminado mi turno.
616
00:36:58,630 --> 00:37:00,710
�Por qu� no me contestabas?
617
00:37:01,190 --> 00:37:03,270
�Quer�as darme una sorpresa?
618
00:37:03,430 --> 00:37:06,750
No. Quer�a... despedirme.
619
00:37:07,230 --> 00:37:09,190
Perd�name por haberte evitado,
620
00:37:09,270 --> 00:37:11,630
pero estaba esperando
una noticia de trabajo importante
621
00:37:11,710 --> 00:37:15,150
y no quer�a dec�rtelo antes
de que fuera oficial. Pero ahora...
622
00:37:15,390 --> 00:37:17,430
me lo han confirmado. Yo...
623
00:37:19,030 --> 00:37:20,430
me marcho.
624
00:37:21,150 --> 00:37:23,790
Me voy a Australia.
625
00:37:24,430 --> 00:37:26,470
Me mandan a trabajar all�.
626
00:37:28,350 --> 00:37:29,830
�Es co�a, no?
627
00:37:30,790 --> 00:37:32,590
Porque si es as�, es muy cruel.
628
00:37:32,630 --> 00:37:33,910
Lo siento mucho.
629
00:37:33,950 --> 00:37:36,550
S� por lo que has pasado
con Gabriel y...
630
00:37:38,870 --> 00:37:41,870
por lo menos entre t� y yo
no ha pasado nada.
631
00:37:49,110 --> 00:37:50,750
Pues buen viaje.
632
00:38:11,950 --> 00:38:15,910
Pues s�, la ecograf�a confirma
el s�ndrome del op�rculo tor�cico.
633
00:38:15,990 --> 00:38:20,230
Le voy a recetar antiinflamatorios
y corticosteroides,
634
00:38:20,310 --> 00:38:22,910
y le voy a dar tambi�n el n�mero
de un buen fisioterapeuta.
635
00:38:22,950 --> 00:38:24,470
De verdad,
no s� c�mo darle las gracias.
636
00:38:24,510 --> 00:38:27,750
Me alegro de haberme encontrado mal
justo cuando estaba usted aqu�.
637
00:38:27,830 --> 00:38:31,750
Y yo me alegro de haber solucionado
el problema. Puede volver a casa.
638
00:38:33,910 --> 00:38:35,590
De todos modos...
639
00:38:36,430 --> 00:38:39,150
tiene delante un m�dico
que pasa consulta privada.
640
00:38:39,230 --> 00:38:42,070
Paso consulta privada aqu�,
en el hospital, algunas tardes.
641
00:38:42,150 --> 00:38:43,390
Ahora ya no le hace falta,
642
00:38:43,430 --> 00:38:46,150
pero si lo necesitara llame
a la recepci�n del hospital
643
00:38:46,230 --> 00:38:47,110
y pregunte por m�.
644
00:38:47,190 --> 00:38:48,190
Usted es un �ngel.
645
00:38:48,270 --> 00:38:51,510
Antes pod�a haberse aprovechado
y hacerme pedir cita.
646
00:38:51,590 --> 00:38:55,950
Pues h�galo as� la pr�xima vez.
Cuanto m�s tarde, mejor, obviamente.
647
00:38:56,030 --> 00:38:58,470
- Por supuesto.
- Venga, la acompa�o.
648
00:39:10,670 --> 00:39:12,030
Tranquilo.
649
00:39:12,110 --> 00:39:15,270
Est� fuera de peligro, no hay
secuelas provocadas por el ictus.
650
00:39:15,350 --> 00:39:18,630
Superviviente de un ictus.
Lo puedes escribir en la l�pida.
651
00:39:20,390 --> 00:39:22,950
Me han dicho que tu jefa
se ha cabreado un mont�n contigo.
652
00:39:22,990 --> 00:39:24,070
Qu� va, todo fachada.
653
00:39:24,110 --> 00:39:27,390
Igual tambi�n has tenido dieciocho
a�os, pero ya no sabes mentir.
654
00:39:27,430 --> 00:39:29,350
Ahora descansa, �vale?
655
00:39:30,230 --> 00:39:31,750
Andrea, �puedes venir un segundo?
656
00:39:31,830 --> 00:39:33,830
Ve, nos quedamos nosotros.
657
00:39:35,670 --> 00:39:37,070
A�n no han terminado
con el estudio gen�tico,
658
00:39:37,150 --> 00:39:39,590
pero todos los valores y par�metros
cuadran. Es Fabry seguro.
659
00:39:39,630 --> 00:39:41,550
Ten�a la esperanza de equivocarme.
660
00:39:41,590 --> 00:39:44,590
Con todo el l�o que has montado
solo faltaba que te equivocaras.
661
00:39:44,670 --> 00:39:47,110
Ahora solo queda dec�rselo
a su madre y a Tedeschi.
662
00:39:47,190 --> 00:39:48,470
�Me has llamado para eso?
663
00:39:48,510 --> 00:39:50,910
No, qu� va. Con ella mejor
no hables durante un tiempo.
664
00:39:50,950 --> 00:39:53,070
Lo s�. Y Cecilia tiene raz�n.
665
00:39:53,110 --> 00:39:56,470
Me juego todo, incluida
la relaci�n con mi hija y �para qu�?
666
00:39:56,910 --> 00:39:59,070
�Qu� tipo de jefe podr�a ser?
667
00:39:59,590 --> 00:40:02,830
Solo crear�a problemas,
y no podr�a trabajar a mi manera.
668
00:40:03,230 --> 00:40:05,070
�Para qu� me has llamado?
669
00:40:05,110 --> 00:40:09,190
No, es que antes Tedeschi me ha
parecido que estaba un poco rara.
670
00:40:09,270 --> 00:40:10,630
�En qu� sentido?
671
00:40:10,710 --> 00:40:14,190
No lo s�, tengo como la sensaci�n
de que sabe que le escondemos algo.
672
00:40:14,270 --> 00:40:16,470
�No se habr� enterado
de lo del certificado de Lorenzo?
673
00:40:16,510 --> 00:40:18,190
No, es imposible.
674
00:40:19,030 --> 00:40:21,470
Ninguno de nosotros
le dir�a nunca nada.
675
00:40:21,510 --> 00:40:23,790
Y el certificado
lo hiciste desaparecer t�, �no?
676
00:40:23,870 --> 00:40:24,950
S�.
677
00:40:25,350 --> 00:40:26,990
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
678
00:40:27,030 --> 00:40:28,590
Ludovico est� despierto,
est� bien.
679
00:40:28,630 --> 00:40:31,110
Menos mal, muchas gracias. Bien.
680
00:40:33,110 --> 00:40:35,670
Y la enfermedad... Fabr�...
681
00:40:35,990 --> 00:40:37,870
- De Fabry.
- De Fabry.
682
00:40:38,950 --> 00:40:40,390
Es una enfermedad hereditaria
683
00:40:40,430 --> 00:40:42,070
en la cual el d�ficit
de un tipo de enzima
684
00:40:42,150 --> 00:40:44,590
provoca problemas
en diversos �rganos.
685
00:40:45,350 --> 00:40:48,910
Perdonad, pero si es hereditaria
significa que...
686
00:40:48,990 --> 00:40:52,390
El estudio gen�tico deber�a confirmar
que usted es portadora.
687
00:40:53,110 --> 00:40:57,630
No lo comprendo, yo nunca
he notado nada, no es posible.
688
00:40:57,710 --> 00:41:00,230
Porque se manifiesta
solo en los hombres.
689
00:41:00,310 --> 00:41:02,710
Por eso pensamos que la portadora
es usted y no el padre,
690
00:41:02,790 --> 00:41:04,550
si no ya lo sabr�an.
691
00:41:04,990 --> 00:41:08,430
Y todo lo que le ha pasado a Ludovico
en el �ltimo a�o ha sido por eso,
692
00:41:08,470 --> 00:41:09,590
incluido el ictus.
693
00:41:09,670 --> 00:41:12,070
Por lo menos sabemos que
el tenis no ha sido el problema
694
00:41:12,110 --> 00:41:13,910
y usted no tiene nada
por lo que culparse.
695
00:41:13,950 --> 00:41:15,870
Ha hecho lo que cualquier padre
o madre deber�a hacer,
696
00:41:15,910 --> 00:41:17,750
proteger a sus hijos.
697
00:41:20,390 --> 00:41:23,310
�Y tiene cura... o no?
698
00:41:33,710 --> 00:41:36,230
Perd�n por no haberte contado
la verdad.
699
00:41:36,870 --> 00:41:41,710
No te preocupes. A veces me olvido
de que solo tienes dieciocho a�os.
700
00:41:45,590 --> 00:41:48,230
Mam�, s� que nunca te lo he dicho,
pero...
701
00:41:48,790 --> 00:41:52,070
gracias por haberme permitido cumplir
mis sue�os.
702
00:41:53,230 --> 00:41:55,310
Sin ti no lo habr�a conseguido.
703
00:41:55,390 --> 00:41:57,790
Lo volver�a a hacer una y mil veces.
704
00:42:16,150 --> 00:42:18,270
Y ahora �qu� tengo que hacer?
705
00:42:20,150 --> 00:42:22,910
La enfermedad de Fabry no tiene cura,
pero s� tratamiento.
706
00:42:22,950 --> 00:42:25,190
Una terapia
de sustituci�n enzim�tica.
707
00:42:25,270 --> 00:42:26,550
Podr�s vivir con ella.
708
00:42:26,590 --> 00:42:28,070
Lo importante es que
la cogimos a tiempo.
709
00:42:28,110 --> 00:42:31,110
Lo importante es que
volver� a jugar al tenis, �no?
710
00:42:37,710 --> 00:42:39,310
Ludo, esc�chame.
711
00:42:41,870 --> 00:42:44,350
Podr�s vivir con la enfermedad,
pero...
712
00:42:45,790 --> 00:42:48,990
tu cuerpo no aguantar�a
una actividad f�sica tan intensa.
713
00:42:50,230 --> 00:42:52,190
Pero �qu� est�s diciendo?
714
00:43:01,550 --> 00:43:02,630
No es posible.
715
00:43:02,710 --> 00:43:04,790
Yo nac� para jugar al tenis.
Lo sabes, �no?
716
00:43:04,870 --> 00:43:06,070
Lo s�.
717
00:43:07,350 --> 00:43:09,870
Si ya no soy tenista,
entonces �qu� soy?
718
00:43:10,750 --> 00:43:12,150
Est�s vivo.
719
00:43:13,590 --> 00:43:15,870
A�n est�s maravillosamente vivo.
720
00:43:16,030 --> 00:43:17,470
Podr�s hacer cualquier cosa
721
00:43:17,510 --> 00:43:19,430
con la misma pasi�n
que has tenido hasta ahora.
722
00:43:19,470 --> 00:43:21,430
Porque sigues siendo t�.
723
00:43:22,430 --> 00:43:24,110
Sigues siendo t�.
724
00:43:31,870 --> 00:43:33,510
Os dejamos solos.
725
00:43:40,270 --> 00:43:42,590
T� no tienes que renunciar a nada.
726
00:43:43,270 --> 00:43:45,110
Puedes hacer ambas cosas.
727
00:43:45,190 --> 00:43:48,430
Ser un m�dico que juega a las palas
y tambi�n m�dico jefe.
728
00:43:48,910 --> 00:43:51,030
Me gustar�a tener tu pasi�n.
729
00:43:59,710 --> 00:44:01,950
Disculpad. Te busca Caruso.
730
00:44:06,470 --> 00:44:07,910
La tendr�s.
731
00:44:23,150 --> 00:44:25,990
- Entonces lo hacemos as�.
- Muy bien, muy bien.
732
00:44:27,750 --> 00:44:29,230
Entre, Fanti.
733
00:44:29,870 --> 00:44:32,470
Ella es la doctora Luc�a Ferrari,
nuestra psic�loga.
734
00:44:32,510 --> 00:44:34,190
- Mucho gusto.
- Un placer.
735
00:44:34,270 --> 00:44:35,950
Bueno, sent�monos.
736
00:44:39,070 --> 00:44:40,390
Bien, Fanti.
737
00:44:40,430 --> 00:44:41,950
Aqu� estamos.
738
00:44:42,270 --> 00:44:45,430
Me gustar�a que al menos me explicara
c�mo funciona todo esto.
739
00:44:45,470 --> 00:44:48,070
Por supuesto, ahora la doctora
le mostrar� los primeros test,
740
00:44:48,150 --> 00:44:49,270
luego para las siguientes pruebas
741
00:44:49,310 --> 00:44:50,590
la comisi�n estar� compuesta
de m�s personas...
742
00:44:50,670 --> 00:44:51,830
No, no, no, no. Espere, espere.
743
00:44:51,870 --> 00:44:54,150
�Me est� diciendo
que empezamos ahora?
744
00:44:54,230 --> 00:44:56,910
�Est� de broma?
�C�mo puede ser tan inmoral?
745
00:44:57,430 --> 00:44:59,550
Sinceramente,
esta reacci�n me parece excesiva.
746
00:44:59,590 --> 00:45:02,830
Ah, �usted me llama a traici�n
y mi reacci�n es excesiva?
747
00:45:02,950 --> 00:45:06,190
Yo tambi�n pensaba que
al doctor Fanti le hab�an avisado.
748
00:45:07,350 --> 00:45:10,550
En ese caso, su reacci�n
me parece m�s bien comprensible.
749
00:45:11,590 --> 00:45:14,910
Est� bien. Siento no haberle avisado,
750
00:45:14,990 --> 00:45:16,870
pero se trata solo
de unos test psicot�cnicos.
751
00:45:16,910 --> 00:45:18,590
No hay respuestas
correctas e incorrectas.
752
00:45:18,670 --> 00:45:20,110
S�, c�mo no.
753
00:45:22,430 --> 00:45:24,110
Al menos oj�elos.
754
00:45:33,670 --> 00:45:35,710
Cesconi, �tienes un minuto?
755
00:45:36,550 --> 00:45:38,390
Claro, y tambi�n dos.
756
00:45:40,390 --> 00:45:43,470
Ya sabr�s que Fanti
quiere intentar volver a ser jefe.
757
00:45:43,670 --> 00:45:45,310
Algo he o�do, s�.
758
00:45:45,390 --> 00:45:48,670
Sinceramente, querr�a evitar
esta competici�n rid�cula.
759
00:45:49,590 --> 00:45:50,950
Conque...
760
00:45:52,430 --> 00:45:54,110
si por lo que sea se descubre...
761
00:45:54,190 --> 00:45:58,670
cualquier error grave cometido en el
departamento, estar�a bien saberlo.
762
00:45:58,750 --> 00:46:02,310
Entiendo lo que me dice, pero no
entiendo lo que me est� pidiendo.
763
00:46:03,190 --> 00:46:05,750
Solo que tengas
los ojos abiertos por m�.
764
00:46:08,030 --> 00:46:10,550
Yo no tengo nada personal
contra Fanti.
765
00:46:10,910 --> 00:46:13,510
Solo pienso que no es adecuado
para cubrir ese puesto
766
00:46:13,550 --> 00:46:16,590
y que el equipo unido que tiene
no le conviene a nadie.
767
00:46:16,630 --> 00:46:18,150
A ti tampoco.
768
00:46:18,910 --> 00:46:21,430
As� que, �puedo contar contigo o no?
769
00:46:23,470 --> 00:46:27,230
Si se cometieran errores y yo
me enterara se lo dir�a igualmente.
770
00:46:28,910 --> 00:46:31,350
�No es el deber de cualquier m�dico?
771
00:46:46,790 --> 00:46:49,230
Lo he hecho, he hecho el primer test.
772
00:46:53,990 --> 00:46:55,670
Carol, esc�chame.
773
00:46:56,230 --> 00:46:59,470
No cambiar� nada. Seguir� siendo
el mismo, jefe o no jefe.
774
00:46:59,830 --> 00:47:02,110
Uno es lo que es, no lo que hace.
775
00:47:03,670 --> 00:47:07,150
Pero yo necesito que t� me creas
y que est�s de mi lado.
776
00:47:11,550 --> 00:47:12,870
Lo estoy, pap�.
777
00:47:12,910 --> 00:47:14,950
Siempre estar� de tu lado.
778
00:47:30,150 --> 00:47:33,470
Carolina Fanti, �qu� pasa?
779
00:47:37,430 --> 00:47:38,910
�Un mal d�a?
780
00:47:39,830 --> 00:47:41,390
�Se nota tanto?
781
00:47:41,790 --> 00:47:43,110
Bastante.
782
00:47:43,510 --> 00:47:45,950
�No ser� por culpa
de alg�n compa�ero cabr�n?
783
00:47:45,990 --> 00:47:48,470
No, no, para nada.
784
00:47:49,110 --> 00:47:51,990
Porque me parece que
te sabes defender muy bien.
785
00:47:52,550 --> 00:47:55,910
En realidad es por otra cosa,
pero dej�moslo estar.
786
00:47:56,510 --> 00:47:58,910
�Puedes? �Llamo a los bomberos?
787
00:48:01,550 --> 00:48:02,870
Bueno...
788
00:48:03,310 --> 00:48:07,510
estoy seguro de que sea
lo que sea, saldr�s adelante.
789
00:48:09,710 --> 00:48:11,630
- �T� crees?
- Claro.
790
00:48:12,470 --> 00:48:14,070
Chao, Carolina.
791
00:49:53,510 --> 00:49:54,830
�Y bien?
792
00:50:00,550 --> 00:50:02,270
Puntuaci�n m�xima.
793
00:50:02,830 --> 00:50:06,470
Al final has conseguido responder
como deb�as. Anda que...
794
00:50:07,870 --> 00:50:09,950
Si sirve para llegar a ser
el tipo de jefe que quiero ser,
795
00:50:09,990 --> 00:50:11,670
puedo adaptarme a lo que sea.
796
00:50:11,750 --> 00:50:12,430
Muy bien.
797
00:50:12,470 --> 00:50:15,270
�Sabes cu�l ha sido mi motivaci�n?
La inmoralidad de Caruso.
798
00:50:15,350 --> 00:50:17,710
Yo no s� por qu�,
no s� por qu� raz�n, pero...
799
00:50:17,790 --> 00:50:20,430
creo que no quiere que lo consiga.
800
00:50:20,670 --> 00:50:23,630
Si eso es verdad, significa
que en las siguientes pruebas
801
00:50:23,710 --> 00:50:26,230
le resultar� m�s f�cil
ponerte la zancadilla.
802
00:50:26,310 --> 00:50:27,670
Gracias por los �nimos.
803
00:50:27,750 --> 00:50:31,190
Oye, no te quejes que tienes
un mont�n de �ngeles de la guarda.
804
00:50:32,390 --> 00:50:37,270
Eso, y ahora un �ngel de la guarda
te sugiere que te vayas a descansar.
805
00:50:37,950 --> 00:50:39,070
S�.
806
00:50:39,510 --> 00:50:41,390
- Chao, Enrico.
- Chao.
807
00:50:42,550 --> 00:50:43,790
�No te vas?
808
00:50:43,870 --> 00:50:46,270
Luego, a�n tengo que hacer una cosa.
809
00:50:47,630 --> 00:50:48,630
�Qu� quieres?
810
00:50:48,710 --> 00:50:51,270
- Ya descubrir� qui�n es.
- P�rate.
811
00:51:09,750 --> 00:51:11,950
Fanti ha pasado el primer test.
812
00:51:13,150 --> 00:51:14,470
�Y ahora?
813
00:51:14,710 --> 00:51:18,430
Tranquilo. Encontraremos la manera
de que no llegue a ser m�dico jefe.
814
00:51:31,830 --> 00:51:34,270
Entonces es verdad lo que se comenta.
815
00:51:36,310 --> 00:51:37,870
�De qu� hablas?
816
00:51:38,350 --> 00:51:40,310
Que ten�ais una relaci�n.
817
00:51:40,910 --> 00:51:43,270
Es por Fanti por quien est�s aqu�.
818
00:51:43,550 --> 00:51:46,910
Lo nuestro fue solo un momento
en un mundo que ya no existe.
819
00:51:46,950 --> 00:51:50,470
O igual me lo invent�, visto
que soy la �nica que lo recuerda.
820
00:51:52,150 --> 00:51:53,990
No sigo aqu� por �l...
821
00:51:54,830 --> 00:51:56,470
sino por Lorenzo.
822
00:51:57,310 --> 00:51:59,190
Lo siento, no lo sab�a.
823
00:52:01,310 --> 00:52:04,070
Yo no lo conoc�a, pero estoy seguro
de que Lorenzo no...
824
00:52:04,150 --> 00:52:07,510
te pedir�a que te quedaras por �l
si no est�s bien aqu�, �no?
825
00:52:08,310 --> 00:52:09,790
�Me equivoco?
826
00:52:09,950 --> 00:52:12,150
Es una larga historia.
Pero �por qu� te interesa?
827
00:52:12,230 --> 00:52:14,070
Me gustan las historias largas.
828
00:52:14,110 --> 00:52:15,630
Conque si un d�a tienes ganas
829
00:52:15,710 --> 00:52:18,430
o necesidad de hablarlo con alguien,
ll�mame.
830
00:52:19,390 --> 00:52:21,110
No tengo tu n�mero.
831
00:53:26,270 --> 00:53:27,550
�Kidane!
832
00:53:29,950 --> 00:53:31,590
Te ha surgido un imprevisto, �verdad?
833
00:53:31,670 --> 00:53:34,470
Por eso no has acudido
a la cita con la doctora Ferrari.
834
00:53:34,510 --> 00:53:36,670
Tranquilo, te he cogido otra.
835
00:53:36,950 --> 00:53:38,710
Y al siguiente imprevisto
me das el f�rmaco.
836
00:53:38,790 --> 00:53:40,150
No habr� m�s.
837
00:53:40,230 --> 00:53:42,030
Ten�a que hacer una cosa.
838
00:53:42,070 --> 00:53:44,550
L�gico, visto que es nuestro comod�n.
839
00:53:49,470 --> 00:53:51,230
- Maraldi.
- Sandri.
840
00:54:02,390 --> 00:54:03,870
Ya le doy yo.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
67855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.