All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S02E04.Quello che sei

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,110 --> 00:00:19,750 �Muy bien, Ludo! 2 00:00:27,630 --> 00:00:28,790 Bien. 3 00:00:29,310 --> 00:00:31,390 Basta de pelotear. Empezad la partida. 4 00:00:31,430 --> 00:00:33,190 Ludo, sacas t�. 5 00:00:33,990 --> 00:00:35,710 Tienes miedo, �eh? 6 00:00:39,670 --> 00:00:40,990 �Y bien? 7 00:00:41,070 --> 00:00:42,470 �C�mo se le est� dando? 8 00:00:42,550 --> 00:00:46,350 Como siempre. Pero creo que est� listo para volver a competir. 9 00:01:03,510 --> 00:01:05,270 - La mano... - �Ludo! 10 00:01:05,950 --> 00:01:07,150 �Ludo! 11 00:01:08,990 --> 00:01:11,510 - �Qu� te pasa? - �Me duelen las manos! 12 00:01:46,870 --> 00:01:48,950 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 13 00:01:49,670 --> 00:01:52,270 �Por qu� quieres volver a ser m�dico jefe? 14 00:01:53,990 --> 00:01:56,390 Entiendo que est�s muy unido al equipo, pero... 15 00:01:56,430 --> 00:01:59,190 arriesgarte a no poder volver a ser m�dico... 16 00:01:59,710 --> 00:02:03,110 Si vuelves a ser jefe nunca m�s ser�s ese tipo de m�dico. 17 00:02:04,230 --> 00:02:06,390 - �Qu� tipo de m�dico? - El que t� eres... 18 00:02:06,470 --> 00:02:08,830 y el que siempre intentas defender. 19 00:02:09,790 --> 00:02:11,390 En cualquier caso, buena suerte. 20 00:02:11,430 --> 00:02:12,750 Gracias. 21 00:02:12,950 --> 00:02:14,350 Me llevar� el gato al agua. 22 00:02:14,390 --> 00:02:16,390 Ese dicho ya no se usa. 23 00:02:22,070 --> 00:02:23,110 �Qu� es? 24 00:02:23,190 --> 00:02:25,350 Tu primera cita con la doctora Ferrari. 25 00:02:25,390 --> 00:02:28,750 Te he metido en el �nico hueco disponible, no llegues tarde. 26 00:02:29,150 --> 00:02:31,670 �Puedes hacer alg�n gesto de aprobaci�n? 27 00:02:33,750 --> 00:02:35,030 Gracias. 28 00:02:38,270 --> 00:02:40,510 - Entonces es �l, es Kidane. - �Qu�? 29 00:02:40,590 --> 00:02:42,830 S�, tu nuevo amante del departamento. 30 00:02:42,910 --> 00:02:44,830 No quer�as ponerme en un aprieto... 31 00:02:44,910 --> 00:02:47,230 �T� eres idiota de nacimiento o te entrenas? 32 00:02:47,310 --> 00:02:48,470 Las dos cosas. 33 00:02:48,510 --> 00:02:51,670 Pues deja de hacerte el idiota, que tengo algo para ti. 34 00:03:00,990 --> 00:03:03,230 - �Me debo preocupar? - Un poco. 35 00:03:03,590 --> 00:03:08,270 Esta es la primera prueba de tu carrera hacia la jefatura. 36 00:03:09,750 --> 00:03:11,550 �Pero t� eres un genio! 37 00:03:11,630 --> 00:03:12,950 - �Puedo besarte? - �No! 38 00:03:13,030 --> 00:03:15,790 Claro, porque a ella podr�a sentarle mal. O a �l. 39 00:03:15,870 --> 00:03:18,750 �Has terminado? �chale una ojeada. 40 00:03:26,710 --> 00:03:27,510 Gracias. 41 00:03:27,550 --> 00:03:30,790 Lo hago porque tienes capacidades de sobra para ser m�dico jefe, 42 00:03:30,870 --> 00:03:32,950 pero conoci�ndote responder�s como no debes, 43 00:03:32,990 --> 00:03:37,070 har�s que te suspendan, ir� a salvarte cuando quieras suicidarte... 44 00:03:37,750 --> 00:03:38,990 Mejor prevenir. 45 00:03:39,070 --> 00:03:41,350 Vale, hay afirmaciones 46 00:03:41,430 --> 00:03:43,590 que tienes que puntuar en funci�n de cu�nto est�s o no de acuerdo. 47 00:03:43,630 --> 00:03:46,390 No hay respuestas correctas e incorrectas, 48 00:03:46,470 --> 00:03:48,670 pero en tu caso el tipo de respuesta que des 49 00:03:48,750 --> 00:03:50,790 servir� para evaluar tu nivel de idoneidad 50 00:03:50,870 --> 00:03:53,630 para una vida como m�dico jefe, llena de responsabilidades. 51 00:03:53,670 --> 00:03:57,150 As� que responde como ellos esperan que lo haga un m�dico jefe. 52 00:03:57,390 --> 00:03:58,710 �Andrea? 53 00:03:59,670 --> 00:04:01,710 Debes dejar tu espontaneidad. 54 00:04:01,790 --> 00:04:03,230 �Est� claro? 55 00:04:09,350 --> 00:04:10,350 A sus �rdenes, capit�n. 56 00:04:10,390 --> 00:04:12,110 No tienes remedio. 57 00:04:12,710 --> 00:04:13,670 Vale, Ludovico. 58 00:04:13,710 --> 00:04:16,350 Ahora la doctora Patrizi y yo te haremos unas preguntas 59 00:04:16,430 --> 00:04:19,190 para entender mejor el cuadro cl�nico. �Vale? 60 00:04:19,270 --> 00:04:22,710 �Era la primera vez que ten�as ese tipo de dolor en las manos? 61 00:04:25,230 --> 00:04:27,350 �Puedes contestar, por favor? 62 00:04:28,510 --> 00:04:29,350 Perdona. 63 00:04:29,430 --> 00:04:32,510 Dec�a si era la primera vez que sent�as ese dolor en las manos. 64 00:04:32,590 --> 00:04:33,670 S�. 65 00:04:34,390 --> 00:04:36,990 �Sigues alg�n tipo de dieta? �Comes bien? 66 00:04:37,390 --> 00:04:39,710 En realidad solo pizzas, patatas fritas, hamburguesas... 67 00:04:39,790 --> 00:04:41,030 Soy un flaco de pega. 68 00:04:41,070 --> 00:04:43,910 Eso no es verdad. Yo me encargo de su alimentaci�n. 69 00:04:43,950 --> 00:04:45,950 Has dicho que �ltimamente te sientes cansado. 70 00:04:46,030 --> 00:04:47,830 �Has ingerido sustancias de alg�n tipo? 71 00:04:47,910 --> 00:04:49,670 �Medicamentos? �Energizantes? 72 00:04:49,710 --> 00:04:50,950 Oye... 73 00:04:51,990 --> 00:04:53,270 eso no me hace falta. 74 00:04:53,350 --> 00:04:55,350 Porque no eres humano, �no? 75 00:04:55,430 --> 00:04:57,030 Es lo que dicen de ti. 76 00:04:57,110 --> 00:04:59,710 Tenemos aqu� a una joven promesa del tenis. 77 00:04:59,790 --> 00:05:02,630 El a�o pasado gan� Wimbledon Junior, �no es as�? 78 00:05:02,830 --> 00:05:04,790 �Y cu�ndo ser� la pr�xima victoria? 79 00:05:04,830 --> 00:05:06,670 En cuanto descubr�is lo que me pasa. 80 00:05:06,710 --> 00:05:09,230 �Te has dado alg�n golpe �ltimamente, igual jugando...? 81 00:05:09,270 --> 00:05:11,270 No, creo que no. �Verdad? 82 00:05:12,550 --> 00:05:13,630 No. 83 00:05:19,270 --> 00:05:21,070 Por favor, contesta. 84 00:05:21,150 --> 00:05:23,910 Es mi sponsor. Luego le llamo. Voy al ba�o. 85 00:05:26,550 --> 00:05:28,110 Hay algo que no nos ha contado. 86 00:05:28,150 --> 00:05:31,270 S�lo quiero saberlo si sabes qu� es y si es relevante. 87 00:05:31,550 --> 00:05:33,510 �Y si fuera hipotiroidismo? 88 00:05:33,590 --> 00:05:37,750 Su madre le controla la alimentaci�n y no ha se�alado un aumento de peso. 89 00:05:37,830 --> 00:05:39,510 Bueno, es deportista y entrena. 90 00:05:39,590 --> 00:05:42,030 El aumento de peso podr�a no haberse manifestado a�n. 91 00:05:42,110 --> 00:05:43,870 Vamos a verificarlo. 92 00:05:46,790 --> 00:05:48,910 La se�ora querr�a hablar con nosotros en privado. 93 00:05:48,950 --> 00:05:50,950 No quiero que Ludovico se entere. 94 00:05:51,030 --> 00:05:53,950 Sus problemas empezaron justo despu�s de Wimbledon. 95 00:05:54,030 --> 00:05:58,310 Empez� a sufrir diplop�a, alucinaciones, n�useas, v�mitos... 96 00:05:58,390 --> 00:06:01,270 Le hicieron varias pruebas, pero no encontraron nada raro. 97 00:06:01,310 --> 00:06:04,630 As� que pensaron que igual eran s�ntomas psicosom�ticos 98 00:06:04,710 --> 00:06:06,830 por la presi�n que ten�a encima. 99 00:06:06,910 --> 00:06:09,790 Por eso metieron a un psicoterapeuta en el equipo, 100 00:06:09,830 --> 00:06:11,270 y reconozco que ha funcionado. 101 00:06:11,350 --> 00:06:14,350 Pero ahora, que tiene que enfrentarse de nuevo a una competici�n, 102 00:06:14,430 --> 00:06:16,310 han vuelto los dolores. 103 00:06:17,510 --> 00:06:20,030 Creo que el problema est� solo en su cabeza. 104 00:06:20,070 --> 00:06:22,150 Por c�mo se comporta, yo dir�a que no. 105 00:06:22,230 --> 00:06:24,350 Est� muy seguro de s� mismo, de su talento. 106 00:06:24,390 --> 00:06:26,350 Porque nunca lo reconocer�a. 107 00:06:26,430 --> 00:06:29,150 �Qu� es lo que dicen de �l? Que no es humano, �no? 108 00:06:29,230 --> 00:06:32,230 Por eso, yo creo que no hay que presionarle a�n m�s. 109 00:06:32,270 --> 00:06:35,510 De hecho, ser�a mejor tratar el tema con m�s delicadeza. 110 00:06:35,590 --> 00:06:39,590 Disc�lpenos, el doctor Fanti no es exactamente un ejemplo de delicadeza. 111 00:06:40,630 --> 00:06:42,590 No es falta de delicadeza. 112 00:06:42,630 --> 00:06:45,150 Es una manera directa de relacionarse con el paciente 113 00:06:45,190 --> 00:06:47,470 para encontrar elementos �tiles para el diagn�stico. 114 00:06:47,550 --> 00:06:51,630 Lo s�. Es el t�pico m�todo Doc basado en la relaci�n, 115 00:06:51,710 --> 00:06:54,030 que tambi�n suele ser propenso al error, �no? 116 00:06:54,070 --> 00:06:57,150 Ludovico podr�a haber ingerido alguna sustancia, podr�a escondernos algo. 117 00:06:57,230 --> 00:06:59,710 Y t� no descansar�s hasta descubrir qu� es, 118 00:06:59,790 --> 00:07:01,590 como har�a un verdadero jefe. 119 00:07:01,670 --> 00:07:04,470 Como deber�a hacer un verdadero jefe. 120 00:07:04,550 --> 00:07:07,230 Un jefe de verdad debe pensar en todo el departamento, 121 00:07:07,270 --> 00:07:09,790 tiene que renunciar a cosas en beneficio del todo, 122 00:07:09,830 --> 00:07:12,630 y obsesionarse por un �nico paciente no ayuda. 123 00:07:15,150 --> 00:07:18,550 Pero igual no deber�a ser yo la que te d� consejos, conque... 124 00:07:20,030 --> 00:07:22,110 t� sigue con tus cruzadas... 125 00:07:23,030 --> 00:07:24,150 Doc. 126 00:07:34,150 --> 00:07:36,350 �Todo bien? �Qu� quer�a? 127 00:07:37,310 --> 00:07:40,270 Desearme suerte para mi candidatura a m�dico jefe. 128 00:07:40,790 --> 00:07:42,470 - Claro. - Y t�, �qu� haces aqu�? 129 00:07:42,510 --> 00:07:46,150 El historial del treinta y dos. Se lo llevan a Neuropsiquiatr�a. 130 00:07:46,950 --> 00:07:49,750 - Hoy es mi primer EEG. - Pues mucha suerte. 131 00:07:50,110 --> 00:07:53,510 A ver si me llevo el gato al agua. �Pero no dec�an que eso ya no se usa? 132 00:07:53,590 --> 00:07:54,830 �Por qu�, por no ofender a los gatos? 133 00:07:54,870 --> 00:07:57,230 Igual a los animalistas. 134 00:07:57,310 --> 00:07:59,030 Estamos en la era de lo pol�ticamente correcto. 135 00:07:59,070 --> 00:08:00,630 No te olvides. 136 00:08:01,430 --> 00:08:03,110 Hay que adaptarse. 137 00:08:17,110 --> 00:08:18,550 Hola. 138 00:08:18,870 --> 00:08:20,390 Te he estado llamando. 139 00:08:20,470 --> 00:08:22,030 �Cu�ndo nos vemos? 140 00:08:22,110 --> 00:08:24,790 Esta vez no digas que no te he avisado, �eh? 141 00:08:26,390 --> 00:08:27,590 �Patrizia Urbinati? 142 00:08:27,630 --> 00:08:29,910 - �La conoces? - Es paciente m�a. 143 00:08:31,230 --> 00:08:32,710 Me equivoqu� de carpeta. 144 00:08:32,750 --> 00:08:34,830 �ltimamente te veo perdido, Gabi. 145 00:08:34,910 --> 00:08:35,830 Bueno, a�n sigo aqu�. 146 00:08:35,870 --> 00:08:38,470 Trabajo todos los d�as, pero mi puesto ya lo ocupa otro. 147 00:08:38,510 --> 00:08:40,630 - �Qui�n no estar�a perdido? - Pronto te ir�s. 148 00:08:40,710 --> 00:08:43,230 Encontrar�s tu sitio en otra parte, �no? 149 00:08:45,550 --> 00:08:47,710 Perdona, pero �no ser�a m�s f�cil decirle: 150 00:08:47,790 --> 00:08:51,430 "Me siento perdido cuando pienso que otro ocupa mi sitio en tu vida"? 151 00:08:51,470 --> 00:08:54,510 No, no, no puedo. Fui yo el que hizo las cosas mal, 152 00:08:54,590 --> 00:08:56,110 y ella, l�gicamente, me dej�. 153 00:08:56,150 --> 00:08:59,310 Y ahora est� contenta, y yo no quiero volver a cagarla. 154 00:08:59,870 --> 00:09:01,550 Adem�s, es cierto, pronto me ir�. 155 00:09:01,590 --> 00:09:03,230 �Pero est�s seguro de que te quieres marchar? 156 00:09:03,310 --> 00:09:06,270 Justo ahora, que Fanti podr�a volver a ser el jefe. 157 00:09:06,430 --> 00:09:09,350 - �Mi padre? �M�dico jefe? - Pues eso espero. 158 00:09:09,430 --> 00:09:10,430 Yo espero que no. 159 00:09:10,470 --> 00:09:14,190 Cuando era jefe era un cabrito. Un motivo m�s para irme cuanto antes. 160 00:09:15,670 --> 00:09:18,590 Me siento bien. Me siento relajado. 161 00:09:18,670 --> 00:09:20,230 - Me siento confundido. - S�. 162 00:09:20,310 --> 00:09:23,070 Me siento tranquilo. Me siento... 163 00:09:26,550 --> 00:09:27,830 Ya est�. 164 00:09:30,190 --> 00:09:33,230 Me siento seguro. Me siento satisfecho. 165 00:09:33,310 --> 00:09:34,710 Pero a ver, �qu� es esto? 166 00:09:34,750 --> 00:09:37,350 - �Una lista de sin�nimos y ant�nimos? - Andrea, venga. 167 00:09:37,390 --> 00:09:40,590 Espera, porque ahora llega lo mejor. Me he equivocado m�s de la cuenta. 168 00:09:40,630 --> 00:09:42,230 - S�, ya, pero... - He cometido errores. 169 00:09:42,310 --> 00:09:44,870 Dime, �qu� tengo que contestar? D�melo t�. 170 00:09:44,950 --> 00:09:46,350 Claro que he cometido errores. 171 00:09:46,430 --> 00:09:49,190 �Eso c�mo influye en mi capacidad de ser m�dico? 172 00:09:49,230 --> 00:09:51,950 Admitir los errores es importante para un m�dico. �O no? 173 00:09:51,990 --> 00:09:54,110 Ese no es el tema, ya te lo he explicado. 174 00:09:54,190 --> 00:09:56,630 No pienso contestar a estas preguntas. 175 00:09:57,910 --> 00:10:00,470 Vale. T� has decidido jugarte tu carrera, 176 00:10:00,830 --> 00:10:04,110 pero no as�, sin intentarlo, porque no te lo voy a permitir. 177 00:10:04,150 --> 00:10:05,470 �Sabes lo que har�s esta noche? 178 00:10:05,510 --> 00:10:08,230 Te pondr�s con esto, te esforzar�s, lo completar�s y luego ya hablaremos. 179 00:10:08,270 --> 00:10:10,310 Pero si... Andrea, m�rame. 180 00:10:11,190 --> 00:10:13,950 Si quieres conseguirlo, no contestes como Doc. 181 00:10:15,830 --> 00:10:18,270 Lo s�, como un verdadero m�dico jefe. 182 00:10:29,350 --> 00:10:31,870 Vamos a comer, �te vienes con nosotros? 183 00:10:34,070 --> 00:10:36,510 No, gracias, tengo que hacer una cosa. 184 00:10:38,230 --> 00:10:40,630 �Perd�n, perd�n! Culpa m�a, perd�n. 185 00:10:42,350 --> 00:10:45,230 Ahora en serio, hoy ya no miro m�s el m�vil. 186 00:10:50,030 --> 00:10:53,070 - Es simp�tico tu sponsor, �no? - Casi tanto como yo. 187 00:10:57,710 --> 00:10:59,990 �Cu�nto tiempo pasas delante de esta cosa? 188 00:11:00,070 --> 00:11:01,270 Mucho. 189 00:11:01,470 --> 00:11:03,230 No puedo jugar al tenis. �Qu� quieres que haga? 190 00:11:03,310 --> 00:11:04,830 No s� qu� hacer con las manos. 191 00:11:04,910 --> 00:11:06,630 Yo tambi�n he tenido dieciocho a�os, �sabes? 192 00:11:06,710 --> 00:11:08,790 �T�? Qui�n lo dir�a. 193 00:11:10,830 --> 00:11:13,590 Es que hay cosas que a los padres no se les cuenta. 194 00:11:13,670 --> 00:11:16,310 Pero si has ingerido alguna sustancia, tienes que dec�rnoslo. 195 00:11:16,350 --> 00:11:19,870 Ya te lo he dicho, nunca me he metido nada, no consumo drogas. 196 00:11:19,950 --> 00:11:21,110 Vale. 197 00:11:21,390 --> 00:11:23,990 Se ver� en los an�lisis, de todas formas. 198 00:11:27,310 --> 00:11:30,070 �La cerveza cuenta como sustancia energizante? 199 00:11:35,510 --> 00:11:36,830 Dispara. 200 00:11:38,630 --> 00:11:41,030 Juego a tenis desde los siete a�os. 201 00:11:42,510 --> 00:11:44,110 Con diez ya estaba en la selecci�n. 202 00:11:44,190 --> 00:11:46,110 No me malinterpretes, soy muy afortunado. 203 00:11:46,190 --> 00:11:48,830 Tengo talento para algo que me gusta hacer. 204 00:11:49,150 --> 00:11:50,710 Pero tambi�n me gusta vivir. 205 00:11:50,790 --> 00:11:53,990 Tendr�a que quedarme todas las noches encerrado en mi cuarto. 206 00:11:54,070 --> 00:11:54,950 No, gracias. 207 00:11:55,030 --> 00:11:56,950 �Y qu� haces todas las noches? 208 00:11:56,990 --> 00:11:58,910 Salgo. Me lo paso bien. 209 00:11:59,870 --> 00:12:01,390 Obviamente... 210 00:12:02,430 --> 00:12:05,670 mi entrenador y mi madre no lo saben. No lo entender�an. 211 00:12:06,190 --> 00:12:09,790 Pero salir alguna que otra noche no me ha impedido ganar Wimbledon. 212 00:12:11,350 --> 00:12:13,550 Vale, a ellos no les voy a decir nada. 213 00:12:13,590 --> 00:12:16,350 Pero si me lo est�s contando es por algo, �no? 214 00:12:16,430 --> 00:12:17,510 S�. 215 00:12:18,990 --> 00:12:21,230 La otra noche sal� con una chica que conoc� por internet. 216 00:12:21,310 --> 00:12:25,390 - �La que te ha llamado esta ma�ana? - No. Esa es otra. 217 00:12:27,830 --> 00:12:31,550 Oye, tengo doscientos mil seguidores, las chicas me escriben, es normal. 218 00:12:31,590 --> 00:12:34,430 A mi edad t� tambi�n lo har�as, �o me equivoco? 219 00:12:35,510 --> 00:12:37,750 No puedo excluir esa hip�tesis. 220 00:12:37,990 --> 00:12:39,910 Pero luego me recuper�. 221 00:12:40,590 --> 00:12:42,830 Bueno, pues fuimos a una fiesta. 222 00:12:42,870 --> 00:12:45,110 Nada de drogas, solo alguna que otra cerveza. 223 00:12:45,150 --> 00:12:47,910 El problema es que, cuando volv� a casa, quer�a entrar por la ventana. 224 00:12:47,950 --> 00:12:50,230 Pero me ca�, me golpe� el hombro. 225 00:12:50,310 --> 00:12:52,470 Y luego, como un imb�cil, he seguido entrenando y... 226 00:12:52,510 --> 00:12:54,950 me han empezado los dolores en las manos. 227 00:12:55,030 --> 00:12:56,190 Vale. 228 00:12:56,270 --> 00:12:58,670 Igual tienes algo que decir, no s�. 229 00:13:01,470 --> 00:13:03,270 Es este hombro, �no? 230 00:13:03,950 --> 00:13:06,270 Despu�s de la ca�da �has notado... 231 00:13:06,750 --> 00:13:09,590 cambios de coloraci�n en la piel, como manchas, 232 00:13:09,630 --> 00:13:11,630 cambios en la temperatura...? 233 00:13:11,710 --> 00:13:13,150 �Y el sudor? 234 00:13:13,950 --> 00:13:16,950 La ca�da desde la ventana le podr�a haber ocasionado una lesi�n en el nervio. 235 00:13:16,990 --> 00:13:19,630 - �Cu�l es tu hip�stesis? - Algodistrofia. 236 00:13:19,990 --> 00:13:23,230 S�ndrome doloroso regional complejo. Hoy en d�a se llama as�. 237 00:13:23,310 --> 00:13:25,950 No te puedes despistar doce a�os porque cambia todo. 238 00:13:26,030 --> 00:13:28,070 Explicar�a el dolor perif�rico, 239 00:13:28,110 --> 00:13:30,630 los cambios en la temperatura y tambi�n lo del sudor. 240 00:13:30,710 --> 00:13:33,310 Ludovico me ha dicho que �ltimamente ya no suda, 241 00:13:33,350 --> 00:13:35,430 ni despu�s de los entrenos. 242 00:13:35,590 --> 00:13:38,110 S�, pero los s�ntomas cl�nicos que tenemos no son suficientes 243 00:13:38,150 --> 00:13:39,950 para un diagn�stico seg�n los criterios de Budapest. 244 00:13:40,030 --> 00:13:42,910 Y los dolores que sufre no son continuos. 245 00:13:43,390 --> 00:13:44,870 Y luego, �la diplop�a? 246 00:13:44,950 --> 00:13:47,070 Las alucinaciones que ha tenido, �qu� tienen que ver? 247 00:13:47,110 --> 00:13:49,950 Podr�an estar relacionadas con una alteraci�n del sue�o. 248 00:13:49,990 --> 00:13:53,110 �Qui�n estar�a totalmente l�cido saliendo todas las noches 249 00:13:53,190 --> 00:13:56,110 - y entrenando por las ma�anas? - Estar� en observaci�n hasta ma�ana. 250 00:13:56,150 --> 00:13:59,190 Si se confirma la hip�tesis, procederemos con fisioterapia 251 00:13:59,230 --> 00:14:00,830 y neuroestimulaci�n. 252 00:14:00,870 --> 00:14:02,070 Vale. 253 00:14:04,750 --> 00:14:07,310 Pero antes, dadle alg�n analg�sico, �no? 254 00:14:07,670 --> 00:14:10,310 As� al menos le dejar�n de doler las manos. 255 00:14:14,030 --> 00:14:17,030 Siempre le pido unas cuantas cajas al representante. 256 00:14:17,150 --> 00:14:20,350 Son de alivio inmediato y son aptos para un chico de dieciocho a�os. 257 00:14:20,390 --> 00:14:23,470 No, no, no hace falta que me sigas dando las gracias. 258 00:14:25,670 --> 00:14:27,950 �Me puedes decir de d�nde vienes? 259 00:14:28,630 --> 00:14:30,550 �C�mo has acabado aqu�? 260 00:14:31,270 --> 00:14:33,590 Necesitaba dar un cambio radical. 261 00:14:34,030 --> 00:14:35,550 Vengo de Roma. 262 00:14:37,030 --> 00:14:38,750 All� tambi�n tuvo que ser duro, �no? 263 00:14:38,830 --> 00:14:41,670 Tanto como para tener ganas de irme de all�, s�. 264 00:14:41,830 --> 00:14:43,110 Pero no creo que puedas comprenderlo. 265 00:14:43,190 --> 00:14:45,990 Oye, yo tambi�n quer�a irme. Desde antes del Covid. 266 00:14:46,070 --> 00:14:48,110 �Y por qu� no lo has hecho? 267 00:14:49,550 --> 00:14:51,790 No creo que puedas comprenderlo. 268 00:14:54,830 --> 00:14:57,230 Pues me alegro de que no lo hayas hecho. 269 00:14:57,310 --> 00:14:59,510 Lo digo... por el departamento. 270 00:15:11,750 --> 00:15:13,630 �Por qu� no contestas? 271 00:15:14,270 --> 00:15:16,230 �Lo de siempre con M�ster Enfermedad de Addison? 272 00:15:16,270 --> 00:15:18,750 �Lo de siempre que a ti no te importa? 273 00:15:19,910 --> 00:15:22,550 - �Has ido a verle? - S�. 274 00:15:22,990 --> 00:15:24,230 �Y...? 275 00:15:24,630 --> 00:15:27,510 No es que sea muy t�mido, es que es muy capullo. 276 00:15:28,190 --> 00:15:32,030 �Ah, por fin! �Hab�is decidido secuestrar el ascensor? �Eh? 277 00:15:35,150 --> 00:15:37,790 Disculpadla, es por culpa de un hombre. 278 00:15:40,230 --> 00:15:43,550 Hola. Te he estado llamando. 279 00:15:43,630 --> 00:15:47,110 �Cu�ndo nos vemos? Esta vez no digas que no te he avisado, �eh? 280 00:15:53,230 --> 00:15:54,870 Hola, Elisa. 281 00:15:55,830 --> 00:15:56,910 no. 282 00:16:11,270 --> 00:16:12,590 Mira lo que traigo. 283 00:16:12,630 --> 00:16:14,550 Son de parte de la cocinera del comedor. 284 00:16:14,590 --> 00:16:16,670 Su marido tiene un terreno. 285 00:16:17,310 --> 00:16:20,590 - �Qu� ocurre, Massimo? - Todo bien. 286 00:16:20,670 --> 00:16:22,430 Tienen buena pinta. 287 00:16:22,870 --> 00:16:24,710 Ll�valas a la cocina. 288 00:16:31,310 --> 00:16:35,110 S�, pero �qu� le podr�a haber ocasionado ese s�ndrome doloroso? 289 00:16:35,190 --> 00:16:37,670 Un traumatismo muscular, o una lesi�n, 290 00:16:37,750 --> 00:16:40,310 igual jugando, ah� est� m�s tenso de lo normal. 291 00:16:40,350 --> 00:16:43,150 No obstante, debemos tenerlo bajo observaci�n. 292 00:16:44,670 --> 00:16:46,350 Es todo culpa m�a. 293 00:16:46,590 --> 00:16:50,470 Con siete a�os, Ludovico ya dec�a que se iba a convertir en un campe�n. 294 00:16:50,830 --> 00:16:54,030 Pero el tenis no le da m�s que problemas. 295 00:16:54,190 --> 00:16:56,430 Igual se ha convertido en algo que le viene grande. 296 00:16:56,470 --> 00:16:59,110 O igual se siente atrapado. 297 00:16:59,190 --> 00:17:01,670 Yo creo que a su hijo le sigue encantando jugar al tenis. 298 00:17:01,750 --> 00:17:04,750 Descubriremos el problema de fondo, usted tranquila. 299 00:17:05,030 --> 00:17:07,070 Est� bien, muchas gracias. 300 00:17:10,550 --> 00:17:13,110 No pod�a contarle lo de la ca�da, se lo promet� a Ludovico. 301 00:17:13,190 --> 00:17:15,430 �Cu�ndo quieres s� sabes mentir? 302 00:17:16,750 --> 00:17:19,270 El problema es cuando no quiero hacerlo. 303 00:17:30,830 --> 00:17:32,150 �Andrea! 304 00:17:37,630 --> 00:17:40,150 Tranquil�zate, que yo ya no soy tu jefa. 305 00:17:40,230 --> 00:17:41,990 Enrico me ha contado lo de los test. 306 00:17:42,030 --> 00:17:44,190 No se calla nada Enrico, �eh? 307 00:17:44,830 --> 00:17:47,750 �Igual tambi�n sabes qui�n es la mujer misteriosa con la que sale? 308 00:17:47,790 --> 00:17:49,550 No, eso no me lo ha contado ni a m�. 309 00:17:49,590 --> 00:17:51,510 Pero ha hecho bien en d�rtelos. 310 00:17:51,550 --> 00:17:53,830 Aunque hay gente que no piensa como yo. 311 00:17:53,910 --> 00:17:55,150 �Qui�n? 312 00:17:56,110 --> 00:17:57,470 Carolina. 313 00:17:57,550 --> 00:18:01,470 Se ha enterado de que quieres volver a ser m�dico jefe y no est� contenta. 314 00:18:01,590 --> 00:18:03,350 Te estaba buscando. 315 00:18:04,590 --> 00:18:07,870 Ten�a que devolverle la llamada. Se me ha pasado completamente. 316 00:18:07,950 --> 00:18:11,070 Tiene miedo de perder al hombre en el que te has convertido. 317 00:18:11,150 --> 00:18:13,230 Y yo, en parte, la entiendo. 318 00:18:14,830 --> 00:18:17,390 Habla con ella, seguro que lo entender�. 319 00:18:19,150 --> 00:18:21,190 Como en los viejos tiempos. 320 00:18:21,590 --> 00:18:23,990 Qu� pena que el examen que hay que hacer no sea de Citolog�a. 321 00:18:24,030 --> 00:18:25,350 T� lo has querido as�. 322 00:18:25,390 --> 00:18:28,310 Yo habr�a preferido que nos fu�ramos a tomar una cerveza. 323 00:18:28,350 --> 00:18:30,790 Incluso los tres juntos, me refiero. 324 00:18:30,990 --> 00:18:34,110 �Incluso? Me hab�a quedado en lo de la fiesta de vodka. 325 00:18:35,150 --> 00:18:37,670 Bueno, pasad buena tarde. 326 00:18:43,870 --> 00:18:45,710 �Te tiraba los tejos? 327 00:18:48,030 --> 00:18:49,670 No s�, yo dir�a que no. 328 00:18:49,750 --> 00:18:52,950 Pero si lo hiciera, ser�a para apu�alarme por la espalda. 329 00:18:55,110 --> 00:18:56,710 Te veo cansado. 330 00:18:56,910 --> 00:18:59,030 - �Va todo bien? - S�. 331 00:18:59,630 --> 00:19:02,270 Es que duermo poco y mal. Sue�o... 332 00:19:03,990 --> 00:19:05,270 cosas extra�as. 333 00:19:05,310 --> 00:19:07,950 Ser� por lo de la candidatura a jefe, �no? 334 00:19:10,350 --> 00:19:12,790 - �Me la sujetas un momento? - Claro. 335 00:19:22,470 --> 00:19:26,710 - �Hacemos una fiesta t� y yo? - Despu�s dormir�a muy bien, seguro. 336 00:19:26,790 --> 00:19:28,030 Adi�s. 337 00:19:28,230 --> 00:19:29,950 Y llama a Carolina. 338 00:19:41,790 --> 00:19:43,910 �Eh! �Problemas? 339 00:19:44,470 --> 00:19:46,750 No, son los an�lisis de Ludovico. 340 00:19:46,790 --> 00:19:50,070 - �Tiene algo grave? - No, no lo s�. Bueno, no creo. 341 00:19:50,150 --> 00:19:51,830 Pero es que no conseguimos descubrir qu� le pasa. 342 00:19:51,910 --> 00:19:53,550 Entonces, si no es algo urgente, 343 00:19:53,590 --> 00:19:56,110 �puedes disfrutar de esta noche conmigo? 344 00:19:56,190 --> 00:19:58,870 - Al menos esta noche. - Tienes raz�n. 345 00:19:59,830 --> 00:20:01,230 �Carolina! 346 00:20:01,510 --> 00:20:03,390 �Ven, ven con nosotros! 347 00:20:05,230 --> 00:20:07,950 As� hablamos y nos conocemos un poco t� y yo. 348 00:20:08,110 --> 00:20:11,430 No, es que en realidad tengo un poco de prisa porque mi padre me espera. 349 00:20:11,510 --> 00:20:14,710 �Venga! Nos merecemos un descanso, otra como �l. 350 00:20:15,710 --> 00:20:19,470 De hecho, no le he visto descansar casi nunca. Has tenido que venir t�. 351 00:20:19,750 --> 00:20:21,390 Conque ha habido un "casi", �eh? 352 00:20:21,470 --> 00:20:24,350 Entonces no eres un caso perdido como yo pensaba. 353 00:20:24,710 --> 00:20:27,030 �Nos bebemos tres cervezas cada uno y vemos qui�n es el caso perdido? 354 00:20:27,070 --> 00:20:29,670 Os lo advierto, soy el Dios del alcohol. 355 00:20:30,230 --> 00:20:33,030 No, gracias. Es que me est� esperando mi padre. 356 00:20:39,030 --> 00:20:40,630 Hola. �Qu� tal? 357 00:20:40,790 --> 00:20:43,430 - Bien, �t�? - Bien. 358 00:20:49,310 --> 00:20:52,270 Pap�, �de verdad quieres volver a ser m�dico jefe? 359 00:20:52,470 --> 00:20:54,350 �Te lo has pensado bien? 360 00:20:54,430 --> 00:20:57,110 Carolina, no debes preocuparte. 361 00:20:57,710 --> 00:20:59,190 Entre nosotros no cambiar� nada. 362 00:20:59,270 --> 00:21:00,350 Pero cambiar�s t�. 363 00:21:00,390 --> 00:21:03,270 No s� si te acuerdas, pero t� me dabas psicof�rmacos. 364 00:21:03,310 --> 00:21:05,190 No, no, no, no volver� a ser el que era. 365 00:21:05,270 --> 00:21:07,390 �C�mo puedes estar tan seguro? 366 00:21:07,470 --> 00:21:09,750 Tendr�s que aceptar muchas cosas, hacer renuncias... 367 00:21:09,790 --> 00:21:12,230 Por ejemplo, �qu� es esto? �Son los test! 368 00:21:12,290 --> 00:21:13,790 �Por qu� los tienes antes de tiempo? 369 00:21:13,830 --> 00:21:17,150 Y, sobre todo, �por qu� te los preparas si son psicot�cnicos? 370 00:21:17,230 --> 00:21:19,350 Carolina, si fuera por m� no lo har�a, te lo aseguro. 371 00:21:19,390 --> 00:21:20,670 Y entonces, �por qu� lo haces? 372 00:21:20,750 --> 00:21:24,150 Por el departamento, por tu madre, por Lorenzo... 373 00:21:25,150 --> 00:21:27,510 No me hables de Lorenzo, por favor. 374 00:21:29,990 --> 00:21:31,910 Perd�name, tienes raz�n. 375 00:21:35,150 --> 00:21:38,230 Pap�, si te nombran jefe, yo me marcho. 376 00:21:38,310 --> 00:21:40,550 �Eso no lo hab�as pensado? �No? 377 00:21:40,990 --> 00:21:42,430 No. Bien. 378 00:23:03,670 --> 00:23:05,390 Menos mal que ten�as que esforzarte, �eh? 379 00:23:05,470 --> 00:23:07,430 Has contestado justo como te ha dado la gana, 380 00:23:07,510 --> 00:23:11,030 con tu irracional, descarada y emotiva espontaneidad. 381 00:23:11,110 --> 00:23:13,910 - �Porque es lo que quiero ser! - �Espont�neo ya eres! 382 00:23:13,990 --> 00:23:17,590 �Pero yo cre�a que igual quer�as intentar volver a ser m�dico jefe! 383 00:23:20,350 --> 00:23:22,510 Yo no quiero volver a ser el cabr�n que era antes. 384 00:23:22,550 --> 00:23:24,270 El que trataba mal a todos. 385 00:23:24,310 --> 00:23:27,070 A su hija, a su mujer, a vosotros. 386 00:23:27,670 --> 00:23:29,350 Yo no quiero ser ese m�dico jefe. 387 00:23:29,430 --> 00:23:31,430 Andrea, t� no te volviste un cabr�n 388 00:23:31,510 --> 00:23:34,030 porque te nombraran jefe, sino porque... 389 00:23:35,550 --> 00:23:37,230 perdiste un hijo. 390 00:23:37,750 --> 00:23:40,870 Fue el dolor el que te cambi�. Pero ahora es diferente. 391 00:23:42,030 --> 00:23:45,590 T�, con la amnesia, has vuelto a sentir ese dolor por segunda vez 392 00:23:45,670 --> 00:23:47,910 y no te has convertido en un cabr�n. 393 00:23:47,990 --> 00:23:49,950 Te has convertido en Doc. 394 00:23:50,390 --> 00:23:54,230 Ahora bien, �quieres intentar volver a ser jefe de servicio, 395 00:23:54,310 --> 00:23:56,590 o quieres seguir siendo solo Doc? 396 00:23:56,630 --> 00:24:00,150 Pi�nsatelo bien antes de hacer esto, porque no hay vuelta atr�s. 397 00:24:16,110 --> 00:24:17,190 Luc�a. 398 00:24:17,270 --> 00:24:19,670 - �Ese es Andrea Fanti? - S�, es �l. 399 00:24:22,190 --> 00:24:23,910 Ten tacto en la comisi�n, �vale? 400 00:24:23,990 --> 00:24:27,310 Con todo lo que ha pasado, no se merece que nadie le juzgue. 401 00:24:27,830 --> 00:24:30,390 Sabes muy bien que mi trabajo no consiste en eso. 402 00:24:30,470 --> 00:24:32,230 Yo no juzgo a nadie. 403 00:24:32,790 --> 00:24:35,870 Ni siquiera al paciente que me quer�as mandar, Gabriel Kidane. 404 00:24:35,950 --> 00:24:37,070 �Qu� ha hecho? 405 00:24:37,150 --> 00:24:39,510 No se ha presentado a nuestra cita. 406 00:24:39,910 --> 00:24:43,830 No le juzgo, solo constato que igual no quiere que nadie le ayude. 407 00:24:49,190 --> 00:24:51,270 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 408 00:24:57,070 --> 00:24:58,390 Ayuda... 409 00:24:58,830 --> 00:25:00,350 Se�ora, �qu� le pasa? 410 00:25:00,430 --> 00:25:02,550 Voy a sufrir un infarto, estoy segura. 411 00:25:02,590 --> 00:25:04,150 Est� a punto sufrir un infarto en el sitio adecuado. 412 00:25:04,190 --> 00:25:05,270 �Por qu� est� tan segura? 413 00:25:05,310 --> 00:25:06,830 Me duele el brazo izquierdo, 414 00:25:06,870 --> 00:25:10,030 y tambi�n siento una presi�n muy fuerte en el pecho. 415 00:25:10,590 --> 00:25:13,470 - Son s�ntomas muy claros. - Tiene taquicardia. 416 00:25:14,190 --> 00:25:15,710 Venga conmigo. 417 00:25:18,270 --> 00:25:19,590 Si�ntese. 418 00:25:20,070 --> 00:25:22,070 Ya ver�, seguramente no es nada. 419 00:25:22,110 --> 00:25:24,350 Oiga, disculpe, pero �ha pasado por Urgencias? 420 00:25:24,430 --> 00:25:25,590 �C�mo ha llegado hasta aqu�? 421 00:25:25,630 --> 00:25:28,350 No se puede entrar en esta planta sin pasar por el control. 422 00:25:28,430 --> 00:25:30,670 Estaba buscando Cardiolog�a, pero no lo he encontrado. 423 00:25:30,750 --> 00:25:34,070 Pero estoy en el sitio adecuado, �no? Lo ha dicho el doctor. 424 00:25:34,150 --> 00:25:35,830 Le vamos a hacer un par de pruebas 425 00:25:35,870 --> 00:25:39,390 para asegurarnos de que no es un infarto sin necesidad de ingresarla. 426 00:25:39,470 --> 00:25:40,590 Espere aqu� un momento. 427 00:25:40,670 --> 00:25:44,070 Dejamos el estor abierto para que la jefa pueda monitorizarla. 428 00:25:47,790 --> 00:25:49,390 Tiene mucha taquicardia. 429 00:25:49,470 --> 00:25:50,790 Tal vez solo sea miedo, 430 00:25:50,830 --> 00:25:52,750 pero ya que est� aqu� no querr�a tener que mandarla a Urgencias. 431 00:25:52,790 --> 00:25:56,350 Y no nos cuesta nada hacerle un electro para tranquilizarla, �no? 432 00:25:56,590 --> 00:25:59,230 Obviamente si t� est�s de acuerdo, Teresa. 433 00:25:59,990 --> 00:26:03,190 - Est� bien, pero h�zselo r�pido. - Gracias. 434 00:26:03,710 --> 00:26:06,630 Acabas de llegar y ya consigues cosas de la jefa de enfermer�a. 435 00:26:06,710 --> 00:26:08,510 Eres m�s espabilado de lo que pareces. 436 00:26:08,550 --> 00:26:10,470 Y tambi�n he conseguido que me dirijas la palabra. 437 00:26:10,510 --> 00:26:11,670 Hoy es tu d�a de suerte. 438 00:26:11,750 --> 00:26:14,230 �Y puedo conseguir que me digas d�nde hay un electrocardi�grafo? 439 00:26:14,270 --> 00:26:17,510 Eso preg�ntaselo a uno de los residentes de primer a�o. 440 00:26:17,690 --> 00:26:19,870 Son ellos los que tienen que sufrir para encontrarlo, �no? 441 00:26:19,930 --> 00:26:20,630 Vale. 442 00:26:20,710 --> 00:26:23,830 �Fanti! Me hace falta un electrocardi�grafo. 443 00:26:23,910 --> 00:26:25,790 - Por supuesto. - Ahora. 444 00:26:26,070 --> 00:26:28,830 - �D�nde, d�nde lo...? - Venga, b�scalo en Cirug�a. 445 00:26:28,870 --> 00:26:30,510 - �Cirug�a? - S�. 446 00:26:30,790 --> 00:26:32,190 Por favor. 447 00:26:44,070 --> 00:26:46,990 - Gracias, de verdad, llevo un rato... - No, no, este me hace falta a m�. 448 00:26:47,030 --> 00:26:50,030 - Perdona, coge ese, pone Cirug�a. - Ese est� roto. 449 00:26:51,830 --> 00:26:53,750 No, no, no, no. Espera. 450 00:26:54,510 --> 00:26:56,790 Medicina Interna. Es nuestro. �Llevo una hora busc�ndolo! 451 00:26:56,830 --> 00:26:59,110 Lo siento mucho, pero ahora les hace falta en Cirug�a. 452 00:26:59,190 --> 00:27:01,310 �Eh, eh, eh, eh! Guglielmi... 453 00:27:01,750 --> 00:27:05,550 por favor, dime cu�l es la regla n�mero uno entre residentes. 454 00:27:05,750 --> 00:27:07,830 - Hay que... - ...colaborar. 455 00:27:07,910 --> 00:27:09,670 Colaborar. Perfecto. 456 00:27:09,910 --> 00:27:12,350 - �De d�nde viene? - Es la hija de Fanti. 457 00:27:12,430 --> 00:27:14,830 Que de d�nde viene el electrocardi�grafo. 458 00:27:14,870 --> 00:27:18,190 Y me imagino que ella tambi�n tendr� un nombre, adem�s de un padre. 459 00:27:18,250 --> 00:27:19,430 Carolina. 460 00:27:19,510 --> 00:27:21,190 Mira t�, Carolina. 461 00:27:21,830 --> 00:27:23,350 �Qu� hacemos? 462 00:27:24,030 --> 00:27:26,670 - Gracias. Bueno, pues yo ya me voy... - �Puedes sola? 463 00:27:26,750 --> 00:27:30,190 - �Te presto a Guglielmi? - No, gracias, hace falta en Cirug�a. 464 00:27:30,590 --> 00:27:32,550 Hace falta en Cirug�a... 465 00:27:40,110 --> 00:27:43,590 �En una fiesta, de noche, mientras estabas concentrado con el equipo! 466 00:27:43,670 --> 00:27:45,190 �No entiendes lo que significa, mam�? 467 00:27:45,270 --> 00:27:47,070 �Me encanta jugar al tenis, pero tambi�n quiero vivir! 468 00:27:47,150 --> 00:27:50,070 Ah, �t� quieres vivir? �Sabes que yo tambi�n quer�a vivir? 469 00:27:50,110 --> 00:27:53,350 Pero en cambio me anul� por ti. �Y t� ahora qu� haces? 470 00:27:53,430 --> 00:27:54,590 �Lo echas todo a perder! 471 00:27:54,670 --> 00:27:56,870 Expl�camelo, qu� sentido tiene que yo me mudara, 472 00:27:56,950 --> 00:27:59,510 cambiara de trabajo, perdiera a mis amigos, perdiera tambi�n... 473 00:27:59,550 --> 00:28:02,830 ��Tambi�n a pap�!? �Di que fue culpa m�a, por favor, dilo! 474 00:28:03,030 --> 00:28:06,190 Estoy diciendo que en la vida hay que tomar decisiones. 475 00:28:06,630 --> 00:28:08,110 �Est� claro? 476 00:28:12,950 --> 00:28:15,950 Tranquilo, calma, calma, m�rame, respira, respira. 477 00:28:17,190 --> 00:28:19,190 Respira. Vale, tranquilo. 478 00:28:19,510 --> 00:28:22,470 Taquicardia supraventricular parox�stica. 479 00:28:23,270 --> 00:28:24,350 �Hip�tesis? 480 00:28:24,390 --> 00:28:27,990 - �Y si fuera esclerosis m�ltiple? - �Y si tuviera raz�n la madre? 481 00:28:28,230 --> 00:28:31,110 La taquicardia parox�stica podr�a estar relacionada con la ansiedad. 482 00:28:31,190 --> 00:28:32,830 Tal vez s� que es un problema psicosom�tico. 483 00:28:32,910 --> 00:28:35,670 Bueno, deber�amos estar seguros de que el tenis es el origen de todo. 484 00:28:35,750 --> 00:28:36,990 No lo es. 485 00:28:37,030 --> 00:28:38,910 A Ludovico de verdad le encanta ser tenista, 486 00:28:38,990 --> 00:28:41,390 pero tambi�n quiere ser un chaval de dieciocho a�os. 487 00:28:41,470 --> 00:28:43,830 Su problema es que le hacen tomar una decisi�n rid�cula. 488 00:28:43,910 --> 00:28:46,990 Andrea, por favor. Deja de centrarte en su vida privada y s� un m�dico. 489 00:28:47,030 --> 00:28:49,430 Esto tambi�n es ser m�dico, Giulia. 490 00:28:52,590 --> 00:28:53,910 �Y en qu� trabaja? 491 00:28:53,990 --> 00:28:55,350 Soy dise�adora gr�fica. 492 00:28:55,390 --> 00:28:57,150 - Trabaja con el ordenador. - S�. 493 00:28:57,230 --> 00:29:00,910 �Y hace ejercicio f�sico? �Sigue una dieta adecuada? 494 00:29:00,990 --> 00:29:03,910 Voy al gimnasio cuando puedo e intento comer sano. 495 00:29:04,230 --> 00:29:05,990 Aqu� est�, lo he encontrado. 496 00:29:06,030 --> 00:29:08,990 - Justo a tiempo, Carolina. - Solo ha hecho la mitad de la tarea. 497 00:29:09,030 --> 00:29:10,710 Venga, prep�ralo. 498 00:29:10,990 --> 00:29:12,190 Claro. 499 00:29:13,310 --> 00:29:15,070 Bueno, mucho ruido y pocas nueces. 500 00:29:15,150 --> 00:29:16,790 No ten�amos por qu� darnos tanta prisa. 501 00:29:16,830 --> 00:29:18,430 Hemos ayudado a una paciente a estar mejor, �no? 502 00:29:18,470 --> 00:29:19,070 S�. 503 00:29:19,150 --> 00:29:20,910 Un an�lisis de sangre y un electrocardiograma 504 00:29:20,990 --> 00:29:22,870 tampoco es mucho ruido. 505 00:29:24,630 --> 00:29:28,070 - ECG preparado, �procedo? - No, ya lo hace Cesconi. 506 00:29:28,710 --> 00:29:30,910 - T� lleva la muestra al laboratorio. - S�. 507 00:29:30,990 --> 00:29:32,990 Y cuidado que no se rompa. 508 00:29:33,230 --> 00:29:34,310 No. 509 00:29:34,870 --> 00:29:36,590 Gracias, Carolina. 510 00:29:38,110 --> 00:29:39,990 �Quieres d�rmela a m�? 511 00:29:43,470 --> 00:29:47,270 Tengo que ir igualmente a llevar unas muestras de sangre al laboratorio. 512 00:29:47,750 --> 00:29:49,030 Gracias. 513 00:29:53,030 --> 00:29:56,390 Lo s�, lo s�, es dif�cil. Para m� tambi�n lo fue. 514 00:29:56,470 --> 00:29:59,150 Pero luego, cr�eme que se pasa. 515 00:29:59,230 --> 00:30:00,510 �El qu�? 516 00:30:01,610 --> 00:30:02,670 Elisa. 517 00:30:02,750 --> 00:30:05,350 Ha vuelto a ser una cabrona con los esbirros del primer a�o. 518 00:30:05,390 --> 00:30:07,350 De hecho, creo que ahora es incluso peor. 519 00:30:07,390 --> 00:30:09,270 Tendr� mal de amores. 520 00:30:10,750 --> 00:30:12,710 Cada uno tiene los suyos. 521 00:30:26,510 --> 00:30:28,510 - �D�nde vamos? - Ya ver�s. 522 00:30:43,270 --> 00:30:47,630 Dec�as que no sab�as qu� hacer con las manos, �no? 523 00:30:47,710 --> 00:30:49,310 Toma, Wimbledon. 524 00:30:49,590 --> 00:30:52,430 Yo no soy normal, pero t� tampoco es que seas un m�dico muy normal. 525 00:30:52,510 --> 00:30:54,670 Normal nunca he sido. 526 00:30:56,350 --> 00:30:58,350 �Sabes que yo empec� justo con estas? 527 00:30:58,430 --> 00:31:01,830 - Con mi padre, en el parque. - Venga. A ver qu� tal. 528 00:31:02,110 --> 00:31:03,390 - �Est�s listo? - Venga. 529 00:31:03,470 --> 00:31:06,110 - �Seguro? - Demuestra que eres un campe�n. 530 00:31:10,550 --> 00:31:11,950 Era broma. 531 00:31:15,430 --> 00:31:18,350 �A qu� se refer�a tu madre cuando hablabais de �l? 532 00:31:19,750 --> 00:31:22,350 Nada, que cuando me tuve que mudar por la selecci�n, 533 00:31:22,430 --> 00:31:24,390 mi madre se vino conmigo. 534 00:31:25,070 --> 00:31:26,550 Diez a cero. 535 00:31:26,630 --> 00:31:28,190 Se te da bien. 536 00:31:29,150 --> 00:31:32,070 Al principio ven�a tambi�n mi padre, pero luego... 537 00:31:33,150 --> 00:31:34,830 dej� de venir. Se volvi� a casar. 538 00:31:34,910 --> 00:31:37,190 Y mi madre se qued� sola conmigo. 539 00:31:39,750 --> 00:31:43,430 Siento haberle mentido, lo juro, pero no me arrepiento de nada. 540 00:31:44,030 --> 00:31:47,150 No quiero que en mi l�pida ponga solo "gran tenista", 541 00:31:47,230 --> 00:31:49,910 sino "gran tenista que disfrut� de la vida". 542 00:31:50,270 --> 00:31:51,470 �Y t�? 543 00:31:51,670 --> 00:31:56,470 - �Qu� quieres que ponga? - No lo s�. 544 00:31:56,550 --> 00:31:59,470 �M�dico que jugaba a las palas con sus pacientes? 545 00:31:59,710 --> 00:32:01,230 O m�dico jefe. 546 00:32:03,590 --> 00:32:05,870 Pero �por qu� tienes que elegir? 547 00:32:06,030 --> 00:32:07,910 Puedes ser ambos, �no? 548 00:32:09,630 --> 00:32:13,150 Yo quiero ser un campe�n, pero tambi�n quiero vivir. 549 00:32:14,310 --> 00:32:16,270 Estar vivo es un regalo. 550 00:32:19,030 --> 00:32:21,670 Yo tambi�n jugaba a las palas con mi hijo. 551 00:32:22,990 --> 00:32:25,310 Ahora tendr�a m�s o menos tu edad. 552 00:32:30,350 --> 00:32:32,310 �Tu hijo est�...? 553 00:32:38,430 --> 00:32:39,990 Tu hijo est�... 554 00:32:40,190 --> 00:32:44,390 �Eh, eh! M�rame. Eh, eh, eh. 555 00:32:44,910 --> 00:32:47,630 Ludo, Ludo, Ludo. 556 00:32:47,910 --> 00:32:49,150 �Ayuda! 557 00:32:50,630 --> 00:32:52,350 Hemos puesto en marcha un estudio gen�tico 558 00:32:52,390 --> 00:32:54,390 madre e hijo para corroborarlo, 559 00:32:54,470 --> 00:32:56,870 pero creemos que Ludovico tiene la enfermedad de Fabry. 560 00:32:56,950 --> 00:33:00,270 El cuadro encaja. Antes del ictus he visto una lesi�n conjuntival. 561 00:33:00,310 --> 00:33:02,870 S�, mientras jugabas a las palas con �l. 562 00:33:03,430 --> 00:33:06,310 Y ahora el ictus podr�a dejarle secuelas irreversibles. 563 00:33:06,350 --> 00:33:07,350 Bueno, esperemos que no. 564 00:33:07,430 --> 00:33:10,150 El ictus no tiene nada que ver con las palas, sino con su enfermedad. 565 00:33:10,230 --> 00:33:12,030 Pero no puedes descartar que no haya influido. 566 00:33:12,070 --> 00:33:14,750 Y si no hubieras pedido tiempo con tus rollos, 567 00:33:14,790 --> 00:33:17,630 igual no tendr�amos que esperar a ver qu� pasa. 568 00:33:25,390 --> 00:33:27,350 Lo �nico que es seguro 569 00:33:27,430 --> 00:33:29,590 es que Fanti ha sido el primero en saber que era Fabry. 570 00:33:29,670 --> 00:33:31,070 Igual que con el Covid. 571 00:33:31,150 --> 00:33:33,550 Lo cual no ha evitado que le diera un ictus al chico, 572 00:33:33,590 --> 00:33:36,390 ni los centenares de muertos en este hospital. 573 00:33:36,790 --> 00:33:39,190 Hay diferencia entre un hipot�tico diagn�stico 574 00:33:39,270 --> 00:33:41,710 y la visi�n general de una enfermedad. 575 00:33:42,910 --> 00:33:46,190 �De verdad cre�is que Andrea est� capacitado para ser jefe? 576 00:33:48,950 --> 00:33:51,310 Siempre est�is haci�ndole de escudo. 577 00:33:51,350 --> 00:33:54,830 No s� qu� me ocult�is, pero al menos sed sinceros con vosotros. 578 00:33:54,910 --> 00:33:58,390 Su presencia en el departamento da m�s problemas que soluciones. 579 00:34:02,510 --> 00:34:04,070 Pens�is que lo proteg�is, 580 00:34:04,150 --> 00:34:06,150 pero yo en vuestro lugar lo proteger�a de s� mismo, 581 00:34:06,230 --> 00:34:08,310 porque se har� da�o �l solo. 582 00:34:14,550 --> 00:34:15,950 Venga, no me jodas. 583 00:34:15,990 --> 00:34:18,510 - Eso no va por m�, �no? - Esta vez no. 584 00:34:19,710 --> 00:34:20,750 - �Todo bien? - S�. 585 00:34:20,830 --> 00:34:23,710 Ya sabes c�mo es cuando est�s con alguien, �no? 586 00:34:25,270 --> 00:34:26,470 Adi�s. 587 00:34:28,110 --> 00:34:29,350 Adi�s. 588 00:35:29,190 --> 00:35:30,590 El electrocardiograma es normal 589 00:35:30,630 --> 00:35:32,510 y el resultado de las encimas descarta un infarto. 590 00:35:32,550 --> 00:35:34,070 Entonces, �qu� me pasa? 591 00:35:34,110 --> 00:35:36,430 Puede ser por varias causas, pero nada preocupante. 592 00:35:36,470 --> 00:35:38,150 Le voy a mandar que se haga varias pruebas. 593 00:35:38,190 --> 00:35:40,230 �Y no me las puedo hacer aqu�, con usted? 594 00:35:40,310 --> 00:35:43,430 Se las tienen que hacer diferentes especialistas y hay que pedir cita. 595 00:35:43,470 --> 00:35:46,150 Yo es que no sabr�a a qui�n acudir y... 596 00:35:46,230 --> 00:35:48,270 �me podr�a al menos aconsejar alg�n m�dico? 597 00:35:48,350 --> 00:35:50,070 Aunque sea por lo privado. 598 00:35:50,110 --> 00:35:53,070 S�, alguno le puedo recomendar, claro. S�. 599 00:35:53,150 --> 00:35:55,150 - Gracias. - No hay de qu�. 600 00:35:57,670 --> 00:36:00,030 Pruebe otra vez a estrecharme la mano. 601 00:36:00,070 --> 00:36:02,030 Lo m�s fuerte que pueda. 602 00:36:02,150 --> 00:36:04,390 No tengo mucha fuerza, ya lo s�. 603 00:36:05,590 --> 00:36:07,230 Si�ntese. Venga. 604 00:36:10,030 --> 00:36:13,470 Las manos en las piernas. Y ahora deje que la mueva. 605 00:36:15,830 --> 00:36:20,590 Fanti, �puedes explicarle a la se�ora lo que est� haciendo el doctor Cesconi? 606 00:36:20,670 --> 00:36:24,870 Claro. Bueno, pues se trata de la maniobra de Adson, 607 00:36:24,950 --> 00:36:27,150 una prueba que sirve para diagnosticar 608 00:36:27,230 --> 00:36:28,590 el s�ndrome del op�rculo tor�cico, 609 00:36:28,670 --> 00:36:32,710 es decir, una compresi�n de las estructuras neurovasculares 610 00:36:32,790 --> 00:36:35,070 en su paso a trav�s de la entrada tor�cica. 611 00:36:35,110 --> 00:36:36,990 Y yo estoy casi seguro de que es eso. 612 00:36:37,030 --> 00:36:40,110 Ahora solo hace falta una ecograf�a para confirmarlo. 613 00:36:40,430 --> 00:36:42,630 - �Voy a por el ec�grafo? - S�. 614 00:36:43,790 --> 00:36:46,830 Yo s� d�nde est�, pero se lo traes t� a Cesconi, 615 00:36:46,910 --> 00:36:49,070 que ya he terminado mi turno. 616 00:36:58,630 --> 00:37:00,710 �Por qu� no me contestabas? 617 00:37:01,190 --> 00:37:03,270 �Quer�as darme una sorpresa? 618 00:37:03,430 --> 00:37:06,750 No. Quer�a... despedirme. 619 00:37:07,230 --> 00:37:09,190 Perd�name por haberte evitado, 620 00:37:09,270 --> 00:37:11,630 pero estaba esperando una noticia de trabajo importante 621 00:37:11,710 --> 00:37:15,150 y no quer�a dec�rtelo antes de que fuera oficial. Pero ahora... 622 00:37:15,390 --> 00:37:17,430 me lo han confirmado. Yo... 623 00:37:19,030 --> 00:37:20,430 me marcho. 624 00:37:21,150 --> 00:37:23,790 Me voy a Australia. 625 00:37:24,430 --> 00:37:26,470 Me mandan a trabajar all�. 626 00:37:28,350 --> 00:37:29,830 �Es co�a, no? 627 00:37:30,790 --> 00:37:32,590 Porque si es as�, es muy cruel. 628 00:37:32,630 --> 00:37:33,910 Lo siento mucho. 629 00:37:33,950 --> 00:37:36,550 S� por lo que has pasado con Gabriel y... 630 00:37:38,870 --> 00:37:41,870 por lo menos entre t� y yo no ha pasado nada. 631 00:37:49,110 --> 00:37:50,750 Pues buen viaje. 632 00:38:11,950 --> 00:38:15,910 Pues s�, la ecograf�a confirma el s�ndrome del op�rculo tor�cico. 633 00:38:15,990 --> 00:38:20,230 Le voy a recetar antiinflamatorios y corticosteroides, 634 00:38:20,310 --> 00:38:22,910 y le voy a dar tambi�n el n�mero de un buen fisioterapeuta. 635 00:38:22,950 --> 00:38:24,470 De verdad, no s� c�mo darle las gracias. 636 00:38:24,510 --> 00:38:27,750 Me alegro de haberme encontrado mal justo cuando estaba usted aqu�. 637 00:38:27,830 --> 00:38:31,750 Y yo me alegro de haber solucionado el problema. Puede volver a casa. 638 00:38:33,910 --> 00:38:35,590 De todos modos... 639 00:38:36,430 --> 00:38:39,150 tiene delante un m�dico que pasa consulta privada. 640 00:38:39,230 --> 00:38:42,070 Paso consulta privada aqu�, en el hospital, algunas tardes. 641 00:38:42,150 --> 00:38:43,390 Ahora ya no le hace falta, 642 00:38:43,430 --> 00:38:46,150 pero si lo necesitara llame a la recepci�n del hospital 643 00:38:46,230 --> 00:38:47,110 y pregunte por m�. 644 00:38:47,190 --> 00:38:48,190 Usted es un �ngel. 645 00:38:48,270 --> 00:38:51,510 Antes pod�a haberse aprovechado y hacerme pedir cita. 646 00:38:51,590 --> 00:38:55,950 Pues h�galo as� la pr�xima vez. Cuanto m�s tarde, mejor, obviamente. 647 00:38:56,030 --> 00:38:58,470 - Por supuesto. - Venga, la acompa�o. 648 00:39:10,670 --> 00:39:12,030 Tranquilo. 649 00:39:12,110 --> 00:39:15,270 Est� fuera de peligro, no hay secuelas provocadas por el ictus. 650 00:39:15,350 --> 00:39:18,630 Superviviente de un ictus. Lo puedes escribir en la l�pida. 651 00:39:20,390 --> 00:39:22,950 Me han dicho que tu jefa se ha cabreado un mont�n contigo. 652 00:39:22,990 --> 00:39:24,070 Qu� va, todo fachada. 653 00:39:24,110 --> 00:39:27,390 Igual tambi�n has tenido dieciocho a�os, pero ya no sabes mentir. 654 00:39:27,430 --> 00:39:29,350 Ahora descansa, �vale? 655 00:39:30,230 --> 00:39:31,750 Andrea, �puedes venir un segundo? 656 00:39:31,830 --> 00:39:33,830 Ve, nos quedamos nosotros. 657 00:39:35,670 --> 00:39:37,070 A�n no han terminado con el estudio gen�tico, 658 00:39:37,150 --> 00:39:39,590 pero todos los valores y par�metros cuadran. Es Fabry seguro. 659 00:39:39,630 --> 00:39:41,550 Ten�a la esperanza de equivocarme. 660 00:39:41,590 --> 00:39:44,590 Con todo el l�o que has montado solo faltaba que te equivocaras. 661 00:39:44,670 --> 00:39:47,110 Ahora solo queda dec�rselo a su madre y a Tedeschi. 662 00:39:47,190 --> 00:39:48,470 �Me has llamado para eso? 663 00:39:48,510 --> 00:39:50,910 No, qu� va. Con ella mejor no hables durante un tiempo. 664 00:39:50,950 --> 00:39:53,070 Lo s�. Y Cecilia tiene raz�n. 665 00:39:53,110 --> 00:39:56,470 Me juego todo, incluida la relaci�n con mi hija y �para qu�? 666 00:39:56,910 --> 00:39:59,070 �Qu� tipo de jefe podr�a ser? 667 00:39:59,590 --> 00:40:02,830 Solo crear�a problemas, y no podr�a trabajar a mi manera. 668 00:40:03,230 --> 00:40:05,070 �Para qu� me has llamado? 669 00:40:05,110 --> 00:40:09,190 No, es que antes Tedeschi me ha parecido que estaba un poco rara. 670 00:40:09,270 --> 00:40:10,630 �En qu� sentido? 671 00:40:10,710 --> 00:40:14,190 No lo s�, tengo como la sensaci�n de que sabe que le escondemos algo. 672 00:40:14,270 --> 00:40:16,470 �No se habr� enterado de lo del certificado de Lorenzo? 673 00:40:16,510 --> 00:40:18,190 No, es imposible. 674 00:40:19,030 --> 00:40:21,470 Ninguno de nosotros le dir�a nunca nada. 675 00:40:21,510 --> 00:40:23,790 Y el certificado lo hiciste desaparecer t�, �no? 676 00:40:23,870 --> 00:40:24,950 S�. 677 00:40:25,350 --> 00:40:26,990 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 678 00:40:27,030 --> 00:40:28,590 Ludovico est� despierto, est� bien. 679 00:40:28,630 --> 00:40:31,110 Menos mal, muchas gracias. Bien. 680 00:40:33,110 --> 00:40:35,670 Y la enfermedad... Fabr�... 681 00:40:35,990 --> 00:40:37,870 - De Fabry. - De Fabry. 682 00:40:38,950 --> 00:40:40,390 Es una enfermedad hereditaria 683 00:40:40,430 --> 00:40:42,070 en la cual el d�ficit de un tipo de enzima 684 00:40:42,150 --> 00:40:44,590 provoca problemas en diversos �rganos. 685 00:40:45,350 --> 00:40:48,910 Perdonad, pero si es hereditaria significa que... 686 00:40:48,990 --> 00:40:52,390 El estudio gen�tico deber�a confirmar que usted es portadora. 687 00:40:53,110 --> 00:40:57,630 No lo comprendo, yo nunca he notado nada, no es posible. 688 00:40:57,710 --> 00:41:00,230 Porque se manifiesta solo en los hombres. 689 00:41:00,310 --> 00:41:02,710 Por eso pensamos que la portadora es usted y no el padre, 690 00:41:02,790 --> 00:41:04,550 si no ya lo sabr�an. 691 00:41:04,990 --> 00:41:08,430 Y todo lo que le ha pasado a Ludovico en el �ltimo a�o ha sido por eso, 692 00:41:08,470 --> 00:41:09,590 incluido el ictus. 693 00:41:09,670 --> 00:41:12,070 Por lo menos sabemos que el tenis no ha sido el problema 694 00:41:12,110 --> 00:41:13,910 y usted no tiene nada por lo que culparse. 695 00:41:13,950 --> 00:41:15,870 Ha hecho lo que cualquier padre o madre deber�a hacer, 696 00:41:15,910 --> 00:41:17,750 proteger a sus hijos. 697 00:41:20,390 --> 00:41:23,310 �Y tiene cura... o no? 698 00:41:33,710 --> 00:41:36,230 Perd�n por no haberte contado la verdad. 699 00:41:36,870 --> 00:41:41,710 No te preocupes. A veces me olvido de que solo tienes dieciocho a�os. 700 00:41:45,590 --> 00:41:48,230 Mam�, s� que nunca te lo he dicho, pero... 701 00:41:48,790 --> 00:41:52,070 gracias por haberme permitido cumplir mis sue�os. 702 00:41:53,230 --> 00:41:55,310 Sin ti no lo habr�a conseguido. 703 00:41:55,390 --> 00:41:57,790 Lo volver�a a hacer una y mil veces. 704 00:42:16,150 --> 00:42:18,270 Y ahora �qu� tengo que hacer? 705 00:42:20,150 --> 00:42:22,910 La enfermedad de Fabry no tiene cura, pero s� tratamiento. 706 00:42:22,950 --> 00:42:25,190 Una terapia de sustituci�n enzim�tica. 707 00:42:25,270 --> 00:42:26,550 Podr�s vivir con ella. 708 00:42:26,590 --> 00:42:28,070 Lo importante es que la cogimos a tiempo. 709 00:42:28,110 --> 00:42:31,110 Lo importante es que volver� a jugar al tenis, �no? 710 00:42:37,710 --> 00:42:39,310 Ludo, esc�chame. 711 00:42:41,870 --> 00:42:44,350 Podr�s vivir con la enfermedad, pero... 712 00:42:45,790 --> 00:42:48,990 tu cuerpo no aguantar�a una actividad f�sica tan intensa. 713 00:42:50,230 --> 00:42:52,190 Pero �qu� est�s diciendo? 714 00:43:01,550 --> 00:43:02,630 No es posible. 715 00:43:02,710 --> 00:43:04,790 Yo nac� para jugar al tenis. Lo sabes, �no? 716 00:43:04,870 --> 00:43:06,070 Lo s�. 717 00:43:07,350 --> 00:43:09,870 Si ya no soy tenista, entonces �qu� soy? 718 00:43:10,750 --> 00:43:12,150 Est�s vivo. 719 00:43:13,590 --> 00:43:15,870 A�n est�s maravillosamente vivo. 720 00:43:16,030 --> 00:43:17,470 Podr�s hacer cualquier cosa 721 00:43:17,510 --> 00:43:19,430 con la misma pasi�n que has tenido hasta ahora. 722 00:43:19,470 --> 00:43:21,430 Porque sigues siendo t�. 723 00:43:22,430 --> 00:43:24,110 Sigues siendo t�. 724 00:43:31,870 --> 00:43:33,510 Os dejamos solos. 725 00:43:40,270 --> 00:43:42,590 T� no tienes que renunciar a nada. 726 00:43:43,270 --> 00:43:45,110 Puedes hacer ambas cosas. 727 00:43:45,190 --> 00:43:48,430 Ser un m�dico que juega a las palas y tambi�n m�dico jefe. 728 00:43:48,910 --> 00:43:51,030 Me gustar�a tener tu pasi�n. 729 00:43:59,710 --> 00:44:01,950 Disculpad. Te busca Caruso. 730 00:44:06,470 --> 00:44:07,910 La tendr�s. 731 00:44:23,150 --> 00:44:25,990 - Entonces lo hacemos as�. - Muy bien, muy bien. 732 00:44:27,750 --> 00:44:29,230 Entre, Fanti. 733 00:44:29,870 --> 00:44:32,470 Ella es la doctora Luc�a Ferrari, nuestra psic�loga. 734 00:44:32,510 --> 00:44:34,190 - Mucho gusto. - Un placer. 735 00:44:34,270 --> 00:44:35,950 Bueno, sent�monos. 736 00:44:39,070 --> 00:44:40,390 Bien, Fanti. 737 00:44:40,430 --> 00:44:41,950 Aqu� estamos. 738 00:44:42,270 --> 00:44:45,430 Me gustar�a que al menos me explicara c�mo funciona todo esto. 739 00:44:45,470 --> 00:44:48,070 Por supuesto, ahora la doctora le mostrar� los primeros test, 740 00:44:48,150 --> 00:44:49,270 luego para las siguientes pruebas 741 00:44:49,310 --> 00:44:50,590 la comisi�n estar� compuesta de m�s personas... 742 00:44:50,670 --> 00:44:51,830 No, no, no, no. Espere, espere. 743 00:44:51,870 --> 00:44:54,150 �Me est� diciendo que empezamos ahora? 744 00:44:54,230 --> 00:44:56,910 �Est� de broma? �C�mo puede ser tan inmoral? 745 00:44:57,430 --> 00:44:59,550 Sinceramente, esta reacci�n me parece excesiva. 746 00:44:59,590 --> 00:45:02,830 Ah, �usted me llama a traici�n y mi reacci�n es excesiva? 747 00:45:02,950 --> 00:45:06,190 Yo tambi�n pensaba que al doctor Fanti le hab�an avisado. 748 00:45:07,350 --> 00:45:10,550 En ese caso, su reacci�n me parece m�s bien comprensible. 749 00:45:11,590 --> 00:45:14,910 Est� bien. Siento no haberle avisado, 750 00:45:14,990 --> 00:45:16,870 pero se trata solo de unos test psicot�cnicos. 751 00:45:16,910 --> 00:45:18,590 No hay respuestas correctas e incorrectas. 752 00:45:18,670 --> 00:45:20,110 S�, c�mo no. 753 00:45:22,430 --> 00:45:24,110 Al menos oj�elos. 754 00:45:33,670 --> 00:45:35,710 Cesconi, �tienes un minuto? 755 00:45:36,550 --> 00:45:38,390 Claro, y tambi�n dos. 756 00:45:40,390 --> 00:45:43,470 Ya sabr�s que Fanti quiere intentar volver a ser jefe. 757 00:45:43,670 --> 00:45:45,310 Algo he o�do, s�. 758 00:45:45,390 --> 00:45:48,670 Sinceramente, querr�a evitar esta competici�n rid�cula. 759 00:45:49,590 --> 00:45:50,950 Conque... 760 00:45:52,430 --> 00:45:54,110 si por lo que sea se descubre... 761 00:45:54,190 --> 00:45:58,670 cualquier error grave cometido en el departamento, estar�a bien saberlo. 762 00:45:58,750 --> 00:46:02,310 Entiendo lo que me dice, pero no entiendo lo que me est� pidiendo. 763 00:46:03,190 --> 00:46:05,750 Solo que tengas los ojos abiertos por m�. 764 00:46:08,030 --> 00:46:10,550 Yo no tengo nada personal contra Fanti. 765 00:46:10,910 --> 00:46:13,510 Solo pienso que no es adecuado para cubrir ese puesto 766 00:46:13,550 --> 00:46:16,590 y que el equipo unido que tiene no le conviene a nadie. 767 00:46:16,630 --> 00:46:18,150 A ti tampoco. 768 00:46:18,910 --> 00:46:21,430 As� que, �puedo contar contigo o no? 769 00:46:23,470 --> 00:46:27,230 Si se cometieran errores y yo me enterara se lo dir�a igualmente. 770 00:46:28,910 --> 00:46:31,350 �No es el deber de cualquier m�dico? 771 00:46:46,790 --> 00:46:49,230 Lo he hecho, he hecho el primer test. 772 00:46:53,990 --> 00:46:55,670 Carol, esc�chame. 773 00:46:56,230 --> 00:46:59,470 No cambiar� nada. Seguir� siendo el mismo, jefe o no jefe. 774 00:46:59,830 --> 00:47:02,110 Uno es lo que es, no lo que hace. 775 00:47:03,670 --> 00:47:07,150 Pero yo necesito que t� me creas y que est�s de mi lado. 776 00:47:11,550 --> 00:47:12,870 Lo estoy, pap�. 777 00:47:12,910 --> 00:47:14,950 Siempre estar� de tu lado. 778 00:47:30,150 --> 00:47:33,470 Carolina Fanti, �qu� pasa? 779 00:47:37,430 --> 00:47:38,910 �Un mal d�a? 780 00:47:39,830 --> 00:47:41,390 �Se nota tanto? 781 00:47:41,790 --> 00:47:43,110 Bastante. 782 00:47:43,510 --> 00:47:45,950 �No ser� por culpa de alg�n compa�ero cabr�n? 783 00:47:45,990 --> 00:47:48,470 No, no, para nada. 784 00:47:49,110 --> 00:47:51,990 Porque me parece que te sabes defender muy bien. 785 00:47:52,550 --> 00:47:55,910 En realidad es por otra cosa, pero dej�moslo estar. 786 00:47:56,510 --> 00:47:58,910 �Puedes? �Llamo a los bomberos? 787 00:48:01,550 --> 00:48:02,870 Bueno... 788 00:48:03,310 --> 00:48:07,510 estoy seguro de que sea lo que sea, saldr�s adelante. 789 00:48:09,710 --> 00:48:11,630 - �T� crees? - Claro. 790 00:48:12,470 --> 00:48:14,070 Chao, Carolina. 791 00:49:53,510 --> 00:49:54,830 �Y bien? 792 00:50:00,550 --> 00:50:02,270 Puntuaci�n m�xima. 793 00:50:02,830 --> 00:50:06,470 Al final has conseguido responder como deb�as. Anda que... 794 00:50:07,870 --> 00:50:09,950 Si sirve para llegar a ser el tipo de jefe que quiero ser, 795 00:50:09,990 --> 00:50:11,670 puedo adaptarme a lo que sea. 796 00:50:11,750 --> 00:50:12,430 Muy bien. 797 00:50:12,470 --> 00:50:15,270 �Sabes cu�l ha sido mi motivaci�n? La inmoralidad de Caruso. 798 00:50:15,350 --> 00:50:17,710 Yo no s� por qu�, no s� por qu� raz�n, pero... 799 00:50:17,790 --> 00:50:20,430 creo que no quiere que lo consiga. 800 00:50:20,670 --> 00:50:23,630 Si eso es verdad, significa que en las siguientes pruebas 801 00:50:23,710 --> 00:50:26,230 le resultar� m�s f�cil ponerte la zancadilla. 802 00:50:26,310 --> 00:50:27,670 Gracias por los �nimos. 803 00:50:27,750 --> 00:50:31,190 Oye, no te quejes que tienes un mont�n de �ngeles de la guarda. 804 00:50:32,390 --> 00:50:37,270 Eso, y ahora un �ngel de la guarda te sugiere que te vayas a descansar. 805 00:50:37,950 --> 00:50:39,070 S�. 806 00:50:39,510 --> 00:50:41,390 - Chao, Enrico. - Chao. 807 00:50:42,550 --> 00:50:43,790 �No te vas? 808 00:50:43,870 --> 00:50:46,270 Luego, a�n tengo que hacer una cosa. 809 00:50:47,630 --> 00:50:48,630 �Qu� quieres? 810 00:50:48,710 --> 00:50:51,270 - Ya descubrir� qui�n es. - P�rate. 811 00:51:09,750 --> 00:51:11,950 Fanti ha pasado el primer test. 812 00:51:13,150 --> 00:51:14,470 �Y ahora? 813 00:51:14,710 --> 00:51:18,430 Tranquilo. Encontraremos la manera de que no llegue a ser m�dico jefe. 814 00:51:31,830 --> 00:51:34,270 Entonces es verdad lo que se comenta. 815 00:51:36,310 --> 00:51:37,870 �De qu� hablas? 816 00:51:38,350 --> 00:51:40,310 Que ten�ais una relaci�n. 817 00:51:40,910 --> 00:51:43,270 Es por Fanti por quien est�s aqu�. 818 00:51:43,550 --> 00:51:46,910 Lo nuestro fue solo un momento en un mundo que ya no existe. 819 00:51:46,950 --> 00:51:50,470 O igual me lo invent�, visto que soy la �nica que lo recuerda. 820 00:51:52,150 --> 00:51:53,990 No sigo aqu� por �l... 821 00:51:54,830 --> 00:51:56,470 sino por Lorenzo. 822 00:51:57,310 --> 00:51:59,190 Lo siento, no lo sab�a. 823 00:52:01,310 --> 00:52:04,070 Yo no lo conoc�a, pero estoy seguro de que Lorenzo no... 824 00:52:04,150 --> 00:52:07,510 te pedir�a que te quedaras por �l si no est�s bien aqu�, �no? 825 00:52:08,310 --> 00:52:09,790 �Me equivoco? 826 00:52:09,950 --> 00:52:12,150 Es una larga historia. Pero �por qu� te interesa? 827 00:52:12,230 --> 00:52:14,070 Me gustan las historias largas. 828 00:52:14,110 --> 00:52:15,630 Conque si un d�a tienes ganas 829 00:52:15,710 --> 00:52:18,430 o necesidad de hablarlo con alguien, ll�mame. 830 00:52:19,390 --> 00:52:21,110 No tengo tu n�mero. 831 00:53:26,270 --> 00:53:27,550 �Kidane! 832 00:53:29,950 --> 00:53:31,590 Te ha surgido un imprevisto, �verdad? 833 00:53:31,670 --> 00:53:34,470 Por eso no has acudido a la cita con la doctora Ferrari. 834 00:53:34,510 --> 00:53:36,670 Tranquilo, te he cogido otra. 835 00:53:36,950 --> 00:53:38,710 Y al siguiente imprevisto me das el f�rmaco. 836 00:53:38,790 --> 00:53:40,150 No habr� m�s. 837 00:53:40,230 --> 00:53:42,030 Ten�a que hacer una cosa. 838 00:53:42,070 --> 00:53:44,550 L�gico, visto que es nuestro comod�n. 839 00:53:49,470 --> 00:53:51,230 - Maraldi. - Sandri. 840 00:54:02,390 --> 00:54:03,870 Ya le doy yo. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � 67855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.