Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:20,040
�Cuidado, cuidado, cuidado!
2
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
�Pero qu� haces!
3
00:00:35,680 --> 00:00:40,640
Pero, pero, pero... me cago en su
puta madre, no bastaba con el Covid,
4
00:00:40,720 --> 00:00:43,920
ahora tambi�n tenemos una epidemia
de anormales, joder.
5
00:00:44,000 --> 00:00:45,920
- Giacomo, por favor...
- �C�mo qu� "por favor"?
6
00:00:46,000 --> 00:00:50,200
No te bastaba con el deportivo
de pap�, �eh?
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,320
- Ser� bobo el t�o...
- Pero, �c�mo te atreves?
8
00:00:52,400 --> 00:00:56,680
�C�mo te atreves t� a tocar
los cojones a la gente que trabaja!
9
00:00:56,760 --> 00:00:59,040
�Con esos monopatines de los cojones!
10
00:00:59,120 --> 00:01:01,760
Giacomo, Giacomo, para.
Vuelve a la ambulancia.
11
00:01:01,800 --> 00:01:03,040
- Vuelve, Giacomo.
- Que ha sido penalti.
12
00:01:03,080 --> 00:01:06,520
�No lo has visto? Le ha hecho
un entrad�n con el virus.
13
00:01:06,600 --> 00:01:08,240
Pero �qu� dices?
14
00:01:08,760 --> 00:01:10,600
Los pulmones.
15
00:01:10,960 --> 00:01:12,680
Los pulmones. �rbitro.
16
00:01:12,720 --> 00:01:15,200
�rbitro. �Eh? �rbitro.
17
00:01:53,720 --> 00:01:55,840
Ya se ha disuelto el az�car.
18
00:01:57,200 --> 00:01:58,400
�Nerviosa?
19
00:01:58,440 --> 00:02:02,320
Venga, durante la pandemia te las
apa�aste, y te acababas de graduar.
20
00:02:02,400 --> 00:02:05,320
La vida en el departamento
te parecer� pan comido.
21
00:02:05,800 --> 00:02:07,200
Esperemos.
22
00:02:07,760 --> 00:02:09,040
M�rame.
23
00:02:10,200 --> 00:02:13,640
Aunque pap� ya no est�,
nos las apa�aremos.
24
00:02:14,760 --> 00:02:16,000
�Vale?
25
00:02:17,120 --> 00:02:18,280
Vale.
26
00:02:20,640 --> 00:02:22,040
�Problemas en las altas esferas?
27
00:02:22,080 --> 00:02:23,680
Era inevitable.
28
00:02:24,000 --> 00:02:26,120
Y Manuel, �ha vuelto a clase?
29
00:02:26,840 --> 00:02:27,920
S�.
30
00:02:29,280 --> 00:02:30,880
�C�mo va con �l?
31
00:02:31,800 --> 00:02:33,360
Lo de siempre.
32
00:02:35,320 --> 00:02:38,320
Oye, mam�, si te hace falta algo,
lo que sea, cuenta conmigo.
33
00:02:38,400 --> 00:02:41,040
T� ya tendr�s suficiente
con tus pacientes...
34
00:02:41,080 --> 00:02:43,160
y con el nuevo m�dico jefe.
35
00:02:44,440 --> 00:02:47,440
- �Crees que es la persona id�nea?
- No ha sido elecci�n m�a.
36
00:02:47,480 --> 00:02:50,880
Pero, despu�s de lo de Giulia,
hab�a que tomar una decisi�n.
37
00:03:20,200 --> 00:03:21,600
Lo siento.
38
00:03:22,000 --> 00:03:22,920
Hola.
39
00:03:23,000 --> 00:03:24,760
Ya no valen excusas.
40
00:03:24,920 --> 00:03:25,920
�C�mo?
41
00:03:25,960 --> 00:03:30,040
Pues que volvemos a la normalidad,
y eso solo significa una cosa:
42
00:03:30,120 --> 00:03:32,520
novatadas a los nuevos esbirros.
43
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
Ya no soy tan joven.
44
00:03:33,680 --> 00:03:35,160
Pero eres m�s joven que yo.
45
00:03:35,200 --> 00:03:38,720
Lo cual supone injusticias
muy, muy crueles.
46
00:03:38,800 --> 00:03:39,920
De qui�n, �de ti?
47
00:03:40,000 --> 00:03:42,040
Ese sarcasmo ser� castigado,
se�orita.
48
00:03:42,120 --> 00:03:43,720
Me lo apunto en mi agenda mental.
49
00:03:43,760 --> 00:03:50,200
Bromas aparte, entre una injusticia y
otra, �puedo seguir contando contigo?
50
00:03:50,880 --> 00:03:52,520
Es que para m� hoy es como...
51
00:03:52,600 --> 00:03:54,120
el primer d�a.
52
00:03:55,520 --> 00:03:56,920
Tranquila.
53
00:03:57,520 --> 00:04:00,040
A�n as�, no ser� peor
que el primer d�a de Alba y m�o.
54
00:04:00,120 --> 00:04:04,640
Estuvimos huyendo de tu padre porque
nos daba miedo que nos echara.
55
00:04:05,320 --> 00:04:07,040
Era un cabr�n, s�.
56
00:04:07,560 --> 00:04:09,640
Yo tambi�n le echo de menos.
57
00:04:12,120 --> 00:04:16,600
Yo siento mucho que Alba se pierda el
primer d�a de vuelta a la normalidad.
58
00:04:16,680 --> 00:04:18,240
Es lo que hay.
59
00:04:20,560 --> 00:04:22,960
Bueno, �hab�is terminado de hablar?
60
00:04:23,040 --> 00:04:26,560
Lo digo solo porque tenemos
un departamento que abrir.
61
00:04:26,640 --> 00:04:29,840
Se me hab�a olvidado, hay otra cosa
que me gusta de este regreso.
62
00:04:29,880 --> 00:04:32,000
Gabriel se marcha a Etiop�a.
63
00:04:32,080 --> 00:04:33,600
�Sabes, Carol?
En realidad, yo lo siento,
64
00:04:33,640 --> 00:04:36,200
porque dentro de poco te dejar� aqu�
con el cojo.
65
00:04:36,280 --> 00:04:38,160
El cojo es el �nico de este hospital
66
00:04:38,240 --> 00:04:40,280
que no se ha cogido
ni un solo d�a de baja.
67
00:04:40,360 --> 00:04:43,920
Chicos, venga, antes de que
os sig�is insultando...
68
00:04:44,200 --> 00:04:46,160
hicimos una promesa.
69
00:04:46,240 --> 00:04:51,040
Que cuando la pandemia terminara,
abrir�amos...
70
00:04:52,280 --> 00:04:53,440
esta.
71
00:04:55,240 --> 00:04:56,800
Es verdad.
72
00:04:57,480 --> 00:04:59,680
S�, un d�a de estos la abrimos.
73
00:05:00,000 --> 00:05:02,520
Vamos,
nos espera el nuevo m�dico jefe.
74
00:05:02,880 --> 00:05:04,840
�T� c�mo crees que ser�?
75
00:05:05,720 --> 00:05:08,320
Yo s�lo creo que en nada
querr� pimplarme esa botella.
76
00:05:08,400 --> 00:05:09,280
Adelante.
77
00:05:09,360 --> 00:05:10,800
�Perro azul?
78
00:05:12,320 --> 00:05:13,080
Perro azul.
79
00:05:13,160 --> 00:05:14,560
Perro azul.
80
00:05:18,240 --> 00:05:20,480
No te la bebas sola, que te veo.
81
00:05:24,480 --> 00:05:26,640
Ha parido cuatro cachorritas.
�Quieres una?
82
00:05:26,720 --> 00:05:32,560
No, no, no, no quiero una amiga tuya
en casa, que luego te lo cuenta todo.
83
00:05:33,120 --> 00:05:35,280
No, aunque tenga cuatro patas.
84
00:05:35,320 --> 00:05:36,960
Pero �qu� dices?
85
00:05:37,000 --> 00:05:39,080
Si no te importa,
tenemos una reuni�n.
86
00:05:39,160 --> 00:05:41,880
�Ah! Qu� pesadez. Te dejo, chao.
87
00:05:43,960 --> 00:05:46,198
Un t�o que consigue hacerte re�r
a primera hora de la ma�ana
88
00:05:46,240 --> 00:05:48,000
es digno de conocer.
89
00:05:48,480 --> 00:05:50,160
Ya conoc�as a uno.
90
00:05:53,880 --> 00:05:55,320
Buenos d�as.
91
00:05:55,400 --> 00:05:57,160
Gracias por haber venido.
92
00:05:57,200 --> 00:05:59,640
Quer�a ser yo la que os presentara
al nuevo m�dico jefe.
93
00:05:59,720 --> 00:06:00,480
�Estamos todos?
94
00:06:00,520 --> 00:06:02,920
Todos, todos, no. Desgraciadamente.
95
00:06:05,600 --> 00:06:06,840
No es f�cil.
96
00:06:06,880 --> 00:06:09,760
Pero tenemos que seguir adelante,
tambi�n por los ausentes.
97
00:06:09,840 --> 00:06:13,320
Y el nuevo m�dico jefe necesitar�
el apoyo de todos nosotros.
98
00:06:20,800 --> 00:06:22,560
Buenos d�as a todos.
99
00:06:24,920 --> 00:06:26,920
S� que ten�is dudas sobre m�.
100
00:06:26,960 --> 00:06:29,600
Una vir�loga,
una t�cnica de laboratorio.
101
00:06:29,680 --> 00:06:33,120
Pero es una nueva etapa,
y hace falta una nueva perspectiva.
102
00:06:33,200 --> 00:06:36,920
Cambiar�n muchas cosas:
m�todos, organizaci�n,
103
00:06:37,000 --> 00:06:38,840
protocolos de seguridad...
104
00:06:38,880 --> 00:06:41,840
Y si eso no fuera suficiente,
tambi�n el personal.
105
00:06:42,200 --> 00:06:44,400
Estamos todos a prueba,
y yo la primera.
106
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
Y nadie es indispensable.
107
00:06:47,840 --> 00:06:50,040
Riccardo, hay un nuevo ingreso.
108
00:06:50,880 --> 00:06:53,720
Doctora Giordano, la nueva jefa
m�dica se estaba presentando.
109
00:06:53,760 --> 00:06:55,358
- Buenos d�as.
- S�, s�, vosotros seguid.
110
00:06:55,400 --> 00:06:57,560
Yo tengo una urgencia. �Vamos?
111
00:07:00,160 --> 00:07:01,440
�Vienes?
112
00:07:01,960 --> 00:07:03,680
�Luego me cont�is?
113
00:07:04,080 --> 00:07:05,800
- Claro.
- Gracias.
114
00:07:17,480 --> 00:07:22,000
�Alguien me puede decir
a qu� estamos esperando? �Eh?
115
00:07:22,080 --> 00:07:24,920
�Se puede saber
qu� es lo que hacemos aqu�?
116
00:07:25,000 --> 00:07:29,240
�En este sitio, con la eficiencia
de los hospitales lombardos?
117
00:07:29,320 --> 00:07:31,840
- �Eficiencia mis cojones!
- Por favor.
118
00:07:31,880 --> 00:07:34,320
- �Qu� por favor ni qu� ni�o muerto!
- Venga, pap�, vale ya.
119
00:07:34,400 --> 00:07:36,520
C�llate, qu�date calladita.
120
00:07:37,520 --> 00:07:39,960
Buenos d�as. Soy la doctora Giordano.
121
00:07:40,040 --> 00:07:42,080
Ellos son el doctor Riccardo Bonvegna
y la...
122
00:07:42,160 --> 00:07:44,520
Pero �d�nde hemos ido a parar?
�A un proyecto de integraci�n social?
123
00:07:44,560 --> 00:07:47,520
�Estos, como mucho,
saben jugar a Operaci�n!
124
00:07:47,600 --> 00:07:49,400
Oiga, ni estamos jugando
ni somos cirujanos.
125
00:07:49,440 --> 00:07:50,640
Eso, raz�n por la cual,
126
00:07:50,680 --> 00:07:54,440
al aqu� presente no le vais
a poner ni un dedo encima. �Estamos?
127
00:07:54,520 --> 00:07:56,840
Venga, v�monos que yo no tengo nada.
Vamos.
128
00:07:56,880 --> 00:07:59,720
El m�dico que le ha tra�do me ha
informado de un episodio de delirio.
129
00:07:59,800 --> 00:08:01,560
�Pero si es un beb�!
130
00:08:01,640 --> 00:08:03,760
Puede que incluso lo haya tra�do yo
al mundo.
131
00:08:03,840 --> 00:08:05,920
V�monos, esto es perder el tiempo.
132
00:08:05,960 --> 00:08:09,400
Tambi�n presentaba taquicardia
y presi�n sist�lica alta.
133
00:08:09,880 --> 00:08:11,760
Eso es estr�s.
134
00:08:12,440 --> 00:08:16,640
Es el s�ndrome de las personas
que trabajan. �Lo comprende?
135
00:08:16,720 --> 00:08:20,760
Uno se pasa meses en la trinchera
luchando contra el Covid y luego,
136
00:08:20,840 --> 00:08:26,200
�mira t� qu� suerte! Acabo en manos
de la Barbie doctora. �Qu� alegr�a!
137
00:08:26,280 --> 00:08:28,040
Hemos estado todos en la trinchera,
�eh?
138
00:08:28,080 --> 00:08:30,960
Muy bien, enhorabuena.
Venga, vamos. Andando.
139
00:08:39,640 --> 00:08:41,960
- Giacomo, �qu� te ocurre?
- �Pap�?
140
00:08:43,400 --> 00:08:45,080
No puedo caminar.
141
00:08:45,720 --> 00:08:47,200
�Qu� me pasa?
142
00:08:47,440 --> 00:08:49,400
Qui�n sabe, igual es estr�s.
143
00:08:49,480 --> 00:08:52,880
Trastorno mental, taquicardia,
presi�n alta e inmovilidad.
144
00:08:52,960 --> 00:08:56,200
- Encefalopat�a vascular.
- �Eso es todo? �Carolina?
145
00:08:56,760 --> 00:08:58,640
�Un problema endocrino?
146
00:08:59,040 --> 00:09:01,400
Pero, �quer�is espabilar?
Venga, quiero m�s hip�tesis.
147
00:09:01,440 --> 00:09:03,520
Ya no estamos en la planta Covid.
�M�s!
148
00:09:03,560 --> 00:09:05,520
Igual deber�amos hablar m�s
con el paciente.
149
00:09:05,600 --> 00:09:09,120
No pienses en lo que har�a Doc.
Tenemos que seguir sin �l, �vale?
150
00:09:10,080 --> 00:09:11,880
�Todo bien con el ingreso?
151
00:09:11,920 --> 00:09:14,040
Deb�a de ser urgente,
vista la prisa que ten�as.
152
00:09:14,120 --> 00:09:15,640
Estamos pensando en los s�ntomas.
153
00:09:15,680 --> 00:09:17,240
- �Edad?
- Sesenta y uno.
154
00:09:17,280 --> 00:09:20,640
�Qu� tipo de trastorno ha sufrido?
�Mnem�nico o cognitivo?
155
00:09:20,720 --> 00:09:23,240
- Cognitivo. El paciente deliraba.
- Entonces es in�til que est� aqu�.
156
00:09:23,280 --> 00:09:25,240
Es Alzheimer. Llamad a Geriatr�a.
157
00:09:25,280 --> 00:09:27,520
Pero el Alzheimer no explica
los s�ntomas card�acos.
158
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
Podr�a ser otra cosa.
159
00:09:29,760 --> 00:09:31,800
Para vosotros siempre es otra cosa.
160
00:09:31,880 --> 00:09:34,680
Y no disteis con lo que estuvo
a punto de matarnos a todos.
161
00:09:34,760 --> 00:09:36,840
Hay personas que han muerto.
162
00:09:36,960 --> 00:09:39,000
Muestre respeto por ellos.
163
00:09:41,960 --> 00:09:43,720
Llamad a Geriatr�a.
164
00:09:43,960 --> 00:09:46,280
Que se ocupen ellos del paciente.
165
00:09:52,240 --> 00:09:53,480
Giulia.
166
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
Lo que me pediste.
167
00:10:02,840 --> 00:10:04,040
Gracias.
168
00:10:04,120 --> 00:10:06,160
Lorenzo se pondr� contento.
169
00:10:16,440 --> 00:10:17,640
Disculpe.
170
00:10:17,680 --> 00:10:19,160
Busco a la doctora Tedeschi.
171
00:10:19,200 --> 00:10:21,520
- �Tiene cita con ella?
- No exactamente.
172
00:10:21,600 --> 00:10:23,800
Pues tendr� que esperar.
La doctora est� ocupada.
173
00:10:23,880 --> 00:10:25,280
Sin problema.
174
00:10:25,360 --> 00:10:27,080
Bonitos pendientes.
175
00:10:45,640 --> 00:10:47,720
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
176
00:10:48,360 --> 00:10:51,400
Lo siento, pero a�n no tenemos
noticias del laboratorio.
177
00:10:51,440 --> 00:10:53,640
Pero mi mujer ya lleva aqu�
dos semanas.
178
00:10:53,720 --> 00:10:56,360
Por desgracia, se ha infectado
con algo inusual.
179
00:10:56,400 --> 00:10:58,680
Quiz� en su viaje al extranjero.
180
00:11:00,000 --> 00:11:02,040
A las ni�as les gustar�a entrar,
si es posible.
181
00:11:02,120 --> 00:11:03,960
No, es muy arriesgado.
182
00:11:06,080 --> 00:11:09,360
�Podr�a al menos,
poner esto a su lado?
183
00:11:09,440 --> 00:11:10,920
D�selo a las enfermeras.
184
00:11:10,960 --> 00:11:13,800
Nosotros tambi�n preferimos evitar
el contacto.
185
00:11:14,200 --> 00:11:16,040
Mantenedme informada.
186
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
Adi�s.
187
00:11:22,840 --> 00:11:24,720
Si quiere, d�melo a m�.
188
00:11:33,320 --> 00:11:37,280
Pero qu� co�azo, venga,
ser� solo un poco de cansancio.
189
00:11:37,360 --> 00:11:38,640
Claro...
190
00:11:38,680 --> 00:11:41,360
pero igual podr�amos contarles
a los m�dicos lo que te pas�...
191
00:11:41,400 --> 00:11:43,040
Ni se te ocurra.
192
00:11:43,400 --> 00:11:46,440
- Pero Giacomo, lo digo por ti.
- �Eres m�dico?
193
00:11:46,520 --> 00:11:48,360
�Ahora tambi�n eres m�dico?
194
00:11:48,400 --> 00:11:50,920
Qu� suerte la tuya, que puedes estar
en casa bien tranquila.
195
00:11:51,000 --> 00:11:52,920
Precisamente,
contigo tranquila no estoy.
196
00:11:52,960 --> 00:11:54,680
�Ahora es mi culpa?
197
00:11:54,760 --> 00:11:57,800
Pero �t� te haces idea
por lo que he pasado o no?
198
00:11:57,880 --> 00:12:01,080
- �No dejas de repetirlo!
- �Porque no lo comprendes!
199
00:12:07,000 --> 00:12:11,720
- Pap�, �por qu� la tratas as�?
- No te metas t� tambi�n, �entendido?
200
00:12:19,560 --> 00:12:22,040
Cuando salga de aqu�
se tranquilizar�.
201
00:12:22,440 --> 00:12:23,560
No.
202
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
Sigue como si estuviera loco.
203
00:12:28,160 --> 00:12:29,920
Yo ya no puedo m�s.
204
00:12:43,960 --> 00:12:45,920
Lo entiendo, pero la jefa de servicio
es Tedeschi.
205
00:12:46,000 --> 00:12:47,280
S�, pero nuestra jefa es Giulia.
206
00:12:47,360 --> 00:12:50,360
Y nos ha dicho que lo tengamos en
observaci�n y le hagamos m�s pruebas.
207
00:12:50,400 --> 00:12:52,040
Es verdad, es verdad.
208
00:12:52,120 --> 00:12:54,920
Perdona, pero si seguimos as�
estamos jodidos.
209
00:12:55,000 --> 00:12:56,960
Y entonces, �qu� hacemos?
210
00:13:14,800 --> 00:13:17,880
- �Que hay que hacer cola!
- Soy m�dico.
211
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
�Aqu� s�lo hay un m�dico!
212
00:13:24,720 --> 00:13:26,160
Tiene raz�n.
213
00:13:34,840 --> 00:13:36,160
Muy bien.
214
00:13:36,360 --> 00:13:37,560
El fondo de ojo est� bien.
215
00:13:37,640 --> 00:13:39,920
Igual necesita una visita
al oculista.
216
00:13:39,960 --> 00:13:41,640
- Para cambiarse las gafas.
- Gracias.
217
00:13:41,720 --> 00:13:43,560
- �Cu�nto le debo?
- Nada.
218
00:13:43,640 --> 00:13:45,720
Diga al siguiente que entre.
219
00:13:48,200 --> 00:13:49,520
Cu�dese.
220
00:13:50,000 --> 00:13:51,240
Buenas.
221
00:13:55,480 --> 00:13:56,920
Si me echas una mano con esa fila
222
00:13:57,000 --> 00:13:59,480
igual conseguimos
que no esperen tanto.
223
00:13:59,720 --> 00:14:01,640
Debo volver al hospital.
224
00:14:02,920 --> 00:14:05,000
Y ojal� vuelvas t� tambi�n.
225
00:14:05,480 --> 00:14:07,320
Si ya est�is vosotros.
226
00:14:08,200 --> 00:14:10,040
Lo que os faltan son los pacientes.
227
00:14:10,120 --> 00:14:11,880
Aunque ya estamos todos vacunados,
228
00:14:11,920 --> 00:14:14,640
la gente sigue sin fiarse
de los hospitales.
229
00:14:15,520 --> 00:14:17,560
- Estoy mejor aqu�.
- Vale.
230
00:14:18,120 --> 00:14:19,280
Vale.
231
00:14:20,600 --> 00:14:22,040
Una l�stima.
232
00:14:23,040 --> 00:14:25,160
Mientras t� est�s aqu�,
tu departamento cierra.
233
00:14:25,200 --> 00:14:26,880
�C�mo que cierra?
234
00:14:29,160 --> 00:14:30,000
�Qu� pasa?
235
00:14:30,040 --> 00:14:32,078
Me he enterado de que ten�is
alg�n problema con Cecilia.
236
00:14:32,120 --> 00:14:34,920
- S�, el problema es que es gilipollas.
- Ah� lo tienes.
237
00:14:34,960 --> 00:14:37,560
Nos acabar� echando a todos.
Hoy llega uno nuevo.
238
00:14:37,640 --> 00:14:39,360
Seguro que es un enchufado suyo.
239
00:14:39,400 --> 00:14:41,920
Vale, ahora paso por el hospital
y hablo con ella.
240
00:14:42,000 --> 00:14:45,760
- �Est�s de turno?
- S�, pero ahora voy donde Lorenzo.
241
00:14:46,760 --> 00:14:48,560
Hoy es su cumplea�os.
242
00:14:49,240 --> 00:14:53,200
- Pues iremos tambi�n a saludarle.
- Vale, entonces nos vemos all�. Chao.
243
00:14:58,920 --> 00:15:01,200
Hoy es el cumplea�os de Lorenzo.
244
00:15:14,800 --> 00:15:16,560
�Lo has encontrado?
245
00:15:25,560 --> 00:15:27,360
�Quieres hacerlo t�?
246
00:15:27,800 --> 00:15:31,800
No. T� ya eras su familia.
247
00:16:15,360 --> 00:16:17,800
Doc. �Qu� haces aqu�?
248
00:16:17,880 --> 00:16:20,120
No me digas, vuelves a trabajar
en el hospital.
249
00:16:20,160 --> 00:16:23,040
No, solo estoy de paso. �Y Tedeschi?
250
00:16:23,120 --> 00:16:25,240
Tienes que ponerte a la cola.
251
00:16:27,240 --> 00:16:30,000
�Cu�ndo dejar�s de hacer de m�dico
callejero y volver�s aqu�?
252
00:16:30,040 --> 00:16:32,040
Cuando la gente vuelva a confiar
en los hospitales.
253
00:16:32,080 --> 00:16:34,400
Con un m�dico como t�,
confiar�an en un periquete.
254
00:16:34,480 --> 00:16:36,120
No, yo ya no soy m�dico.
255
00:16:36,160 --> 00:16:39,200
- Con ser "Doc" es suficiente.
- Bonitos pendientes.
256
00:16:39,440 --> 00:16:41,040
- �Son nuevos?
- S�.
257
00:16:41,080 --> 00:16:41,880
Son preciosos.
258
00:16:41,920 --> 00:16:43,640
- Hola, papi.
- �Todo bien?
259
00:16:43,720 --> 00:16:46,680
Bien, bien, aparte un paciente
un poco dif�cil.
260
00:16:46,760 --> 00:16:47,520
�Novedades?
261
00:16:47,560 --> 00:16:48,598
La inmovilidad ha remitido,
262
00:16:48,640 --> 00:16:51,720
pero la frecuencia cardiaca
y la presi�n siguen altas.
263
00:16:51,920 --> 00:16:53,560
�Inmovilidad y problemas cardiacos?
264
00:16:53,640 --> 00:16:55,560
Y lo hemos ingresado
en plena crisis cognitiva.
265
00:16:55,640 --> 00:16:57,040
Tedeschi piensa que es Alzheimer.
266
00:16:57,080 --> 00:16:58,400
Pero creo que el cuadro es
m�s complejo.
267
00:16:58,440 --> 00:17:02,280
No, no, no, Giulia, es in�til. A Doc
ya no le interesan los casos raros.
268
00:17:12,640 --> 00:17:14,120
Buenos d�as.
269
00:17:17,000 --> 00:17:17,920
Y t� �qui�n eres?
270
00:17:18,000 --> 00:17:21,160
Andrea, trabajo en un programa
de consultas en la calle.
271
00:17:22,320 --> 00:17:25,520
�Por fin algo cabal!
�Qu� os digo siempre?
272
00:17:25,600 --> 00:17:27,880
�Ah� fuera estamos en guerra!
273
00:17:27,960 --> 00:17:31,000
Y esta cretina me tiene aqu�
por una chorrada.
274
00:17:31,080 --> 00:17:32,320
Giacomo, vale ya.
275
00:17:32,360 --> 00:17:34,920
- No es mi culpa si es idiota.
- Oiga.
276
00:17:38,800 --> 00:17:42,080
Escuche, usted est� aqu�
por un trastorno cognitivo, �no?
277
00:17:42,880 --> 00:17:46,920
Vale, pues vamos a demostrarle
a mi colega
278
00:17:47,000 --> 00:17:49,360
que usted est� m�s l�cido que ella.
279
00:17:49,680 --> 00:17:51,560
Y volvemos al trabajo.
280
00:17:52,440 --> 00:17:53,760
Dispara.
281
00:17:54,440 --> 00:17:56,120
Perro, pan, gato.
282
00:17:57,000 --> 00:17:58,720
Perro, pan, gato.
283
00:17:58,800 --> 00:18:03,080
- �Qu� d�a es hoy?
- Mi�rcoles. No, jueves.
284
00:18:03,160 --> 00:18:04,760
S�, s�, jueves.
285
00:18:05,560 --> 00:18:08,160
Cuente al rev�s, de siete en siete,
a partir de cien.
286
00:18:08,240 --> 00:18:12,160
Cien, noventa y tres, ochenta y seis,
setenta y ocho...
287
00:18:12,240 --> 00:18:13,400
Setenta y nueve.
288
00:18:13,480 --> 00:18:15,160
Setenta y nueve, s�,
289
00:18:15,200 --> 00:18:17,880
porque despu�s del ochenta y seis
va el setenta y nueve.
290
00:18:17,920 --> 00:18:20,800
Los test de ese tipo
pr�cticamente los invent� yo.
291
00:18:20,840 --> 00:18:22,640
�Se acuerda de las palabras de antes?
292
00:18:22,720 --> 00:18:25,880
Guau, �am, miau.
293
00:18:25,960 --> 00:18:28,400
�He aprobado, Barbie doctora? �Eh?
294
00:18:29,760 --> 00:18:31,200
Buenos d�as.
295
00:18:31,400 --> 00:18:33,720
Andrea, �qu� est�s haciendo aqu�?
296
00:18:33,920 --> 00:18:36,640
Fuiste t� el que pidi� trabajar
en la calle.
297
00:18:37,720 --> 00:18:41,040
Los reconocimientos gratuitos
son claves para la prevenci�n.
298
00:18:41,160 --> 00:18:43,520
Quiero seguir haci�ndolos. Pero...
299
00:18:44,920 --> 00:18:47,160
me preocupa mucho este departamento.
300
00:18:47,240 --> 00:18:49,600
Y quiero estar seguro
de que tiene futuro.
301
00:18:49,640 --> 00:18:53,480
- Si no lo tuviera yo no estar�a aqu�.
- �En qu� tipo de futuro piensas?
302
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
Cuando t� eras el jefe
lo hiciste a tu manera.
303
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Ahora yo lo har� a la m�a.
304
00:19:07,600 --> 00:19:08,800
�Qu�?
305
00:19:08,960 --> 00:19:11,400
�Sabes que nunca te di las gracias
por Citolog�a?
306
00:19:11,440 --> 00:19:14,400
Sin ti jam�s habr�a aprobado
ese condenado examen.
307
00:19:15,640 --> 00:19:18,000
�Recuerdas la de noches
que pasamos estudiando?
308
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
- Profase, metafase...
- nafase y telofase.
309
00:19:21,560 --> 00:19:23,600
- T�, yo y Agnese.
- Ya.
310
00:19:26,600 --> 00:19:29,240
Estoy seguro de que har�s
un buen trabajo.
311
00:19:29,480 --> 00:19:32,320
Pero lo �nico que te pido,
si me lo permites...
312
00:19:33,360 --> 00:19:35,840
es que no descuides ciertos detalles.
313
00:19:36,360 --> 00:19:38,160
A Giacomo le tiembla una mano.
314
00:19:38,240 --> 00:19:40,240
Eso no es s�ntoma del Alzheimer.
315
00:19:40,320 --> 00:19:41,840
Eso lo dir� un especialista.
316
00:19:41,880 --> 00:19:44,320
�No crees que es pronto
para un especialista?
317
00:19:44,360 --> 00:19:47,160
Es nuestro paciente,
a�n no lo conocemos bien.
318
00:19:49,720 --> 00:19:51,280
Es mi paciente.
319
00:19:51,760 --> 00:19:54,840
Y lo conozco lo suficiente como para
decir que su caso no nos corresponde.
320
00:19:54,880 --> 00:19:56,880
�Y le ten�ais que dar
mi departamento?
321
00:19:56,920 --> 00:20:00,000
No existen s�lo los virus.
El resto de enfermedades a�n existen.
322
00:20:00,080 --> 00:20:02,800
S�, pero los virus son noticia.
La noticia crea alarmismo.
323
00:20:02,840 --> 00:20:04,038
El alarmismo atrae inversiones.
324
00:20:04,080 --> 00:20:06,400
Los departamentos especializados
son �tiles.
325
00:20:06,440 --> 00:20:11,200
Pero uno, al menos uno donde miremos
a los ojos al paciente
326
00:20:11,280 --> 00:20:13,680
y lo consideremos como un todo,
con su historia personal,
327
00:20:13,760 --> 00:20:16,680
al menos uno as� tiene que existir.
Debes dec�rselo a Direcci�n.
328
00:20:16,760 --> 00:20:19,640
No estoy en posici�n
de poder dar instrucciones.
329
00:20:19,720 --> 00:20:21,038
�C�mo que no?
�Eres la Directora Sanitaria!
330
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
S�, pero de un hospital
en el que murieron por Covid
331
00:20:23,320 --> 00:20:25,800
centenares de pacientes
y decenas de trabajadores sanitarios.
332
00:20:25,840 --> 00:20:28,360
No fue culpa tuya.
T� advertiste del peligro.
333
00:20:28,400 --> 00:20:30,360
Habr� una investigaci�n.
334
00:20:30,840 --> 00:20:32,880
Pondr�n todo patas arriba.
335
00:20:36,200 --> 00:20:39,400
Si descubren que descuid� algo...
me juego la cabeza.
336
00:20:43,480 --> 00:20:45,760
Bastar� con una sola negligencia.
337
00:21:00,200 --> 00:21:01,920
�Qu� es todo este secretismo, Doc?
338
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
�Quieres asaltar
el Ministerio de Sanidad?
339
00:21:04,040 --> 00:21:05,680
Ese es el plan B.
340
00:21:08,400 --> 00:21:09,640
Riccardo tiene raz�n.
341
00:21:09,680 --> 00:21:12,320
Tedeschi quiere trastocar
el departamento.
342
00:21:12,440 --> 00:21:15,000
Y creo que no entramos en sus planes.
343
00:21:15,520 --> 00:21:17,960
�Y el plan A cu�l es? �Envenenarla?
344
00:21:18,640 --> 00:21:20,680
Yo no os puedo proteger, chicos.
345
00:21:20,760 --> 00:21:23,760
Ya lo sab�is, yo quiero trabajar
fuera, en la calle.
346
00:21:24,040 --> 00:21:26,960
- Vale, la enveneno yo.
- Pero Cecilia es mi amiga.
347
00:21:27,040 --> 00:21:28,560
La enveneno un poquito.
348
00:21:28,600 --> 00:21:30,720
Y es una persona muy inteligente.
349
00:21:30,800 --> 00:21:34,560
Mi idea es convencerla del valor
de nuestro m�todo.
350
00:21:34,640 --> 00:21:38,640
As� entender� que sois demasiado
buenos como para perderos.
351
00:21:39,840 --> 00:21:41,080
�Pero?
352
00:21:41,720 --> 00:21:43,800
Si estamos aqu� es por algo.
353
00:21:47,440 --> 00:21:50,160
Investigar�n los meses
de la emergencia sanitaria.
354
00:21:50,200 --> 00:21:54,080
�Vale? Vendr�n inspectores
que revisar�n todo.
355
00:21:54,760 --> 00:21:58,200
Nosotros hicimos un gran trabajo.
No tenemos nada que temer.
356
00:22:00,360 --> 00:22:02,640
A no ser que descubran una cosa.
357
00:22:05,880 --> 00:22:07,800
Que Lorenzo fue el paciente cero.
358
00:22:07,840 --> 00:22:09,080
Ya sabemos todos c�mo pas�.
359
00:22:09,120 --> 00:22:12,320
Lorenzo se contagi� de una vecina
a la que echaba una mano,
360
00:22:12,360 --> 00:22:15,160
trajo el Covid al hospital, contagi�
a Giulia y luego a todos los dem�s.
361
00:22:15,200 --> 00:22:17,440
- S�, pero �l no lo sab�a.
- No.
362
00:22:17,640 --> 00:22:20,160
Pero sigui� trabajando aun
sabiendo que ten�a fiebre.
363
00:22:20,200 --> 00:22:23,200
Podr�an acusarlo de negligencia
y contagio culposo.
364
00:22:23,560 --> 00:22:25,240
Y nosotros lo sab�amos.
365
00:22:25,320 --> 00:22:28,320
Si Cecilia lo descubre podr�a usarlo
para echarnos a la calle.
366
00:22:28,360 --> 00:22:29,640
Ser�a un desastre.
367
00:22:29,680 --> 00:22:31,640
Para el departamento
y para la memoria de Lorenzo.
368
00:22:31,720 --> 00:22:33,160
Y para su hermana.
369
00:22:33,240 --> 00:22:36,920
Si acusan a Lorenzo tendr� que pagar
ella las consecuencias econ�micas.
370
00:22:37,000 --> 00:22:39,280
S�lo debemos mantener el secreto.
371
00:22:39,480 --> 00:22:40,680
Por lo que a �l respecta,
372
00:22:40,760 --> 00:22:43,720
no hay ninguna prueba de que Lorenzo
fuera el paciente cero.
373
00:22:43,800 --> 00:22:46,080
Tal vez s� que exista una prueba.
374
00:22:46,360 --> 00:22:49,120
Yo le hice un certificado
cuando tuvo fiebre.
375
00:22:52,600 --> 00:22:55,680
- Y est� en su historial m�dico.
- Que est� en el archivo.
376
00:22:55,760 --> 00:22:58,200
Y los inspectores
podr�an encontrarlo.
377
00:22:59,680 --> 00:23:01,920
Ahora es tarde,
el archivo est� cerrado.
378
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
Pero ma�ana me encargo yo
de resolver esto.
379
00:23:11,840 --> 00:23:13,320
�Perro azul?
380
00:23:14,480 --> 00:23:16,480
- Perro azul.
- Perro azul.
381
00:23:18,520 --> 00:23:21,440
�Hacedme el favor, venga!
382
00:23:21,520 --> 00:23:24,640
Lo estamos haciendo. Le hemos
encontrado al mejor especialista.
383
00:23:24,720 --> 00:23:27,240
Esc�chame, Anatom�a de Grey.
384
00:23:27,960 --> 00:23:30,640
Alzheimer ten�is vosotros, no yo.
385
00:23:30,720 --> 00:23:31,840
No estamos seguros.
386
00:23:31,880 --> 00:23:33,080
Pero si se confirma,
387
00:23:33,120 --> 00:23:35,640
cuanto m�s espere,
m�s graves ser�n los da�os.
388
00:23:35,720 --> 00:23:37,840
Pap�, por favor, hazles caso.
389
00:23:38,880 --> 00:23:44,040
- �Alzheimer? �A mi edad?
- Bueno, podr�a ser Alzheimer precoz.
390
00:23:44,440 --> 00:23:49,000
A ver, chiquilla. Aqu� lo �nico
precoz es el t�tulo que te han dado.
391
00:23:49,080 --> 00:23:51,600
�Por qu� no vuelves al colegio
a repasar la tabla de multiplicar,
392
00:23:51,640 --> 00:23:54,280
las pir�mides, los griegos,
que, que...?
393
00:23:58,480 --> 00:23:59,600
Ven.
394
00:24:00,160 --> 00:24:03,040
- Giacomo.
- Ven aqu�. S�lo t�. S�calos de aqu�.
395
00:24:03,240 --> 00:24:06,800
Va todo bien. Quiero estar con mi
mujer. Estoy bien, no pasa nada.
396
00:24:07,280 --> 00:24:08,760
�Qu� te pasa?
397
00:24:08,880 --> 00:24:12,440
Me he meado en los pantalones,
como un beb�.
398
00:24:12,520 --> 00:24:16,120
Voy a llamar a ese otro m�dico
y le cuentas todo, �entendido? Todo.
399
00:24:35,200 --> 00:24:36,320
�Qu� ocurre?
400
00:24:36,360 --> 00:24:38,280
Ya no me reconozco.
401
00:24:45,400 --> 00:24:47,200
S� de lo que hablas.
402
00:24:48,320 --> 00:24:52,160
Cuando yo empec�,
era todo de cristal.
403
00:24:52,240 --> 00:24:55,480
Las jeringuillas no eran de pl�stico.
404
00:24:55,560 --> 00:24:59,200
Las jeringuillas eran de cristal.
Las bacinillas, de cristal.
405
00:24:59,280 --> 00:25:01,080
Los orinales tambi�n.
406
00:25:01,160 --> 00:25:03,640
Y hab�a que limpiarlos
en profundidad.
407
00:25:03,800 --> 00:25:06,800
Se me daba bien, �eh?
No lo de limpiar los orinales,
408
00:25:06,840 --> 00:25:09,200
sino lo de estar con los enfermos.
409
00:25:15,680 --> 00:25:17,520
Luego lleg� el Covid.
410
00:25:17,600 --> 00:25:20,720
Y me ha debido de pasar algo
por dentro.
411
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
Estoy siempre cabreado.
412
00:25:24,120 --> 00:25:26,600
Incluso llegu� a pegar
a un compa�ero.
413
00:25:26,680 --> 00:25:29,120
Por eso me mandaron a ambulancias.
414
00:25:29,200 --> 00:25:31,640
Ya no me quer�an en mi departamento.
415
00:25:33,200 --> 00:25:35,680
�T� tambi�n piensas que es Alzheimer?
416
00:25:37,200 --> 00:25:38,800
�Perro, pan...?
417
00:25:40,600 --> 00:25:41,800
Gato.
418
00:25:49,800 --> 00:25:53,640
No es Alzheimer. Es P�rkinson. No
s�lo por el temblor en las manos.
419
00:25:53,720 --> 00:25:56,320
Tambi�n tiene sialorrea,
y adem�s tiende a ser inexpresivo.
420
00:25:56,360 --> 00:25:58,678
- Sonr�e con los ojos, no con la cara.
- Tampoco cambia mucho.
421
00:25:58,720 --> 00:26:00,920
Es un caso para el departamento
de Geriatr�a.
422
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
�El caso se llama Giacomo!
423
00:26:03,080 --> 00:26:06,200
Los pacientes no son muestras
de laboratorio que clasificar.
424
00:26:06,280 --> 00:26:08,518
No hace falta que me lo expliques.
Tambi�n soy m�dico, como t�.
425
00:26:08,560 --> 00:26:10,800
�Pues comp�rtate como un m�dico!
426
00:26:17,720 --> 00:26:20,640
Suministrad al paciente
50 miligramos de levodopa.
427
00:26:20,960 --> 00:26:23,400
Si los s�ntomas disminuyen,
entonces es P�rkinson.
428
00:26:23,440 --> 00:26:27,760
- Y, mientras tanto, lo tenemos aqu�.
- S�.
429
00:26:27,840 --> 00:26:30,600
Gracias. Estaba seguro
de que lo entender�as.
430
00:26:35,920 --> 00:26:38,600
�Doctora Tedeschi!
�A qu� se debe el honor?
431
00:26:38,640 --> 00:26:39,640
Tenemos un problema.
432
00:26:39,680 --> 00:26:42,800
Si no los tuvi�ramos no habr�amos
llamado a una eminencia como usted.
433
00:26:42,840 --> 00:26:44,640
Me refiero a Andrea Fanti.
434
00:26:44,680 --> 00:26:47,840
�Fanti?
Pero, �no ejerce fuera del hospital?
435
00:26:47,920 --> 00:26:51,120
En la pr�ctica s�, pero oficialmente
sigue en Medicina Interna.
436
00:26:51,160 --> 00:26:53,400
Lo siento porque no solo es
un gran m�dico, tambi�n es mi amigo.
437
00:26:53,440 --> 00:26:55,200
Pero influye demasiado en los dem�s.
438
00:26:55,280 --> 00:26:56,320
Mientras est� �l,
439
00:26:56,360 --> 00:26:58,360
yo no podr� llevar a cabo
los cambios que me han encomendado.
440
00:26:58,400 --> 00:26:59,760
Entiendo.
441
00:27:00,200 --> 00:27:03,560
Deje pasar un par de d�as
y luego d� un ultim�tum:
442
00:27:03,640 --> 00:27:06,720
o usted o Fanti. Yo me asegurar�
de que eligen la opci�n correcta.
443
00:27:06,800 --> 00:27:08,880
�De acuerdo? No se preocupe.
444
00:27:08,960 --> 00:27:10,280
Gracias.
445
00:27:13,440 --> 00:27:16,480
Y se lo suministramos por v�a
intravenosa para aumentar el efecto.
446
00:27:16,560 --> 00:27:21,840
En resumen, que si ma�ana ando
tan despacio como hoy,
447
00:27:21,920 --> 00:27:23,960
es que tengo Alzheimer.
448
00:27:24,040 --> 00:27:25,960
Pero si, por el contrario,
ando m�s r�pido,
449
00:27:26,040 --> 00:27:27,920
es que tengo P�rkinson.
450
00:27:28,000 --> 00:27:29,960
Tendremos un elemento m�s
en el diagn�stico.
451
00:27:30,040 --> 00:27:32,360
�Y por d�nde tengo que caminar?
452
00:27:32,440 --> 00:27:35,040
Por aqu�.
Con unos cuantos pasos bastar�.
453
00:27:35,680 --> 00:27:39,240
Vale, pues lo hacemos as�:
ando hasta la ventana
454
00:27:39,320 --> 00:27:41,720
y desde ah� pego un buen salto. �Eh?
455
00:27:42,280 --> 00:27:44,360
Giacomo, t�matelo en serio.
456
00:27:44,760 --> 00:27:47,200
�Y qu� hacemos?
�Nos ponemos a llorar?
457
00:27:47,840 --> 00:27:51,400
Son s�lo pruebas.
Todav�a no hay nada confirmado.
458
00:27:51,480 --> 00:27:53,680
Mientras tanto,
�quieres algo para poder dormir?
459
00:27:53,760 --> 00:27:59,000
No, no, para eso tengo la infusi�n
de mi hija, la de malva.
460
00:27:59,680 --> 00:28:02,200
Pero aqu� hace mucho calor, �eh? �No?
461
00:28:02,280 --> 00:28:04,160
Pediremos que bajen un poco
la temperatura.
462
00:28:04,200 --> 00:28:10,440
Y luego, para la cena. �Podr�a pedir
raciones un poco m�s abundantes?
463
00:28:10,520 --> 00:28:11,840
Muy bien.
464
00:28:11,960 --> 00:28:14,400
Y luego te preguntar�s por qu�
ya no quieren trabajar contigo.
465
00:28:14,440 --> 00:28:16,760
- �Ma�ana estar�s?
- Claro que s�.
466
00:28:16,960 --> 00:28:19,560
- Entre la ventana y t�.
- �Y la abrir�s?
467
00:28:22,440 --> 00:28:25,640
�No, no "cuanto antes"!
�Me hacen falta hoy! �Hoy!
468
00:28:26,680 --> 00:28:27,840
�Gabi!
469
00:28:27,880 --> 00:28:29,280
�Qu� pasa?
470
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
A�n no tienen los resultados
de la mujer de la UCI.
471
00:28:31,840 --> 00:28:33,240
�Ludovica?
472
00:28:33,480 --> 00:28:35,920
- Me acabo de cruzar con su marido.
- �Perfecto!
473
00:28:35,960 --> 00:28:38,680
As� en cuanto lo vea puedo decirle
que su mujer est� a punto de morir
474
00:28:38,760 --> 00:28:41,200
porque en el laboratorio
no dan abasto.
475
00:28:41,280 --> 00:28:44,160
�Gabriel! �Corre,
Ludovica ha empeorado!
476
00:28:54,960 --> 00:28:57,400
�Qu� pasa?
�Por qu� mi mujer no mejora?
477
00:28:57,480 --> 00:28:59,920
D�game, �por qu�?
478
00:29:03,040 --> 00:29:06,480
Hace falta m�s tiempo para descubrir
de qu� virus se ha contagiado.
479
00:29:06,560 --> 00:29:09,120
Y no es culpa m�a si nunca
hab�is comprado dispositivos
480
00:29:09,160 --> 00:29:10,400
para realizar pruebas moleculares.
481
00:29:10,440 --> 00:29:12,360
Muy bien, pero mientras,
�qu� le decimos a su marido?
482
00:29:12,400 --> 00:29:13,400
Que tiene que esperar.
483
00:29:13,480 --> 00:29:15,240
Su mujer se est� muriendo
ante sus ojos.
484
00:29:15,320 --> 00:29:17,920
Al menos, podr�amos dejarle
que se acercara a ella.
485
00:29:18,000 --> 00:29:21,360
Si �l tambi�n se contagia podr�a dar
comienzo a una epidemia.
486
00:29:21,440 --> 00:29:22,160
Lo siento,
487
00:29:22,240 --> 00:29:24,518
pero la prioridad es descubrir
qu� es lo que la est� matando,
488
00:29:24,560 --> 00:29:25,400
no hacerle compa��a.
489
00:29:25,480 --> 00:29:28,480
�Dice eso porque en esa cama
no tiene a un familiar!
490
00:29:31,560 --> 00:29:33,000
Disculpadme.
491
00:29:38,680 --> 00:29:40,400
Mant�ngame informada, por favor.
492
00:29:40,440 --> 00:29:42,120
S�, por supuesto.
493
00:29:44,640 --> 00:29:45,880
�Gabi!
494
00:29:47,560 --> 00:29:48,880
�Gabriel!
495
00:29:49,960 --> 00:29:51,720
�Gabriel! �Eh!
496
00:29:52,120 --> 00:29:54,200
- �Est�s bien?
- De f�bula.
497
00:29:55,480 --> 00:29:57,120
Oye, si est�s as� por Tedeschi,
498
00:29:57,160 --> 00:30:00,920
entiende que tiene miedo de que sea
algo contagioso e intenta evitarlo.
499
00:30:00,960 --> 00:30:04,160
Eso es todo.
�Por qu� te lo tomas as�? �Eh?
500
00:30:04,240 --> 00:30:07,560
No lo s�, igual porque estoy harto
de estar aqu�.
501
00:30:10,880 --> 00:30:12,160
�Qu� te pasa?
502
00:30:12,240 --> 00:30:14,200
Dentro de poco me marcho.
503
00:30:49,360 --> 00:30:50,760
Perdona...
504
00:30:51,240 --> 00:30:53,200
pero �hoy no ten�a
que venir el nuevo m�dico?
505
00:30:53,280 --> 00:30:55,400
S�, eso hab�a dicho Tedeschi.
506
00:30:55,520 --> 00:30:57,000
�Entonces...?
507
00:30:59,480 --> 00:31:00,640
Oiga.
508
00:31:01,720 --> 00:31:02,840
�S�?
509
00:31:05,640 --> 00:31:08,680
�Usted es el nuevo m�dico
que ten�a que empezar hoy?
510
00:31:08,760 --> 00:31:10,360
Doctor Damiano Cesconi, un placer.
511
00:31:10,400 --> 00:31:11,880
�Por qu� no me lo ha dicho antes?
512
00:31:11,920 --> 00:31:13,958
Estaba esperando a que tuviera
un momento tranquilo.
513
00:31:14,000 --> 00:31:15,758
Venga, le acompa�o donde
la doctora Tedeschi.
514
00:31:15,800 --> 00:31:18,600
No, son las veinte horas.
Mi turno ha terminado.
515
00:31:18,640 --> 00:31:20,320
Ya vendr� ma�ana.
516
00:31:21,160 --> 00:31:22,400
Adi�s.
517
00:31:25,520 --> 00:31:28,080
Menudas ganas de trabajar
tienen algunos.
518
00:31:30,600 --> 00:31:32,280
�Sayonara, baby!
519
00:31:34,040 --> 00:31:37,040
Ricky, gracias por hoy.
520
00:31:37,120 --> 00:31:39,120
Quer�a darte las gracias...
521
00:31:39,160 --> 00:31:43,040
porque trabajar contigo
hace que todo sea m�s f�cil.
522
00:31:43,120 --> 00:31:45,160
Eso lo dices porque a�n
no has sufrido mis injusticias,
523
00:31:45,200 --> 00:31:47,480
mis injusticias s�per crueles.
524
00:31:47,560 --> 00:31:51,080
Oye, �vamos a tomarnos una pizza?
�Te apetece?
525
00:31:55,400 --> 00:31:58,280
Igual mejor otro d�a, porque...
526
00:31:59,160 --> 00:32:00,640
- Vale.
- S�.
527
00:32:11,240 --> 00:32:14,080
Los chicos me han dicho
que Cecilia te ha hecho caso.
528
00:32:14,120 --> 00:32:15,200
Por algo se empieza.
529
00:32:15,280 --> 00:32:16,880
Si los resultados concuerdan
530
00:32:16,920 --> 00:32:19,720
se dar� cuenta de que nuestro m�todo
sirve de algo.
531
00:32:19,800 --> 00:32:21,160
Tu m�todo.
532
00:32:21,200 --> 00:32:25,240
El nuestro. M�o, tuyo, de los chicos,
que lo aprenden de ti.
533
00:32:29,120 --> 00:32:30,720
�T� c�mo est�s?
534
00:32:30,880 --> 00:32:32,280
Sigo viva.
535
00:32:33,400 --> 00:32:35,200
�Vas a las sesiones?
536
00:32:36,720 --> 00:32:38,160
Todos hemos perdido a alguien.
537
00:32:38,200 --> 00:32:41,320
No veo necesario hablar
con la psic�loga del hospital.
538
00:32:43,160 --> 00:32:46,240
- T� has perdido m�s que nadie.
- Estaba embarazada de pocos meses.
539
00:32:46,320 --> 00:32:48,560
A�n no significaba nada para m�.
540
00:32:48,960 --> 00:32:50,440
Y Lorenzo...
541
00:32:51,560 --> 00:32:53,800
ha dejado un gran vac�o
en todos nosotros.
542
00:32:53,840 --> 00:32:55,400
No solo en m�.
543
00:32:56,200 --> 00:32:57,520
Pues s�.
544
00:32:58,600 --> 00:33:00,560
Los chicos estar�n bien solos.
545
00:33:00,600 --> 00:33:04,560
Yo honrar� la memoria de Lorenzo y me
ir� a G�nova, como hab�amos decidido.
546
00:33:46,120 --> 00:33:47,160
Buenas noches.
547
00:33:47,200 --> 00:33:48,760
Buenas noches.
548
00:33:49,040 --> 00:33:50,560
Buenas noches.
549
00:33:59,960 --> 00:34:01,600
�Qu� haces aqu�?
550
00:34:02,000 --> 00:34:04,760
�Quieres que te ayude a aligerar
la fila o no?
551
00:34:12,480 --> 00:34:14,400
El siguiente, por favor.
552
00:34:23,360 --> 00:34:28,480
Ya no me acuerdo de si es mejor
que camine r�pido o lento.
553
00:34:28,560 --> 00:34:31,760
No lo pienses.
T� hazlo como te salga. Venga.
554
00:34:50,600 --> 00:34:51,840
�Y bien?
555
00:34:51,880 --> 00:34:54,320
�Es Alzheimer o P�rkinson?
556
00:34:54,400 --> 00:34:55,920
La levodopa no ha hecho efecto,
557
00:34:55,960 --> 00:34:58,600
as� que creo que
no es P�rkinson primario.
558
00:34:59,400 --> 00:35:01,320
�Entonces es Alzheimer?
559
00:35:03,760 --> 00:35:06,120
Por desgracia,
un problema de movilidad as�
560
00:35:06,200 --> 00:35:09,000
puede ser s�ntoma de
otras enfermedades m�s agresivas.
561
00:35:09,080 --> 00:35:10,320
Pap�...
562
00:35:12,600 --> 00:35:13,840
Cari�o.
563
00:35:14,920 --> 00:35:17,480
- Ve a llamar a mam�.
- No, no le digas nada.
564
00:35:17,560 --> 00:35:19,840
Ni siquiera ha tenido fuerzas
para venir aqu� hoy.
565
00:35:19,880 --> 00:35:22,280
Es mejor esperar a que tengamos
un diagn�stico seguro.
566
00:35:22,320 --> 00:35:23,920
Ila, esc�chame.
567
00:35:25,160 --> 00:35:26,680
Ve a llamarla.
568
00:35:27,680 --> 00:35:29,680
Pronto perder� la cabeza.
569
00:35:31,160 --> 00:35:33,960
La he tratado mal,
no quiero terminar as�.
570
00:35:34,360 --> 00:35:39,840
Y compra muchas infusiones de malva,
porque le har�n falta tambi�n a mam�.
571
00:35:52,560 --> 00:35:56,160
Las hip�tesis son todas correctas,
y desgraciadamente, son aciagas.
572
00:35:56,440 --> 00:35:57,560
�Qu� sugieres?
573
00:35:57,640 --> 00:36:00,280
TAC cerebral y an�lisis
del l�quido cefalorraqu�deo.
574
00:36:00,320 --> 00:36:02,038
As� cuando encontr�is la causa,
podr�is buscar el tratamiento.
575
00:36:02,080 --> 00:36:04,480
Aunque para Giacomo no hay esperanza.
576
00:36:04,560 --> 00:36:07,440
Bien, porque hoy te noto
especialmente optimista.
577
00:36:08,480 --> 00:36:11,080
�Qu� pasa? �Ya te has cansado
de la compa�era con la que sales?
578
00:36:11,160 --> 00:36:13,160
�Qui�n te ha dicho que...?
579
00:36:17,400 --> 00:36:20,520
La primera corbata
que te compras en quince a�os.
580
00:36:20,600 --> 00:36:24,880
Conque te preocupa tu aspecto.
Huelo perfume, as� que es mujer.
581
00:36:25,800 --> 00:36:29,240
Has ordenado el despacho,
por lo que es compa�era.
582
00:36:31,000 --> 00:36:34,160
�Qui�n es? �La secretaria?
�La nueva de Pediatr�a?
583
00:36:34,240 --> 00:36:35,800
- Yo...
- �Por qu� no me lo dices?
584
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
Decidiremos juntos cu�ndo contarlo.
585
00:36:39,800 --> 00:36:41,680
Te guardar� el secreto.
586
00:36:41,720 --> 00:36:44,560
Aqu�, el espont�neo,
guardando un secreto. S�.
587
00:36:45,560 --> 00:36:48,560
Yo por lo menos te hago re�r.
Cu�ntaselo a tu amiga.
588
00:37:35,600 --> 00:37:37,280
- �Hola!
- �Eh!
589
00:37:39,440 --> 00:37:40,200
�Te has perdido?
590
00:37:40,240 --> 00:37:43,640
No, intentaba entender
c�mo est� ordenado el archivo.
591
00:37:44,480 --> 00:37:45,760
Qu� buena idea.
592
00:37:45,800 --> 00:37:47,680
Y t�, �qu� haces aqu�?
593
00:37:48,480 --> 00:37:51,840
- Leer casos antiguos me relaja.
- Me refiero aqu�, en el hospital.
594
00:37:51,880 --> 00:37:54,720
�No deber�as estar
en el ambulatorio de campa�a?
595
00:37:54,760 --> 00:37:59,480
- Quer�a ver c�mo est� Giacomo.
- �Me ocultas algo?
596
00:38:05,520 --> 00:38:07,240
S�. Me has pillado.
597
00:38:09,400 --> 00:38:12,880
Solo que para descubrir qu�
te oculto, tendr�s que registrarme.
598
00:38:14,040 --> 00:38:15,200
Vale.
599
00:38:16,640 --> 00:38:18,080
Hab�a empezado yo.
600
00:38:18,160 --> 00:38:21,160
Pero ahora yo estoy en otra posici�n,
�lo entiendes?
601
00:38:26,040 --> 00:38:27,440
Qu� idiota.
602
00:38:29,320 --> 00:38:32,640
Perdona, pero la tentaci�n
de sonrojarte era superior a m�.
603
00:38:33,120 --> 00:38:34,280
Chao.
604
00:38:35,000 --> 00:38:36,160
Chao.
605
00:39:02,800 --> 00:39:04,080
Giulia.
606
00:39:05,960 --> 00:39:07,320
Lo tengo.
607
00:39:09,800 --> 00:39:11,520
Hazlo desaparecer.
608
00:39:12,280 --> 00:39:13,480
Vale.
609
00:39:17,560 --> 00:39:19,280
Los resultados de las pruebas
de Giacomo.
610
00:39:19,320 --> 00:39:21,400
TAC cerebral y an�lisis
del l�quido cefalorraqu�deo.
611
00:39:21,440 --> 00:39:23,560
Negativos. No hay evidencias
de Alzheimer ni de nada.
612
00:39:23,640 --> 00:39:25,480
Tenemos todos los s�ntomas
del P�rkinson,
613
00:39:25,560 --> 00:39:28,038
pero no es ni P�rkinson ni
ninguna otra enfermedad degenerativa.
614
00:39:28,080 --> 00:39:30,080
Bueno, no es P�rkinson primario.
615
00:39:30,160 --> 00:39:32,520
Pero �y si fuera
P�rkinson iatrog�nico?
616
00:39:32,600 --> 00:39:35,080
�Producido por efectos secundarios
de f�rmacos?
617
00:39:35,160 --> 00:39:37,240
- Antiem�ticos o antipsic�ticos.
- Pero es enfermero.
618
00:39:37,280 --> 00:39:39,080
Si tomara esos f�rmacos
nos lo habr�a dicho.
619
00:39:39,160 --> 00:39:41,280
Igual �l ni siquiera lo sabe.
620
00:39:42,240 --> 00:39:44,680
Os lo juro, yo pensaba
que eran solo calmantes,
621
00:39:44,720 --> 00:39:46,480
no ten�a ni idea
de que le pod�an hacer da�o.
622
00:39:46,560 --> 00:39:48,560
- Pero �por qu� se los dabas?
- Por mi madre.
623
00:39:48,640 --> 00:39:50,478
Vivir con mi padre
se hab�a convertido en un infierno.
624
00:39:50,520 --> 00:39:54,400
Es agresivo, discute siempre...
con nada ya explota.
625
00:39:54,480 --> 00:39:55,960
Mi padre antes no era as�.
626
00:39:56,040 --> 00:39:58,560
Cambi� a ra�z
del estr�s de la pandemia.
627
00:39:58,880 --> 00:40:02,360
Y si yo no hac�a nada,
mi madre lo habr�a dejado.
628
00:40:02,440 --> 00:40:04,120
Y para �l habr�a sido una cat�strofe.
629
00:40:04,200 --> 00:40:06,120
�Y c�mo los conseguiste?
630
00:40:06,360 --> 00:40:08,440
Trabajo en una residencia
de ancianos.
631
00:40:08,520 --> 00:40:10,640
Tengo acceso a medicamentos.
632
00:40:10,920 --> 00:40:13,880
�Y se los echabas en la infusi�n
todas las noches?
633
00:40:14,400 --> 00:40:17,680
Al principio funcionaba,
pero luego volvi� a estar alterado.
634
00:40:17,720 --> 00:40:20,680
Prob� aumentando la dosis,
pero ya no le hac�an efecto.
635
00:40:20,720 --> 00:40:23,120
En su humor no,
pero en el sistema nervioso s�:
636
00:40:23,200 --> 00:40:25,240
temblores, confusi�n, taquicardia
637
00:40:25,280 --> 00:40:27,880
y todos los dem�s s�ntomas
parkinsonianos.
638
00:40:27,920 --> 00:40:28,720
�Y ahora?
639
00:40:28,760 --> 00:40:32,280
Ahora deja de darle antipsic�ticos
y los s�ntomas desaparecer�n.
640
00:40:35,360 --> 00:40:38,400
Oye, tu padre se preguntar� cosas.
641
00:40:38,840 --> 00:40:40,400
Se lo contar�.
642
00:40:42,680 --> 00:40:43,520
Doc.
643
00:40:43,600 --> 00:40:46,040
- �Podemos consultarte una cosa?
- S�.
644
00:40:53,440 --> 00:40:55,960
�Trabaja expuesta
a posibles contagios?
645
00:40:56,160 --> 00:40:58,720
No. Trabaja en las c�maras
frigor�ficas de un s�per.
646
00:40:58,760 --> 00:41:01,320
Pero hace unas semanas estuvo
en Egipto.
647
00:41:02,080 --> 00:41:03,880
�Qu� virus puede ser?
648
00:41:04,240 --> 00:41:07,640
�C�maras frigor�ficas? �C�mo tiene
la circulaci�n perif�rica?
649
00:41:10,120 --> 00:41:12,360
Le hab�is revisado las manos
y los pies, �no?
650
00:41:12,400 --> 00:41:15,960
Es que la doctora Tedeschi nos
ha dicho que evitemos el contacto.
651
00:41:35,000 --> 00:41:35,920
�El me�ique?
652
00:41:35,960 --> 00:41:38,240
El fr�o de las c�maras
le ha obstruido una arteria.
653
00:41:38,280 --> 00:41:40,760
Y, poco a poco,
el dedo se ha gangrenado.
654
00:41:40,800 --> 00:41:42,680
Como los alpinistas
que sufren congelaciones.
655
00:41:42,720 --> 00:41:44,840
�Y la fiebre y el resto de s�ntomas
han sido por eso?
656
00:41:44,880 --> 00:41:47,120
S�, el me�ique es el brote s�ptico
657
00:41:47,200 --> 00:41:49,280
que ha provocado la infecci�n
y la fiebre.
658
00:41:49,320 --> 00:41:51,280
Y... �se va a curar?
659
00:41:52,800 --> 00:41:55,680
Hay que operarla.
Tenemos que amputarle el dedo.
660
00:41:56,040 --> 00:41:58,518
Entonces, �s�lo hay que cortarle
un dedo y mi mujer se pondr� bien?
661
00:41:58,560 --> 00:42:01,120
Eso, y una buena dosis
de antibi�ticos.
662
00:42:16,640 --> 00:42:18,800
Giacomo ha sufrido un infarto.
663
00:42:19,600 --> 00:42:22,280
No lo entiendo, los antipsic�ticos
no tienen ese efecto en el coraz�n.
664
00:42:22,320 --> 00:42:24,360
Igual ha sido por el shock.
665
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
Descubrir que tu hija
te hincha a psicof�rmacos
666
00:42:26,440 --> 00:42:27,840
para evitar que tu mujer te abandone
667
00:42:27,880 --> 00:42:29,480
igual te afecta un poquito
al coraz�n.
668
00:42:29,560 --> 00:42:31,400
Sobre todo, si eres un tipo
irascible como �l.
669
00:42:31,480 --> 00:42:34,800
- Perdona, pero �t� qui�n eres?
- Damiano. Damiano Ciasconi.
670
00:42:34,840 --> 00:42:38,080
Estoy aqu� por el puesto de adjunto
que se qued� vacante.
671
00:42:41,880 --> 00:42:43,920
He dicho algo inadecuado, �verdad?
672
00:42:44,000 --> 00:42:45,920
�Qui�n te ha pedido que metas
las narices en mis casos?
673
00:42:45,960 --> 00:42:47,720
- �Tedeschi?
- �Tedeschi? No.
674
00:42:47,760 --> 00:42:49,880
Solo quer�a ser de utilidad.
675
00:42:49,920 --> 00:42:52,080
�Sabes qu� ser�a �til?
Que te metas en tus asuntos.
676
00:42:52,160 --> 00:42:53,600
Tiene raz�n.
677
00:42:54,960 --> 00:42:56,320
Giacomo es irascible.
678
00:42:56,360 --> 00:42:58,400
Dice que es as� por culpa
de la pandemia.
679
00:42:58,480 --> 00:43:00,240
- Pero, �y si el motivo fuese otro?
- �Cu�l?
680
00:43:00,280 --> 00:43:03,760
El mismo por el cual siempre
tiene mucho calor y mucho apetito.
681
00:43:14,400 --> 00:43:16,120
Siento estar ocup�ndoos una cama
682
00:43:16,200 --> 00:43:19,680
cuando deber�a estar
en primera l�nea.
683
00:43:19,760 --> 00:43:22,200
- No es tu culpa.
- S� que lo es.
684
00:43:23,240 --> 00:43:25,360
�En qu� me hab�a convertido
685
00:43:25,440 --> 00:43:30,160
para que mi hija se viera obligada
a darme calmantes?
686
00:43:30,240 --> 00:43:33,560
- En un tremendo tocapelotas.
- �Lo dices como m�dico?
687
00:43:33,640 --> 00:43:36,400
No, como tocapelotas oficial.
688
00:43:37,600 --> 00:43:40,680
Durante la pandemia,
cuando me sent�a agotado,
689
00:43:40,760 --> 00:43:43,880
pensaba en mi mujer y en mi hija.
Lo hac�a por ellas.
690
00:43:43,960 --> 00:43:47,160
Quer�a protegerlas del virus,
del enemigo. Y...
691
00:43:47,240 --> 00:43:49,440
resulta que el enemigo era yo.
692
00:43:49,600 --> 00:43:52,120
S�, as� era. Pero, te lo repito:
693
00:43:52,480 --> 00:43:54,240
no era culpa tuya.
694
00:43:54,560 --> 00:43:57,640
Oye, yo s� que ya no soy
un m�dico de verdad, pero...
695
00:43:57,720 --> 00:43:59,960
pero te pido que conf�es en m�.
696
00:44:00,440 --> 00:44:01,920
�Puedo hacerte una revisi�n?
697
00:44:02,000 --> 00:44:03,760
�Qu� mal me va a hacer?
698
00:44:03,800 --> 00:44:05,000
Vale.
699
00:44:05,920 --> 00:44:07,960
Te voy a palpar el cuello.
700
00:44:14,000 --> 00:44:15,360
Aqu� est�.
701
00:44:15,440 --> 00:44:17,360
- �El qu�?
- El enemigo.
702
00:44:21,720 --> 00:44:23,440
�Giacomo, Giacomo!
703
00:44:24,600 --> 00:44:26,040
�Rick, Rick!
704
00:44:26,120 --> 00:44:28,280
�Emergencia en la UCI! �Ricky!
705
00:44:30,640 --> 00:44:31,960
�Giacomo!
706
00:44:32,720 --> 00:44:34,040
- �Giacomo!
- �Flecainida!
707
00:44:34,120 --> 00:44:36,480
�Eh, eh, eh! �Despierta, despierta!
708
00:44:39,760 --> 00:44:41,040
�Venga!
709
00:44:46,920 --> 00:44:49,400
Giacomo tiene un adenoma aqu�,
en la tiroides.
710
00:44:49,480 --> 00:44:52,920
Desde hace meses segrega hormonas
de m�s, que provocan taquicardias,
711
00:44:53,000 --> 00:44:55,920
sudores, exceso de apetito,
p�rdida de peso...
712
00:44:56,000 --> 00:44:57,280
y mal humor.
713
00:44:57,320 --> 00:44:59,840
Giacomo no es irascible
por culpa suya.
714
00:45:00,480 --> 00:45:01,760
Es la enfermedad
lo que lo ha cambiado.
715
00:45:01,800 --> 00:45:04,400
�Y yo le he dado calmantes para nada?
716
00:45:04,480 --> 00:45:05,600
Si no lo hubieras hecho,
717
00:45:05,680 --> 00:45:07,240
no habr�a tenido los s�ntomas
parkinsonianos
718
00:45:07,280 --> 00:45:08,760
que lo trajeron aqu�.
719
00:45:08,800 --> 00:45:10,920
Y ahora... �saldr� del coma?
720
00:45:11,560 --> 00:45:12,400
�Se pondr� bien?
721
00:45:12,480 --> 00:45:15,280
Le extirparemos el adenoma
mediante intervenci�n quir�rgica.
722
00:45:15,320 --> 00:45:18,320
Ya hemos empezado la terapia
de betabloqueantes y tireost�ticos.
723
00:45:18,360 --> 00:45:20,760
Pero puede que hayamos llegado tarde
con el diagn�stico.
724
00:45:20,800 --> 00:45:23,280
La vida de Giacomo a�n corre peligro.
725
00:45:24,040 --> 00:45:26,080
Os mantendremos informadas.
726
00:45:29,680 --> 00:45:30,880
Mami...
727
00:45:30,920 --> 00:45:32,640
Mam�, mam�.
728
00:45:33,720 --> 00:45:35,400
Todo saldr� bien.
729
00:45:43,880 --> 00:45:46,840
Vale, los resultados son positivos,
pero no hay que forzar.
730
00:45:46,880 --> 00:45:50,320
- A sus �rdenes, doctora.
- �Qu� pasa? Te noto cansado.
731
00:45:50,400 --> 00:45:53,200
No, es que ya voy por el �ltimo piso.
Se ha averiado el ascensor.
732
00:45:53,240 --> 00:45:55,440
�Quieres que hagamos
una videollamada?
733
00:45:55,520 --> 00:46:01,000
- As� te veo, como durante la pandemia.
- Ahora no puedo. Lo siento.
734
00:46:01,080 --> 00:46:03,680
Oye, �por qu� no vienes
uno de estos d�as al hospital?
735
00:46:03,720 --> 00:46:08,520
- As� por fin nos conocemos en persona.
- Vale, pues ya te llamo yo.
736
00:46:08,600 --> 00:46:11,120
S�, o si quieres puedo ir yo
a tu casa.
737
00:46:11,200 --> 00:46:12,360
Chao.
738
00:46:15,280 --> 00:46:16,320
Aqu� est�.
739
00:46:16,360 --> 00:46:17,960
�Qu� te parece?
740
00:46:18,720 --> 00:46:20,080
Perfecta.
741
00:46:30,320 --> 00:46:32,840
Doctor Kidane. Le estaba buscando.
742
00:46:33,200 --> 00:46:36,320
Oiga, s� que ya ha decidido
que se va.
743
00:46:36,760 --> 00:46:38,680
Pero estamos en un momento cr�tico.
744
00:46:38,720 --> 00:46:41,440
Tedeschi necesita ayuda
de m�dicos expertos.
745
00:46:42,080 --> 00:46:44,760
�Estar�a dispuesto a quedarse
alg�n mes m�s?
746
00:46:46,600 --> 00:46:48,000
De acuerdo.
747
00:46:49,320 --> 00:46:51,680
Bien. Me esperaba m�s resistencia.
748
00:46:52,040 --> 00:46:56,120
S�. Pero es que no quiero volver
a Etiop�a y dejaros aqu� un problema.
749
00:46:56,200 --> 00:46:58,240
Claro. Pues muchas gracias.
750
00:46:58,600 --> 00:47:00,600
- Que vaya bien.
- Gracias.
751
00:47:15,240 --> 00:47:16,920
Siento lo de hoy.
752
00:47:19,560 --> 00:47:21,680
No pretend�a ofender a nadie.
753
00:47:22,760 --> 00:47:25,640
- Era un mal momento.
- Puede pasar.
754
00:47:26,800 --> 00:47:28,440
La pr�xima vez cuenta conmigo,
si quieres.
755
00:47:28,520 --> 00:47:29,800
No creo.
756
00:47:30,520 --> 00:47:33,120
Escucha. Me ha contratado Tedeschi,
es verdad.
757
00:47:33,200 --> 00:47:34,800
Pero he sido yo
el que pidi� venir aqu�.
758
00:47:34,840 --> 00:47:36,000
Yo no soy esp�a de nadie.
759
00:47:36,080 --> 00:47:37,920
Me refer�a a que no creo
que haya una pr�xima vez.
760
00:47:37,960 --> 00:47:38,720
Pero �por qu�?
761
00:47:38,760 --> 00:47:41,480
Me queda poco tiempo aqu�.
Me mudo a G�nova.
762
00:47:42,320 --> 00:47:43,680
- Qu� pena.
- Tranquilo.
763
00:47:43,720 --> 00:47:45,078
No creo que nos hubi�ramos hecho
amigos.
764
00:47:45,120 --> 00:47:47,200
Me refer�a a que es una pena
para el departamento.
765
00:47:47,240 --> 00:47:50,400
Porque hoy os he visto trabajar,
y sois un gran equipo.
766
00:47:52,120 --> 00:47:53,480
Lo �ramos.
767
00:49:47,840 --> 00:49:51,240
- �A�n no nos has liberado la cama?
- Yo ya me he emboscado.
768
00:49:51,320 --> 00:49:53,280
Sonr�es con toda la cara, qu� bien.
769
00:49:53,320 --> 00:49:55,760
Y han desaparecido
todos los s�ntomas parkinsonianos.
770
00:49:55,800 --> 00:49:58,920
No lo has hecho nada mal
para no ser m�dico de verdad.
771
00:49:59,480 --> 00:50:01,480
Ha sido un buen trabajo en equipo.
772
00:50:01,560 --> 00:50:04,560
- �Y ahora qu� har�s?
- Vuelvo a la calle, en primera l�nea.
773
00:50:04,640 --> 00:50:06,200
Esc�chame bien.
774
00:50:06,240 --> 00:50:10,720
Si no vuelves aqu�,
eres un verdadero cretino.
775
00:50:10,800 --> 00:50:13,560
Creo que te han dejado
un trocito de adenoma.
776
00:50:15,600 --> 00:50:19,440
T� y yo comet�amos el mismo error.
777
00:50:19,520 --> 00:50:23,120
Yo, en la ambulancia,
a tope de hormonas.
778
00:50:23,200 --> 00:50:26,680
T�, por ah�, qui�n sabe d�nde,
a tope de ideales.
779
00:50:26,760 --> 00:50:32,040
- No lo hago por unos ideales, cr�eme.
- Oye, Doc. Te llaman as�, �no?
780
00:50:32,120 --> 00:50:34,480
S�. Le llamamos as�.
781
00:50:35,720 --> 00:50:37,520
La guerra ha terminado.
782
00:50:37,600 --> 00:50:43,000
Ahora toca volver a casa y cuidar
de las personas a las que queremos.
783
00:50:43,720 --> 00:50:46,120
Yo, de las m�as.
784
00:50:46,920 --> 00:50:51,880
T�, de este departamento,
que es como tu familia.
785
00:50:55,600 --> 00:50:59,360
Eh, Doc, no te pongas mo�as, �eh?
786
00:50:59,640 --> 00:51:01,880
Mira c�mo tengo la mano estable.
787
00:51:11,720 --> 00:51:13,200
�La abrimos?
788
00:51:15,160 --> 00:51:16,720
Pero si ni siquiera es
la hora de comer.
789
00:51:16,760 --> 00:51:20,080
�Y qu�? �Chicos, la guerra
ha terminado! �Nos lo merecemos!
790
00:51:21,080 --> 00:51:23,320
�Seguidme, brindaremos en la terraza!
791
00:51:23,360 --> 00:51:24,960
No, a m� no me apetece.
792
00:51:25,040 --> 00:51:27,880
Dejadme un poquito,
que ya me lo beber� yo sola.
793
00:51:28,120 --> 00:51:30,840
No, d�jalo estar.
Hoy no es un buen d�a.
794
00:51:30,920 --> 00:51:33,040
Caruso no me deja marcharme.
795
00:51:33,120 --> 00:51:35,400
Creo que durante algunos meses
tendr� que haceros de ni�ero.
796
00:51:35,440 --> 00:51:37,760
�Pues mira!
Un motivo m�s para celebrar.
797
00:51:37,800 --> 00:51:40,200
S� que te gusta estar aqu� conmigo.
798
00:51:45,360 --> 00:51:46,960
Ver para creer.
799
00:51:49,480 --> 00:51:51,640
Mejor. �Lo celebramos t� y yo?
800
00:52:08,520 --> 00:52:09,920
Un segundo.
801
00:52:15,120 --> 00:52:17,600
- Hola, mi amor.
- Cari�o, �c�mo est�s?
802
00:52:18,240 --> 00:52:20,720
Sin novedad, trabajando. �T�?
803
00:52:20,800 --> 00:52:23,400
Yo he llevado a mi madre
a casa de mis abuelos.
804
00:52:23,480 --> 00:52:25,720
Y ahora ha llegado mi padre.
Todo tranquilo.
805
00:52:25,760 --> 00:52:27,200
Bien, bien.
806
00:52:28,200 --> 00:52:29,840
Te echo de menos.
807
00:52:30,840 --> 00:52:33,560
Estoy deseando volver a Mil�n
para estar contigo.
808
00:52:33,640 --> 00:52:34,400
Y yo.
809
00:52:34,480 --> 00:52:37,240
Venga, te dejo trabajar.
Da recuerdos a todos.
810
00:52:37,640 --> 00:52:39,640
- Vale.
- Un beso.
811
00:52:51,240 --> 00:52:52,840
Igual es mejor.
812
00:52:53,280 --> 00:52:54,600
�El qu�?
813
00:52:54,840 --> 00:52:56,680
Que esperemos a Alba.
814
00:52:56,880 --> 00:53:01,360
- S�, y al resto. As� brindamos juntos.
- Eso es.
815
00:53:01,880 --> 00:53:04,000
- �Volvemos al trabajo?
- S�.
816
00:53:13,000 --> 00:53:14,640
No podemos irnos.
817
00:53:15,480 --> 00:53:18,240
Si nos vamos t� y yo,
todo el equipo se desintegrar�.
818
00:53:18,280 --> 00:53:21,520
- Se formar� otro equipo.
- S�, pero elegido por Cecilia.
819
00:53:22,480 --> 00:53:25,760
Y �qui�n se ocupar� de pacientes
como Giacomo, Ludovica...?
820
00:53:26,240 --> 00:53:27,920
Nosotros escuchamos a los pacientes.
821
00:53:27,960 --> 00:53:30,120
Reconstruimos juntos sus historias.
822
00:53:30,200 --> 00:53:32,080
Tratamos a los pacientes
como personas,
823
00:53:32,160 --> 00:53:35,440
no como campos de batalla
para una guerra contra los virus.
824
00:53:36,080 --> 00:53:40,120
Giulia, esto es nuestra familia.
Tenemos que defenderla.
825
00:53:40,200 --> 00:53:42,160
Ya no podemos hacer nada.
826
00:53:43,040 --> 00:53:44,760
La jefa es Cecilia.
827
00:53:46,680 --> 00:53:48,320
Eso est� por ver.
828
00:53:57,560 --> 00:53:59,920
Entendemos la molestia,
doctora Tedeschi.
829
00:53:59,960 --> 00:54:02,520
Y creo que la direcci�n est�
de acuerdo en la necesidad
830
00:54:02,600 --> 00:54:04,800
de prescindir del doctor Fanti.
831
00:54:05,000 --> 00:54:08,080
Resolveremos cuanto antes
esta desagradable situaci�n.
832
00:54:08,160 --> 00:54:10,080
Disculpad la interrupci�n,
pero es urgente.
833
00:54:10,160 --> 00:54:11,360
Fanti.
834
00:54:11,720 --> 00:54:14,920
Cecilia, me alegro de que est�s aqu�,
as� lo escuchas tambi�n.
835
00:54:15,000 --> 00:54:18,320
- �Qu� tiene que escuchar?
- Que quiero recuperar mi puesto.
836
00:54:19,040 --> 00:54:21,840
Pero ya le hab�amos explicado que no
puede volver a ejercer como m�dico.
837
00:54:21,880 --> 00:54:23,920
No, quiero recuperar mi puesto
de m�dico jefe.
838
00:54:23,960 --> 00:54:26,480
Mi contrato con este hospital
sigue en vigor, �no?
839
00:54:26,560 --> 00:54:30,200
Cecilia, no tengo nada en contra
de ti, pero es mi departamento.
840
00:54:30,760 --> 00:54:33,480
Fanti, esta petici�n
nos pilla por sorpresa.
841
00:54:34,040 --> 00:54:36,200
Y tenemos que verificar
algunas cosas.
842
00:54:36,240 --> 00:54:38,360
S�, verificad todo lo que quer�is.
843
00:54:38,400 --> 00:54:40,440
Tomaos todo el tiempo que necesit�is.
844
00:54:40,520 --> 00:54:42,040
Y cuando hay�is decidido, me llam�is.
845
00:54:42,120 --> 00:54:44,360
Ya sab�is donde encontrarme, �no?
846
00:54:44,400 --> 00:54:45,760
Os pido disculpas de nuevo.
847
00:54:45,800 --> 00:54:47,400
Gracias. Adi�s.
848
00:55:24,480 --> 00:55:25,680
�Agnese!
849
00:55:25,720 --> 00:55:27,480
�Espera un momento!
850
00:55:28,840 --> 00:55:30,760
Vuelvo al departamento.
851
00:55:30,920 --> 00:55:32,040
Bien.
852
00:55:32,120 --> 00:55:34,400
Aunque Cecilia no te lo pondr� f�cil.
853
00:55:34,440 --> 00:55:37,320
No, no. Vuelvo al departamento
como m�dico jefe.
854
00:55:38,680 --> 00:55:39,600
�C�mo?
855
00:55:39,680 --> 00:55:41,880
Tengo derecho, y lo har� valer.
856
00:55:42,680 --> 00:55:44,999
Y cuando investiguen,
estar� a tu lado.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
67908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.