All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S02E02.La guerra +¿ finita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,960 --> 00:00:20,040 �Cuidado, cuidado, cuidado! 2 00:00:22,840 --> 00:00:24,440 �Pero qu� haces! 3 00:00:35,680 --> 00:00:40,640 Pero, pero, pero... me cago en su puta madre, no bastaba con el Covid, 4 00:00:40,720 --> 00:00:43,920 ahora tambi�n tenemos una epidemia de anormales, joder. 5 00:00:44,000 --> 00:00:45,920 - Giacomo, por favor... - �C�mo qu� "por favor"? 6 00:00:46,000 --> 00:00:50,200 No te bastaba con el deportivo de pap�, �eh? 7 00:00:50,280 --> 00:00:52,320 - Ser� bobo el t�o... - Pero, �c�mo te atreves? 8 00:00:52,400 --> 00:00:56,680 �C�mo te atreves t� a tocar los cojones a la gente que trabaja! 9 00:00:56,760 --> 00:00:59,040 �Con esos monopatines de los cojones! 10 00:00:59,120 --> 00:01:01,760 Giacomo, Giacomo, para. Vuelve a la ambulancia. 11 00:01:01,800 --> 00:01:03,040 - Vuelve, Giacomo. - Que ha sido penalti. 12 00:01:03,080 --> 00:01:06,520 �No lo has visto? Le ha hecho un entrad�n con el virus. 13 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 Pero �qu� dices? 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,600 Los pulmones. 15 00:01:10,960 --> 00:01:12,680 Los pulmones. �rbitro. 16 00:01:12,720 --> 00:01:15,200 �rbitro. �Eh? �rbitro. 17 00:01:53,720 --> 00:01:55,840 Ya se ha disuelto el az�car. 18 00:01:57,200 --> 00:01:58,400 �Nerviosa? 19 00:01:58,440 --> 00:02:02,320 Venga, durante la pandemia te las apa�aste, y te acababas de graduar. 20 00:02:02,400 --> 00:02:05,320 La vida en el departamento te parecer� pan comido. 21 00:02:05,800 --> 00:02:07,200 Esperemos. 22 00:02:07,760 --> 00:02:09,040 M�rame. 23 00:02:10,200 --> 00:02:13,640 Aunque pap� ya no est�, nos las apa�aremos. 24 00:02:14,760 --> 00:02:16,000 �Vale? 25 00:02:17,120 --> 00:02:18,280 Vale. 26 00:02:20,640 --> 00:02:22,040 �Problemas en las altas esferas? 27 00:02:22,080 --> 00:02:23,680 Era inevitable. 28 00:02:24,000 --> 00:02:26,120 Y Manuel, �ha vuelto a clase? 29 00:02:26,840 --> 00:02:27,920 S�. 30 00:02:29,280 --> 00:02:30,880 �C�mo va con �l? 31 00:02:31,800 --> 00:02:33,360 Lo de siempre. 32 00:02:35,320 --> 00:02:38,320 Oye, mam�, si te hace falta algo, lo que sea, cuenta conmigo. 33 00:02:38,400 --> 00:02:41,040 T� ya tendr�s suficiente con tus pacientes... 34 00:02:41,080 --> 00:02:43,160 y con el nuevo m�dico jefe. 35 00:02:44,440 --> 00:02:47,440 - �Crees que es la persona id�nea? - No ha sido elecci�n m�a. 36 00:02:47,480 --> 00:02:50,880 Pero, despu�s de lo de Giulia, hab�a que tomar una decisi�n. 37 00:03:20,200 --> 00:03:21,600 Lo siento. 38 00:03:22,000 --> 00:03:22,920 Hola. 39 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 Ya no valen excusas. 40 00:03:24,920 --> 00:03:25,920 �C�mo? 41 00:03:25,960 --> 00:03:30,040 Pues que volvemos a la normalidad, y eso solo significa una cosa: 42 00:03:30,120 --> 00:03:32,520 novatadas a los nuevos esbirros. 43 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 Ya no soy tan joven. 44 00:03:33,680 --> 00:03:35,160 Pero eres m�s joven que yo. 45 00:03:35,200 --> 00:03:38,720 Lo cual supone injusticias muy, muy crueles. 46 00:03:38,800 --> 00:03:39,920 De qui�n, �de ti? 47 00:03:40,000 --> 00:03:42,040 Ese sarcasmo ser� castigado, se�orita. 48 00:03:42,120 --> 00:03:43,720 Me lo apunto en mi agenda mental. 49 00:03:43,760 --> 00:03:50,200 Bromas aparte, entre una injusticia y otra, �puedo seguir contando contigo? 50 00:03:50,880 --> 00:03:52,520 Es que para m� hoy es como... 51 00:03:52,600 --> 00:03:54,120 el primer d�a. 52 00:03:55,520 --> 00:03:56,920 Tranquila. 53 00:03:57,520 --> 00:04:00,040 A�n as�, no ser� peor que el primer d�a de Alba y m�o. 54 00:04:00,120 --> 00:04:04,640 Estuvimos huyendo de tu padre porque nos daba miedo que nos echara. 55 00:04:05,320 --> 00:04:07,040 Era un cabr�n, s�. 56 00:04:07,560 --> 00:04:09,640 Yo tambi�n le echo de menos. 57 00:04:12,120 --> 00:04:16,600 Yo siento mucho que Alba se pierda el primer d�a de vuelta a la normalidad. 58 00:04:16,680 --> 00:04:18,240 Es lo que hay. 59 00:04:20,560 --> 00:04:22,960 Bueno, �hab�is terminado de hablar? 60 00:04:23,040 --> 00:04:26,560 Lo digo solo porque tenemos un departamento que abrir. 61 00:04:26,640 --> 00:04:29,840 Se me hab�a olvidado, hay otra cosa que me gusta de este regreso. 62 00:04:29,880 --> 00:04:32,000 Gabriel se marcha a Etiop�a. 63 00:04:32,080 --> 00:04:33,600 �Sabes, Carol? En realidad, yo lo siento, 64 00:04:33,640 --> 00:04:36,200 porque dentro de poco te dejar� aqu� con el cojo. 65 00:04:36,280 --> 00:04:38,160 El cojo es el �nico de este hospital 66 00:04:38,240 --> 00:04:40,280 que no se ha cogido ni un solo d�a de baja. 67 00:04:40,360 --> 00:04:43,920 Chicos, venga, antes de que os sig�is insultando... 68 00:04:44,200 --> 00:04:46,160 hicimos una promesa. 69 00:04:46,240 --> 00:04:51,040 Que cuando la pandemia terminara, abrir�amos... 70 00:04:52,280 --> 00:04:53,440 esta. 71 00:04:55,240 --> 00:04:56,800 Es verdad. 72 00:04:57,480 --> 00:04:59,680 S�, un d�a de estos la abrimos. 73 00:05:00,000 --> 00:05:02,520 Vamos, nos espera el nuevo m�dico jefe. 74 00:05:02,880 --> 00:05:04,840 �T� c�mo crees que ser�? 75 00:05:05,720 --> 00:05:08,320 Yo s�lo creo que en nada querr� pimplarme esa botella. 76 00:05:08,400 --> 00:05:09,280 Adelante. 77 00:05:09,360 --> 00:05:10,800 �Perro azul? 78 00:05:12,320 --> 00:05:13,080 Perro azul. 79 00:05:13,160 --> 00:05:14,560 Perro azul. 80 00:05:18,240 --> 00:05:20,480 No te la bebas sola, que te veo. 81 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 Ha parido cuatro cachorritas. �Quieres una? 82 00:05:26,720 --> 00:05:32,560 No, no, no, no quiero una amiga tuya en casa, que luego te lo cuenta todo. 83 00:05:33,120 --> 00:05:35,280 No, aunque tenga cuatro patas. 84 00:05:35,320 --> 00:05:36,960 Pero �qu� dices? 85 00:05:37,000 --> 00:05:39,080 Si no te importa, tenemos una reuni�n. 86 00:05:39,160 --> 00:05:41,880 �Ah! Qu� pesadez. Te dejo, chao. 87 00:05:43,960 --> 00:05:46,198 Un t�o que consigue hacerte re�r a primera hora de la ma�ana 88 00:05:46,240 --> 00:05:48,000 es digno de conocer. 89 00:05:48,480 --> 00:05:50,160 Ya conoc�as a uno. 90 00:05:53,880 --> 00:05:55,320 Buenos d�as. 91 00:05:55,400 --> 00:05:57,160 Gracias por haber venido. 92 00:05:57,200 --> 00:05:59,640 Quer�a ser yo la que os presentara al nuevo m�dico jefe. 93 00:05:59,720 --> 00:06:00,480 �Estamos todos? 94 00:06:00,520 --> 00:06:02,920 Todos, todos, no. Desgraciadamente. 95 00:06:05,600 --> 00:06:06,840 No es f�cil. 96 00:06:06,880 --> 00:06:09,760 Pero tenemos que seguir adelante, tambi�n por los ausentes. 97 00:06:09,840 --> 00:06:13,320 Y el nuevo m�dico jefe necesitar� el apoyo de todos nosotros. 98 00:06:20,800 --> 00:06:22,560 Buenos d�as a todos. 99 00:06:24,920 --> 00:06:26,920 S� que ten�is dudas sobre m�. 100 00:06:26,960 --> 00:06:29,600 Una vir�loga, una t�cnica de laboratorio. 101 00:06:29,680 --> 00:06:33,120 Pero es una nueva etapa, y hace falta una nueva perspectiva. 102 00:06:33,200 --> 00:06:36,920 Cambiar�n muchas cosas: m�todos, organizaci�n, 103 00:06:37,000 --> 00:06:38,840 protocolos de seguridad... 104 00:06:38,880 --> 00:06:41,840 Y si eso no fuera suficiente, tambi�n el personal. 105 00:06:42,200 --> 00:06:44,400 Estamos todos a prueba, y yo la primera. 106 00:06:44,440 --> 00:06:46,440 Y nadie es indispensable. 107 00:06:47,840 --> 00:06:50,040 Riccardo, hay un nuevo ingreso. 108 00:06:50,880 --> 00:06:53,720 Doctora Giordano, la nueva jefa m�dica se estaba presentando. 109 00:06:53,760 --> 00:06:55,358 - Buenos d�as. - S�, s�, vosotros seguid. 110 00:06:55,400 --> 00:06:57,560 Yo tengo una urgencia. �Vamos? 111 00:07:00,160 --> 00:07:01,440 �Vienes? 112 00:07:01,960 --> 00:07:03,680 �Luego me cont�is? 113 00:07:04,080 --> 00:07:05,800 - Claro. - Gracias. 114 00:07:17,480 --> 00:07:22,000 �Alguien me puede decir a qu� estamos esperando? �Eh? 115 00:07:22,080 --> 00:07:24,920 �Se puede saber qu� es lo que hacemos aqu�? 116 00:07:25,000 --> 00:07:29,240 �En este sitio, con la eficiencia de los hospitales lombardos? 117 00:07:29,320 --> 00:07:31,840 - �Eficiencia mis cojones! - Por favor. 118 00:07:31,880 --> 00:07:34,320 - �Qu� por favor ni qu� ni�o muerto! - Venga, pap�, vale ya. 119 00:07:34,400 --> 00:07:36,520 C�llate, qu�date calladita. 120 00:07:37,520 --> 00:07:39,960 Buenos d�as. Soy la doctora Giordano. 121 00:07:40,040 --> 00:07:42,080 Ellos son el doctor Riccardo Bonvegna y la... 122 00:07:42,160 --> 00:07:44,520 Pero �d�nde hemos ido a parar? �A un proyecto de integraci�n social? 123 00:07:44,560 --> 00:07:47,520 �Estos, como mucho, saben jugar a Operaci�n! 124 00:07:47,600 --> 00:07:49,400 Oiga, ni estamos jugando ni somos cirujanos. 125 00:07:49,440 --> 00:07:50,640 Eso, raz�n por la cual, 126 00:07:50,680 --> 00:07:54,440 al aqu� presente no le vais a poner ni un dedo encima. �Estamos? 127 00:07:54,520 --> 00:07:56,840 Venga, v�monos que yo no tengo nada. Vamos. 128 00:07:56,880 --> 00:07:59,720 El m�dico que le ha tra�do me ha informado de un episodio de delirio. 129 00:07:59,800 --> 00:08:01,560 �Pero si es un beb�! 130 00:08:01,640 --> 00:08:03,760 Puede que incluso lo haya tra�do yo al mundo. 131 00:08:03,840 --> 00:08:05,920 V�monos, esto es perder el tiempo. 132 00:08:05,960 --> 00:08:09,400 Tambi�n presentaba taquicardia y presi�n sist�lica alta. 133 00:08:09,880 --> 00:08:11,760 Eso es estr�s. 134 00:08:12,440 --> 00:08:16,640 Es el s�ndrome de las personas que trabajan. �Lo comprende? 135 00:08:16,720 --> 00:08:20,760 Uno se pasa meses en la trinchera luchando contra el Covid y luego, 136 00:08:20,840 --> 00:08:26,200 �mira t� qu� suerte! Acabo en manos de la Barbie doctora. �Qu� alegr�a! 137 00:08:26,280 --> 00:08:28,040 Hemos estado todos en la trinchera, �eh? 138 00:08:28,080 --> 00:08:30,960 Muy bien, enhorabuena. Venga, vamos. Andando. 139 00:08:39,640 --> 00:08:41,960 - Giacomo, �qu� te ocurre? - �Pap�? 140 00:08:43,400 --> 00:08:45,080 No puedo caminar. 141 00:08:45,720 --> 00:08:47,200 �Qu� me pasa? 142 00:08:47,440 --> 00:08:49,400 Qui�n sabe, igual es estr�s. 143 00:08:49,480 --> 00:08:52,880 Trastorno mental, taquicardia, presi�n alta e inmovilidad. 144 00:08:52,960 --> 00:08:56,200 - Encefalopat�a vascular. - �Eso es todo? �Carolina? 145 00:08:56,760 --> 00:08:58,640 �Un problema endocrino? 146 00:08:59,040 --> 00:09:01,400 Pero, �quer�is espabilar? Venga, quiero m�s hip�tesis. 147 00:09:01,440 --> 00:09:03,520 Ya no estamos en la planta Covid. �M�s! 148 00:09:03,560 --> 00:09:05,520 Igual deber�amos hablar m�s con el paciente. 149 00:09:05,600 --> 00:09:09,120 No pienses en lo que har�a Doc. Tenemos que seguir sin �l, �vale? 150 00:09:10,080 --> 00:09:11,880 �Todo bien con el ingreso? 151 00:09:11,920 --> 00:09:14,040 Deb�a de ser urgente, vista la prisa que ten�as. 152 00:09:14,120 --> 00:09:15,640 Estamos pensando en los s�ntomas. 153 00:09:15,680 --> 00:09:17,240 - �Edad? - Sesenta y uno. 154 00:09:17,280 --> 00:09:20,640 �Qu� tipo de trastorno ha sufrido? �Mnem�nico o cognitivo? 155 00:09:20,720 --> 00:09:23,240 - Cognitivo. El paciente deliraba. - Entonces es in�til que est� aqu�. 156 00:09:23,280 --> 00:09:25,240 Es Alzheimer. Llamad a Geriatr�a. 157 00:09:25,280 --> 00:09:27,520 Pero el Alzheimer no explica los s�ntomas card�acos. 158 00:09:27,600 --> 00:09:29,400 Podr�a ser otra cosa. 159 00:09:29,760 --> 00:09:31,800 Para vosotros siempre es otra cosa. 160 00:09:31,880 --> 00:09:34,680 Y no disteis con lo que estuvo a punto de matarnos a todos. 161 00:09:34,760 --> 00:09:36,840 Hay personas que han muerto. 162 00:09:36,960 --> 00:09:39,000 Muestre respeto por ellos. 163 00:09:41,960 --> 00:09:43,720 Llamad a Geriatr�a. 164 00:09:43,960 --> 00:09:46,280 Que se ocupen ellos del paciente. 165 00:09:52,240 --> 00:09:53,480 Giulia. 166 00:09:56,080 --> 00:09:57,800 Lo que me pediste. 167 00:10:02,840 --> 00:10:04,040 Gracias. 168 00:10:04,120 --> 00:10:06,160 Lorenzo se pondr� contento. 169 00:10:16,440 --> 00:10:17,640 Disculpe. 170 00:10:17,680 --> 00:10:19,160 Busco a la doctora Tedeschi. 171 00:10:19,200 --> 00:10:21,520 - �Tiene cita con ella? - No exactamente. 172 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 Pues tendr� que esperar. La doctora est� ocupada. 173 00:10:23,880 --> 00:10:25,280 Sin problema. 174 00:10:25,360 --> 00:10:27,080 Bonitos pendientes. 175 00:10:45,640 --> 00:10:47,720 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 176 00:10:48,360 --> 00:10:51,400 Lo siento, pero a�n no tenemos noticias del laboratorio. 177 00:10:51,440 --> 00:10:53,640 Pero mi mujer ya lleva aqu� dos semanas. 178 00:10:53,720 --> 00:10:56,360 Por desgracia, se ha infectado con algo inusual. 179 00:10:56,400 --> 00:10:58,680 Quiz� en su viaje al extranjero. 180 00:11:00,000 --> 00:11:02,040 A las ni�as les gustar�a entrar, si es posible. 181 00:11:02,120 --> 00:11:03,960 No, es muy arriesgado. 182 00:11:06,080 --> 00:11:09,360 �Podr�a al menos, poner esto a su lado? 183 00:11:09,440 --> 00:11:10,920 D�selo a las enfermeras. 184 00:11:10,960 --> 00:11:13,800 Nosotros tambi�n preferimos evitar el contacto. 185 00:11:14,200 --> 00:11:16,040 Mantenedme informada. 186 00:11:16,600 --> 00:11:17,800 Adi�s. 187 00:11:22,840 --> 00:11:24,720 Si quiere, d�melo a m�. 188 00:11:33,320 --> 00:11:37,280 Pero qu� co�azo, venga, ser� solo un poco de cansancio. 189 00:11:37,360 --> 00:11:38,640 Claro... 190 00:11:38,680 --> 00:11:41,360 pero igual podr�amos contarles a los m�dicos lo que te pas�... 191 00:11:41,400 --> 00:11:43,040 Ni se te ocurra. 192 00:11:43,400 --> 00:11:46,440 - Pero Giacomo, lo digo por ti. - �Eres m�dico? 193 00:11:46,520 --> 00:11:48,360 �Ahora tambi�n eres m�dico? 194 00:11:48,400 --> 00:11:50,920 Qu� suerte la tuya, que puedes estar en casa bien tranquila. 195 00:11:51,000 --> 00:11:52,920 Precisamente, contigo tranquila no estoy. 196 00:11:52,960 --> 00:11:54,680 �Ahora es mi culpa? 197 00:11:54,760 --> 00:11:57,800 Pero �t� te haces idea por lo que he pasado o no? 198 00:11:57,880 --> 00:12:01,080 - �No dejas de repetirlo! - �Porque no lo comprendes! 199 00:12:07,000 --> 00:12:11,720 - Pap�, �por qu� la tratas as�? - No te metas t� tambi�n, �entendido? 200 00:12:19,560 --> 00:12:22,040 Cuando salga de aqu� se tranquilizar�. 201 00:12:22,440 --> 00:12:23,560 No. 202 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 Sigue como si estuviera loco. 203 00:12:28,160 --> 00:12:29,920 Yo ya no puedo m�s. 204 00:12:43,960 --> 00:12:45,920 Lo entiendo, pero la jefa de servicio es Tedeschi. 205 00:12:46,000 --> 00:12:47,280 S�, pero nuestra jefa es Giulia. 206 00:12:47,360 --> 00:12:50,360 Y nos ha dicho que lo tengamos en observaci�n y le hagamos m�s pruebas. 207 00:12:50,400 --> 00:12:52,040 Es verdad, es verdad. 208 00:12:52,120 --> 00:12:54,920 Perdona, pero si seguimos as� estamos jodidos. 209 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 Y entonces, �qu� hacemos? 210 00:13:14,800 --> 00:13:17,880 - �Que hay que hacer cola! - Soy m�dico. 211 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 �Aqu� s�lo hay un m�dico! 212 00:13:24,720 --> 00:13:26,160 Tiene raz�n. 213 00:13:34,840 --> 00:13:36,160 Muy bien. 214 00:13:36,360 --> 00:13:37,560 El fondo de ojo est� bien. 215 00:13:37,640 --> 00:13:39,920 Igual necesita una visita al oculista. 216 00:13:39,960 --> 00:13:41,640 - Para cambiarse las gafas. - Gracias. 217 00:13:41,720 --> 00:13:43,560 - �Cu�nto le debo? - Nada. 218 00:13:43,640 --> 00:13:45,720 Diga al siguiente que entre. 219 00:13:48,200 --> 00:13:49,520 Cu�dese. 220 00:13:50,000 --> 00:13:51,240 Buenas. 221 00:13:55,480 --> 00:13:56,920 Si me echas una mano con esa fila 222 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 igual conseguimos que no esperen tanto. 223 00:13:59,720 --> 00:14:01,640 Debo volver al hospital. 224 00:14:02,920 --> 00:14:05,000 Y ojal� vuelvas t� tambi�n. 225 00:14:05,480 --> 00:14:07,320 Si ya est�is vosotros. 226 00:14:08,200 --> 00:14:10,040 Lo que os faltan son los pacientes. 227 00:14:10,120 --> 00:14:11,880 Aunque ya estamos todos vacunados, 228 00:14:11,920 --> 00:14:14,640 la gente sigue sin fiarse de los hospitales. 229 00:14:15,520 --> 00:14:17,560 - Estoy mejor aqu�. - Vale. 230 00:14:18,120 --> 00:14:19,280 Vale. 231 00:14:20,600 --> 00:14:22,040 Una l�stima. 232 00:14:23,040 --> 00:14:25,160 Mientras t� est�s aqu�, tu departamento cierra. 233 00:14:25,200 --> 00:14:26,880 �C�mo que cierra? 234 00:14:29,160 --> 00:14:30,000 �Qu� pasa? 235 00:14:30,040 --> 00:14:32,078 Me he enterado de que ten�is alg�n problema con Cecilia. 236 00:14:32,120 --> 00:14:34,920 - S�, el problema es que es gilipollas. - Ah� lo tienes. 237 00:14:34,960 --> 00:14:37,560 Nos acabar� echando a todos. Hoy llega uno nuevo. 238 00:14:37,640 --> 00:14:39,360 Seguro que es un enchufado suyo. 239 00:14:39,400 --> 00:14:41,920 Vale, ahora paso por el hospital y hablo con ella. 240 00:14:42,000 --> 00:14:45,760 - �Est�s de turno? - S�, pero ahora voy donde Lorenzo. 241 00:14:46,760 --> 00:14:48,560 Hoy es su cumplea�os. 242 00:14:49,240 --> 00:14:53,200 - Pues iremos tambi�n a saludarle. - Vale, entonces nos vemos all�. Chao. 243 00:14:58,920 --> 00:15:01,200 Hoy es el cumplea�os de Lorenzo. 244 00:15:14,800 --> 00:15:16,560 �Lo has encontrado? 245 00:15:25,560 --> 00:15:27,360 �Quieres hacerlo t�? 246 00:15:27,800 --> 00:15:31,800 No. T� ya eras su familia. 247 00:16:15,360 --> 00:16:17,800 Doc. �Qu� haces aqu�? 248 00:16:17,880 --> 00:16:20,120 No me digas, vuelves a trabajar en el hospital. 249 00:16:20,160 --> 00:16:23,040 No, solo estoy de paso. �Y Tedeschi? 250 00:16:23,120 --> 00:16:25,240 Tienes que ponerte a la cola. 251 00:16:27,240 --> 00:16:30,000 �Cu�ndo dejar�s de hacer de m�dico callejero y volver�s aqu�? 252 00:16:30,040 --> 00:16:32,040 Cuando la gente vuelva a confiar en los hospitales. 253 00:16:32,080 --> 00:16:34,400 Con un m�dico como t�, confiar�an en un periquete. 254 00:16:34,480 --> 00:16:36,120 No, yo ya no soy m�dico. 255 00:16:36,160 --> 00:16:39,200 - Con ser "Doc" es suficiente. - Bonitos pendientes. 256 00:16:39,440 --> 00:16:41,040 - �Son nuevos? - S�. 257 00:16:41,080 --> 00:16:41,880 Son preciosos. 258 00:16:41,920 --> 00:16:43,640 - Hola, papi. - �Todo bien? 259 00:16:43,720 --> 00:16:46,680 Bien, bien, aparte un paciente un poco dif�cil. 260 00:16:46,760 --> 00:16:47,520 �Novedades? 261 00:16:47,560 --> 00:16:48,598 La inmovilidad ha remitido, 262 00:16:48,640 --> 00:16:51,720 pero la frecuencia cardiaca y la presi�n siguen altas. 263 00:16:51,920 --> 00:16:53,560 �Inmovilidad y problemas cardiacos? 264 00:16:53,640 --> 00:16:55,560 Y lo hemos ingresado en plena crisis cognitiva. 265 00:16:55,640 --> 00:16:57,040 Tedeschi piensa que es Alzheimer. 266 00:16:57,080 --> 00:16:58,400 Pero creo que el cuadro es m�s complejo. 267 00:16:58,440 --> 00:17:02,280 No, no, no, Giulia, es in�til. A Doc ya no le interesan los casos raros. 268 00:17:12,640 --> 00:17:14,120 Buenos d�as. 269 00:17:17,000 --> 00:17:17,920 Y t� �qui�n eres? 270 00:17:18,000 --> 00:17:21,160 Andrea, trabajo en un programa de consultas en la calle. 271 00:17:22,320 --> 00:17:25,520 �Por fin algo cabal! �Qu� os digo siempre? 272 00:17:25,600 --> 00:17:27,880 �Ah� fuera estamos en guerra! 273 00:17:27,960 --> 00:17:31,000 Y esta cretina me tiene aqu� por una chorrada. 274 00:17:31,080 --> 00:17:32,320 Giacomo, vale ya. 275 00:17:32,360 --> 00:17:34,920 - No es mi culpa si es idiota. - Oiga. 276 00:17:38,800 --> 00:17:42,080 Escuche, usted est� aqu� por un trastorno cognitivo, �no? 277 00:17:42,880 --> 00:17:46,920 Vale, pues vamos a demostrarle a mi colega 278 00:17:47,000 --> 00:17:49,360 que usted est� m�s l�cido que ella. 279 00:17:49,680 --> 00:17:51,560 Y volvemos al trabajo. 280 00:17:52,440 --> 00:17:53,760 Dispara. 281 00:17:54,440 --> 00:17:56,120 Perro, pan, gato. 282 00:17:57,000 --> 00:17:58,720 Perro, pan, gato. 283 00:17:58,800 --> 00:18:03,080 - �Qu� d�a es hoy? - Mi�rcoles. No, jueves. 284 00:18:03,160 --> 00:18:04,760 S�, s�, jueves. 285 00:18:05,560 --> 00:18:08,160 Cuente al rev�s, de siete en siete, a partir de cien. 286 00:18:08,240 --> 00:18:12,160 Cien, noventa y tres, ochenta y seis, setenta y ocho... 287 00:18:12,240 --> 00:18:13,400 Setenta y nueve. 288 00:18:13,480 --> 00:18:15,160 Setenta y nueve, s�, 289 00:18:15,200 --> 00:18:17,880 porque despu�s del ochenta y seis va el setenta y nueve. 290 00:18:17,920 --> 00:18:20,800 Los test de ese tipo pr�cticamente los invent� yo. 291 00:18:20,840 --> 00:18:22,640 �Se acuerda de las palabras de antes? 292 00:18:22,720 --> 00:18:25,880 Guau, �am, miau. 293 00:18:25,960 --> 00:18:28,400 �He aprobado, Barbie doctora? �Eh? 294 00:18:29,760 --> 00:18:31,200 Buenos d�as. 295 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 Andrea, �qu� est�s haciendo aqu�? 296 00:18:33,920 --> 00:18:36,640 Fuiste t� el que pidi� trabajar en la calle. 297 00:18:37,720 --> 00:18:41,040 Los reconocimientos gratuitos son claves para la prevenci�n. 298 00:18:41,160 --> 00:18:43,520 Quiero seguir haci�ndolos. Pero... 299 00:18:44,920 --> 00:18:47,160 me preocupa mucho este departamento. 300 00:18:47,240 --> 00:18:49,600 Y quiero estar seguro de que tiene futuro. 301 00:18:49,640 --> 00:18:53,480 - Si no lo tuviera yo no estar�a aqu�. - �En qu� tipo de futuro piensas? 302 00:18:54,640 --> 00:18:56,920 Cuando t� eras el jefe lo hiciste a tu manera. 303 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 Ahora yo lo har� a la m�a. 304 00:19:07,600 --> 00:19:08,800 �Qu�? 305 00:19:08,960 --> 00:19:11,400 �Sabes que nunca te di las gracias por Citolog�a? 306 00:19:11,440 --> 00:19:14,400 Sin ti jam�s habr�a aprobado ese condenado examen. 307 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 �Recuerdas la de noches que pasamos estudiando? 308 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 - Profase, metafase... - nafase y telofase. 309 00:19:21,560 --> 00:19:23,600 - T�, yo y Agnese. - Ya. 310 00:19:26,600 --> 00:19:29,240 Estoy seguro de que har�s un buen trabajo. 311 00:19:29,480 --> 00:19:32,320 Pero lo �nico que te pido, si me lo permites... 312 00:19:33,360 --> 00:19:35,840 es que no descuides ciertos detalles. 313 00:19:36,360 --> 00:19:38,160 A Giacomo le tiembla una mano. 314 00:19:38,240 --> 00:19:40,240 Eso no es s�ntoma del Alzheimer. 315 00:19:40,320 --> 00:19:41,840 Eso lo dir� un especialista. 316 00:19:41,880 --> 00:19:44,320 �No crees que es pronto para un especialista? 317 00:19:44,360 --> 00:19:47,160 Es nuestro paciente, a�n no lo conocemos bien. 318 00:19:49,720 --> 00:19:51,280 Es mi paciente. 319 00:19:51,760 --> 00:19:54,840 Y lo conozco lo suficiente como para decir que su caso no nos corresponde. 320 00:19:54,880 --> 00:19:56,880 �Y le ten�ais que dar mi departamento? 321 00:19:56,920 --> 00:20:00,000 No existen s�lo los virus. El resto de enfermedades a�n existen. 322 00:20:00,080 --> 00:20:02,800 S�, pero los virus son noticia. La noticia crea alarmismo. 323 00:20:02,840 --> 00:20:04,038 El alarmismo atrae inversiones. 324 00:20:04,080 --> 00:20:06,400 Los departamentos especializados son �tiles. 325 00:20:06,440 --> 00:20:11,200 Pero uno, al menos uno donde miremos a los ojos al paciente 326 00:20:11,280 --> 00:20:13,680 y lo consideremos como un todo, con su historia personal, 327 00:20:13,760 --> 00:20:16,680 al menos uno as� tiene que existir. Debes dec�rselo a Direcci�n. 328 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 No estoy en posici�n de poder dar instrucciones. 329 00:20:19,720 --> 00:20:21,038 �C�mo que no? �Eres la Directora Sanitaria! 330 00:20:21,080 --> 00:20:23,240 S�, pero de un hospital en el que murieron por Covid 331 00:20:23,320 --> 00:20:25,800 centenares de pacientes y decenas de trabajadores sanitarios. 332 00:20:25,840 --> 00:20:28,360 No fue culpa tuya. T� advertiste del peligro. 333 00:20:28,400 --> 00:20:30,360 Habr� una investigaci�n. 334 00:20:30,840 --> 00:20:32,880 Pondr�n todo patas arriba. 335 00:20:36,200 --> 00:20:39,400 Si descubren que descuid� algo... me juego la cabeza. 336 00:20:43,480 --> 00:20:45,760 Bastar� con una sola negligencia. 337 00:21:00,200 --> 00:21:01,920 �Qu� es todo este secretismo, Doc? 338 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 �Quieres asaltar el Ministerio de Sanidad? 339 00:21:04,040 --> 00:21:05,680 Ese es el plan B. 340 00:21:08,400 --> 00:21:09,640 Riccardo tiene raz�n. 341 00:21:09,680 --> 00:21:12,320 Tedeschi quiere trastocar el departamento. 342 00:21:12,440 --> 00:21:15,000 Y creo que no entramos en sus planes. 343 00:21:15,520 --> 00:21:17,960 �Y el plan A cu�l es? �Envenenarla? 344 00:21:18,640 --> 00:21:20,680 Yo no os puedo proteger, chicos. 345 00:21:20,760 --> 00:21:23,760 Ya lo sab�is, yo quiero trabajar fuera, en la calle. 346 00:21:24,040 --> 00:21:26,960 - Vale, la enveneno yo. - Pero Cecilia es mi amiga. 347 00:21:27,040 --> 00:21:28,560 La enveneno un poquito. 348 00:21:28,600 --> 00:21:30,720 Y es una persona muy inteligente. 349 00:21:30,800 --> 00:21:34,560 Mi idea es convencerla del valor de nuestro m�todo. 350 00:21:34,640 --> 00:21:38,640 As� entender� que sois demasiado buenos como para perderos. 351 00:21:39,840 --> 00:21:41,080 �Pero? 352 00:21:41,720 --> 00:21:43,800 Si estamos aqu� es por algo. 353 00:21:47,440 --> 00:21:50,160 Investigar�n los meses de la emergencia sanitaria. 354 00:21:50,200 --> 00:21:54,080 �Vale? Vendr�n inspectores que revisar�n todo. 355 00:21:54,760 --> 00:21:58,200 Nosotros hicimos un gran trabajo. No tenemos nada que temer. 356 00:22:00,360 --> 00:22:02,640 A no ser que descubran una cosa. 357 00:22:05,880 --> 00:22:07,800 Que Lorenzo fue el paciente cero. 358 00:22:07,840 --> 00:22:09,080 Ya sabemos todos c�mo pas�. 359 00:22:09,120 --> 00:22:12,320 Lorenzo se contagi� de una vecina a la que echaba una mano, 360 00:22:12,360 --> 00:22:15,160 trajo el Covid al hospital, contagi� a Giulia y luego a todos los dem�s. 361 00:22:15,200 --> 00:22:17,440 - S�, pero �l no lo sab�a. - No. 362 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 Pero sigui� trabajando aun sabiendo que ten�a fiebre. 363 00:22:20,200 --> 00:22:23,200 Podr�an acusarlo de negligencia y contagio culposo. 364 00:22:23,560 --> 00:22:25,240 Y nosotros lo sab�amos. 365 00:22:25,320 --> 00:22:28,320 Si Cecilia lo descubre podr�a usarlo para echarnos a la calle. 366 00:22:28,360 --> 00:22:29,640 Ser�a un desastre. 367 00:22:29,680 --> 00:22:31,640 Para el departamento y para la memoria de Lorenzo. 368 00:22:31,720 --> 00:22:33,160 Y para su hermana. 369 00:22:33,240 --> 00:22:36,920 Si acusan a Lorenzo tendr� que pagar ella las consecuencias econ�micas. 370 00:22:37,000 --> 00:22:39,280 S�lo debemos mantener el secreto. 371 00:22:39,480 --> 00:22:40,680 Por lo que a �l respecta, 372 00:22:40,760 --> 00:22:43,720 no hay ninguna prueba de que Lorenzo fuera el paciente cero. 373 00:22:43,800 --> 00:22:46,080 Tal vez s� que exista una prueba. 374 00:22:46,360 --> 00:22:49,120 Yo le hice un certificado cuando tuvo fiebre. 375 00:22:52,600 --> 00:22:55,680 - Y est� en su historial m�dico. - Que est� en el archivo. 376 00:22:55,760 --> 00:22:58,200 Y los inspectores podr�an encontrarlo. 377 00:22:59,680 --> 00:23:01,920 Ahora es tarde, el archivo est� cerrado. 378 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 Pero ma�ana me encargo yo de resolver esto. 379 00:23:11,840 --> 00:23:13,320 �Perro azul? 380 00:23:14,480 --> 00:23:16,480 - Perro azul. - Perro azul. 381 00:23:18,520 --> 00:23:21,440 �Hacedme el favor, venga! 382 00:23:21,520 --> 00:23:24,640 Lo estamos haciendo. Le hemos encontrado al mejor especialista. 383 00:23:24,720 --> 00:23:27,240 Esc�chame, Anatom�a de Grey. 384 00:23:27,960 --> 00:23:30,640 Alzheimer ten�is vosotros, no yo. 385 00:23:30,720 --> 00:23:31,840 No estamos seguros. 386 00:23:31,880 --> 00:23:33,080 Pero si se confirma, 387 00:23:33,120 --> 00:23:35,640 cuanto m�s espere, m�s graves ser�n los da�os. 388 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 Pap�, por favor, hazles caso. 389 00:23:38,880 --> 00:23:44,040 - �Alzheimer? �A mi edad? - Bueno, podr�a ser Alzheimer precoz. 390 00:23:44,440 --> 00:23:49,000 A ver, chiquilla. Aqu� lo �nico precoz es el t�tulo que te han dado. 391 00:23:49,080 --> 00:23:51,600 �Por qu� no vuelves al colegio a repasar la tabla de multiplicar, 392 00:23:51,640 --> 00:23:54,280 las pir�mides, los griegos, que, que...? 393 00:23:58,480 --> 00:23:59,600 Ven. 394 00:24:00,160 --> 00:24:03,040 - Giacomo. - Ven aqu�. S�lo t�. S�calos de aqu�. 395 00:24:03,240 --> 00:24:06,800 Va todo bien. Quiero estar con mi mujer. Estoy bien, no pasa nada. 396 00:24:07,280 --> 00:24:08,760 �Qu� te pasa? 397 00:24:08,880 --> 00:24:12,440 Me he meado en los pantalones, como un beb�. 398 00:24:12,520 --> 00:24:16,120 Voy a llamar a ese otro m�dico y le cuentas todo, �entendido? Todo. 399 00:24:35,200 --> 00:24:36,320 �Qu� ocurre? 400 00:24:36,360 --> 00:24:38,280 Ya no me reconozco. 401 00:24:45,400 --> 00:24:47,200 S� de lo que hablas. 402 00:24:48,320 --> 00:24:52,160 Cuando yo empec�, era todo de cristal. 403 00:24:52,240 --> 00:24:55,480 Las jeringuillas no eran de pl�stico. 404 00:24:55,560 --> 00:24:59,200 Las jeringuillas eran de cristal. Las bacinillas, de cristal. 405 00:24:59,280 --> 00:25:01,080 Los orinales tambi�n. 406 00:25:01,160 --> 00:25:03,640 Y hab�a que limpiarlos en profundidad. 407 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 Se me daba bien, �eh? No lo de limpiar los orinales, 408 00:25:06,840 --> 00:25:09,200 sino lo de estar con los enfermos. 409 00:25:15,680 --> 00:25:17,520 Luego lleg� el Covid. 410 00:25:17,600 --> 00:25:20,720 Y me ha debido de pasar algo por dentro. 411 00:25:20,800 --> 00:25:22,800 Estoy siempre cabreado. 412 00:25:24,120 --> 00:25:26,600 Incluso llegu� a pegar a un compa�ero. 413 00:25:26,680 --> 00:25:29,120 Por eso me mandaron a ambulancias. 414 00:25:29,200 --> 00:25:31,640 Ya no me quer�an en mi departamento. 415 00:25:33,200 --> 00:25:35,680 �T� tambi�n piensas que es Alzheimer? 416 00:25:37,200 --> 00:25:38,800 �Perro, pan...? 417 00:25:40,600 --> 00:25:41,800 Gato. 418 00:25:49,800 --> 00:25:53,640 No es Alzheimer. Es P�rkinson. No s�lo por el temblor en las manos. 419 00:25:53,720 --> 00:25:56,320 Tambi�n tiene sialorrea, y adem�s tiende a ser inexpresivo. 420 00:25:56,360 --> 00:25:58,678 - Sonr�e con los ojos, no con la cara. - Tampoco cambia mucho. 421 00:25:58,720 --> 00:26:00,920 Es un caso para el departamento de Geriatr�a. 422 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 �El caso se llama Giacomo! 423 00:26:03,080 --> 00:26:06,200 Los pacientes no son muestras de laboratorio que clasificar. 424 00:26:06,280 --> 00:26:08,518 No hace falta que me lo expliques. Tambi�n soy m�dico, como t�. 425 00:26:08,560 --> 00:26:10,800 �Pues comp�rtate como un m�dico! 426 00:26:17,720 --> 00:26:20,640 Suministrad al paciente 50 miligramos de levodopa. 427 00:26:20,960 --> 00:26:23,400 Si los s�ntomas disminuyen, entonces es P�rkinson. 428 00:26:23,440 --> 00:26:27,760 - Y, mientras tanto, lo tenemos aqu�. - S�. 429 00:26:27,840 --> 00:26:30,600 Gracias. Estaba seguro de que lo entender�as. 430 00:26:35,920 --> 00:26:38,600 �Doctora Tedeschi! �A qu� se debe el honor? 431 00:26:38,640 --> 00:26:39,640 Tenemos un problema. 432 00:26:39,680 --> 00:26:42,800 Si no los tuvi�ramos no habr�amos llamado a una eminencia como usted. 433 00:26:42,840 --> 00:26:44,640 Me refiero a Andrea Fanti. 434 00:26:44,680 --> 00:26:47,840 �Fanti? Pero, �no ejerce fuera del hospital? 435 00:26:47,920 --> 00:26:51,120 En la pr�ctica s�, pero oficialmente sigue en Medicina Interna. 436 00:26:51,160 --> 00:26:53,400 Lo siento porque no solo es un gran m�dico, tambi�n es mi amigo. 437 00:26:53,440 --> 00:26:55,200 Pero influye demasiado en los dem�s. 438 00:26:55,280 --> 00:26:56,320 Mientras est� �l, 439 00:26:56,360 --> 00:26:58,360 yo no podr� llevar a cabo los cambios que me han encomendado. 440 00:26:58,400 --> 00:26:59,760 Entiendo. 441 00:27:00,200 --> 00:27:03,560 Deje pasar un par de d�as y luego d� un ultim�tum: 442 00:27:03,640 --> 00:27:06,720 o usted o Fanti. Yo me asegurar� de que eligen la opci�n correcta. 443 00:27:06,800 --> 00:27:08,880 �De acuerdo? No se preocupe. 444 00:27:08,960 --> 00:27:10,280 Gracias. 445 00:27:13,440 --> 00:27:16,480 Y se lo suministramos por v�a intravenosa para aumentar el efecto. 446 00:27:16,560 --> 00:27:21,840 En resumen, que si ma�ana ando tan despacio como hoy, 447 00:27:21,920 --> 00:27:23,960 es que tengo Alzheimer. 448 00:27:24,040 --> 00:27:25,960 Pero si, por el contrario, ando m�s r�pido, 449 00:27:26,040 --> 00:27:27,920 es que tengo P�rkinson. 450 00:27:28,000 --> 00:27:29,960 Tendremos un elemento m�s en el diagn�stico. 451 00:27:30,040 --> 00:27:32,360 �Y por d�nde tengo que caminar? 452 00:27:32,440 --> 00:27:35,040 Por aqu�. Con unos cuantos pasos bastar�. 453 00:27:35,680 --> 00:27:39,240 Vale, pues lo hacemos as�: ando hasta la ventana 454 00:27:39,320 --> 00:27:41,720 y desde ah� pego un buen salto. �Eh? 455 00:27:42,280 --> 00:27:44,360 Giacomo, t�matelo en serio. 456 00:27:44,760 --> 00:27:47,200 �Y qu� hacemos? �Nos ponemos a llorar? 457 00:27:47,840 --> 00:27:51,400 Son s�lo pruebas. Todav�a no hay nada confirmado. 458 00:27:51,480 --> 00:27:53,680 Mientras tanto, �quieres algo para poder dormir? 459 00:27:53,760 --> 00:27:59,000 No, no, para eso tengo la infusi�n de mi hija, la de malva. 460 00:27:59,680 --> 00:28:02,200 Pero aqu� hace mucho calor, �eh? �No? 461 00:28:02,280 --> 00:28:04,160 Pediremos que bajen un poco la temperatura. 462 00:28:04,200 --> 00:28:10,440 Y luego, para la cena. �Podr�a pedir raciones un poco m�s abundantes? 463 00:28:10,520 --> 00:28:11,840 Muy bien. 464 00:28:11,960 --> 00:28:14,400 Y luego te preguntar�s por qu� ya no quieren trabajar contigo. 465 00:28:14,440 --> 00:28:16,760 - �Ma�ana estar�s? - Claro que s�. 466 00:28:16,960 --> 00:28:19,560 - Entre la ventana y t�. - �Y la abrir�s? 467 00:28:22,440 --> 00:28:25,640 �No, no "cuanto antes"! �Me hacen falta hoy! �Hoy! 468 00:28:26,680 --> 00:28:27,840 �Gabi! 469 00:28:27,880 --> 00:28:29,280 �Qu� pasa? 470 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 A�n no tienen los resultados de la mujer de la UCI. 471 00:28:31,840 --> 00:28:33,240 �Ludovica? 472 00:28:33,480 --> 00:28:35,920 - Me acabo de cruzar con su marido. - �Perfecto! 473 00:28:35,960 --> 00:28:38,680 As� en cuanto lo vea puedo decirle que su mujer est� a punto de morir 474 00:28:38,760 --> 00:28:41,200 porque en el laboratorio no dan abasto. 475 00:28:41,280 --> 00:28:44,160 �Gabriel! �Corre, Ludovica ha empeorado! 476 00:28:54,960 --> 00:28:57,400 �Qu� pasa? �Por qu� mi mujer no mejora? 477 00:28:57,480 --> 00:28:59,920 D�game, �por qu�? 478 00:29:03,040 --> 00:29:06,480 Hace falta m�s tiempo para descubrir de qu� virus se ha contagiado. 479 00:29:06,560 --> 00:29:09,120 Y no es culpa m�a si nunca hab�is comprado dispositivos 480 00:29:09,160 --> 00:29:10,400 para realizar pruebas moleculares. 481 00:29:10,440 --> 00:29:12,360 Muy bien, pero mientras, �qu� le decimos a su marido? 482 00:29:12,400 --> 00:29:13,400 Que tiene que esperar. 483 00:29:13,480 --> 00:29:15,240 Su mujer se est� muriendo ante sus ojos. 484 00:29:15,320 --> 00:29:17,920 Al menos, podr�amos dejarle que se acercara a ella. 485 00:29:18,000 --> 00:29:21,360 Si �l tambi�n se contagia podr�a dar comienzo a una epidemia. 486 00:29:21,440 --> 00:29:22,160 Lo siento, 487 00:29:22,240 --> 00:29:24,518 pero la prioridad es descubrir qu� es lo que la est� matando, 488 00:29:24,560 --> 00:29:25,400 no hacerle compa��a. 489 00:29:25,480 --> 00:29:28,480 �Dice eso porque en esa cama no tiene a un familiar! 490 00:29:31,560 --> 00:29:33,000 Disculpadme. 491 00:29:38,680 --> 00:29:40,400 Mant�ngame informada, por favor. 492 00:29:40,440 --> 00:29:42,120 S�, por supuesto. 493 00:29:44,640 --> 00:29:45,880 �Gabi! 494 00:29:47,560 --> 00:29:48,880 �Gabriel! 495 00:29:49,960 --> 00:29:51,720 �Gabriel! �Eh! 496 00:29:52,120 --> 00:29:54,200 - �Est�s bien? - De f�bula. 497 00:29:55,480 --> 00:29:57,120 Oye, si est�s as� por Tedeschi, 498 00:29:57,160 --> 00:30:00,920 entiende que tiene miedo de que sea algo contagioso e intenta evitarlo. 499 00:30:00,960 --> 00:30:04,160 Eso es todo. �Por qu� te lo tomas as�? �Eh? 500 00:30:04,240 --> 00:30:07,560 No lo s�, igual porque estoy harto de estar aqu�. 501 00:30:10,880 --> 00:30:12,160 �Qu� te pasa? 502 00:30:12,240 --> 00:30:14,200 Dentro de poco me marcho. 503 00:30:49,360 --> 00:30:50,760 Perdona... 504 00:30:51,240 --> 00:30:53,200 pero �hoy no ten�a que venir el nuevo m�dico? 505 00:30:53,280 --> 00:30:55,400 S�, eso hab�a dicho Tedeschi. 506 00:30:55,520 --> 00:30:57,000 �Entonces...? 507 00:30:59,480 --> 00:31:00,640 Oiga. 508 00:31:01,720 --> 00:31:02,840 �S�? 509 00:31:05,640 --> 00:31:08,680 �Usted es el nuevo m�dico que ten�a que empezar hoy? 510 00:31:08,760 --> 00:31:10,360 Doctor Damiano Cesconi, un placer. 511 00:31:10,400 --> 00:31:11,880 �Por qu� no me lo ha dicho antes? 512 00:31:11,920 --> 00:31:13,958 Estaba esperando a que tuviera un momento tranquilo. 513 00:31:14,000 --> 00:31:15,758 Venga, le acompa�o donde la doctora Tedeschi. 514 00:31:15,800 --> 00:31:18,600 No, son las veinte horas. Mi turno ha terminado. 515 00:31:18,640 --> 00:31:20,320 Ya vendr� ma�ana. 516 00:31:21,160 --> 00:31:22,400 Adi�s. 517 00:31:25,520 --> 00:31:28,080 Menudas ganas de trabajar tienen algunos. 518 00:31:30,600 --> 00:31:32,280 �Sayonara, baby! 519 00:31:34,040 --> 00:31:37,040 Ricky, gracias por hoy. 520 00:31:37,120 --> 00:31:39,120 Quer�a darte las gracias... 521 00:31:39,160 --> 00:31:43,040 porque trabajar contigo hace que todo sea m�s f�cil. 522 00:31:43,120 --> 00:31:45,160 Eso lo dices porque a�n no has sufrido mis injusticias, 523 00:31:45,200 --> 00:31:47,480 mis injusticias s�per crueles. 524 00:31:47,560 --> 00:31:51,080 Oye, �vamos a tomarnos una pizza? �Te apetece? 525 00:31:55,400 --> 00:31:58,280 Igual mejor otro d�a, porque... 526 00:31:59,160 --> 00:32:00,640 - Vale. - S�. 527 00:32:11,240 --> 00:32:14,080 Los chicos me han dicho que Cecilia te ha hecho caso. 528 00:32:14,120 --> 00:32:15,200 Por algo se empieza. 529 00:32:15,280 --> 00:32:16,880 Si los resultados concuerdan 530 00:32:16,920 --> 00:32:19,720 se dar� cuenta de que nuestro m�todo sirve de algo. 531 00:32:19,800 --> 00:32:21,160 Tu m�todo. 532 00:32:21,200 --> 00:32:25,240 El nuestro. M�o, tuyo, de los chicos, que lo aprenden de ti. 533 00:32:29,120 --> 00:32:30,720 �T� c�mo est�s? 534 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Sigo viva. 535 00:32:33,400 --> 00:32:35,200 �Vas a las sesiones? 536 00:32:36,720 --> 00:32:38,160 Todos hemos perdido a alguien. 537 00:32:38,200 --> 00:32:41,320 No veo necesario hablar con la psic�loga del hospital. 538 00:32:43,160 --> 00:32:46,240 - T� has perdido m�s que nadie. - Estaba embarazada de pocos meses. 539 00:32:46,320 --> 00:32:48,560 A�n no significaba nada para m�. 540 00:32:48,960 --> 00:32:50,440 Y Lorenzo... 541 00:32:51,560 --> 00:32:53,800 ha dejado un gran vac�o en todos nosotros. 542 00:32:53,840 --> 00:32:55,400 No solo en m�. 543 00:32:56,200 --> 00:32:57,520 Pues s�. 544 00:32:58,600 --> 00:33:00,560 Los chicos estar�n bien solos. 545 00:33:00,600 --> 00:33:04,560 Yo honrar� la memoria de Lorenzo y me ir� a G�nova, como hab�amos decidido. 546 00:33:46,120 --> 00:33:47,160 Buenas noches. 547 00:33:47,200 --> 00:33:48,760 Buenas noches. 548 00:33:49,040 --> 00:33:50,560 Buenas noches. 549 00:33:59,960 --> 00:34:01,600 �Qu� haces aqu�? 550 00:34:02,000 --> 00:34:04,760 �Quieres que te ayude a aligerar la fila o no? 551 00:34:12,480 --> 00:34:14,400 El siguiente, por favor. 552 00:34:23,360 --> 00:34:28,480 Ya no me acuerdo de si es mejor que camine r�pido o lento. 553 00:34:28,560 --> 00:34:31,760 No lo pienses. T� hazlo como te salga. Venga. 554 00:34:50,600 --> 00:34:51,840 �Y bien? 555 00:34:51,880 --> 00:34:54,320 �Es Alzheimer o P�rkinson? 556 00:34:54,400 --> 00:34:55,920 La levodopa no ha hecho efecto, 557 00:34:55,960 --> 00:34:58,600 as� que creo que no es P�rkinson primario. 558 00:34:59,400 --> 00:35:01,320 �Entonces es Alzheimer? 559 00:35:03,760 --> 00:35:06,120 Por desgracia, un problema de movilidad as� 560 00:35:06,200 --> 00:35:09,000 puede ser s�ntoma de otras enfermedades m�s agresivas. 561 00:35:09,080 --> 00:35:10,320 Pap�... 562 00:35:12,600 --> 00:35:13,840 Cari�o. 563 00:35:14,920 --> 00:35:17,480 - Ve a llamar a mam�. - No, no le digas nada. 564 00:35:17,560 --> 00:35:19,840 Ni siquiera ha tenido fuerzas para venir aqu� hoy. 565 00:35:19,880 --> 00:35:22,280 Es mejor esperar a que tengamos un diagn�stico seguro. 566 00:35:22,320 --> 00:35:23,920 Ila, esc�chame. 567 00:35:25,160 --> 00:35:26,680 Ve a llamarla. 568 00:35:27,680 --> 00:35:29,680 Pronto perder� la cabeza. 569 00:35:31,160 --> 00:35:33,960 La he tratado mal, no quiero terminar as�. 570 00:35:34,360 --> 00:35:39,840 Y compra muchas infusiones de malva, porque le har�n falta tambi�n a mam�. 571 00:35:52,560 --> 00:35:56,160 Las hip�tesis son todas correctas, y desgraciadamente, son aciagas. 572 00:35:56,440 --> 00:35:57,560 �Qu� sugieres? 573 00:35:57,640 --> 00:36:00,280 TAC cerebral y an�lisis del l�quido cefalorraqu�deo. 574 00:36:00,320 --> 00:36:02,038 As� cuando encontr�is la causa, podr�is buscar el tratamiento. 575 00:36:02,080 --> 00:36:04,480 Aunque para Giacomo no hay esperanza. 576 00:36:04,560 --> 00:36:07,440 Bien, porque hoy te noto especialmente optimista. 577 00:36:08,480 --> 00:36:11,080 �Qu� pasa? �Ya te has cansado de la compa�era con la que sales? 578 00:36:11,160 --> 00:36:13,160 �Qui�n te ha dicho que...? 579 00:36:17,400 --> 00:36:20,520 La primera corbata que te compras en quince a�os. 580 00:36:20,600 --> 00:36:24,880 Conque te preocupa tu aspecto. Huelo perfume, as� que es mujer. 581 00:36:25,800 --> 00:36:29,240 Has ordenado el despacho, por lo que es compa�era. 582 00:36:31,000 --> 00:36:34,160 �Qui�n es? �La secretaria? �La nueva de Pediatr�a? 583 00:36:34,240 --> 00:36:35,800 - Yo... - �Por qu� no me lo dices? 584 00:36:35,840 --> 00:36:38,440 Decidiremos juntos cu�ndo contarlo. 585 00:36:39,800 --> 00:36:41,680 Te guardar� el secreto. 586 00:36:41,720 --> 00:36:44,560 Aqu�, el espont�neo, guardando un secreto. S�. 587 00:36:45,560 --> 00:36:48,560 Yo por lo menos te hago re�r. Cu�ntaselo a tu amiga. 588 00:37:35,600 --> 00:37:37,280 - �Hola! - �Eh! 589 00:37:39,440 --> 00:37:40,200 �Te has perdido? 590 00:37:40,240 --> 00:37:43,640 No, intentaba entender c�mo est� ordenado el archivo. 591 00:37:44,480 --> 00:37:45,760 Qu� buena idea. 592 00:37:45,800 --> 00:37:47,680 Y t�, �qu� haces aqu�? 593 00:37:48,480 --> 00:37:51,840 - Leer casos antiguos me relaja. - Me refiero aqu�, en el hospital. 594 00:37:51,880 --> 00:37:54,720 �No deber�as estar en el ambulatorio de campa�a? 595 00:37:54,760 --> 00:37:59,480 - Quer�a ver c�mo est� Giacomo. - �Me ocultas algo? 596 00:38:05,520 --> 00:38:07,240 S�. Me has pillado. 597 00:38:09,400 --> 00:38:12,880 Solo que para descubrir qu� te oculto, tendr�s que registrarme. 598 00:38:14,040 --> 00:38:15,200 Vale. 599 00:38:16,640 --> 00:38:18,080 Hab�a empezado yo. 600 00:38:18,160 --> 00:38:21,160 Pero ahora yo estoy en otra posici�n, �lo entiendes? 601 00:38:26,040 --> 00:38:27,440 Qu� idiota. 602 00:38:29,320 --> 00:38:32,640 Perdona, pero la tentaci�n de sonrojarte era superior a m�. 603 00:38:33,120 --> 00:38:34,280 Chao. 604 00:38:35,000 --> 00:38:36,160 Chao. 605 00:39:02,800 --> 00:39:04,080 Giulia. 606 00:39:05,960 --> 00:39:07,320 Lo tengo. 607 00:39:09,800 --> 00:39:11,520 Hazlo desaparecer. 608 00:39:12,280 --> 00:39:13,480 Vale. 609 00:39:17,560 --> 00:39:19,280 Los resultados de las pruebas de Giacomo. 610 00:39:19,320 --> 00:39:21,400 TAC cerebral y an�lisis del l�quido cefalorraqu�deo. 611 00:39:21,440 --> 00:39:23,560 Negativos. No hay evidencias de Alzheimer ni de nada. 612 00:39:23,640 --> 00:39:25,480 Tenemos todos los s�ntomas del P�rkinson, 613 00:39:25,560 --> 00:39:28,038 pero no es ni P�rkinson ni ninguna otra enfermedad degenerativa. 614 00:39:28,080 --> 00:39:30,080 Bueno, no es P�rkinson primario. 615 00:39:30,160 --> 00:39:32,520 Pero �y si fuera P�rkinson iatrog�nico? 616 00:39:32,600 --> 00:39:35,080 �Producido por efectos secundarios de f�rmacos? 617 00:39:35,160 --> 00:39:37,240 - Antiem�ticos o antipsic�ticos. - Pero es enfermero. 618 00:39:37,280 --> 00:39:39,080 Si tomara esos f�rmacos nos lo habr�a dicho. 619 00:39:39,160 --> 00:39:41,280 Igual �l ni siquiera lo sabe. 620 00:39:42,240 --> 00:39:44,680 Os lo juro, yo pensaba que eran solo calmantes, 621 00:39:44,720 --> 00:39:46,480 no ten�a ni idea de que le pod�an hacer da�o. 622 00:39:46,560 --> 00:39:48,560 - Pero �por qu� se los dabas? - Por mi madre. 623 00:39:48,640 --> 00:39:50,478 Vivir con mi padre se hab�a convertido en un infierno. 624 00:39:50,520 --> 00:39:54,400 Es agresivo, discute siempre... con nada ya explota. 625 00:39:54,480 --> 00:39:55,960 Mi padre antes no era as�. 626 00:39:56,040 --> 00:39:58,560 Cambi� a ra�z del estr�s de la pandemia. 627 00:39:58,880 --> 00:40:02,360 Y si yo no hac�a nada, mi madre lo habr�a dejado. 628 00:40:02,440 --> 00:40:04,120 Y para �l habr�a sido una cat�strofe. 629 00:40:04,200 --> 00:40:06,120 �Y c�mo los conseguiste? 630 00:40:06,360 --> 00:40:08,440 Trabajo en una residencia de ancianos. 631 00:40:08,520 --> 00:40:10,640 Tengo acceso a medicamentos. 632 00:40:10,920 --> 00:40:13,880 �Y se los echabas en la infusi�n todas las noches? 633 00:40:14,400 --> 00:40:17,680 Al principio funcionaba, pero luego volvi� a estar alterado. 634 00:40:17,720 --> 00:40:20,680 Prob� aumentando la dosis, pero ya no le hac�an efecto. 635 00:40:20,720 --> 00:40:23,120 En su humor no, pero en el sistema nervioso s�: 636 00:40:23,200 --> 00:40:25,240 temblores, confusi�n, taquicardia 637 00:40:25,280 --> 00:40:27,880 y todos los dem�s s�ntomas parkinsonianos. 638 00:40:27,920 --> 00:40:28,720 �Y ahora? 639 00:40:28,760 --> 00:40:32,280 Ahora deja de darle antipsic�ticos y los s�ntomas desaparecer�n. 640 00:40:35,360 --> 00:40:38,400 Oye, tu padre se preguntar� cosas. 641 00:40:38,840 --> 00:40:40,400 Se lo contar�. 642 00:40:42,680 --> 00:40:43,520 Doc. 643 00:40:43,600 --> 00:40:46,040 - �Podemos consultarte una cosa? - S�. 644 00:40:53,440 --> 00:40:55,960 �Trabaja expuesta a posibles contagios? 645 00:40:56,160 --> 00:40:58,720 No. Trabaja en las c�maras frigor�ficas de un s�per. 646 00:40:58,760 --> 00:41:01,320 Pero hace unas semanas estuvo en Egipto. 647 00:41:02,080 --> 00:41:03,880 �Qu� virus puede ser? 648 00:41:04,240 --> 00:41:07,640 �C�maras frigor�ficas? �C�mo tiene la circulaci�n perif�rica? 649 00:41:10,120 --> 00:41:12,360 Le hab�is revisado las manos y los pies, �no? 650 00:41:12,400 --> 00:41:15,960 Es que la doctora Tedeschi nos ha dicho que evitemos el contacto. 651 00:41:35,000 --> 00:41:35,920 �El me�ique? 652 00:41:35,960 --> 00:41:38,240 El fr�o de las c�maras le ha obstruido una arteria. 653 00:41:38,280 --> 00:41:40,760 Y, poco a poco, el dedo se ha gangrenado. 654 00:41:40,800 --> 00:41:42,680 Como los alpinistas que sufren congelaciones. 655 00:41:42,720 --> 00:41:44,840 �Y la fiebre y el resto de s�ntomas han sido por eso? 656 00:41:44,880 --> 00:41:47,120 S�, el me�ique es el brote s�ptico 657 00:41:47,200 --> 00:41:49,280 que ha provocado la infecci�n y la fiebre. 658 00:41:49,320 --> 00:41:51,280 Y... �se va a curar? 659 00:41:52,800 --> 00:41:55,680 Hay que operarla. Tenemos que amputarle el dedo. 660 00:41:56,040 --> 00:41:58,518 Entonces, �s�lo hay que cortarle un dedo y mi mujer se pondr� bien? 661 00:41:58,560 --> 00:42:01,120 Eso, y una buena dosis de antibi�ticos. 662 00:42:16,640 --> 00:42:18,800 Giacomo ha sufrido un infarto. 663 00:42:19,600 --> 00:42:22,280 No lo entiendo, los antipsic�ticos no tienen ese efecto en el coraz�n. 664 00:42:22,320 --> 00:42:24,360 Igual ha sido por el shock. 665 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Descubrir que tu hija te hincha a psicof�rmacos 666 00:42:26,440 --> 00:42:27,840 para evitar que tu mujer te abandone 667 00:42:27,880 --> 00:42:29,480 igual te afecta un poquito al coraz�n. 668 00:42:29,560 --> 00:42:31,400 Sobre todo, si eres un tipo irascible como �l. 669 00:42:31,480 --> 00:42:34,800 - Perdona, pero �t� qui�n eres? - Damiano. Damiano Ciasconi. 670 00:42:34,840 --> 00:42:38,080 Estoy aqu� por el puesto de adjunto que se qued� vacante. 671 00:42:41,880 --> 00:42:43,920 He dicho algo inadecuado, �verdad? 672 00:42:44,000 --> 00:42:45,920 �Qui�n te ha pedido que metas las narices en mis casos? 673 00:42:45,960 --> 00:42:47,720 - �Tedeschi? - �Tedeschi? No. 674 00:42:47,760 --> 00:42:49,880 Solo quer�a ser de utilidad. 675 00:42:49,920 --> 00:42:52,080 �Sabes qu� ser�a �til? Que te metas en tus asuntos. 676 00:42:52,160 --> 00:42:53,600 Tiene raz�n. 677 00:42:54,960 --> 00:42:56,320 Giacomo es irascible. 678 00:42:56,360 --> 00:42:58,400 Dice que es as� por culpa de la pandemia. 679 00:42:58,480 --> 00:43:00,240 - Pero, �y si el motivo fuese otro? - �Cu�l? 680 00:43:00,280 --> 00:43:03,760 El mismo por el cual siempre tiene mucho calor y mucho apetito. 681 00:43:14,400 --> 00:43:16,120 Siento estar ocup�ndoos una cama 682 00:43:16,200 --> 00:43:19,680 cuando deber�a estar en primera l�nea. 683 00:43:19,760 --> 00:43:22,200 - No es tu culpa. - S� que lo es. 684 00:43:23,240 --> 00:43:25,360 �En qu� me hab�a convertido 685 00:43:25,440 --> 00:43:30,160 para que mi hija se viera obligada a darme calmantes? 686 00:43:30,240 --> 00:43:33,560 - En un tremendo tocapelotas. - �Lo dices como m�dico? 687 00:43:33,640 --> 00:43:36,400 No, como tocapelotas oficial. 688 00:43:37,600 --> 00:43:40,680 Durante la pandemia, cuando me sent�a agotado, 689 00:43:40,760 --> 00:43:43,880 pensaba en mi mujer y en mi hija. Lo hac�a por ellas. 690 00:43:43,960 --> 00:43:47,160 Quer�a protegerlas del virus, del enemigo. Y... 691 00:43:47,240 --> 00:43:49,440 resulta que el enemigo era yo. 692 00:43:49,600 --> 00:43:52,120 S�, as� era. Pero, te lo repito: 693 00:43:52,480 --> 00:43:54,240 no era culpa tuya. 694 00:43:54,560 --> 00:43:57,640 Oye, yo s� que ya no soy un m�dico de verdad, pero... 695 00:43:57,720 --> 00:43:59,960 pero te pido que conf�es en m�. 696 00:44:00,440 --> 00:44:01,920 �Puedo hacerte una revisi�n? 697 00:44:02,000 --> 00:44:03,760 �Qu� mal me va a hacer? 698 00:44:03,800 --> 00:44:05,000 Vale. 699 00:44:05,920 --> 00:44:07,960 Te voy a palpar el cuello. 700 00:44:14,000 --> 00:44:15,360 Aqu� est�. 701 00:44:15,440 --> 00:44:17,360 - �El qu�? - El enemigo. 702 00:44:21,720 --> 00:44:23,440 �Giacomo, Giacomo! 703 00:44:24,600 --> 00:44:26,040 �Rick, Rick! 704 00:44:26,120 --> 00:44:28,280 �Emergencia en la UCI! �Ricky! 705 00:44:30,640 --> 00:44:31,960 �Giacomo! 706 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 - �Giacomo! - �Flecainida! 707 00:44:34,120 --> 00:44:36,480 �Eh, eh, eh! �Despierta, despierta! 708 00:44:39,760 --> 00:44:41,040 �Venga! 709 00:44:46,920 --> 00:44:49,400 Giacomo tiene un adenoma aqu�, en la tiroides. 710 00:44:49,480 --> 00:44:52,920 Desde hace meses segrega hormonas de m�s, que provocan taquicardias, 711 00:44:53,000 --> 00:44:55,920 sudores, exceso de apetito, p�rdida de peso... 712 00:44:56,000 --> 00:44:57,280 y mal humor. 713 00:44:57,320 --> 00:44:59,840 Giacomo no es irascible por culpa suya. 714 00:45:00,480 --> 00:45:01,760 Es la enfermedad lo que lo ha cambiado. 715 00:45:01,800 --> 00:45:04,400 �Y yo le he dado calmantes para nada? 716 00:45:04,480 --> 00:45:05,600 Si no lo hubieras hecho, 717 00:45:05,680 --> 00:45:07,240 no habr�a tenido los s�ntomas parkinsonianos 718 00:45:07,280 --> 00:45:08,760 que lo trajeron aqu�. 719 00:45:08,800 --> 00:45:10,920 Y ahora... �saldr� del coma? 720 00:45:11,560 --> 00:45:12,400 �Se pondr� bien? 721 00:45:12,480 --> 00:45:15,280 Le extirparemos el adenoma mediante intervenci�n quir�rgica. 722 00:45:15,320 --> 00:45:18,320 Ya hemos empezado la terapia de betabloqueantes y tireost�ticos. 723 00:45:18,360 --> 00:45:20,760 Pero puede que hayamos llegado tarde con el diagn�stico. 724 00:45:20,800 --> 00:45:23,280 La vida de Giacomo a�n corre peligro. 725 00:45:24,040 --> 00:45:26,080 Os mantendremos informadas. 726 00:45:29,680 --> 00:45:30,880 Mami... 727 00:45:30,920 --> 00:45:32,640 Mam�, mam�. 728 00:45:33,720 --> 00:45:35,400 Todo saldr� bien. 729 00:45:43,880 --> 00:45:46,840 Vale, los resultados son positivos, pero no hay que forzar. 730 00:45:46,880 --> 00:45:50,320 - A sus �rdenes, doctora. - �Qu� pasa? Te noto cansado. 731 00:45:50,400 --> 00:45:53,200 No, es que ya voy por el �ltimo piso. Se ha averiado el ascensor. 732 00:45:53,240 --> 00:45:55,440 �Quieres que hagamos una videollamada? 733 00:45:55,520 --> 00:46:01,000 - As� te veo, como durante la pandemia. - Ahora no puedo. Lo siento. 734 00:46:01,080 --> 00:46:03,680 Oye, �por qu� no vienes uno de estos d�as al hospital? 735 00:46:03,720 --> 00:46:08,520 - As� por fin nos conocemos en persona. - Vale, pues ya te llamo yo. 736 00:46:08,600 --> 00:46:11,120 S�, o si quieres puedo ir yo a tu casa. 737 00:46:11,200 --> 00:46:12,360 Chao. 738 00:46:15,280 --> 00:46:16,320 Aqu� est�. 739 00:46:16,360 --> 00:46:17,960 �Qu� te parece? 740 00:46:18,720 --> 00:46:20,080 Perfecta. 741 00:46:30,320 --> 00:46:32,840 Doctor Kidane. Le estaba buscando. 742 00:46:33,200 --> 00:46:36,320 Oiga, s� que ya ha decidido que se va. 743 00:46:36,760 --> 00:46:38,680 Pero estamos en un momento cr�tico. 744 00:46:38,720 --> 00:46:41,440 Tedeschi necesita ayuda de m�dicos expertos. 745 00:46:42,080 --> 00:46:44,760 �Estar�a dispuesto a quedarse alg�n mes m�s? 746 00:46:46,600 --> 00:46:48,000 De acuerdo. 747 00:46:49,320 --> 00:46:51,680 Bien. Me esperaba m�s resistencia. 748 00:46:52,040 --> 00:46:56,120 S�. Pero es que no quiero volver a Etiop�a y dejaros aqu� un problema. 749 00:46:56,200 --> 00:46:58,240 Claro. Pues muchas gracias. 750 00:46:58,600 --> 00:47:00,600 - Que vaya bien. - Gracias. 751 00:47:15,240 --> 00:47:16,920 Siento lo de hoy. 752 00:47:19,560 --> 00:47:21,680 No pretend�a ofender a nadie. 753 00:47:22,760 --> 00:47:25,640 - Era un mal momento. - Puede pasar. 754 00:47:26,800 --> 00:47:28,440 La pr�xima vez cuenta conmigo, si quieres. 755 00:47:28,520 --> 00:47:29,800 No creo. 756 00:47:30,520 --> 00:47:33,120 Escucha. Me ha contratado Tedeschi, es verdad. 757 00:47:33,200 --> 00:47:34,800 Pero he sido yo el que pidi� venir aqu�. 758 00:47:34,840 --> 00:47:36,000 Yo no soy esp�a de nadie. 759 00:47:36,080 --> 00:47:37,920 Me refer�a a que no creo que haya una pr�xima vez. 760 00:47:37,960 --> 00:47:38,720 Pero �por qu�? 761 00:47:38,760 --> 00:47:41,480 Me queda poco tiempo aqu�. Me mudo a G�nova. 762 00:47:42,320 --> 00:47:43,680 - Qu� pena. - Tranquilo. 763 00:47:43,720 --> 00:47:45,078 No creo que nos hubi�ramos hecho amigos. 764 00:47:45,120 --> 00:47:47,200 Me refer�a a que es una pena para el departamento. 765 00:47:47,240 --> 00:47:50,400 Porque hoy os he visto trabajar, y sois un gran equipo. 766 00:47:52,120 --> 00:47:53,480 Lo �ramos. 767 00:49:47,840 --> 00:49:51,240 - �A�n no nos has liberado la cama? - Yo ya me he emboscado. 768 00:49:51,320 --> 00:49:53,280 Sonr�es con toda la cara, qu� bien. 769 00:49:53,320 --> 00:49:55,760 Y han desaparecido todos los s�ntomas parkinsonianos. 770 00:49:55,800 --> 00:49:58,920 No lo has hecho nada mal para no ser m�dico de verdad. 771 00:49:59,480 --> 00:50:01,480 Ha sido un buen trabajo en equipo. 772 00:50:01,560 --> 00:50:04,560 - �Y ahora qu� har�s? - Vuelvo a la calle, en primera l�nea. 773 00:50:04,640 --> 00:50:06,200 Esc�chame bien. 774 00:50:06,240 --> 00:50:10,720 Si no vuelves aqu�, eres un verdadero cretino. 775 00:50:10,800 --> 00:50:13,560 Creo que te han dejado un trocito de adenoma. 776 00:50:15,600 --> 00:50:19,440 T� y yo comet�amos el mismo error. 777 00:50:19,520 --> 00:50:23,120 Yo, en la ambulancia, a tope de hormonas. 778 00:50:23,200 --> 00:50:26,680 T�, por ah�, qui�n sabe d�nde, a tope de ideales. 779 00:50:26,760 --> 00:50:32,040 - No lo hago por unos ideales, cr�eme. - Oye, Doc. Te llaman as�, �no? 780 00:50:32,120 --> 00:50:34,480 S�. Le llamamos as�. 781 00:50:35,720 --> 00:50:37,520 La guerra ha terminado. 782 00:50:37,600 --> 00:50:43,000 Ahora toca volver a casa y cuidar de las personas a las que queremos. 783 00:50:43,720 --> 00:50:46,120 Yo, de las m�as. 784 00:50:46,920 --> 00:50:51,880 T�, de este departamento, que es como tu familia. 785 00:50:55,600 --> 00:50:59,360 Eh, Doc, no te pongas mo�as, �eh? 786 00:50:59,640 --> 00:51:01,880 Mira c�mo tengo la mano estable. 787 00:51:11,720 --> 00:51:13,200 �La abrimos? 788 00:51:15,160 --> 00:51:16,720 Pero si ni siquiera es la hora de comer. 789 00:51:16,760 --> 00:51:20,080 �Y qu�? �Chicos, la guerra ha terminado! �Nos lo merecemos! 790 00:51:21,080 --> 00:51:23,320 �Seguidme, brindaremos en la terraza! 791 00:51:23,360 --> 00:51:24,960 No, a m� no me apetece. 792 00:51:25,040 --> 00:51:27,880 Dejadme un poquito, que ya me lo beber� yo sola. 793 00:51:28,120 --> 00:51:30,840 No, d�jalo estar. Hoy no es un buen d�a. 794 00:51:30,920 --> 00:51:33,040 Caruso no me deja marcharme. 795 00:51:33,120 --> 00:51:35,400 Creo que durante algunos meses tendr� que haceros de ni�ero. 796 00:51:35,440 --> 00:51:37,760 �Pues mira! Un motivo m�s para celebrar. 797 00:51:37,800 --> 00:51:40,200 S� que te gusta estar aqu� conmigo. 798 00:51:45,360 --> 00:51:46,960 Ver para creer. 799 00:51:49,480 --> 00:51:51,640 Mejor. �Lo celebramos t� y yo? 800 00:52:08,520 --> 00:52:09,920 Un segundo. 801 00:52:15,120 --> 00:52:17,600 - Hola, mi amor. - Cari�o, �c�mo est�s? 802 00:52:18,240 --> 00:52:20,720 Sin novedad, trabajando. �T�? 803 00:52:20,800 --> 00:52:23,400 Yo he llevado a mi madre a casa de mis abuelos. 804 00:52:23,480 --> 00:52:25,720 Y ahora ha llegado mi padre. Todo tranquilo. 805 00:52:25,760 --> 00:52:27,200 Bien, bien. 806 00:52:28,200 --> 00:52:29,840 Te echo de menos. 807 00:52:30,840 --> 00:52:33,560 Estoy deseando volver a Mil�n para estar contigo. 808 00:52:33,640 --> 00:52:34,400 Y yo. 809 00:52:34,480 --> 00:52:37,240 Venga, te dejo trabajar. Da recuerdos a todos. 810 00:52:37,640 --> 00:52:39,640 - Vale. - Un beso. 811 00:52:51,240 --> 00:52:52,840 Igual es mejor. 812 00:52:53,280 --> 00:52:54,600 �El qu�? 813 00:52:54,840 --> 00:52:56,680 Que esperemos a Alba. 814 00:52:56,880 --> 00:53:01,360 - S�, y al resto. As� brindamos juntos. - Eso es. 815 00:53:01,880 --> 00:53:04,000 - �Volvemos al trabajo? - S�. 816 00:53:13,000 --> 00:53:14,640 No podemos irnos. 817 00:53:15,480 --> 00:53:18,240 Si nos vamos t� y yo, todo el equipo se desintegrar�. 818 00:53:18,280 --> 00:53:21,520 - Se formar� otro equipo. - S�, pero elegido por Cecilia. 819 00:53:22,480 --> 00:53:25,760 Y �qui�n se ocupar� de pacientes como Giacomo, Ludovica...? 820 00:53:26,240 --> 00:53:27,920 Nosotros escuchamos a los pacientes. 821 00:53:27,960 --> 00:53:30,120 Reconstruimos juntos sus historias. 822 00:53:30,200 --> 00:53:32,080 Tratamos a los pacientes como personas, 823 00:53:32,160 --> 00:53:35,440 no como campos de batalla para una guerra contra los virus. 824 00:53:36,080 --> 00:53:40,120 Giulia, esto es nuestra familia. Tenemos que defenderla. 825 00:53:40,200 --> 00:53:42,160 Ya no podemos hacer nada. 826 00:53:43,040 --> 00:53:44,760 La jefa es Cecilia. 827 00:53:46,680 --> 00:53:48,320 Eso est� por ver. 828 00:53:57,560 --> 00:53:59,920 Entendemos la molestia, doctora Tedeschi. 829 00:53:59,960 --> 00:54:02,520 Y creo que la direcci�n est� de acuerdo en la necesidad 830 00:54:02,600 --> 00:54:04,800 de prescindir del doctor Fanti. 831 00:54:05,000 --> 00:54:08,080 Resolveremos cuanto antes esta desagradable situaci�n. 832 00:54:08,160 --> 00:54:10,080 Disculpad la interrupci�n, pero es urgente. 833 00:54:10,160 --> 00:54:11,360 Fanti. 834 00:54:11,720 --> 00:54:14,920 Cecilia, me alegro de que est�s aqu�, as� lo escuchas tambi�n. 835 00:54:15,000 --> 00:54:18,320 - �Qu� tiene que escuchar? - Que quiero recuperar mi puesto. 836 00:54:19,040 --> 00:54:21,840 Pero ya le hab�amos explicado que no puede volver a ejercer como m�dico. 837 00:54:21,880 --> 00:54:23,920 No, quiero recuperar mi puesto de m�dico jefe. 838 00:54:23,960 --> 00:54:26,480 Mi contrato con este hospital sigue en vigor, �no? 839 00:54:26,560 --> 00:54:30,200 Cecilia, no tengo nada en contra de ti, pero es mi departamento. 840 00:54:30,760 --> 00:54:33,480 Fanti, esta petici�n nos pilla por sorpresa. 841 00:54:34,040 --> 00:54:36,200 Y tenemos que verificar algunas cosas. 842 00:54:36,240 --> 00:54:38,360 S�, verificad todo lo que quer�is. 843 00:54:38,400 --> 00:54:40,440 Tomaos todo el tiempo que necesit�is. 844 00:54:40,520 --> 00:54:42,040 Y cuando hay�is decidido, me llam�is. 845 00:54:42,120 --> 00:54:44,360 Ya sab�is donde encontrarme, �no? 846 00:54:44,400 --> 00:54:45,760 Os pido disculpas de nuevo. 847 00:54:45,800 --> 00:54:47,400 Gracias. Adi�s. 848 00:55:24,480 --> 00:55:25,680 �Agnese! 849 00:55:25,720 --> 00:55:27,480 �Espera un momento! 850 00:55:28,840 --> 00:55:30,760 Vuelvo al departamento. 851 00:55:30,920 --> 00:55:32,040 Bien. 852 00:55:32,120 --> 00:55:34,400 Aunque Cecilia no te lo pondr� f�cil. 853 00:55:34,440 --> 00:55:37,320 No, no. Vuelvo al departamento como m�dico jefe. 854 00:55:38,680 --> 00:55:39,600 �C�mo? 855 00:55:39,680 --> 00:55:41,880 Tengo derecho, y lo har� valer. 856 00:55:42,680 --> 00:55:44,999 Y cuando investiguen, estar� a tu lado. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � 67908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.