All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.1x01.Amnesia.ITA.1080p.WEB.DDP5.1.H264-NovaRip.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,620 --> 00:00:24,900 Por favor, recuéstese. 2 00:01:07,420 --> 00:01:09,180 El informe estará pronto. 3 00:01:09,340 --> 00:01:11,460 ¿Puede esperar en recepción? 4 00:01:11,620 --> 00:01:14,700 No se diviertan mucho comentando mi cerebro, ¿sí? 5 00:01:24,820 --> 00:01:27,220 ¿Viste alguna vez algo así? 6 00:01:28,660 --> 00:01:31,500 Es increíble que pueda enunciar algo. 7 00:02:06,620 --> 00:02:08,260 ¡Por favor, déjenme en paz! 8 00:02:08,420 --> 00:02:11,700 - Regresa, Pietro. - Señora. Déjelo que se calme. 9 00:02:11,860 --> 00:02:16,060 - Estará bien. Puede irse. - Rosa, ¿qué pasa? 10 00:02:16,220 --> 00:02:19,940 Sufre vómitos, disnea y convulsiones desde hace dos semanas. 11 00:02:20,100 --> 00:02:22,100 Querían un análisis de sangre, pero se negó. 12 00:02:22,260 --> 00:02:25,460 - No sabemos qué sucede. - Me ocuparé. 13 00:02:25,620 --> 00:02:28,460 Bien. Llámeme si me necesita. Estaré con el paciente 7. 14 00:02:35,500 --> 00:02:37,700 Estoy aquí por esto. 15 00:02:38,820 --> 00:02:40,580 ¿Y tú? 16 00:02:41,980 --> 00:02:45,500 Lo hice para parecer un pirata. ¿Parezco un pirata? 17 00:02:47,780 --> 00:02:51,020 ¿Y si me saco un ojo y me pongo un parche? 18 00:02:54,980 --> 00:02:57,140 ¿Y si me corto una mano y me pongo un gancho? 19 00:02:58,660 --> 00:03:02,980 ¿De qué te ríes? Los piratas asustan a los niños. 20 00:03:03,140 --> 00:03:05,860 A menos que sean valientes. 21 00:03:10,140 --> 00:03:11,940 ¿Eres un niño valiente? 22 00:03:12,940 --> 00:03:16,780 No lo sé. Cuando tengo miedo, me escondo en el cobertizo. 23 00:03:16,940 --> 00:03:20,900 Mi papá guarda allí sus herramientas. Tiene un huerto orgánico. 24 00:03:21,060 --> 00:03:25,100 - ¿Y comes esas verduras? - Siempre. 25 00:03:25,260 --> 00:03:27,140 ¿Incluido el brócoli? 26 00:03:28,700 --> 00:03:32,180 ¡Sí que eres valiente! 27 00:03:36,420 --> 00:03:38,780 Mira, como eres tan valiente... 28 00:03:39,900 --> 00:03:42,900 ¿me darías un cabello? Quiero plantarlo aquí. 29 00:03:43,060 --> 00:03:45,940 Perdí algunos. Tal vez crezca como el brócoli. 30 00:03:54,300 --> 00:03:56,380 Disculpa. 31 00:04:01,860 --> 00:04:03,940 - Disculpe, señora. - Sí. 32 00:04:04,100 --> 00:04:06,180 Su huerto no es orgánico. 33 00:04:06,340 --> 00:04:07,900 ¿Qué quiere decir? 34 00:04:08,060 --> 00:04:12,860 Su hijo sufre de envenenamiento por insecticidas. 35 00:04:13,020 --> 00:04:15,020 Lo inhala en el cobertizo de su padre. 36 00:04:15,180 --> 00:04:17,500 Explica la disnea, los vómitos y las convulsiones. 37 00:04:17,660 --> 00:04:20,700 Y más importante, sus pupilas mínimas y meióticas. 38 00:04:22,060 --> 00:04:24,140 También se ve en su cabello. 39 00:04:24,980 --> 00:04:28,460 Denle atropina. Se sentirá mejor de inmediato. 40 00:04:28,620 --> 00:04:30,980 Podemos ir. 41 00:04:37,660 --> 00:04:39,340 ¿Cómo te sientes? ¿Mejor? 42 00:04:39,500 --> 00:04:42,540 Menos verduras... 43 00:04:42,700 --> 00:04:44,620 Y... 44 00:04:44,780 --> 00:04:47,980 - ... uno de estos, una vez al día. - Gracias. 45 00:05:02,700 --> 00:05:04,020 Vamos. 46 00:05:11,740 --> 00:05:14,260 - ¿Quién es? - El doctor Andrea Fanti. 47 00:05:14,420 --> 00:05:17,140 Jefe de medicina interna. 48 00:05:18,380 --> 00:05:20,940 O solía serlo. 49 00:05:33,580 --> 00:05:37,340 VEINTE DÍAS ANTES 50 00:05:38,900 --> 00:05:41,020 Cambia mi vuelo a esta noche. 51 00:05:41,180 --> 00:05:44,100 Dile a Múnich que cambie mi charla para mañana a la mañana. 52 00:05:48,100 --> 00:05:51,060 Regresaré el jueves, pero podrán localizarme. 53 00:05:51,220 --> 00:05:54,700 - Seguro, profesor. - Genial. Adiós, gracias. 54 00:05:54,860 --> 00:05:57,100 - Profesor. - Solo tengo 30 segundos. 55 00:05:57,260 --> 00:05:59,740 Hay un problema con una paciente de urgencias. 56 00:05:59,900 --> 00:06:03,180 Temperatura 38,2, presión 90/50, debilidad y dolor de cadera. 57 00:06:03,340 --> 00:06:05,860 Antipirético, análisis de sangre y observación. 58 00:06:06,020 --> 00:06:07,980 Y redefina el concepto de problema. 59 00:06:08,140 --> 00:06:10,140 Se niega a hospitalizarse. 60 00:06:10,300 --> 00:06:12,580 Dice que es una infección urinaria. 61 00:06:12,740 --> 00:06:16,220 - Que se vaya. Regresará. - También tiene vértigo. 62 00:06:17,500 --> 00:06:19,340 Lo noté cuando se levantó. 63 00:06:22,660 --> 00:06:25,580 - ¿Dureza en el cuello? - No hay rigor. No es meningitis. 64 00:06:25,740 --> 00:06:28,860 - ¿Neoplasia previa? - Ninguna, pero le pedí una tomografía. 65 00:06:29,020 --> 00:06:30,900 - Buenos días, profesor. - Buenos días. 66 00:06:31,060 --> 00:06:33,220 - ¿Nivel de glóbulos blancos? - Alto. 67 00:06:33,380 --> 00:06:36,380 - ¿Hematocritos? - Bien, 38 por ciento. 68 00:06:36,540 --> 00:06:38,300 Buenos días, profesor. 69 00:06:38,460 --> 00:06:40,740 Hagamos otro conteo, y luego, 70 00:06:40,900 --> 00:06:44,460 un hemocultivo y un cultivo de orina. 71 00:06:44,620 --> 00:06:45,940 Ya se solicitó. 72 00:06:57,300 --> 00:06:58,860 Buenos días. 73 00:06:59,020 --> 00:07:01,220 - Buenos días. - Buenos días, profesor. 74 00:07:01,380 --> 00:07:05,820 La paciente 23 tiene fiebre alta y otro síntomas, que incluyen... 75 00:07:05,980 --> 00:07:07,460 ¿Por qué está parada la paciente? 76 00:07:07,620 --> 00:07:10,660 Le diremos cuándo moverse. Quédese en la cama. 77 00:07:10,820 --> 00:07:13,900 - Disculpe, ¿quién es usted? - Doctor Fanti, el jefe. 78 00:07:14,060 --> 00:07:15,540 Soy Alice Rivali. 79 00:07:15,700 --> 00:07:17,780 No necesito eso. Quédese en la cama. 80 00:07:17,940 --> 00:07:21,860 No puedo tomarme tiempo libre. Acabo de volver de una licencia por maternidad. 81 00:07:22,020 --> 00:07:24,100 Nadie le pidió que viniera. 82 00:07:24,260 --> 00:07:26,340 De hecho, fui a urgencias. 83 00:07:26,500 --> 00:07:27,860 - Me enviaron... - Siéntese. 84 00:07:28,020 --> 00:07:29,700 En la cama. 85 00:07:37,060 --> 00:07:39,900 ¿Cuándo sintió por primera vez dolor en la cadera? 86 00:07:40,060 --> 00:07:42,500 Anoche. Pero también hace dos meses. 87 00:07:42,660 --> 00:07:46,340 Una inflamación en el tracto urinario. Me quitaron una piedra. 88 00:07:46,500 --> 00:07:49,260 Tomé un antibiótico y se curó. 89 00:07:50,580 --> 00:07:54,180 Es que mi médico de cabecera no está hoy de guardia... 90 00:07:55,180 --> 00:07:58,460 No lo sé. Había mucha fila en urgencias, así que... 91 00:07:58,620 --> 00:08:00,340 Me trajeron aquí. 92 00:08:07,460 --> 00:08:11,060 - ¿Tenía antes taquipnea? - No, respiraba normalmente. 93 00:08:11,220 --> 00:08:13,340 ¿Se quitaría la camisa, por favor? 94 00:08:13,500 --> 00:08:15,900 - Solo déme un antibiótico. - Silencio. 95 00:08:20,780 --> 00:08:24,260 Respire profundo. Por la boca. 96 00:08:41,140 --> 00:08:45,740 ¿Por qué no incluyó la nefrolitotomía percutánea en su anamnesis? 97 00:08:45,900 --> 00:08:48,620 - No lo informó. - ¿Se refiere a que me quitaron un cáncer? 98 00:08:48,780 --> 00:08:50,180 ¿Cómo lo supo? 99 00:08:50,340 --> 00:08:52,660 Su cuerpo habla mejor que su boca. 100 00:08:52,820 --> 00:08:55,820 Aún tiene una marca de la cirugía en la espalda. 101 00:08:55,980 --> 00:08:59,580 Pasó hace un tiempo, pero estoy bien desde entonces. ¿Importa? 102 00:09:01,420 --> 00:09:03,580 Llama a Lorenzo. Necesitamos un electro. 103 00:09:03,740 --> 00:09:05,780 - Sí. - Nunca tuve problemas de corazón. 104 00:09:05,940 --> 00:09:09,620 - Déme un antibiótico y déjeme ir. - Escuche. ¡Escuche! 105 00:09:09,780 --> 00:09:11,660 Yo soy el doctor, y usted la paciente. 106 00:09:11,820 --> 00:09:14,300 Yo decido, usted obedece. ¿Queda claro? 107 00:09:15,820 --> 00:09:17,820 - Sí. - No se preocupe. 108 00:09:17,980 --> 00:09:20,060 Quiero que se vaya tanto como usted. 109 00:09:20,220 --> 00:09:22,300 Preferiría que fuera caminando. 110 00:09:23,460 --> 00:09:25,660 - ¿Lo harás tú? - Sí. 111 00:09:30,780 --> 00:09:32,260 Señor Pavesi. 112 00:09:35,780 --> 00:09:37,380 Quisiera hablar con el doctor Fanti. 113 00:09:37,540 --> 00:09:39,980 Sabe que nunca habla con parientes. 114 00:09:42,860 --> 00:09:45,180 Pero ¿sabe qué? Intentaré convencerlo. 115 00:09:45,340 --> 00:09:48,900 Espere en recepción. Cuando esté disponible, lo llamaré. 116 00:09:49,060 --> 00:09:50,420 Gracias. 117 00:10:25,300 --> 00:10:26,620 ¿Quién se ocupa de la cama 39? 118 00:10:30,340 --> 00:10:32,020 ¿Entonces? 119 00:10:33,780 --> 00:10:36,420 - Yo. - ¿Por qué está vacía? 120 00:10:36,580 --> 00:10:40,220 Firmé el alta temporaria. Su hija se casa. 121 00:10:40,380 --> 00:10:41,980 - ¿Se casa? - Sí. 122 00:10:42,140 --> 00:10:45,340 Prometió limitarse a beber agua con gas en los brindis. 123 00:10:45,500 --> 00:10:47,100 Quítese la bata. 124 00:10:50,860 --> 00:10:54,100 El paciente 39 es un alcohólico con enfermedad hepática severa... 125 00:10:54,260 --> 00:10:57,060 y decide enviarlo a una boda. 126 00:10:57,220 --> 00:10:59,260 Attilio conoce su enfermedad. 127 00:10:59,420 --> 00:11:02,540 ¿Desde cuándo llamamos a nuestros pacientes por nombre? 128 00:11:04,900 --> 00:11:08,740 Si no se dio cuenta que no se puede confiar en los pacientes, renuncie. 129 00:11:08,900 --> 00:11:11,620 Aún hay tiempo. Dario puede llamar al paciente. 130 00:11:11,780 --> 00:11:14,100 ¿Te entrenas para ser médico o abogado? 131 00:11:15,300 --> 00:11:18,340 Hay una vacante en otro departamento. 132 00:11:18,500 --> 00:11:22,020 Puedo preguntarle a la dirección. 133 00:11:27,340 --> 00:11:29,060 Puedes irte. 134 00:11:37,500 --> 00:11:39,700 Hay una cosa nueva. La llaman... 135 00:11:39,860 --> 00:11:43,380 segunda oportunidad. ¿Te suena? 136 00:11:43,540 --> 00:11:47,180 Cuéntamelo cuando el 39 regrese con un coma etílico. 137 00:11:47,340 --> 00:11:48,900 ¿Quiénes son esos dos? 138 00:11:49,060 --> 00:11:52,620 Los nuevos residentes. Alba Patrizi y Riccardo Bonvegna. 139 00:11:52,780 --> 00:11:54,380 Bienvenidos. 140 00:11:55,340 --> 00:11:57,140 Gracias. 141 00:11:58,260 --> 00:12:00,300 Su jefe es un desgraciado. 142 00:12:00,460 --> 00:12:04,060 Dicen que no se puede encontrar su corazón con una de estas. 143 00:12:04,220 --> 00:12:06,380 Si odia a los pacientes, ¿por qué es doctor? 144 00:12:06,540 --> 00:12:09,100 Fanti los mantiene a distancia. 145 00:12:09,260 --> 00:12:11,900 Como a los mosquitos. 146 00:12:12,060 --> 00:12:13,500 - ¿Soy un mosquito para él? - No. 147 00:12:13,660 --> 00:12:15,700 No escuche a mi colega. 148 00:12:15,860 --> 00:12:18,020 ¿Quiere un doctor amable o uno que la cure? 149 00:12:18,180 --> 00:12:20,700 ¿Pueden subir la calefacción? Estoy helada. 150 00:12:26,260 --> 00:12:28,100 - ¿Sucede algo? - Para nada. 151 00:12:28,260 --> 00:12:29,580 Casi terminamos. 152 00:12:29,740 --> 00:12:31,700 Le está subiendo la temperatura. 153 00:12:31,860 --> 00:12:34,620 - La presión está cayendo. - Un vial de paracetamol, ahora. 154 00:12:37,780 --> 00:12:39,940 - Hola. - Rápido, Lisa. 155 00:12:41,860 --> 00:12:43,460 Tranquila. 156 00:12:45,500 --> 00:12:47,740 Listo. Una inspiración profunda. 157 00:12:47,900 --> 00:12:49,500 Ahora. 158 00:12:52,700 --> 00:12:55,820 La estabilizamos, pero su temperatura es 39,1... 159 00:12:55,980 --> 00:12:57,780 y su presión 70/40. 160 00:12:57,940 --> 00:13:00,300 ¿Qué pasa con la señora Rivali? 161 00:13:00,460 --> 00:13:01,780 ¿Dónde está tu bata? 162 00:13:01,940 --> 00:13:05,700 Aunque seas la directora médica, úsala en mi pabellón. 163 00:13:05,860 --> 00:13:07,740 Su esposo dice que no escuchas. 164 00:13:07,900 --> 00:13:11,100 Lo escucharía si fuera un doctor discutiendo de otro paciente. 165 00:13:11,260 --> 00:13:13,060 ¿Por qué insistes en un problema cardíaco? 166 00:13:13,220 --> 00:13:16,180 Porque escuché su corazón y oí un soplo. 167 00:13:16,340 --> 00:13:17,860 ¿Lo confirmó el electro? 168 00:13:25,260 --> 00:13:26,940 El electro no detectó nada. 169 00:13:27,100 --> 00:13:30,140 - Su corazón está bien. - Un electro transtorácico no es decisivo. 170 00:13:30,300 --> 00:13:33,860 La prueba de orina confirma la infección. Como dijo ella. 171 00:13:34,020 --> 00:13:37,180 Tuvo una cirugía, hay riesgo de endocarditis. 172 00:13:37,340 --> 00:13:40,140 Mientras persigues esa teoría, la infección empeora. 173 00:13:40,300 --> 00:13:41,980 Los antibióticos alivian los síntomas. 174 00:13:42,140 --> 00:13:45,140 Debemos saber si la infección afecta otros órganos. 175 00:13:45,300 --> 00:13:49,660 La señora Rivali vino para mejorar, no para que caces síntomas. 176 00:13:51,300 --> 00:13:55,220 ¿Y si comienza con un antibiótico... 177 00:13:55,380 --> 00:13:57,860 y la chequeamos la semana próxima? 178 00:14:06,020 --> 00:14:09,780 Bien. Denle antibióticos. Haremos otra prueba a su corazón. 179 00:14:09,940 --> 00:14:13,460 - El electro no mostró nada. - Lo haremos transesofágico. 180 00:14:13,620 --> 00:14:16,780 En su estado, es complicado. 181 00:14:16,940 --> 00:14:19,660 No podemos arriesgarnos tras la muerte de Pavesi. 182 00:14:19,820 --> 00:14:22,740 La muerte de Pavesi no tiene nada que ver con la 23. 183 00:14:22,900 --> 00:14:24,660 Pero estás bajo investigación. 184 00:14:24,820 --> 00:14:27,500 Podría ser negligencia y millones en indemnizaciones. 185 00:14:27,660 --> 00:14:30,420 Mañana estaremos llenos de inspectores. 186 00:14:32,220 --> 00:14:33,860 Pavesi murió de causas naturales. 187 00:14:34,020 --> 00:14:35,900 No encontrarán nada. 188 00:14:36,060 --> 00:14:38,900 ¿Y si la señora Rivali muere porque te negaste a escuchar? 189 00:14:39,060 --> 00:14:42,220 Por el contrario, morirá si la escucho. 190 00:14:43,660 --> 00:14:46,420 Es tu decisión. Y tu responsabilidad. 191 00:14:46,580 --> 00:14:49,460 También fuiste doctora. Siempre es nuestra responsabilidad. 192 00:15:15,740 --> 00:15:17,700 Lo siento, cariño, yo no... 193 00:15:22,740 --> 00:15:26,140 Lo siento. La paciente se negó al electro transesofágico. 194 00:15:26,300 --> 00:15:29,900 Se tomó el antibiótico y firmó un alta voluntaria. 195 00:15:38,540 --> 00:15:40,740 ¿Se va sin despedirse? 196 00:15:40,900 --> 00:15:44,100 ¿Lo sorprende? Cada vez que lo veo, empeoro. 197 00:15:44,260 --> 00:15:47,860 Cuando pare su corazón, ya no empeorará. 198 00:15:49,100 --> 00:15:51,540 Nos asusta para no admitir que se equivoca. 199 00:15:51,700 --> 00:15:55,980 Debo informarle que si su esposa no se hace la prueba y se va, 200 00:15:56,140 --> 00:15:59,020 podría estar muerta en... una semana. 201 00:16:00,060 --> 00:16:03,020 Será viuda, y sus hijos, huérfanos. 202 00:16:03,180 --> 00:16:05,540 ¿Sabe qué cambiará para mí? 203 00:16:05,700 --> 00:16:07,420 Absolutamente nada. 204 00:16:09,780 --> 00:16:11,500 Fue un placer. 205 00:16:12,620 --> 00:16:14,780 Si es lo mismo para usted... 206 00:16:14,940 --> 00:16:17,820 ¿Por qué? ¿Por qué insiste tanto en convencerme? 207 00:16:25,380 --> 00:16:27,620 Es más gratificante decir "se lo dije" 208 00:16:27,780 --> 00:16:29,860 a una persona viva que a una muerta. 209 00:16:37,300 --> 00:16:41,220 - Pensé que te ibas a Múnich. - Lo intento desde esta mañana. 210 00:16:41,380 --> 00:16:44,980 - ¿Almuerzo en mi casa el domingo? - Si logro escapar. 211 00:16:47,740 --> 00:16:49,500 ¿Caramelos? 212 00:16:49,660 --> 00:16:51,780 Hola, Iván. Te esperaba. 213 00:16:51,940 --> 00:16:55,340 Puedes comenzar a recorrer los cuartos. Ya estoy contigo. 214 00:16:56,580 --> 00:16:58,140 Ve. 215 00:17:01,140 --> 00:17:03,380 Necesito que firmes este alta. 216 00:17:05,820 --> 00:17:07,140 Quiero que el payaso se vaya. 217 00:17:07,300 --> 00:17:09,300 Carolina dice que no respondes sus llamados. 218 00:17:09,460 --> 00:17:12,020 - ¿Me escuchaste? - Es Patch Adams. 219 00:17:12,180 --> 00:17:13,820 Terapia de la risa. 220 00:17:13,980 --> 00:17:15,820 No es doctor, no es paciente. 221 00:17:15,980 --> 00:17:19,140 - Nos alegra. - Es un hospital, no un spa. 222 00:17:19,300 --> 00:17:22,180 Tú decides la terapia. Yo decido cómo vivimos aquí. 223 00:17:22,340 --> 00:17:24,740 Si no te parece bien, busca otra jefa de enfermeros. 224 00:17:28,660 --> 00:17:31,420 ¿Ves? Funcionó. Te alegró. 225 00:17:31,580 --> 00:17:35,220 No es alegría. Es miedo. De ti. 226 00:17:35,380 --> 00:17:40,060 Escucha, el señor Pavesi espera. Quiere hablar contigo. 227 00:17:40,220 --> 00:17:42,660 - ¿Pavesi? - El padre del niño que murió. 228 00:17:42,820 --> 00:17:46,500 Sé que no hablas con parientes, pero este es un caso especial. 229 00:17:48,900 --> 00:17:50,340 Pavesi. 230 00:17:50,500 --> 00:17:51,860 Dámelo otra vez. 231 00:17:53,140 --> 00:17:55,260 ¿Sucede algo? 232 00:17:56,260 --> 00:17:58,940 DOCTOR: ANDREA FANTI 233 00:17:59,100 --> 00:18:01,100 PACIENTE DADO DE ALTA: GIOVANNI PAVESI 234 00:18:04,940 --> 00:18:06,700 No te olvides del señor Pavesi. 235 00:18:32,980 --> 00:18:35,700 HOJA DE TERAPIA 236 00:18:43,300 --> 00:18:44,980 DR. SARDONI SATONAL 500 ML 237 00:18:51,300 --> 00:18:53,980 Marco. ¿Qué haces aquí? 238 00:18:54,140 --> 00:18:57,540 Nada. Solo... verificaba un historial. 239 00:18:57,700 --> 00:19:00,100 ¿El historial médico de Giovanni Pavesi? 240 00:19:00,260 --> 00:19:04,180 No. Claro que no. ¿Por qué lo haría? 241 00:19:05,580 --> 00:19:08,020 Creo que sabes porqué murió ese niño. 242 00:19:08,180 --> 00:19:11,100 Creo que le dimos Satonal por error. 243 00:19:11,260 --> 00:19:15,940 Hubo un paciente con nombre similar. Tuvimos un Giovanni Pavese. 244 00:19:16,100 --> 00:19:18,820 Acabo de firmarle el alta. 245 00:19:18,980 --> 00:19:21,580 Si es así, es una tragedia absurda. 246 00:19:21,740 --> 00:19:23,780 Definitivamente absurda. 247 00:19:23,940 --> 00:19:27,580 Así que sí. Avísame. Debo ir a buscar unos resultados. 248 00:19:27,740 --> 00:19:29,060 Espera. 249 00:19:32,140 --> 00:19:34,620 Algo está mal. Falta una hoja. 250 00:19:36,020 --> 00:19:39,460 ¿Cómo puede ser? Tal vez te equivocas. 251 00:19:40,700 --> 00:19:43,340 Revisé el historial luego de la muerte de Pavesi. 252 00:19:44,980 --> 00:19:47,740 - Alguien debió quitarla. - Sería una locura. 253 00:19:47,900 --> 00:19:50,140 ¿No crees que estás...? 254 00:19:59,020 --> 00:20:00,780 Fuiste tú. 255 00:20:00,940 --> 00:20:02,980 Para eso viniste. 256 00:20:03,140 --> 00:20:05,860 Le diste Satonal a Pavesi por error. 257 00:20:06,020 --> 00:20:08,780 ¿Y viniste a borrar la evidencia? 258 00:20:08,940 --> 00:20:13,340 No me quedaré a escuchar tus ridículas acusaciones. 259 00:20:14,340 --> 00:20:16,140 Oye. Regresa. 260 00:20:26,260 --> 00:20:28,220 Acusaciones ridículas, ¿no? 261 00:20:28,380 --> 00:20:31,100 Satonal. Con tu firma. 262 00:20:33,020 --> 00:20:35,380 Lo entiendo, pero ¿por qué esconderlo? 263 00:20:35,540 --> 00:20:38,660 Fue un error trágico, pero todos cometemos errores. Yo también. 264 00:20:39,900 --> 00:20:42,020 Sí, pero tú eres el jefe. 265 00:20:43,260 --> 00:20:47,140 Yo solo soy un simple doctor de sala. 266 00:20:48,340 --> 00:20:52,860 Por favor. Nos conocemos hace mucho. ¿Me das una segunda oportunidad? 267 00:20:53,020 --> 00:20:55,060 De acuerdo, metí la pata. 268 00:20:56,100 --> 00:20:59,460 Me volví loco. Es todo. Créeme. 269 00:21:02,060 --> 00:21:03,460 Debe haber más. 270 00:21:04,620 --> 00:21:06,860 Debes tener otro motivo para ocultar esto. 271 00:21:07,020 --> 00:21:08,340 No, claro que no. 272 00:21:08,500 --> 00:21:11,220 ¿Por qué crees eso? No hay otro motivo. 273 00:21:24,620 --> 00:21:26,100 ¿Nerviosa? 274 00:21:26,260 --> 00:21:28,980 - Un poco. - ¿Música? 275 00:21:30,580 --> 00:21:32,100 ¿Por qué no? 276 00:21:33,580 --> 00:21:36,900 La Dra. Alba Patrizi, es su primer día como residente. 277 00:21:37,060 --> 00:21:40,820 Si se lo preguntó, la respuesta es sí. Solo aceptamos residentes lindas. 278 00:21:40,980 --> 00:21:43,140 No le preste atención. Le gusta ser idiota. 279 00:21:43,300 --> 00:21:46,420 La única que no entiende mi humor es la Dra. Giordano. 280 00:21:46,500 --> 00:21:47,980 ¿No? 281 00:21:48,140 --> 00:21:49,620 Entonces... 282 00:21:49,780 --> 00:21:53,620 Primero recuéstese, Alice. De costado. 283 00:21:53,780 --> 00:21:55,940 Muy bien. ¿Está cómoda? 284 00:21:56,100 --> 00:21:57,900 Esta es la sonda. 285 00:21:59,180 --> 00:22:02,500 La deslizaré por el esófago hasta el corazón. 286 00:22:02,660 --> 00:22:05,740 Y tomaremos un nuevo electro. Si no hallamos nada, 287 00:22:05,900 --> 00:22:09,820 le prestaré este endoscopio para que lo use con el Dr. Fanti. 288 00:22:09,980 --> 00:22:12,180 Métaselo donde quiera. 289 00:22:12,340 --> 00:22:14,580 ¿Lo ves? Es la única que lo aprecia. 290 00:22:14,740 --> 00:22:17,660 - Vamos, comencemos. - Muy bien. 291 00:22:28,460 --> 00:22:30,300 Este es su corazón. 292 00:22:30,460 --> 00:22:32,340 Ventrículo derecho, bien. 293 00:22:32,500 --> 00:22:35,780 Solo un momento, Alice. Casi acabamos. 294 00:22:37,740 --> 00:22:39,740 Atrio derecho, bien. 295 00:22:39,900 --> 00:22:41,580 Ventrículo izquierdo, bien. 296 00:22:41,740 --> 00:22:43,340 Aguante. 297 00:22:47,260 --> 00:22:49,860 Fibrilación atrial de alta frecuencia. 298 00:22:50,020 --> 00:22:52,540 - Quita el endoscopio. Desfibrilemos. - No, acaba primero. 299 00:22:52,700 --> 00:22:54,620 No podemos con el endoscopio insertado. 300 00:22:54,780 --> 00:22:57,100 Acaba la prueba, luego desfibrilamos. 301 00:22:58,340 --> 00:22:59,940 Alba, el desfibrilador. 302 00:23:02,020 --> 00:23:06,140 Establece el voltaje. Prepara las placas. Cuando te diga, pásamelas. 303 00:23:06,300 --> 00:23:07,940 - ¿Listo? - No encuentro la válvula. 304 00:23:08,100 --> 00:23:12,060 Entra en alta frecuencia. Podríamos perderla. Apúrate. 305 00:23:12,220 --> 00:23:14,820 No puedo creerlo. 306 00:23:14,980 --> 00:23:16,860 - ¿Qué? - Luego. 307 00:23:17,020 --> 00:23:19,620 Ahora. Démosla vuelta. 308 00:23:20,660 --> 00:23:22,300 - Alba, las placas. - Bien. 309 00:23:22,460 --> 00:23:24,060 Chicos, desfibrilaré. 310 00:23:24,220 --> 00:23:25,980 Cargando. Aléjense. 311 00:23:26,140 --> 00:23:29,460 Tres, dos, uno. Atención. 312 00:23:29,620 --> 00:23:31,500 - Sigue fibrilando. - Otra vez. 313 00:23:31,660 --> 00:23:35,220 Cargando. Tres, dos, uno. Atención. 314 00:23:37,780 --> 00:23:41,940 Cargando. Tres, dos, uno. Atención. 315 00:23:53,460 --> 00:23:56,820 Agnese, llámame apenas recibas este mensaje. 316 00:23:56,980 --> 00:23:58,940 Descubrí algo importante. 317 00:24:12,060 --> 00:24:13,860 - ¿Puedo? - Pasa. 318 00:24:15,540 --> 00:24:17,060 ¿Cómo fue el transesofágico? 319 00:24:17,220 --> 00:24:19,740 Tenías razón. La infección llegó al corazón. 320 00:24:19,900 --> 00:24:22,100 Las bacterias ya dañaron una válvula. 321 00:24:22,260 --> 00:24:26,060 Está en cirugía. No te encontré para consultarte. 322 00:24:26,220 --> 00:24:28,580 Lo hiciste bien. 323 00:24:28,740 --> 00:24:31,020 Lo siento, surgió algo. 324 00:24:32,380 --> 00:24:36,540 Si seguíamos con antibióticos, podría haber muerto. 325 00:24:36,700 --> 00:24:41,020 Gracias a ti está viva. Los enfrentaste a todos. 326 00:24:41,180 --> 00:24:42,860 No exactamente a todos. 327 00:24:52,260 --> 00:24:54,140 - Lo siento. - Está bien. 328 00:24:54,300 --> 00:24:58,260 - Alguien podría vernos. - No tienes que disculparte. 329 00:24:58,420 --> 00:24:59,860 Es mi culpa. 330 00:25:01,300 --> 00:25:04,900 - Acabo de descubrir que... - ¿Qué? 331 00:25:05,060 --> 00:25:07,140 ¿Hola? 332 00:25:08,300 --> 00:25:09,740 Ya voy. 333 00:25:09,900 --> 00:25:12,380 Paciente 39. 334 00:25:12,540 --> 00:25:14,420 ¿El de la boda? 335 00:25:14,580 --> 00:25:16,900 Lo internaron por estupor alcohólico. 336 00:25:17,060 --> 00:25:19,620 Nunca confíes en los pacientes. 337 00:25:19,780 --> 00:25:23,020 - Ve, hablaremos esta noche. - Creí que te ibas a Múnich. 338 00:25:23,180 --> 00:25:25,500 Lo cancelé. Te recojo luego. 339 00:25:25,660 --> 00:25:27,860 De acuerdo. 340 00:25:39,260 --> 00:25:42,380 - Buenas noches, profesor. - Riccardo. 341 00:25:44,220 --> 00:25:48,380 Sabes que soy imparcial. Te trataré como a todos los demás. 342 00:25:49,780 --> 00:25:51,460 Soy como todos los demás. 343 00:25:55,980 --> 00:25:57,300 Profesor. 344 00:25:57,460 --> 00:25:59,900 El señor Pavesi sigue esperándolo. 345 00:26:00,060 --> 00:26:01,900 Bien, iré a hablar con él. 346 00:26:34,420 --> 00:26:36,180 Doctor Fanti. 347 00:26:41,340 --> 00:26:42,860 ¿Señor Pavesi? 348 00:26:44,540 --> 00:26:46,300 Siento haberlo hecho esperar. 349 00:26:46,460 --> 00:26:48,620 - Cállese. - ¿Disculpe? 350 00:26:49,540 --> 00:26:51,780 Nosotros no le importamos. 351 00:26:51,940 --> 00:26:56,340 Mi hijo tenía una fiebre leve. Y lo dejó morir. 352 00:26:58,140 --> 00:27:01,900 - Una fiebre leve. - Hay una investigación. 353 00:27:03,260 --> 00:27:04,660 Se hará justicia. 354 00:27:04,820 --> 00:27:08,260 - Los doctores siempre se libran. - No esta vez. 355 00:27:10,100 --> 00:27:12,620 Llegaremos al fondo. Tiene mi palabra. 356 00:27:13,420 --> 00:27:16,220 Bien. Lleguemos al fondo. 357 00:27:17,860 --> 00:27:23,420 Espere. No haga eso. Déjeme explicarle. Descubrí... 358 00:27:26,260 --> 00:27:29,340 - Estamos listos. - Bisturí. 359 00:27:33,540 --> 00:27:37,420 - Soy yo. - Esperaba que fuera el plomero. 360 00:27:38,860 --> 00:27:40,180 ¿Debo preocuparme? 361 00:27:40,340 --> 00:27:44,020 - Se rompió el lavavajillas otra vez. - Hola, cariño. 362 00:27:45,380 --> 00:27:48,500 Vengo a ayudar. Tengo grandes noticias. 363 00:27:51,420 --> 00:27:55,100 - ¿Dónde está Mattia? - Salió. 364 00:27:55,260 --> 00:27:58,900 Qué bueno, porque tengo mis caramelos favoritos. 365 00:27:59,060 --> 00:28:03,500 No quisiera que me los robara como la última vez. 366 00:28:03,660 --> 00:28:06,740 En fin, iré a ayudar a mamá. Avísame si lo ves. 367 00:28:12,900 --> 00:28:16,940 ¿Segura que no está? Porque huele a niño. 368 00:28:18,620 --> 00:28:22,500 Bien. Llámame si lo ves. 369 00:28:29,580 --> 00:28:31,220 ¡Aquí está! ¡El ladrón de caramelos! 370 00:28:32,700 --> 00:28:36,380 ¿Pensaste que te saldrías con la tuya? 371 00:28:36,540 --> 00:28:39,020 ¿Qué podías robarme los caramelos? 372 00:28:39,180 --> 00:28:41,700 ¿De veras pensaste que podrías robarlos? 373 00:28:42,980 --> 00:28:44,860 Déjame darte un abrazo. 374 00:28:45,020 --> 00:28:47,780 ¿Listo para la mordedura del escorpión? 375 00:28:51,380 --> 00:28:53,860 Basta, basta. Me rindo. 376 00:28:54,020 --> 00:28:56,820 - ¿Me das los caramelos? - ¿Cuál es la regla? 377 00:28:56,980 --> 00:29:00,300 - Solo uno, una vez al día. - Buen chico. Ve. 378 00:29:01,300 --> 00:29:04,500 - Cariño, debe ser el plomero. - Yo abro. 379 00:29:05,660 --> 00:29:07,860 Son masticables. 380 00:29:12,820 --> 00:29:14,500 Está despertando. 381 00:29:16,580 --> 00:29:18,060 Buenos días. 382 00:29:20,500 --> 00:29:22,380 ¿Me oyes? 383 00:29:25,900 --> 00:29:27,860 ¿Recuerdas tu nombre? 384 00:29:31,580 --> 00:29:37,140 - Andrea Fanti. ¿Quién es usted? - Andrea, soy Fabrizia. 385 00:29:37,300 --> 00:29:40,580 La doctora Fabrizia Martelli, jefa de cirugía. 386 00:29:45,300 --> 00:29:48,580 Es normal. Sigue bajo la influencia de la anestesia. 387 00:29:48,740 --> 00:29:50,780 - Enrico. - Hola. 388 00:29:50,940 --> 00:29:52,900 ¿Qué me pasó? 389 00:29:53,060 --> 00:29:55,660 Si me reconoces, no es irreparable. 390 00:29:55,820 --> 00:29:58,820 - ¿Qué quieres decir? - El doctor Sandri bromea. 391 00:30:02,260 --> 00:30:05,700 Teresa. ¿Por qué tantas arrugas? Luces muy vieja. 392 00:30:05,860 --> 00:30:09,060 ¡Se recuperó! Una bala en la cabeza, cuatro horas de cirugía, 393 00:30:09,220 --> 00:30:12,020 cinco en coma, y ya es el imbécil de siempre. 394 00:30:14,060 --> 00:30:17,820 - ¿Una bala en la cabeza? - Andrea. 395 00:30:18,980 --> 00:30:21,740 El padre de un paciente intentó matarte. 396 00:30:21,900 --> 00:30:25,300 Te hace responsable de la muerte de su hijo. Una locura. 397 00:30:25,460 --> 00:30:27,420 Solo rozó el lóbulo frontal. 398 00:30:27,580 --> 00:30:29,500 ¿Mis hijos están bien? 399 00:30:30,900 --> 00:30:33,780 - ¿Por qué preguntas por ellos? - ¿Cómo que por qué? 400 00:30:33,940 --> 00:30:37,100 Estaban en casa conmigo. Debieron asustarse. 401 00:30:41,220 --> 00:30:44,660 Andrea, ¿sabes qué fecha es hoy? 402 00:30:47,900 --> 00:30:50,620 Carolina y Mattia. Carolina y Mattia. 403 00:30:50,780 --> 00:30:54,220 - ¿También les dispararon? - No. Lo juro, solo a ti. 404 00:30:54,380 --> 00:30:56,060 Denle Propofol. 405 00:30:58,420 --> 00:31:00,100 - Andrea... - Quiero verlos. 406 00:31:00,260 --> 00:31:02,180 ¿Me puedes decir qué día es hoy? 407 00:31:02,340 --> 00:31:06,180 - A mi esposa también. - Seguro. Solo contesta primero. 408 00:31:07,900 --> 00:31:12,380 ¿Seguro que no está aquí? Porque huele a niño. 409 00:31:12,540 --> 00:31:13,860 Nueve de junio. 410 00:31:16,020 --> 00:31:18,860 Hoy firmé el contrato con el hospital. 411 00:31:20,860 --> 00:31:23,020 ¿De qué año? 412 00:31:25,940 --> 00:31:27,580 2008. 413 00:31:31,980 --> 00:31:34,340 Regresé a casa. 414 00:31:34,500 --> 00:31:38,180 Los niños estaban allí. Mi esposa estaba en la cocina. 415 00:31:38,340 --> 00:31:41,100 Sonó el timbre. Pensé que era el plomero. 416 00:31:46,860 --> 00:31:51,420 Pero era el padre del paciente, ¿no? 417 00:32:00,660 --> 00:32:05,140 Lo tenemos sedado ahora, y hacemos todas las pruebas posibles. 418 00:32:05,300 --> 00:32:10,220 La conclusión es que el disparo borró una parte específica de su memoria. 419 00:32:10,380 --> 00:32:14,140 - ¿Qué parte? - Sus recuerdos de los últimos 12 años. 420 00:32:15,540 --> 00:32:16,940 ¿Doce años? 421 00:32:17,100 --> 00:32:19,060 Es amnesia parcial retrógrada. 422 00:32:19,220 --> 00:32:22,620 Andrea está en este punto de su vida. 423 00:32:22,780 --> 00:32:27,140 Pero está convencido de que está aquí. Todo lo del medio, olvidado. 424 00:32:27,300 --> 00:32:29,700 ¿Doce años? Significa que borró... 425 00:32:29,860 --> 00:32:33,340 La tragedia. También la borró. 426 00:32:33,500 --> 00:32:35,540 ¿Esta amnesia es irreversible? 427 00:32:35,700 --> 00:32:39,700 Digo, ¿podría recuperar los recuerdos? 428 00:32:39,860 --> 00:32:42,740 Imposible decirlo con seguridad, pero es improbable. 429 00:32:42,900 --> 00:32:44,820 Aún no se lo informaron. 430 00:32:44,980 --> 00:32:50,020 No debe encontrarse con nada que lo exponga a la verdad... 431 00:32:50,180 --> 00:32:53,460 sin la preparación necesaria. Es por su propio bien. 432 00:32:53,620 --> 00:32:55,140 ¿Le quitaste el teléfono? 433 00:32:55,300 --> 00:32:59,100 Sí, pero no importa. No recuerda su clave. 434 00:32:59,260 --> 00:33:01,140 No lo visiten por ahora. 435 00:33:01,300 --> 00:33:04,980 Que descanse hasta que se lo expliquemos todo. ¿Entendido? 436 00:33:05,140 --> 00:33:07,380 Mientras, deben seguir las cirugías. 437 00:33:07,540 --> 00:33:11,100 Hay que nombrar a un nuevo jefe. Sugerí al doctor Sardoni. 438 00:33:11,260 --> 00:33:12,700 La junta lo aprobó. 439 00:33:12,860 --> 00:33:17,220 Solo necesitamos tu disponibilidad. ¿Podemos contar con ella? 440 00:33:17,380 --> 00:33:19,460 Seguro. Claro. 441 00:33:19,620 --> 00:33:21,780 Por supuesto, es un nombramiento interino, 442 00:33:21,940 --> 00:33:24,020 basado en tu antigüedad, 443 00:33:24,180 --> 00:33:25,900 pero podría volverse permanente. 444 00:33:27,100 --> 00:33:29,260 Gracias. Gracias. 445 00:33:29,420 --> 00:33:32,660 Haré lo mejor para estar a la altura. 446 00:33:32,820 --> 00:33:34,500 Eso es todo. 447 00:33:38,260 --> 00:33:39,940 Ahora viene lo más difícil. 448 00:33:53,780 --> 00:33:55,220 Andrea. 449 00:33:56,380 --> 00:33:59,540 - ¿Llegaron? - Sí, tu familia está aquí. 450 00:33:59,700 --> 00:34:02,420 Pero antes de eso, quiero mostrarte algo. 451 00:34:03,500 --> 00:34:07,260 - ¿Por qué debo abrir el maletín? - Ábrelo. 452 00:34:17,380 --> 00:34:20,580 Dice que soy el jefe. Si el profesor Pandolfi lo ve, 453 00:34:20,740 --> 00:34:23,100 se burlará de mí el resto de mi vida. 454 00:34:23,260 --> 00:34:25,420 - No es una broma. - ¿Qué quieres decir? 455 00:34:25,580 --> 00:34:26,900 Continúa. 456 00:34:33,020 --> 00:34:36,020 - ¿Qué es esto? - Tu teléfono. 457 00:34:36,180 --> 00:34:38,700 No bromees. ¿Y los botones? 458 00:34:38,860 --> 00:34:41,580 Hoy en día, así son los celulares. 459 00:34:41,740 --> 00:34:43,220 ¿Qué quieres decir con hoy en día? 460 00:34:43,380 --> 00:34:46,820 El disparo generó una amnesia, Andrea. 461 00:34:46,980 --> 00:34:49,860 Estamos en 2020, no 2008. 462 00:34:58,180 --> 00:35:01,020 Acabo de firmar el contrato con el hospital. 463 00:35:01,180 --> 00:35:05,260 - Sé qué año es. - Sucedió hace 12 años. 464 00:35:08,500 --> 00:35:10,300 Deja de decir tonterías. 465 00:35:10,460 --> 00:35:15,100 Recuerdo regresar a casa y contarle a mi esposa sobre el contrato. 466 00:35:15,260 --> 00:35:20,020 Se rompió el lavavajillas. Lo recuerdo. ¿Sí? 467 00:35:20,180 --> 00:35:21,620 Mattia, mi hijo, estaba allí. 468 00:35:21,780 --> 00:35:24,860 Me hizo una broma como siempre, se escondió bajo la mesa. 469 00:35:26,580 --> 00:35:29,860 Aún puedo oler su piel mientras luchábamos. 470 00:35:32,020 --> 00:35:37,180 ¿Cuándo fue eso? Hace tres días. Como máximo. 471 00:35:43,620 --> 00:35:45,380 ¿Dónde está mi esposa? 472 00:36:01,860 --> 00:36:03,740 Mi amor. 473 00:36:06,340 --> 00:36:08,060 Hola, Andrea. 474 00:36:13,500 --> 00:36:15,140 Dime qué sucede. 475 00:36:16,060 --> 00:36:18,940 - Enrico te lo explicó. - Dime que no es verdad. 476 00:36:20,460 --> 00:36:25,260 Ojalá fuera 12 años más joven, pero mi rostro me delata. 477 00:36:26,620 --> 00:36:30,060 ¿Qué dices? Eres muy hermosa. 478 00:36:50,220 --> 00:36:52,140 ¿Qué sucede? 479 00:36:53,140 --> 00:36:54,820 Las cosas cambiaron entre nosotros. 480 00:36:59,780 --> 00:37:03,140 Estamos separados. Desde hace ocho años. 481 00:37:03,300 --> 00:37:04,700 - ¿Nosotros? - Sí. 482 00:37:04,860 --> 00:37:07,180 Es imposible. 483 00:37:07,340 --> 00:37:11,060 Nuestro matrimonio no duró. Fue la única salida posible. 484 00:37:12,140 --> 00:37:15,260 - ¿Qué dijeron los niños? - Ya no son niños. 485 00:37:40,380 --> 00:37:43,860 - Hola, papá. - Carolina. 486 00:37:45,580 --> 00:37:48,620 Sí. Soy yo. 487 00:37:55,100 --> 00:37:57,620 ¿Mattia? ¿Dónde está Mattia? 488 00:38:00,780 --> 00:38:02,420 Perdimos a Mattia. 489 00:38:04,740 --> 00:38:07,420 Murió hace diez años de un fallo cardíaco. 490 00:38:39,780 --> 00:38:41,780 Buenos noches. 491 00:39:42,100 --> 00:39:44,300 ¿Puedo ayudarla, doctora? 492 00:39:46,460 --> 00:39:49,700 No, estoy bien. Lo siento, cama equivocada. 493 00:43:09,780 --> 00:43:11,980 Son masticables. 494 00:43:17,860 --> 00:43:19,900 ¿Me das los caramelos ahora? 495 00:43:21,740 --> 00:43:23,780 ¿Listo para la mordedura del escorpión? 496 00:43:26,860 --> 00:43:28,980 ¿Pensaste que podías robármelos? 497 00:43:30,180 --> 00:43:32,100 Son mis caramelos favoritos. 498 00:43:34,020 --> 00:43:36,660 robarlos como la última vez. 499 00:43:36,820 --> 00:43:43,060 Solo uno, una vez al día. Son masticables. Son masticables. 500 00:43:45,740 --> 00:43:48,020 VEINTE DÍAS DESPUÉS 501 00:43:48,180 --> 00:43:50,820 No hace falta comentar la tomografía. 502 00:43:50,980 --> 00:43:54,260 Es el cerebro de un paciente con Alzheimer. 503 00:43:54,420 --> 00:43:57,060 Aun así piensas claro. Alucinante. 504 00:43:57,220 --> 00:44:00,380 - Lo tomaré como un cumplido. - Por supuesto que lo es. 505 00:44:00,540 --> 00:44:04,140 En todo el mundo, solo hay 18 casos como el tuyo. 506 00:44:04,300 --> 00:44:07,580 En al menos un caso, se recuperó la memoria. Un suizo. 507 00:44:07,740 --> 00:44:10,940 Vio una vela en el lago Lugano y... 508 00:44:12,140 --> 00:44:14,780 Todos los recuerdos perdidos volvieron. 509 00:44:19,300 --> 00:44:21,540 No quiero recuperarlos. 510 00:44:22,420 --> 00:44:25,340 - ¿Qué dices? - Perdí un hijo. 511 00:44:27,220 --> 00:44:29,020 Perdí a mi esposa. 512 00:44:29,940 --> 00:44:32,300 Es mejor olvidar años como esos. 513 00:44:33,780 --> 00:44:37,860 Te convertiste en jefe. Salvaste miles de vidas. 514 00:44:39,700 --> 00:44:44,260 Viste crecer a Carolina. Estás vivo. 515 00:44:47,660 --> 00:44:50,940 ¿Sabes qué le decías siempre a tus pacientes? 516 00:44:51,100 --> 00:44:53,140 No, no me acuerdo. 517 00:44:54,180 --> 00:44:57,780 "Yo soy el doctor, usted es el paciente". Eso solías decir. 518 00:44:57,940 --> 00:44:59,700 "Yo decido, usted obedece". 519 00:45:00,540 --> 00:45:03,700 - ¿Era tan imbécil? - Peor. Pero no es el asunto. 520 00:45:03,860 --> 00:45:07,940 El asunto es que seguirás mi terapia psicofísica. 521 00:45:08,100 --> 00:45:11,340 - Y te internaremos en tu pabellón. - ¿Por qué allí? 522 00:45:11,500 --> 00:45:15,140 Es donde pasaste la mayoría del tiempo en los últimos años. 523 00:45:16,660 --> 00:45:20,420 Si hay una vela que pueda disparar tus recuerdos, estará allí. 524 00:45:25,580 --> 00:45:28,620 - ¿Te enteraste? - ¿De qué? 525 00:45:30,860 --> 00:45:33,500 Internarán al profesor aquí. 526 00:45:33,660 --> 00:45:35,860 ¿Lo internarán? ¿Por qué? 527 00:45:36,020 --> 00:45:40,020 El doctor Sandri dice que hay pacientes que recuperaron la memoria. 528 00:45:41,100 --> 00:45:45,260 ¿Lo tendremos como paciente? Será un infierno. 529 00:45:45,420 --> 00:45:47,460 Yo me ocuparé de él. 530 00:45:52,740 --> 00:45:54,060 Giulia. 531 00:45:55,460 --> 00:45:59,300 Creo que deberías ver las cosas desde una perspectiva diferente. 532 00:45:59,460 --> 00:46:01,700 - ¿Qué cosas? - El disparo. La amnesia. 533 00:46:01,860 --> 00:46:04,220 Quizá podrías verlo como una oportunidad. 534 00:46:04,380 --> 00:46:06,820 - ¿Una oportunidad? - Para pasar página. 535 00:46:06,980 --> 00:46:08,780 Esperaste demasiado. 536 00:46:08,940 --> 00:46:12,740 Ni siquiera el profesor merece tanta dedicación. 537 00:46:18,180 --> 00:46:20,540 De hecho, ya no estaba esperando. 538 00:46:24,380 --> 00:46:26,620 Andrea y yo teníamos una relación. 539 00:46:27,740 --> 00:46:30,420 Comenzó hace unos meses. 540 00:46:32,460 --> 00:46:34,180 Era nuestro secreto. 541 00:46:38,220 --> 00:46:41,700 Entonces lamento que todo resultara así. 542 00:46:55,100 --> 00:46:58,300 Solo hace falta que recupere la memoria. 543 00:46:58,460 --> 00:47:00,180 Y lo hará. Lo hará. 544 00:48:07,500 --> 00:48:09,300 Podemos ir. 545 00:48:16,020 --> 00:48:20,500 ¿Te quieres sentir mejor? Menos verduras... 546 00:48:21,500 --> 00:48:25,140 - Y uno de estos, una vez al día. - Gracias. 547 00:49:09,660 --> 00:49:12,820 Cualquier similitud con personas o eventos reales es pura coincidencia. 548 00:49:13,221 --> 00:49:18,221 Ripeo y arreglos: GermanG. 549 00:49:18,722 --> 00:49:21,722 Sincronización: Fernando355. 550 00:49:22,223 --> 00:49:28,223 Www.SubAdictos.Net... 42137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.