All language subtitles for Die.Quellen.des.Bösen.S01E06.Das.Böse.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,005 --> 00:00:55,005 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 2 00:01:08,280 --> 00:01:12,160 LAS SEMILLAS DEL MAL S01E06 3 00:01:17,480 --> 00:01:19,240 �Conoce el centro de Stabenow? 4 00:01:21,000 --> 00:01:23,160 No. Ni idea. 5 00:01:23,280 --> 00:01:26,360 Pero s� conoce la zona de los tiempos de la RDA, �no? 6 00:01:26,913 --> 00:01:28,960 Yo, entonces, trabajaba para un banco y s�, 7 00:01:29,080 --> 00:01:32,000 sol�a tener reuniones de trabajo en el Este. 8 00:01:32,120 --> 00:01:33,961 �Con Dieter Brandt? 9 00:01:33,985 --> 00:01:36,705 Exagente de la Stasi y actual secretario de Estado en Schwerin. 10 00:01:38,200 --> 00:01:39,520 �Ad�nde quieren llegar? 11 00:01:41,640 --> 00:01:44,560 �Su ojo derecho es de cristal? 12 00:01:46,033 --> 00:01:48,450 �A qu� se debe el inter�s por mi discapacidad visual? 13 00:01:48,600 --> 00:01:50,360 Tenemos una foto suya del 73. 14 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 Y lleva un parche en el ojo. 15 00:01:53,000 --> 00:01:54,776 Oigan, si esto es alg�n tipo... 16 00:01:54,800 --> 00:01:57,120 En la foto, entraba con una joven a una casa se�orial... 17 00:01:57,240 --> 00:02:01,000 en la que abusaban sexualmente de menores de forma sistem�tica. 18 00:02:03,040 --> 00:02:05,000 Querr�a ver... 19 00:02:05,120 --> 00:02:07,520 esa... odiosa foto. 20 00:02:11,920 --> 00:02:13,440 Carla Lipp. 21 00:02:13,560 --> 00:02:15,520 Violada y asesinada hace 20 a�os. 22 00:02:15,640 --> 00:02:17,920 Sylvia Lonska, la encontramos hace ocho d�as, 23 00:02:18,040 --> 00:02:20,640 tambi�n violada y asesinada. 24 00:02:20,760 --> 00:02:22,560 �Conoce a Thomas y Ralf Kegel? 25 00:02:23,920 --> 00:02:25,040 No. 26 00:02:25,160 --> 00:02:27,880 Secuestraron a Sylvia y a otra chica de Polonia... 27 00:02:28,000 --> 00:02:31,400 y se las vendieron a un hombre conocido como "el tuerto". 28 00:02:33,000 --> 00:02:35,840 Y quieren imputarme a m� los dos asesinatos, �no? 29 00:02:35,960 --> 00:02:37,360 Si�ntese, por favor. 30 00:02:41,460 --> 00:02:43,720 �Sabe el secretario de estado lo que est�n haciendo? 31 00:02:43,840 --> 00:02:45,400 �Su amigo Dieter Brandt? 32 00:02:47,400 --> 00:02:50,360 Cu�ntenos lo que sabe sobre Vidar. 33 00:02:50,480 --> 00:02:52,080 Vi... �qu�? 34 00:02:52,200 --> 00:02:54,280 - Ni idea. - �Ni idea? 35 00:02:55,960 --> 00:02:58,200 �Y sobre las runas? 36 00:03:07,760 --> 00:03:09,000 Esto... 37 00:03:11,280 --> 00:03:12,520 Esto... 38 00:03:16,960 --> 00:03:20,360 Hace a�os ya que recibo cartas... 39 00:03:20,480 --> 00:03:22,240 Con estos mismos s�mbolos. 40 00:03:23,560 --> 00:03:26,600 Y, se lo crean o no, ayer recib� una. 41 00:03:29,520 --> 00:03:31,240 VIDAR - HIJO DE OD�N 42 00:04:06,560 --> 00:04:09,560 Las cartas son de alguien que se hace llamar Vidar. 43 00:04:09,680 --> 00:04:11,960 Se las escribe a su padre, Od�n, 44 00:04:12,080 --> 00:04:15,760 y creo que habla de una misi�n que quiere cumplir para �l. 45 00:04:15,880 --> 00:04:18,480 "Entiendo tus se�ales". 46 00:04:18,600 --> 00:04:20,480 "Te llevar� a las valquirias". 47 00:04:20,600 --> 00:04:21,600 O esto. 48 00:04:21,720 --> 00:04:23,160 "El Valhalla nos reunir�". 49 00:04:23,280 --> 00:04:26,280 Son todo cosas de estas, es bastante extra�o. 50 00:04:26,400 --> 00:04:29,840 Ingrid dice que no encontraremos a Vidar si no creemos en �l. 51 00:04:29,960 --> 00:04:33,120 Y tiene raz�n, tenemos que entrar en su delirio. 52 00:04:33,240 --> 00:04:36,720 M�nchenbach no parece, precisamente, vivir en un delirio. 53 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 Porque �l es el tuerto. 54 00:04:46,080 --> 00:04:47,240 No Vidar. 55 00:04:48,760 --> 00:04:50,960 Esta es la �ltima carta. 56 00:04:51,080 --> 00:04:52,360 De ayer. 57 00:04:53,520 --> 00:04:55,880 "La he visto y voy por ella. 58 00:04:56,000 --> 00:04:57,560 Tu hija. 59 00:04:57,680 --> 00:04:59,760 Mi hermana. 60 00:04:59,880 --> 00:05:03,720 Ma�ana de noche dejaremos que nuestras almas se eleven". 61 00:05:03,840 --> 00:05:05,640 Hay otra chica. 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,240 Tengo la fuerza. 63 00:05:14,760 --> 00:05:17,680 He encontrado a mi hermana. 64 00:05:20,520 --> 00:05:22,600 Nuestro v�nculo es m�s fuerte. 65 00:05:28,040 --> 00:05:30,680 Yo derrot� a Fenris. 66 00:05:36,320 --> 00:05:38,400 Somos hijos de dioses. 67 00:06:19,789 --> 00:06:22,280 Alguien est� matando en nombre de su padre, en su nombre. 68 00:06:22,400 --> 00:06:25,240 Que yo no tengo hijos, �c�mo se lo tengo que decir? 69 00:06:25,360 --> 00:06:27,520 Est� claro que alguien cree que s�, �qui�n puede...? 70 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 �Eso no es culpa m�a, mierda! 71 00:06:29,040 --> 00:06:32,000 Lleva m�s de 20 a�os abusando de menores que luego son asesinadas, 72 00:06:32,120 --> 00:06:33,560 �no es culpa suya? 73 00:06:37,960 --> 00:06:39,240 Larssen. 74 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Me gustar�a llamar a mi abogado. 75 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 �Qu� pasa? 76 00:06:52,520 --> 00:06:54,640 �Qu� hacen interrogando al doctor M�nchenbach? 77 00:06:54,760 --> 00:06:57,200 Es lo contrario de lo que le dije que ten�a que hacer. 78 00:06:57,320 --> 00:07:00,840 No la ayudar� a proteger a Dieter Brandt y dem�s ped�filos. 79 00:07:06,040 --> 00:07:07,720 Genial. 80 00:07:07,840 --> 00:07:10,560 Su hijo ir� a un centro de menores. 81 00:07:10,680 --> 00:07:12,240 Es una conversaci�n privada. 82 00:07:12,360 --> 00:07:15,120 Tiene que dejar de cubrir los actos de esos hombres. 83 00:07:15,240 --> 00:07:16,880 A�n est� a tiempo de cambiar de bando. 84 00:07:17,000 --> 00:07:18,320 Ha visto las fotos, 85 00:07:18,440 --> 00:07:21,520 el secretario de Estado ya encubr�a los abusos entonces. 86 00:07:21,640 --> 00:07:24,320 Sea lo que sea que pas� en Stabenow, los delitos ya han prescrito. 87 00:07:24,440 --> 00:07:26,400 El abuso y los asesinatos contin�an, 88 00:07:26,520 --> 00:07:29,320 Danjana identificar� a M�nchenbach como su violador. 89 00:07:29,440 --> 00:07:32,280 Vidar mata a las v�ctimas de abuso de M�nchenbach. 90 00:07:32,400 --> 00:07:34,320 Y ya ha anunciado la pr�xima. 91 00:07:35,560 --> 00:07:37,640 Uli. Tu hermano. 92 00:07:38,840 --> 00:07:40,080 Tuvo un accidente. 93 00:07:55,680 --> 00:07:56,880 HOSPITAL POLICL�NICO 94 00:08:00,480 --> 00:08:02,720 �Marc Bandow? Soy su hermana. 95 00:08:02,840 --> 00:08:04,760 �ltima habitaci�n a la derecha. 96 00:08:25,360 --> 00:08:26,640 Marc. 97 00:08:28,040 --> 00:08:29,320 Tranquilo, estoy aqu�. 98 00:09:17,071 --> 00:09:21,351 Lo que tenemos contra �l no basta para una orden de detenci�n inmediata. 99 00:09:22,480 --> 00:09:24,600 Pedir� una rueda de reconocimiento. 100 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Entonces, veremos si Danjana puede identificarlo. 101 00:09:30,040 --> 00:09:31,320 �Ahora s�? 102 00:09:34,520 --> 00:09:38,000 Hacer caer al secretario de Estado la ayudar� en su carrera. 103 00:09:38,120 --> 00:09:40,920 El destino de esas chicas no me es indiferente. 104 00:09:44,720 --> 00:09:47,520 - Quiero llegar al fondo de esto. - �S�? 105 00:09:47,640 --> 00:09:50,680 Nadie se saldr� con la suya, ni siquiera �l... 106 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 Pero eso implica... 107 00:09:54,320 --> 00:09:57,400 Que lleg� su momento, Larssen. 108 00:09:57,520 --> 00:09:59,600 No puedo hacer nada por usted. 109 00:09:59,720 --> 00:10:01,840 Ahora estar� en manos del gobierno. 110 00:10:13,960 --> 00:10:15,720 Hizo un buen trabajo. 111 00:10:17,120 --> 00:10:18,640 As� que gracias. 112 00:10:20,720 --> 00:10:21,960 Y suerte. 113 00:10:31,560 --> 00:10:33,280 Tengo que hablar con Sabrina. 114 00:10:36,000 --> 00:10:37,560 Sali� con Marc. 115 00:10:41,160 --> 00:10:44,200 No, Marc est� en el hospital, acabo de estar con �l. 116 00:10:44,320 --> 00:10:45,480 �Qu�? 117 00:10:45,600 --> 00:10:47,720 Alguien estuvo a punto de matarlo. 118 00:10:49,160 --> 00:10:51,800 Salieron juntos esta ma�ana. 119 00:10:51,920 --> 00:10:53,440 Fueron al ginec�logo. 120 00:10:53,560 --> 00:10:55,000 Con la moto de Marc. 121 00:11:00,012 --> 00:11:01,800 Creo que tenemos a uno de los violadores, 122 00:11:01,920 --> 00:11:04,040 �te suena Alexander M�nchenbach? 123 00:11:06,360 --> 00:11:08,920 A ver, no se presentaban por el nombre. 124 00:11:09,040 --> 00:11:11,960 Este llevaba un parche en el ojo. 125 00:11:19,000 --> 00:11:20,880 �Es el padre de Sabrina? 126 00:11:25,960 --> 00:11:29,600 �No quieres que lo encontremos para que Sabrina no se entere? 127 00:11:32,400 --> 00:11:33,760 Christa. 128 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 Mi Sabrina... 129 00:11:38,360 --> 00:11:39,640 no tiene padre. 130 00:11:40,880 --> 00:11:42,160 Christa. 131 00:12:34,560 --> 00:12:36,240 Mi madre estar� intranquila. 132 00:12:37,440 --> 00:12:39,440 Y no quieres eso, �no? 133 00:12:40,600 --> 00:12:42,640 Te gusta mi madre, �no? 134 00:12:43,840 --> 00:12:45,440 D�jame que me vaya. 135 00:12:46,920 --> 00:12:48,480 Te vas a ir. 136 00:12:49,520 --> 00:12:50,760 Pronto. 137 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 A un lugar mejor. 138 00:13:04,320 --> 00:13:08,000 El asesino est� obsesionado con que M�nchenbach es su padre. 139 00:13:08,120 --> 00:13:09,360 �Su padre? 140 00:13:11,080 --> 00:13:12,240 S�. 141 00:13:14,680 --> 00:13:15,880 Jens Wiese... 142 00:13:17,760 --> 00:13:19,880 Dec�a que quer�a encontrar a su padre. 143 00:13:20,000 --> 00:13:21,400 Y no tiene sentido. 144 00:13:21,520 --> 00:13:23,800 Porque sus padres se ahogaron. 145 00:13:23,920 --> 00:13:25,880 Coincidimos en Stabenow. 146 00:13:26,000 --> 00:13:27,800 Uli, estuvo aqu� ayer. 147 00:13:29,080 --> 00:13:30,840 Estuvo sentado en mi taller. 148 00:13:33,880 --> 00:13:35,640 �Qu� quiere hacerle a mi hija? 149 00:13:40,120 --> 00:13:41,240 Uli. 150 00:13:46,120 --> 00:13:47,560 Han secuestrado a Sabrina. 151 00:13:47,680 --> 00:13:51,040 Es hija de M�nchenbach, y Vidar es Jens Wiese. 152 00:13:51,160 --> 00:13:52,720 Tambi�n estuvo en Stabenow. 153 00:13:55,880 --> 00:13:57,720 - Estoy fuera. - �Qu�? 154 00:13:57,840 --> 00:13:59,800 - Middendorf me ha suspendido. - �Y qu�? 155 00:13:59,920 --> 00:14:02,200 - Est�n a punto de venir por m�. - Te necesito, Larssen. 156 00:14:02,320 --> 00:14:04,880 - No puedo hacer nada. - �Necesito tu ayuda! 157 00:14:08,120 --> 00:14:09,936 No lo dir�s en serio, �no? 158 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 �S�? 159 00:14:11,080 --> 00:14:12,920 �Puedes hablar? �Est�s solo? 160 00:14:13,040 --> 00:14:14,280 �D�nde est�n? �Est�n bien? 161 00:14:14,400 --> 00:14:17,920 S�, estamos bien. Pero falt� poco. 162 00:14:18,040 --> 00:14:21,360 - Tenemos que irnos hoy. - No tengo los pasaportes. 163 00:14:21,480 --> 00:14:23,680 Los pasaportes son lo de menos. 164 00:14:28,160 --> 00:14:29,720 �Vas a venir con nosotros? 165 00:14:29,840 --> 00:14:31,652 Por supuesto que s�. 166 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 �D�nde nos vemos? 167 00:14:34,960 --> 00:14:37,080 Larssen. Est�n aqu�. 168 00:14:37,200 --> 00:14:38,400 Me apuro. 169 00:14:38,520 --> 00:14:40,240 Si quieres huir, es el momento. 170 00:14:40,360 --> 00:14:42,480 Mierda. 171 00:14:48,760 --> 00:14:50,480 Por la ventana. 172 00:14:50,600 --> 00:14:51,920 Suerte. 173 00:15:45,800 --> 00:15:49,680 Uli, ya estamos en ello, est�n todos los efectivos buscando. 174 00:15:49,800 --> 00:15:51,120 �Est� Middendorf? 175 00:15:51,240 --> 00:15:53,640 No, est�... con eso. 176 00:15:55,440 --> 00:15:57,080 �Algo de Sabrina? 177 00:15:57,200 --> 00:15:59,320 No, lo siento. 178 00:15:59,440 --> 00:16:01,240 Lo de Dubbe y Anne... 179 00:16:01,360 --> 00:16:03,240 - Bandow. - Lo siento mucho. 180 00:16:04,720 --> 00:16:06,000 �Bandow! 181 00:16:08,240 --> 00:16:09,600 Bandow. 182 00:16:12,960 --> 00:16:14,520 S� d�nde est� Vidar. 183 00:16:23,560 --> 00:16:25,960 Quer�a arrastrarla a un b�nker. 184 00:16:26,080 --> 00:16:27,840 �Fuiste a la zona restringida? 185 00:16:27,960 --> 00:16:30,280 Pens� que igual estaba all�. 186 00:16:30,391 --> 00:16:32,800 All� no lo est� buscando nadie. 187 00:16:32,920 --> 00:16:35,120 �Y cu�l era tu plan? 188 00:16:35,240 --> 00:16:36,960 Quer�a vencerlo. 189 00:16:37,080 --> 00:16:39,160 Para que no le haga da�o a Danjana. 190 00:16:40,320 --> 00:16:42,200 Le di con una flecha. 191 00:16:42,320 --> 00:16:43,920 Pero en el hombro. 192 00:16:47,160 --> 00:16:48,800 �Y luego? 193 00:16:48,920 --> 00:16:51,000 Luego me sigui�. 194 00:16:51,120 --> 00:16:53,080 Y no me alcanz�. 195 00:16:53,200 --> 00:16:55,480 La chica que estaba con �l... 196 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 �Qu� aspecto ten�a? 197 00:16:59,240 --> 00:17:01,240 Ten�a el pelo claro. 198 00:17:02,240 --> 00:17:04,560 Y botas negras con cordones. 199 00:17:07,320 --> 00:17:09,040 Creo que no se mov�a. 200 00:17:14,400 --> 00:17:18,280 Consigue a alguien que se quede con ella y nos vamos. 201 00:17:18,400 --> 00:17:20,520 Uli, esa zona es muy peligrosa. 202 00:17:20,640 --> 00:17:23,480 - Necesitamos una autorizaci�n. - No tenemos tiempo. 203 00:17:23,600 --> 00:17:25,960 Primero deber�amos preguntarle a Middendorf s�... 204 00:17:26,080 --> 00:17:27,920 Howie, si no quieres venir, no pasa nada. 205 00:17:28,040 --> 00:17:29,400 Pero yo me voy. 206 00:17:29,520 --> 00:17:31,440 - S� sensata, Uli. - D�jame ir. 207 00:17:31,560 --> 00:17:32,920 - No. - D�jame ir, Howie. 208 00:17:33,040 --> 00:17:35,160 �Para qu� te reviente una mina? 209 00:17:35,280 --> 00:17:36,520 Ni lo sue�es. 210 00:17:47,480 --> 00:17:48,760 Uli. 211 00:17:48,880 --> 00:17:50,440 Si te pasa algo... 212 00:17:54,080 --> 00:17:55,880 No s� qu� har�a sin ti. 213 00:17:58,640 --> 00:18:00,240 Tengo que ir por Sabrina. 214 00:19:18,200 --> 00:19:21,680 �Uli! �No lo hagas! �Es una locura! 215 00:19:23,880 --> 00:19:25,200 Uli, ven. 216 00:19:26,680 --> 00:19:29,040 No, Uli. �Uli! 217 00:19:37,560 --> 00:19:40,600 Siempre es lo mismo contigo. Dando problemas. 218 00:19:40,720 --> 00:19:43,160 No haces caso a nada de lo que se te dice. 219 00:19:43,280 --> 00:19:45,480 Porque lo que se me dice no est� bien. 220 00:19:48,400 --> 00:19:51,040 Echaste a esa chica que necesitaba ayuda. 221 00:19:54,800 --> 00:19:56,160 Y ahora est� muerta. 222 00:20:45,600 --> 00:20:46,796 3-7-2. 223 00:20:46,820 --> 00:20:49,176 Se solicit� el servicio de desactivaci�n de explosivos... 224 00:20:49,200 --> 00:20:51,400 en la antigua base del ej�rcito de la RDA. 225 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 Existe riesgo de explosi�n. 226 00:20:53,320 --> 00:20:54,400 3-7-2. 227 00:20:54,520 --> 00:20:57,320 Hay que cortar la carretera B-27, direcci�n Wussnitz. 228 00:20:57,440 --> 00:21:00,600 Un agente se encuentra en la zona sin protecci�n. 229 00:21:00,720 --> 00:21:03,120 - Aqu� 3-7-2. Recibido. - Mierda. 230 00:21:03,240 --> 00:21:05,680 3-7-2, por favor. 231 00:21:05,800 --> 00:21:07,640 3-7-2. Cambio. 232 00:21:07,760 --> 00:21:09,800 El equipo ya est� en camino. 233 00:22:09,120 --> 00:22:10,280 Por fin. 234 00:22:10,400 --> 00:22:12,920 Sube, tenemos que irnos. Est� dormido. 235 00:22:21,840 --> 00:22:23,240 �Qu� pasa? 236 00:22:24,440 --> 00:22:27,080 Te juro que quiero escapar con ustedes. 237 00:22:28,240 --> 00:22:29,360 �Pero? 238 00:22:34,680 --> 00:22:36,560 Tengo que hacer algo antes. 239 00:22:43,760 --> 00:22:45,320 Qu� buen polic�a. 240 00:22:51,800 --> 00:22:53,120 Los encontrar�. 241 00:22:55,400 --> 00:22:57,760 Seguro que no te quitan el ojo de encima. 242 00:22:57,880 --> 00:23:00,040 Los encontrar�. Yvonne. 243 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 D�selo, por favor. 244 00:24:20,000 --> 00:24:21,320 �Ulrike! 245 00:24:21,440 --> 00:24:22,600 �Ulrike! 246 00:24:25,160 --> 00:24:27,600 Aqu�, aqu�. 247 00:24:30,400 --> 00:24:31,480 �Est�s bien? 248 00:24:31,600 --> 00:24:32,680 No s� d�nde est� Marc. 249 00:24:32,800 --> 00:24:34,600 Est� bien, est� en el hospital. 250 00:24:44,240 --> 00:24:45,600 Lo intent� todo. 251 00:24:48,120 --> 00:24:49,160 Dame un pendiente. 252 00:24:50,680 --> 00:24:51,720 L�nzamelo. 253 00:25:05,440 --> 00:25:07,960 Vidar, necesito hablar contigo. �S�? 254 00:25:08,080 --> 00:25:10,520 - �No, no! - �Vidar, habla conmigo! 255 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 M�rame, por favor. 256 00:25:11,760 --> 00:25:13,360 �M�rame, mierda! 257 00:25:13,480 --> 00:25:17,160 Ese que crees que es Od�n hizo cosas horribles a muchas chicas. 258 00:25:17,280 --> 00:25:19,880 Od�n ha elegido a esta chica. 259 00:25:20,000 --> 00:25:21,600 Y la quiere con �l. 260 00:25:21,734 --> 00:25:23,406 Od�n no es tu padre. Tus padres murieron. 261 00:25:23,430 --> 00:25:25,440 Se ahogaron, �no te acuerdas? 262 00:25:27,120 --> 00:25:29,520 C�llate. Od�n es nuestro padre. 263 00:25:30,640 --> 00:25:32,520 Mi hermana y yo nos vamos con �l. 264 00:25:32,640 --> 00:25:34,560 Vidar, esc�chame, esc�chame... 265 00:25:34,680 --> 00:25:35,800 �Vidar! 266 00:25:37,560 --> 00:25:40,840 Yo te creo, eres mi hermano, somos los hijos de Od�n. 267 00:25:40,960 --> 00:25:42,280 Somos los hijos de Od�n. 268 00:25:42,400 --> 00:25:45,640 Su�ltala, ella no es importante, yo te creo. 269 00:25:45,760 --> 00:25:48,360 Me voy contigo. Su�ltame, que me voy contigo. 270 00:25:48,480 --> 00:25:53,000 Por favor, por favor, su�ltame y me voy contigo, por favor. 271 00:25:57,200 --> 00:25:58,880 - V�monos juntos. - No. 272 00:26:03,840 --> 00:26:05,640 D�jala. D�jala. 273 00:26:24,880 --> 00:26:26,880 - �D�nde est� Bandow? - Ella entr�. 274 00:26:27,000 --> 00:26:29,280 Quieren enviar a alguien que estuvo en el ej�rcito... 275 00:26:29,400 --> 00:26:32,040 de la RDA y conoce la zona, 276 00:26:32,160 --> 00:26:34,160 pero a�n no est�. 277 00:26:34,280 --> 00:26:36,240 �Y qu� hacemos mientras? 278 00:26:36,360 --> 00:26:37,480 �T� no est�s fuera? 279 00:26:40,080 --> 00:26:41,840 No es raz�n para abandonarla. 280 00:26:50,055 --> 00:26:53,136 Aqu� es donde Ingrid vio a Vidar con Sabrina. 281 00:26:53,160 --> 00:26:55,280 Se esconde en este b�nker. 282 00:26:55,400 --> 00:26:56,640 Bien. 283 00:26:58,480 --> 00:27:00,680 Necesito que me ayudes a entrar. 284 00:27:00,800 --> 00:27:02,000 Por favor. 285 00:27:04,240 --> 00:27:05,520 Por favor. 286 00:27:17,640 --> 00:27:19,000 Suerte. 287 00:27:20,960 --> 00:27:22,800 Atenci�n, por favor. 288 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 �S�? 289 00:27:31,680 --> 00:27:32,920 Llam� Middendorf. 290 00:27:54,920 --> 00:27:56,080 Mierda. 291 00:30:03,120 --> 00:30:04,760 Bandow. 292 00:30:04,880 --> 00:30:06,800 - �Bandow! - �Larssen, estoy aqu�! 293 00:30:06,920 --> 00:30:09,120 - �Bandow! - �Estoy aqu�! 294 00:30:09,240 --> 00:30:11,400 �Aqu�! �Aqu�! 295 00:30:13,000 --> 00:30:14,240 �Bandow! 296 00:30:14,360 --> 00:30:15,960 Aqu�. �Estoy aqu�! 297 00:30:17,760 --> 00:30:19,080 �Bandow! 298 00:30:34,200 --> 00:30:35,400 Vete. 299 00:30:37,040 --> 00:30:38,560 Vete, vete. 300 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 Estoy aqu�. 301 00:30:48,120 --> 00:30:51,960 - �Qu� pas�? - Nada. Tranquila. 302 00:30:52,080 --> 00:30:54,160 Dame el pendiente. 303 00:30:54,280 --> 00:30:55,520 R�pido. 304 00:31:07,440 --> 00:31:08,680 �Viste a Sabrina? 305 00:31:08,800 --> 00:31:09,800 No. 306 00:31:09,920 --> 00:31:11,960 Se la llev�, hay que apurarse. 307 00:31:13,960 --> 00:31:15,360 �Ya est�? 308 00:31:16,680 --> 00:31:18,040 Casi. 309 00:31:19,440 --> 00:31:20,800 �Mierda! 310 00:31:22,360 --> 00:31:24,080 - Es imposible. - D�jame. 311 00:31:24,200 --> 00:31:25,280 Es imposible. 312 00:31:25,400 --> 00:31:29,600 - �Es imposible, es imposible! - �M�rame! 313 00:31:29,720 --> 00:31:33,160 �Es imposible! �Es imposible! 314 00:31:33,280 --> 00:31:34,440 Es... 315 00:31:48,120 --> 00:31:49,520 Por aqu�. 316 00:31:51,240 --> 00:31:52,480 Ah�. 317 00:31:54,440 --> 00:31:55,960 Espera, Bandow. 318 00:31:58,200 --> 00:31:59,520 �Est�s bien? 319 00:32:12,200 --> 00:32:14,080 Tiene que haber otra salida. 320 00:32:28,160 --> 00:32:29,440 La puerta principal. 321 00:33:14,760 --> 00:33:16,280 No, por favor. 322 00:33:19,200 --> 00:33:21,440 No quiero morir. 323 00:33:21,560 --> 00:33:23,360 Sujeta. 324 00:33:23,480 --> 00:33:24,840 Es la arteria. 325 00:33:29,360 --> 00:33:30,480 Aguanta. 326 00:33:35,640 --> 00:33:37,000 No te mueras. 327 00:33:37,120 --> 00:33:38,400 Ten cuidado. 328 00:33:46,000 --> 00:33:47,440 No tengas miedo. 329 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 No quiero... 330 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 �No quiero! 331 00:33:54,280 --> 00:33:55,920 �No quiero morir! 332 00:33:56,040 --> 00:33:58,080 La runa te proteger�. 333 00:33:59,800 --> 00:34:01,920 En tu camino al Valhalla. 334 00:34:06,960 --> 00:34:08,520 Sabrina, �me oyes? 335 00:34:08,640 --> 00:34:10,240 - Tenemos que irnos. - S�. 336 00:34:32,760 --> 00:34:34,520 Dame el cuchillo. 337 00:34:34,640 --> 00:34:36,200 �Y corre! 338 00:34:36,320 --> 00:34:37,640 �Corre! 339 00:35:09,680 --> 00:35:10,960 Sabrina. 340 00:35:11,080 --> 00:35:12,440 Sabrina. 341 00:35:33,920 --> 00:35:36,000 T� tambi�n crees que soy malo, �no? 342 00:35:39,400 --> 00:35:40,960 No, no lo creo. 343 00:35:45,440 --> 00:35:47,880 Quer�as ayudar a las chicas, lo entiendo. 344 00:35:48,960 --> 00:35:50,600 Las chicas ahora est�n bien. 345 00:35:51,680 --> 00:35:52,880 Lo sabes. 346 00:35:53,000 --> 00:35:54,840 Necesitas ayuda, Jens. �Lo entiendes? 347 00:35:54,960 --> 00:35:57,120 Si quieres, puedo ayudarte. 348 00:36:01,280 --> 00:36:02,720 Nadie puede ayudarme. 349 00:36:03,760 --> 00:36:06,680 Yo s�. Puedo ayudarte, conf�a en m�. 350 00:36:09,120 --> 00:36:11,600 No toques eso. Quieto. 351 00:36:11,720 --> 00:36:12,760 Jens, m�rame. 352 00:36:12,880 --> 00:36:16,440 Estoy aqu� para ayudarte. �Lo entiendes? No te muevas. 353 00:36:16,560 --> 00:36:19,480 Jens, conf�a en m�, estoy aqu� para ayudarte. 354 00:36:19,600 --> 00:36:21,520 - No te muevas, por favor. - Me voy con �l. 355 00:36:21,640 --> 00:36:24,000 No te muevas, yo puedo ayudarte. 356 00:36:24,120 --> 00:36:28,400 Por favor. No te muevas, por favor, no te muevas. 357 00:36:28,520 --> 00:36:29,960 Me est� esperando. 358 00:37:20,920 --> 00:37:22,640 Ulrike. 359 00:37:22,760 --> 00:37:23,960 Ulrike. 360 00:37:24,080 --> 00:37:26,800 Dios, Ulrike, pensaba que estabas muerta. 361 00:37:32,600 --> 00:37:34,000 Larssen. 362 00:37:36,240 --> 00:37:37,560 Larssen. 363 00:37:39,280 --> 00:37:40,960 Larssen, se acab�. 364 00:37:43,160 --> 00:37:44,560 Se acab�, �s�? 365 00:37:47,360 --> 00:37:48,800 Fue un placer. 366 00:37:54,360 --> 00:37:55,680 Despierta. 367 00:37:57,560 --> 00:37:59,520 Larssen, despierta. 368 00:37:59,640 --> 00:38:02,560 Larssen, no te mueras. �Despierta! 369 00:38:02,680 --> 00:38:04,240 Larssen, despierta. 370 00:38:07,760 --> 00:38:09,640 Larssen, despierta. 371 00:38:09,760 --> 00:38:11,280 �Larssen! 372 00:38:11,400 --> 00:38:13,440 �Despierta! �Despierta! 373 00:38:15,320 --> 00:38:16,640 �Larssen! 374 00:38:18,120 --> 00:38:19,320 �Larssen! 375 00:38:21,600 --> 00:38:22,840 �Larssen! 376 00:38:45,480 --> 00:38:47,040 �Vuelves al centro? 377 00:38:52,720 --> 00:38:53,960 �Hoy? 378 00:38:56,560 --> 00:38:58,160 �En serio? 379 00:39:01,920 --> 00:39:03,320 En serio. 380 00:39:04,120 --> 00:39:06,360 �Y qu� pasa con tu t�a de Hamburgo? 381 00:39:07,640 --> 00:39:09,280 Ewa, Hamburgo. 382 00:39:13,080 --> 00:39:14,520 No tengo su direcci�n. 383 00:39:19,520 --> 00:39:20,960 La encontraremos. 384 00:40:03,200 --> 00:40:05,680 GRAN REAPERTURA 385 00:40:42,120 --> 00:40:43,400 A Hamburgo. 386 00:41:42,440 --> 00:41:43,760 �Al final qu�? 387 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 Creo que la condicional. 388 00:41:48,480 --> 00:41:49,720 Genial, �no? 389 00:41:51,320 --> 00:41:53,440 Tendr� que buscarme otro trabajo. 390 00:41:57,120 --> 00:41:58,760 Te extra�ar�. 391 00:42:04,680 --> 00:42:06,680 Ya has encontrado a tu hijo antes. 392 00:42:27,515 --> 00:42:35,515 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 26571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.