All language subtitles for Die.Quellen.des.Bösen.S01E05.Der.Vater.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,800 --> 00:00:29,000 Vete. 2 00:00:29,120 --> 00:00:31,320 �Qu� pasa aqu�? 3 00:00:31,440 --> 00:00:33,360 �C�mo no me avisan antes? 4 00:00:35,680 --> 00:00:37,520 Una llamada an�nima. 5 00:00:37,640 --> 00:00:41,680 Al parecer, en el 73 enterraron aqu� el cad�ver de una tal Carla Lipp. 6 00:00:41,800 --> 00:00:43,240 Ten�a 13 a�os. 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,480 Usted est� fuera del caso, �qu� hace aqu�? 8 00:00:45,600 --> 00:00:48,080 Ten�a la runa Eihwaz grabada en la frente. 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,680 Como Sylvia y Danjana. 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,920 El autor tambi�n mat� hace 20 a�os. 11 00:00:53,080 --> 00:00:54,960 As� que mi hermano es inocente. 12 00:00:57,560 --> 00:01:00,160 Uli. �Podemos hablar? 13 00:01:00,280 --> 00:01:01,560 Ven. 14 00:01:07,400 --> 00:01:09,360 As� que todo nos lleva al pasado. 15 00:01:09,480 --> 00:01:10,920 Qui�n lo dir�a... 16 00:01:12,400 --> 00:01:14,720 Yo que usted mantendr�a un perfil bajo. 17 00:01:17,440 --> 00:01:18,880 Por el bien de su hijo. 18 00:01:30,672 --> 00:01:38,672 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 19 00:01:51,640 --> 00:01:55,840 LAS SEMILLAS DEL MAL S01E05 20 00:01:59,760 --> 00:02:02,200 Me voy a asegurar de que sueltan a Marc. 21 00:02:02,320 --> 00:02:04,360 Siento mucho haberte... 22 00:02:06,080 --> 00:02:07,840 Haberte fallado. 23 00:02:10,720 --> 00:02:13,400 Entre las pruebas... La presi�n... 24 00:02:14,480 --> 00:02:15,960 Y lo de Anne... 25 00:02:17,680 --> 00:02:19,080 �Est� empeorando? 26 00:02:24,120 --> 00:02:25,600 Met�stasis. 27 00:02:29,040 --> 00:02:31,080 En huesos, �rganos... 28 00:02:34,760 --> 00:02:36,560 Le dan menos de dos meses. 29 00:02:39,440 --> 00:02:40,640 Lo siento. 30 00:02:43,040 --> 00:02:44,120 Imag�nate yo. 31 00:02:49,280 --> 00:02:51,560 J�rgen, s� que la enterraron ustedes. 32 00:02:52,640 --> 00:02:53,960 T� y pap�. 33 00:02:59,480 --> 00:03:00,680 �Qu� dijiste? 34 00:03:06,800 --> 00:03:08,200 Lo har�a otra vez, Uli. 35 00:03:09,480 --> 00:03:11,440 Las cosas eran diferentes. 36 00:03:12,720 --> 00:03:16,360 - No tienes ni idea de... - Podr�an haber detenido los abusos. 37 00:03:18,440 --> 00:03:20,400 Y Sylvia y Carla seguir�an vivas. 38 00:03:24,360 --> 00:03:25,960 Cu�ntame todo lo que sabes. 39 00:03:26,080 --> 00:03:27,280 �Y si no? 40 00:03:32,320 --> 00:03:33,640 �Es una amenaza? 41 00:03:55,600 --> 00:03:57,560 Mis padres vienen por m�. 42 00:03:59,760 --> 00:04:02,480 Pero eso es bueno. 43 00:04:02,600 --> 00:04:04,160 �S�? 44 00:04:04,280 --> 00:04:05,840 S�. 45 00:04:05,960 --> 00:04:07,120 Todo estar� bien. 46 00:04:16,600 --> 00:04:19,320 Encontrar� a Vidar y lo derrotar�. 47 00:04:19,440 --> 00:04:21,200 Y no volver� a hacerte da�o. 48 00:04:23,520 --> 00:04:24,840 No. 49 00:04:26,080 --> 00:04:27,440 Tranquila. 50 00:04:29,200 --> 00:04:30,720 Soy una guerrera. 51 00:05:10,040 --> 00:05:11,120 Mierda. 52 00:05:11,240 --> 00:05:13,360 Mierda. Mierda. 53 00:05:48,400 --> 00:05:50,480 Bandow, puedes irte. 54 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 �Y mam�? 55 00:06:07,200 --> 00:06:09,680 Ha vuelto a Hamburgo, te env�a un abrazo. 56 00:06:10,920 --> 00:06:12,200 Claro. 57 00:06:25,480 --> 00:06:26,800 Marc. 58 00:06:30,720 --> 00:06:33,120 Qu� susto tan grande, cari�o. 59 00:06:53,800 --> 00:06:55,360 Gracias. 60 00:06:55,480 --> 00:06:56,760 Larssen. 61 00:06:56,880 --> 00:06:58,880 Clara ya lleg� al instituto forense. 62 00:06:59,000 --> 00:07:01,120 Clara no, Carla. Un poco de respeto. 63 00:07:01,240 --> 00:07:02,640 �Un poco de respeto? 64 00:07:02,760 --> 00:07:06,600 Llevas d�as dej�ndome de lado, �y ahora me ri�es por eso? 65 00:07:06,720 --> 00:07:09,240 Lo siento, no fue... 66 00:07:14,800 --> 00:07:15,880 �Qui�nes son? 67 00:07:16,000 --> 00:07:18,080 El secretario de estado, Dieter Brandt. 68 00:07:18,200 --> 00:07:19,480 Y el otro, ni idea. 69 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 Quiz� est�n presionando a Middendorf desde arriba. 70 00:07:34,880 --> 00:07:36,160 Larssen. 71 00:07:49,520 --> 00:07:51,240 Bien. 72 00:07:51,360 --> 00:07:52,880 Hablemos, Uli. 73 00:07:55,880 --> 00:07:59,320 �Sabe qu�, Larssen? Conozco la naturaleza humana. 74 00:08:00,320 --> 00:08:01,840 Felicitaciones. 75 00:08:03,280 --> 00:08:07,400 Supe enseguida que no hab�a venido al Este por la calidad del aire. 76 00:08:12,160 --> 00:08:13,840 Pero esto... 77 00:08:17,960 --> 00:08:20,040 No est� mal. 78 00:08:20,160 --> 00:08:23,840 Le ha conseguido pasaportes falsos a una terrorista fugada. 79 00:08:24,960 --> 00:08:27,480 Le van a caer unos cuantos a�os de c�rcel. 80 00:08:28,840 --> 00:08:31,120 No espero que lo entienda. 81 00:08:31,240 --> 00:08:33,680 Aunque conozca la naturaleza humana. 82 00:08:37,440 --> 00:08:40,320 Tu padre y yo quer�amos resolver el caso de Carla, 83 00:08:40,440 --> 00:08:42,720 pero recibimos amenazas. 84 00:08:42,840 --> 00:08:44,320 �De qui�n? 85 00:08:44,440 --> 00:08:46,760 �Te suena el nombre Dieter Brandt? 86 00:08:46,880 --> 00:08:48,160 El secretario de estado. 87 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 Era un pez gordo de la Stasi. 88 00:08:50,400 --> 00:08:52,200 Adem�s de saber lo que ocurr�a en Stabenow, 89 00:08:52,320 --> 00:08:55,160 creo que era responsable de ello. 90 00:08:55,280 --> 00:08:59,440 Se salv� tras la reunificaci�n y ahora est� en Schwerin. 91 00:08:59,560 --> 00:09:02,520 Y sab�a que mi madre intent� escaparse. 92 00:09:02,640 --> 00:09:05,480 S�. Y lo us� para presionar a tu padre. 93 00:09:06,480 --> 00:09:09,160 Pero Henk sigui� investigando en secreto. 94 00:09:09,280 --> 00:09:10,680 Hasta el accidente. 95 00:09:13,840 --> 00:09:15,360 �A mi padre lo asesinaron? 96 00:09:19,800 --> 00:09:21,360 �D�nde est� mi hijo? 97 00:09:23,720 --> 00:09:26,320 Entiendo que sea eso lo que le preocupe. 98 00:09:30,320 --> 00:09:31,880 Le har� una oferta. 99 00:09:33,480 --> 00:09:34,880 Inmunidad. 100 00:09:35,880 --> 00:09:38,160 Si frena todas las investigaciones. 101 00:09:39,200 --> 00:09:42,240 Un par de d�as antes, vino a verme y me dijo que todo... 102 00:09:42,360 --> 00:09:45,240 estaba a buen recaudo en tu habitaci�n. 103 00:09:46,920 --> 00:09:48,920 No llegu� a comprobarlo. 104 00:09:49,040 --> 00:09:50,240 No fui capaz. 105 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 Me dio miedo. 106 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 Y no habr�a ayudado a nadie. 107 00:09:59,240 --> 00:10:00,760 A Sylvia Lonska. 108 00:10:05,720 --> 00:10:07,280 �Qu� planea hacer? 109 00:10:08,640 --> 00:10:11,080 Eso se lo dejo a su creatividad. 110 00:10:12,520 --> 00:10:13,840 El caso es... 111 00:10:13,960 --> 00:10:17,360 que la madre de su hijo no podr� evitar ser detenida. 112 00:10:17,480 --> 00:10:22,360 Y si lo detienen a usted tambi�n, su hijo tendr� que crecer sin padres. 113 00:10:25,000 --> 00:10:26,520 Se lo puede pensar. 114 00:10:35,640 --> 00:10:36,960 �Me est�s escuchando? 115 00:10:38,680 --> 00:10:41,120 No eres consciente del peligro. 116 00:10:42,840 --> 00:10:44,760 Tampoco de que eras tan cobarde. 117 00:10:50,560 --> 00:10:52,880 Si supieras cu�nto me arrepiento... 118 00:11:55,840 --> 00:11:57,120 Mierda. 119 00:13:05,920 --> 00:13:07,320 �Ad�nde vas? 120 00:13:09,400 --> 00:13:12,720 Mam� y pap� dicen que ya no puedes salir al bosque. 121 00:13:12,840 --> 00:13:16,960 Tambi�n dicen que no tenemos que delatar lo que hace el otro. 122 00:13:18,520 --> 00:13:20,000 Vete a casa. 123 00:13:29,814 --> 00:13:32,920 Aqu� est� lo que descubrieron mi padre y Dubbe sobre el caso Carla Lipp. 124 00:13:33,040 --> 00:13:34,880 Hay muchos documentos. 125 00:13:35,000 --> 00:13:36,920 No lo he le�do todo, pero mira. 126 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 Autopsia de Carla Lipp. 127 00:13:40,703 --> 00:13:41,983 �T�? 128 00:13:43,840 --> 00:13:45,240 Marcas de ataduras, 129 00:13:45,360 --> 00:13:48,080 pu�alada en el pecho y cortes en cara y cuerpo, 130 00:13:48,200 --> 00:13:49,640 exactamente igual que Sylvia Lonska. 131 00:13:49,760 --> 00:13:53,200 Dubbe no pudo tardar en saber que era el mismo asesino. 132 00:14:09,840 --> 00:14:11,240 �Qu� es esto? 133 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 Voy por la grabadora. 134 00:14:35,160 --> 00:14:37,880 El secretario de estado, Dieter Brandt. 135 00:14:46,200 --> 00:14:47,360 Christa. 136 00:14:52,320 --> 00:14:55,400 Thomas me dijo que al tuerto le encantar�an. 137 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 Y no quise saber m�s. 138 00:15:35,200 --> 00:15:37,480 ZONA RESTRINGIDA PROHIBIDO EL PASO 139 00:15:37,600 --> 00:15:40,160 PELIGRO DE MUERTE MINAS Y MUNICI�N 140 00:15:55,880 --> 00:15:58,680 Uli, �han hablado sobre Christa en clase? 141 00:16:00,560 --> 00:16:02,120 S�, claro. 142 00:16:02,240 --> 00:16:04,400 �Y de qu� han hablado? 143 00:16:07,240 --> 00:16:09,160 Tienes que cont�rnoslo, Uli. 144 00:16:09,280 --> 00:16:11,280 �Por qu� es tan importante? 145 00:16:12,640 --> 00:16:14,360 Me interrogaron. 146 00:16:16,800 --> 00:16:18,640 �Qui�n te interrog�? 147 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Mi padre y Dubbe. 148 00:16:24,680 --> 00:16:27,520 Queremos ayudar a Christa. 149 00:16:27,632 --> 00:16:30,792 �Han hablado de las cosas que inventa? 150 00:16:30,920 --> 00:16:34,440 De c�mo exagera cuando se queja de Stabenow. 151 00:16:36,320 --> 00:16:37,960 Tienes que contestar. 152 00:16:40,040 --> 00:16:43,560 No lo hace con mala intenci�n. A m� me hace gracia. 153 00:16:44,600 --> 00:16:46,240 �Gracia? 154 00:16:46,360 --> 00:16:48,720 �Y al resto tambi�n le hace gracia? 155 00:16:48,840 --> 00:16:52,480 No. Y Christa solo exagera a veces. 156 00:16:53,840 --> 00:16:58,920 Eso quiere decir que no lo hace siempre, pero s� con cierta regularidad, �no? 157 00:17:00,040 --> 00:17:01,480 S�. 158 00:17:01,656 --> 00:17:04,136 Entonces, Christa miente con regularidad. 159 00:17:04,160 --> 00:17:05,440 �Es correcto? 160 00:17:08,840 --> 00:17:12,040 S�. Christa es una mentirosa. 161 00:17:13,960 --> 00:17:15,720 Traicion� a mi mejor amiga. 162 00:17:18,200 --> 00:17:19,640 Te manipularon. 163 00:17:27,160 --> 00:17:28,440 �Cu�ntos a�os ten�as? 164 00:17:32,440 --> 00:17:33,760 13. 165 00:17:34,880 --> 00:17:36,200 No fue culpa tuya. 166 00:17:38,080 --> 00:17:40,000 Confi� en m� y yo la traicion�. 167 00:17:47,440 --> 00:17:48,800 �Qu�? 168 00:17:51,520 --> 00:17:52,880 Nada, vamos a seguir. 169 00:17:54,600 --> 00:17:57,720 Siguen llamando a mi madre para el funeral de Frank. 170 00:17:58,840 --> 00:18:00,400 Pero ella pasa. 171 00:18:00,520 --> 00:18:01,800 Adi�s. 172 00:18:06,400 --> 00:18:08,320 Ya tengo contrato. 173 00:18:08,440 --> 00:18:09,440 Para la gasolinera. 174 00:18:09,560 --> 00:18:11,800 - �Qu�? - Ten�an que haberme o�do. 175 00:18:11,920 --> 00:18:14,120 He negociado como una empresaria. 176 00:18:14,240 --> 00:18:16,000 �Y podemos quedarnos? 177 00:18:16,120 --> 00:18:17,480 �Dios! 178 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 Y podr� devolv�rtelo. 179 00:18:21,000 --> 00:18:22,360 El dinero. 180 00:18:26,720 --> 00:18:29,880 Es que el dinero que les promet�... 181 00:18:31,280 --> 00:18:33,400 Ya no lo tengo. 182 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 �Qu�? 183 00:18:34,640 --> 00:18:36,080 �Qu� pas� con �l? 184 00:18:37,560 --> 00:18:38,880 Hola. 185 00:18:39,000 --> 00:18:40,280 Est� cerrado. 186 00:18:43,040 --> 00:18:45,320 �Tambi�n para viejos amigos? 187 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 �Jens? 188 00:18:57,760 --> 00:18:58,960 No. 189 00:19:00,240 --> 00:19:01,520 Jens. 190 00:20:01,640 --> 00:20:04,280 No hay nada que nos permita avanzar. 191 00:20:04,400 --> 00:20:07,000 �Por qu� escondi� mi padre todo esto? 192 00:20:07,120 --> 00:20:08,520 No tiene sentido. 193 00:20:08,640 --> 00:20:10,960 Igual ten�amos demasiadas expectativas. 194 00:20:14,640 --> 00:20:16,720 O igual pasamos algo por alto. 195 00:20:20,800 --> 00:20:23,320 Estoy tan cansada que no puedo ni pensar. 196 00:20:23,440 --> 00:20:24,840 Dej�moslo por hoy. 197 00:20:26,240 --> 00:20:28,920 Ma�ana tenemos que ir a hablar con Dubbe. 198 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 Los cazaremos, Larssen. 199 00:20:38,920 --> 00:20:40,680 Menos mal que est�s aqu�. 200 00:20:58,440 --> 00:20:59,840 Estaba entrando. 201 00:20:59,960 --> 00:21:02,480 Y yo estaba saliendo. 202 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 �Ulrike no est�? 203 00:21:04,080 --> 00:21:06,840 S�. Est� dormida en el sof�. 204 00:21:06,960 --> 00:21:08,720 Bien. 205 00:21:08,840 --> 00:21:10,040 S�. 206 00:21:10,160 --> 00:21:12,760 Oye, �tienen confianza como para...? 207 00:21:12,880 --> 00:21:14,560 S�, bastante. 208 00:21:14,680 --> 00:21:16,200 Claro. Entra. 209 00:21:18,400 --> 00:21:21,000 �Eres Koray Larssen? 210 00:21:21,120 --> 00:21:22,400 S�. 211 00:21:22,520 --> 00:21:24,040 Claudia Becker, de Hamburgo. 212 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 Me llamaste por lo de las runas. 213 00:21:26,280 --> 00:21:28,400 S�. 214 00:21:28,520 --> 00:21:30,960 - Hola. - Hola. 215 00:21:31,080 --> 00:21:33,320 - Buenas noches. - Buenas noches. 216 00:22:04,960 --> 00:22:07,360 Y se conocieron en Stabenow. 217 00:22:10,520 --> 00:22:14,240 Lo siento, es que no sab�a que exist�as. 218 00:22:14,360 --> 00:22:16,280 �C�mo ibas a saberlo? 219 00:22:16,400 --> 00:22:19,920 Me enter� de que estaba embarazada en Greifswald. 220 00:22:20,040 --> 00:22:22,160 Buen provecho. 221 00:22:27,680 --> 00:22:29,080 Jens... 222 00:22:29,200 --> 00:22:32,000 Qu� poco hablador fuiste siempre. 223 00:22:32,120 --> 00:22:34,120 S�, siempre fui el callado. 224 00:22:34,240 --> 00:22:35,280 Cierto. 225 00:22:35,400 --> 00:22:37,080 Te llam�bamos as�. 226 00:22:37,200 --> 00:22:40,440 Yo... tambi�n me crie en un centro de menores... 227 00:22:40,560 --> 00:22:43,080 Me separaron de mi madre en cuanto nac�. 228 00:22:43,200 --> 00:22:45,480 No vamos a hablar de eso ahora. 229 00:22:45,600 --> 00:22:49,800 �Y no se ve�an desde que se fueron de Stabenow? 230 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 �T� cu�nto tiempo estuviste all�? 231 00:22:53,360 --> 00:22:56,240 En Stabenow, hasta los 16. 232 00:22:56,360 --> 00:23:00,320 Luego, me form� como guarda forestal y, al salir, me hice artesano. 233 00:23:00,440 --> 00:23:01,920 �De d�nde? 234 00:23:02,040 --> 00:23:03,840 Estuve dos a�os en la c�rcel. 235 00:23:07,000 --> 00:23:09,160 Por intentos de fuga. 236 00:23:09,280 --> 00:23:10,960 �Al otro lado? 237 00:23:12,040 --> 00:23:13,440 �Y para qu�? 238 00:23:16,840 --> 00:23:19,040 Para ver a mi padre. 239 00:23:19,160 --> 00:23:20,520 �Qu�? 240 00:23:20,640 --> 00:23:22,600 �Tus padres no se hab�an ahogado? 241 00:23:24,320 --> 00:23:26,360 No, eso es diferente. 242 00:23:30,080 --> 00:23:31,960 Totalmente diferente. 243 00:24:08,960 --> 00:24:10,080 �Vidar? 244 00:24:13,280 --> 00:24:15,440 No tengas miedo. 245 00:24:15,560 --> 00:24:17,600 No te voy a hacer da�o. 246 00:24:22,280 --> 00:24:23,800 Sigue durmiendo. 247 00:24:25,440 --> 00:24:27,240 Esto es un sue�o. 248 00:24:44,880 --> 00:24:46,640 Perd�n por no tener el dinero. 249 00:24:48,920 --> 00:24:51,160 �Qu�? S�... 250 00:24:53,680 --> 00:24:55,080 �Qu� pasa? 251 00:24:59,840 --> 00:25:01,600 Creo que soy hija de Jens. 252 00:25:01,720 --> 00:25:03,520 �De ese tipo? 253 00:25:03,640 --> 00:25:05,440 S�. 254 00:25:05,560 --> 00:25:07,080 En serio, todo encaja. 255 00:25:07,200 --> 00:25:10,520 Estuvieron juntos en Stabenow, mi madre se qued� embarazada... 256 00:25:10,640 --> 00:25:12,720 Y perdieron el contacto. 257 00:25:14,040 --> 00:25:16,240 No te pareces mucho a �l, �no? 258 00:25:38,720 --> 00:25:40,280 �Larssen? 259 00:25:44,520 --> 00:25:45,840 No. 260 00:25:47,320 --> 00:25:48,720 �Qu� haces t� aqu�? 261 00:25:52,760 --> 00:25:53,960 El desayuno. 262 00:27:31,240 --> 00:27:34,840 GINEC�LOGO 263 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 �Qu�? �Qu� te parece? 264 00:27:40,200 --> 00:27:43,080 Que ahora ya s� que es real, �no? 265 00:27:45,480 --> 00:27:47,280 Con su latido y todo eso. 266 00:27:53,880 --> 00:27:56,880 - �Qu� demonios es esto? - �Qu� pas�? 267 00:27:58,000 --> 00:27:59,480 Antes estaba bien, �no? 268 00:28:01,880 --> 00:28:04,320 Vaya. Ustedes dos otra vez. 269 00:28:04,440 --> 00:28:06,320 S�. Tenemos una aver�a. 270 00:28:06,440 --> 00:28:07,960 �Quieren que los lleve? 271 00:28:09,200 --> 00:28:10,920 S�. Estar�a bien. 272 00:28:11,040 --> 00:28:12,200 Arriba. 273 00:28:29,680 --> 00:28:31,680 Aqu� pas� la mitad de mi infancia. 274 00:28:47,960 --> 00:28:49,440 �Qu� pasa? 275 00:28:50,080 --> 00:28:52,360 Nada, �qu� va a pasar? 276 00:28:52,950 --> 00:28:54,320 �Todo bien? 277 00:28:55,720 --> 00:28:57,360 S�, todo bien. 278 00:28:57,480 --> 00:28:58,760 - Bien. - Bien. 279 00:29:05,960 --> 00:29:07,640 �J�rgen? 280 00:29:07,760 --> 00:29:09,040 �Anne? 281 00:29:14,280 --> 00:29:15,680 �J�rgen? 282 00:29:22,280 --> 00:29:23,480 Bandow. 283 00:29:52,400 --> 00:29:54,080 Primero ella y luego �l. 284 00:30:11,240 --> 00:30:12,680 Es para ti. 285 00:30:23,120 --> 00:30:25,480 �PODEMOS SEGUIR CONFIANDO EN LA TREUHAND? 286 00:30:25,600 --> 00:30:27,680 �NUESTROS ASTILLEROS TIENEN FUTURO? 287 00:30:29,680 --> 00:30:32,000 Doctor Alexander M�nchenbach. 288 00:30:32,120 --> 00:30:33,680 Director de la Treuhand. 289 00:31:03,774 --> 00:31:06,920 Y cuando fuiste al Oeste, al caer el muro, 290 00:31:07,040 --> 00:31:08,880 �encontraste a tu padre? 291 00:31:11,880 --> 00:31:13,640 S�. 292 00:31:13,760 --> 00:31:16,040 No fue f�cil, pero... 293 00:31:16,160 --> 00:31:17,960 Lo encontr�. 294 00:31:18,080 --> 00:31:19,360 Genial. 295 00:31:20,880 --> 00:31:23,160 Yo... a�n no s� qui�n es mi padre. 296 00:31:35,320 --> 00:31:36,480 �Eres t�? 297 00:31:37,960 --> 00:31:39,400 �Eres mi padre? 298 00:31:44,880 --> 00:31:46,080 �Qu� pasa? 299 00:31:50,760 --> 00:31:52,800 Marc. Marc. Ayuda. 300 00:31:55,280 --> 00:31:57,080 No. 301 00:31:57,200 --> 00:31:59,280 Yo soy Vidar. 302 00:31:59,400 --> 00:32:01,320 - Tu hermano. - �Qu�? 303 00:32:01,440 --> 00:32:02,960 Od�n es nuestro padre. 304 00:32:03,080 --> 00:32:06,280 Nos reuniremos todos en el Valhalla. 305 00:32:06,400 --> 00:32:09,280 - No tiene ninguna gracia. - D�janos bajar. 306 00:32:09,400 --> 00:32:10,680 D�janos bajar. 307 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 - Que nos dejes bajar. - �Frena! 308 00:32:14,080 --> 00:32:15,920 �Frena! 309 00:32:16,040 --> 00:32:17,760 �Que frenes, carajo! 310 00:32:41,240 --> 00:32:43,400 No lo entiendo. 311 00:32:43,520 --> 00:32:45,040 No tiene ning�n sentido. 312 00:32:48,200 --> 00:32:50,000 �Qu� me estoy perdiendo? 313 00:32:52,360 --> 00:32:54,240 Esto no nos sirve para nada. 314 00:32:59,320 --> 00:33:01,000 �Y a ti qu� te pasa? 315 00:33:04,760 --> 00:33:06,240 Tenemos que hablar. 316 00:33:51,960 --> 00:33:53,720 �Y qu� sale en las fotos? 317 00:33:54,760 --> 00:33:57,320 Son del 72 y del 73. 318 00:33:58,360 --> 00:34:03,120 De c�mo llevaban a chicas a una casa se�orial. 319 00:34:03,240 --> 00:34:05,640 Donde viven ahora los Heisler. 320 00:34:06,840 --> 00:34:08,920 Y en una foto sale Christa. 321 00:34:13,800 --> 00:34:17,240 Seguramente, abusaban all� de ellas. 322 00:34:17,360 --> 00:34:21,400 Y hay un hombre con un parche en el ojo que no para de entrar y salir. 323 00:34:21,520 --> 00:34:23,520 Supongo que ser� "el tuerto". 324 00:34:24,398 --> 00:34:26,400 Tu padre le hizo varias fotos con Dieter Brandt. 325 00:34:26,645 --> 00:34:29,045 Pero �t� te volviste loco? 326 00:34:30,474 --> 00:34:34,320 Esas fotos eran pruebas, eran nuestras �nicas pruebas. 327 00:34:38,440 --> 00:34:39,800 S�... 328 00:34:40,920 --> 00:34:43,000 Lo s�, lo s�, lo s�. 329 00:34:44,600 --> 00:34:47,280 Lo s�, lo hice por Simon, porque... 330 00:34:49,440 --> 00:34:51,240 No sab�a qu� hacer. 331 00:35:19,480 --> 00:35:21,800 Voy a Stralsund a ver a M�nchenbach. 332 00:35:24,280 --> 00:35:26,120 �Vienes conmigo o te vas? 333 00:36:06,440 --> 00:36:07,720 Sabrina. 334 00:38:56,800 --> 00:38:57,880 No. 335 00:39:38,480 --> 00:39:40,280 Claro. 336 00:39:40,400 --> 00:39:45,360 Es que estaba en la �ltima fila, �qu� mierda iba a ver? 337 00:39:49,080 --> 00:39:51,680 Doctor M�nchenbach, �nos acompa�a? 338 00:40:15,458 --> 00:40:23,458 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 22561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.