All language subtitles for Die.Quellen.des.Bösen.S01E03.Der.Wolf.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,240 --> 00:00:48,280 HOSPITAL POLICL�NICO 2 00:01:36,320 --> 00:01:44,320 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 3 00:01:57,360 --> 00:02:01,800 LAS SEMILLAS DEL MAL S01E03 4 00:02:10,400 --> 00:02:11,800 CABINA TELEF�NICA 5 00:02:17,320 --> 00:02:19,160 - �Hola? - �D�nde estabas? 6 00:02:19,280 --> 00:02:20,680 Te he llamado dos veces. 7 00:02:20,800 --> 00:02:21,856 Lo siento. 8 00:02:21,880 --> 00:02:25,000 Anoche hubo una persecuci�n y casi no he dormido. 9 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 Tu hijo quiere verte. 10 00:02:27,400 --> 00:02:29,080 Puedes venir esta noche. 11 00:02:29,200 --> 00:02:31,200 Alt-Wenz. Blumenstra�e, n�mero 3. 12 00:02:31,320 --> 00:02:32,382 Claro. 13 00:02:32,406 --> 00:02:33,856 Hasta luego. 14 00:02:33,880 --> 00:02:35,120 Hasta luego. 15 00:02:55,080 --> 00:02:58,920 �CERRAMOS! �REPOSTAJE SOLO HASTA EL 15 DE OCTUBRE! 16 00:03:17,520 --> 00:03:18,880 Ya puse los carteles. 17 00:03:19,000 --> 00:03:20,520 Gracias. 18 00:03:22,920 --> 00:03:25,440 Estamos revisando todos los papeles. 19 00:03:25,560 --> 00:03:29,400 Frank no se hizo cargo de nada, solo hay facturas sin pagar. 20 00:03:32,880 --> 00:03:34,360 Igual esto les ayuda. 21 00:03:40,160 --> 00:03:42,480 �De d�nde sale ese dinero? 22 00:03:42,600 --> 00:03:45,240 Tengo m�s, quince mil en total. 23 00:03:45,360 --> 00:03:46,440 �De d�nde? 24 00:03:46,560 --> 00:03:52,000 De mi padre, de la venta de un terreno que ten�amos en el bosque... 25 00:03:52,120 --> 00:03:53,960 No aceptar� dinero de tu padre. 26 00:03:55,080 --> 00:03:57,400 Quiero ayudarles, Christa. 27 00:03:57,520 --> 00:03:59,280 L�rgate. 28 00:03:59,400 --> 00:04:01,440 Si quieres ayudarnos, 29 00:04:01,560 --> 00:04:02,840 m�tete en lo tuyo. 30 00:04:07,360 --> 00:04:08,560 Mam�. 31 00:04:10,848 --> 00:04:12,848 �Oye! �Marc! 32 00:04:13,997 --> 00:04:15,271 Marc, espera. 33 00:04:15,295 --> 00:04:17,896 Si no quiere aceptar el dinero, por m�, que se trague sus deudas. 34 00:04:17,920 --> 00:04:18,960 Es mi madre, Marc. 35 00:04:19,609 --> 00:04:21,246 �Tienes que ponerte siempre de su lado? 36 00:04:21,270 --> 00:04:22,391 Sabes que no es as�. 37 00:04:22,415 --> 00:04:24,776 �Me trata siempre como a una mierda y a ti te da igual? 38 00:04:24,800 --> 00:04:26,400 Claro que no me da igual. 39 00:04:26,520 --> 00:04:27,760 �No �ramos un equipo? 40 00:04:27,880 --> 00:04:29,280 Lo seguimos siendo. 41 00:05:22,760 --> 00:05:24,560 VIDAR, GUERRERO DEL BOSQUE 42 00:05:24,680 --> 00:05:27,280 "Vidar. Guerrero del bosque". 43 00:05:36,520 --> 00:05:38,200 VIDAR - HIJO DE OD�N 44 00:05:38,320 --> 00:05:40,360 "Vidar, hijo de Od�n." 45 00:05:40,480 --> 00:05:44,480 "Od�n, padre de los dioses, es tambi�n conocido como el tuerto. 46 00:05:47,920 --> 00:05:50,800 Sin embargo, Od�n cay� durante la batalla de Ragnar�k. 47 00:05:50,920 --> 00:05:55,520 Y Vidar veng� a su padre matando al lobo Fenris. 48 00:05:55,640 --> 00:06:00,640 Tom� su piel como trofeo y, desde entonces, la us� como armadura". 49 00:06:09,040 --> 00:06:10,800 Ingrid, pon la mesa. 50 00:06:13,200 --> 00:06:15,560 - Ingrid, �d�nde est�s? - Ya voy. 51 00:06:25,200 --> 00:06:28,000 �Por qu� iba a disfrazarse de lobo un adulto? 52 00:06:29,240 --> 00:06:32,000 Igual forma parte del ritual de asesinato. 53 00:06:32,120 --> 00:06:34,680 Como las runas o el lecho de flores. 54 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 �Es de hace veinte a�os? 55 00:06:37,800 --> 00:06:39,040 S�. 56 00:06:40,320 --> 00:06:43,920 Al principio, no ca�, pero yo tambi�n vi al lobo de peque�a. 57 00:06:45,040 --> 00:06:47,880 Uli es nuestra dibujante, es la mejor. 58 00:06:48,000 --> 00:06:50,400 �Enviaste a un novato a vigilar a Danjana? 59 00:06:50,520 --> 00:06:52,200 S�, s� que no fue la mejor idea... 60 00:06:52,320 --> 00:06:55,560 A�n no ha terminado el entrenamiento, �c�mo se te ocurre? 61 00:06:55,680 --> 00:06:58,530 �Ahora tengo yo la culpa de que nos falte personal? 62 00:06:58,554 --> 00:07:01,560 Ahora tendremos que esperar semanas para hablar con la chica, mierda. 63 00:07:01,680 --> 00:07:04,880 �Y es culpa m�a? El autor se te escap� a ti, no a m�. 64 00:07:06,457 --> 00:07:08,000 Lo siento, no quer�a hacerte... 65 00:07:08,120 --> 00:07:10,400 - Uli. Ven a mi despacho. - Un segundo. 66 00:07:11,520 --> 00:07:12,920 Ahora. 67 00:07:18,134 --> 00:07:20,280 Ya lo s�, soy consciente de que no vamos muy bien. 68 00:07:20,525 --> 00:07:21,806 �Qu� no vamos muy bien? 69 00:07:21,830 --> 00:07:24,296 Tenemos dos muertos y casi perdemos a la chica. 70 00:07:24,320 --> 00:07:26,200 Pero no, Danjana est� viva. 71 00:07:26,320 --> 00:07:30,440 �Y a qui�n se le ocurre enviar a un novato contra un psic�pata, Ulrike? 72 00:07:30,560 --> 00:07:33,160 �Se puede saber qu� te pasa? 73 00:07:34,083 --> 00:07:37,496 Quiero que te vayas a casa y descanses. Disparaste a un hombre, Ulrike. 74 00:07:37,520 --> 00:07:40,918 Estoy dirigiendo yo la investigaci�n, no puedo irme a casa. 75 00:07:41,526 --> 00:07:44,480 S�, de eso quer�a hablarte. 76 00:07:44,600 --> 00:07:47,840 He pedido ayuda y la Federal va a enviarnos a alguien. 77 00:07:47,960 --> 00:07:49,240 �Es decir? 78 00:07:49,360 --> 00:07:51,360 Dirigir� ella el caso. 79 00:07:54,830 --> 00:07:56,836 - No puedes hacerlo. - Esto te viene grande. 80 00:07:56,860 --> 00:07:57,936 Estoy a punto de... 81 00:07:57,960 --> 00:08:00,440 Ni puedo ni quiero discutir esto contigo. 82 00:08:03,000 --> 00:08:04,773 T�mate el d�a libre. 83 00:08:05,160 --> 00:08:06,360 Gracias. 84 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Por si tienes sed. 85 00:08:27,792 --> 00:08:29,411 No puedes venir conmigo. 86 00:08:30,280 --> 00:08:32,200 Salgo al bosque a buscar a Vidar. 87 00:08:32,320 --> 00:08:33,920 Puede ser peligroso. 88 00:08:34,040 --> 00:08:37,400 T�, esp�rame aqu�. Y des�ame suerte. 89 00:08:50,400 --> 00:08:51,560 Ser� broma... 90 00:08:51,680 --> 00:08:53,120 �De la Federal? 91 00:08:54,160 --> 00:08:56,120 Dice que esto me viene grande. 92 00:08:56,240 --> 00:08:58,600 Ya conoces a Dubbe, no lo dice en serio. 93 00:09:00,920 --> 00:09:02,800 - Hasta ma�ana. - Uli. 94 00:09:02,920 --> 00:09:04,280 Uli. 95 00:09:11,360 --> 00:09:12,800 Bandow. 96 00:09:13,098 --> 00:09:14,101 Bandow. 97 00:09:14,125 --> 00:09:16,080 S�, lo m�s importante es resolver el caso. 98 00:09:16,200 --> 00:09:17,680 Ya lo s�. 99 00:09:17,800 --> 00:09:19,160 �Qu� vas a hacer? 100 00:09:24,040 --> 00:09:25,960 Ir a ver a mi madre a Hamburgo. 101 00:09:26,080 --> 00:09:27,560 �Tan mal est�s? 102 00:09:28,600 --> 00:09:32,327 Necesito entender unas cosas que sucedieron hace tiempo. 103 00:09:33,090 --> 00:09:34,330 �Christa? 104 00:09:35,409 --> 00:09:36,609 S�. 105 00:09:37,697 --> 00:09:39,257 Suerte, entonces. 106 00:09:40,914 --> 00:09:42,320 Igualmente. 107 00:09:55,405 --> 00:09:56,645 �Vidar? 108 00:09:59,811 --> 00:10:01,211 �Vidar! 109 00:10:05,643 --> 00:10:08,840 S� que eres el hijo de Grid y Od�n. 110 00:10:09,252 --> 00:10:11,560 No te tengo ning�n miedo. 111 00:10:11,680 --> 00:10:13,480 Solo quiero hablar contigo. 112 00:10:25,956 --> 00:10:28,480 Les presento a Middendorf, de la Polic�a Federal. 113 00:10:28,600 --> 00:10:30,440 Por favor. 114 00:10:30,560 --> 00:10:33,120 Ya est� familiarizada con el caso Sylvia y... 115 00:10:33,240 --> 00:10:37,240 estoy seguro de que todos podremos beneficiarnos de su ayuda. 116 00:10:37,360 --> 00:10:38,600 Gracias. 117 00:10:39,720 --> 00:10:42,000 Es un placer estar aqu�. 118 00:10:42,120 --> 00:10:45,320 No es un caso f�cil de resolver, pero lo conseguiremos. 119 00:10:45,440 --> 00:10:47,640 Perfecto. 120 00:10:47,760 --> 00:10:50,920 Larssen, �te encargas de poner a Middendorf al d�a? 121 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 Claro. 122 00:10:53,880 --> 00:10:56,280 Gracias a Bandow, sabemos que es un var�n, 123 00:10:56,400 --> 00:11:00,280 de estatura media, que lleva un disfraz de lobo. 124 00:11:00,743 --> 00:11:03,760 Frank Reinelt mencion� a un tuerto cuando lo interrogamos, 125 00:11:03,880 --> 00:11:07,448 pero la conexi�n con el autor del crimen no est� clara. 126 00:11:08,000 --> 00:11:10,800 Dubbe, no hace falta que est� aqu�. 127 00:11:10,920 --> 00:11:12,760 S� que quiere ver a su mujer. 128 00:11:18,320 --> 00:11:19,760 A mi mujer. 129 00:11:21,560 --> 00:11:22,720 Gracias. 130 00:11:24,040 --> 00:11:27,560 Tuerto o no, suponemos que se trata de un asesino en serie. 131 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Si no me equivoco, solo tenemos un cad�ver, �no? 132 00:11:30,120 --> 00:11:32,680 Y un secuestro. Danjana Kaminska. 133 00:11:32,800 --> 00:11:35,600 Est� viva gracias a que Bandow lleg� a tiempo. 134 00:11:36,173 --> 00:11:39,600 Necesitamos saber si hubo v�ctimas anteriores a Sylvia y Danjana y, 135 00:11:39,720 --> 00:11:42,880 en ese caso, qu� hizo con ellas. 136 00:11:43,000 --> 00:11:44,280 Bien. 137 00:11:45,320 --> 00:11:49,292 Hablemos ahora del nexo entre las dos chicas, Frank Reinelt. 138 00:11:49,316 --> 00:11:50,733 Considero que es importante que... 139 00:11:50,757 --> 00:11:52,256 �Qu� sabemos de su entorno? 140 00:11:52,280 --> 00:11:56,680 �Ten�a a alguien, alg�n c�mplice, que supiera lo del secuestro? 141 00:11:56,800 --> 00:11:58,120 Claro. 142 00:11:58,240 --> 00:12:01,560 Reinelt hab�a creado toda una red de criminales nazis. 143 00:12:01,680 --> 00:12:03,560 Steff PlengemEher entre ellos. 144 00:12:03,680 --> 00:12:05,360 - �PlengemEher? - PlengemEher. 145 00:12:05,480 --> 00:12:07,160 La mano derecha de Reinelt. 146 00:12:07,280 --> 00:12:09,640 Trabaja en la gasolinera. 147 00:12:09,760 --> 00:12:13,280 Larssen, �se encarga usted de interrogarlo? 148 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 �Y lo de buscar v�ctimas anteriores? 149 00:12:15,520 --> 00:12:18,200 S�, s�, claro. Pero... 150 00:12:18,320 --> 00:12:21,520 es una labor de oficina. 151 00:12:21,640 --> 00:12:23,840 - �No? - Kiezmann. 152 00:12:23,960 --> 00:12:26,840 - �S�? - S�, claro. 153 00:12:26,960 --> 00:12:28,120 A ver qu� encuentro. 154 00:12:28,240 --> 00:12:29,400 Genial. 155 00:12:31,040 --> 00:12:34,400 �Perfecto! Vamos, a trabajar. 156 00:13:30,952 --> 00:13:31,976 Uli. 157 00:13:32,000 --> 00:13:33,240 Hola, mam�. 158 00:13:39,080 --> 00:13:40,560 �Qu� haces aqu�? 159 00:13:42,240 --> 00:13:43,240 �Pas� algo? 160 00:13:43,360 --> 00:13:45,040 Necesito hablar contigo, mam�. 161 00:13:45,160 --> 00:13:46,400 �Sobre Marc? 162 00:13:46,520 --> 00:13:48,600 Sobre Christa, Christa Schreiber. 163 00:13:51,920 --> 00:13:55,600 No es un buen momento, ya ves el l�o que tenemos. 164 00:13:55,720 --> 00:13:59,040 El jefe est� enfermo y Rosi no viene hasta la tarde. 165 00:13:59,160 --> 00:14:00,920 Vuelvo luego entonces. 166 00:14:03,080 --> 00:14:04,240 S�. 167 00:14:06,240 --> 00:14:07,400 Hasta luego. 168 00:14:26,560 --> 00:14:27,880 �Qu� haces aqu�? 169 00:14:28,920 --> 00:14:32,320 �De verdad cre�as que iba a irme sin mi dinero? 170 00:14:32,440 --> 00:14:33,680 No es tu dinero. 171 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 Es el dinero de Frank. 172 00:14:36,080 --> 00:14:38,960 Y como Frank est� muerto, ahora es m�o. 173 00:14:39,080 --> 00:14:41,640 Me dijiste que era para Christa y Sabrina. 174 00:14:44,120 --> 00:14:46,160 No te pongas as�, anda. 175 00:14:46,280 --> 00:14:47,560 Encontrar�s a otra. 176 00:15:09,120 --> 00:15:11,760 Quieto. Polic�a. 177 00:15:15,680 --> 00:15:18,080 - Solo me estaba defendiendo, �s�? - Claro. 178 00:15:18,200 --> 00:15:19,560 Steff... 179 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 PlengemEher. 180 00:15:20,800 --> 00:15:22,680 Encantado. 181 00:15:22,800 --> 00:15:24,240 �Est�s bien? 182 00:15:24,360 --> 00:15:26,840 S�. Gracias. 183 00:15:26,960 --> 00:15:29,040 �Eso es tuyo? 184 00:15:29,160 --> 00:15:30,280 No. 185 00:15:31,320 --> 00:15:32,320 �Y tuyo? 186 00:15:32,440 --> 00:15:33,880 No. 187 00:15:34,000 --> 00:15:36,800 Entonces, me lo puedo llevar confiscado. 188 00:15:58,600 --> 00:16:00,320 Un segundo. Pero... 189 00:16:00,440 --> 00:16:02,800 Qu� sorpresa. 190 00:16:02,920 --> 00:16:05,320 - S�... - Qu� alegr�a que me hayas llamado. 191 00:16:05,440 --> 00:16:06,880 Es que estaba por Hamburgo. 192 00:16:07,000 --> 00:16:08,760 Justo a tiempo. 193 00:16:08,880 --> 00:16:10,280 Bienvenida a la fiesta. 194 00:16:11,080 --> 00:16:12,480 �Quieres tomar algo? 195 00:16:17,960 --> 00:16:19,440 �Qu� est�n celebrando? 196 00:16:22,680 --> 00:16:24,600 La despedida de Kiki. 197 00:16:24,720 --> 00:16:26,720 Se nos va un a�o a Los �ngeles. 198 00:16:26,840 --> 00:16:28,040 �Los �ngeles? 199 00:16:28,756 --> 00:16:31,280 A un proyecto de investigaci�n de la Pacific States University, 200 00:16:31,400 --> 00:16:32,680 ha trabajado tanto... 201 00:16:34,000 --> 00:16:35,360 No. 202 00:16:37,880 --> 00:16:39,440 Merci. 203 00:16:41,720 --> 00:16:43,800 Kiki. 204 00:16:49,200 --> 00:16:50,320 No te vayas. 205 00:16:51,592 --> 00:16:52,615 Tengo que irme. 206 00:16:52,716 --> 00:16:54,240 Gracias por todo. 207 00:17:25,080 --> 00:17:26,600 �Ulrike! 208 00:17:26,720 --> 00:17:28,600 �Espera, Ulrike! 209 00:17:28,720 --> 00:17:30,440 Lo siento, tengo que irme. 210 00:17:30,560 --> 00:17:32,080 Si acabas de llegar. 211 00:17:34,440 --> 00:17:38,720 Siento haberte dejado ah� as�, pero es que es la �ltima noche de Kiki. 212 00:17:39,840 --> 00:17:41,320 S�, lo entiendo. 213 00:17:42,920 --> 00:17:44,760 Me encanta que est�s aqu�. 214 00:18:21,920 --> 00:18:23,920 Mierda, mierda... 215 00:18:24,040 --> 00:18:26,840 Mierda, mierda... 216 00:18:26,960 --> 00:18:30,680 No puede pegarte as� como as�. 217 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 Ya ves que s� puede. 218 00:18:34,880 --> 00:18:37,240 Lo siento mucho, Marc. 219 00:18:37,360 --> 00:18:39,120 No es culpa tuya. 220 00:18:39,240 --> 00:18:41,120 No. No... 221 00:18:43,320 --> 00:18:46,200 Me refiero a lo de antes. Ten�as raz�n. 222 00:18:47,600 --> 00:18:48,840 Mi madre... 223 00:18:53,480 --> 00:18:55,880 �Le contamos que estoy embarazada? 224 00:18:57,360 --> 00:18:58,640 �Seguro? 225 00:19:00,360 --> 00:19:01,640 S�. 226 00:19:03,000 --> 00:19:04,720 Claro. 227 00:19:04,840 --> 00:19:07,840 Somos un equipo, igual as�... 228 00:19:07,960 --> 00:19:09,600 Acepta el dinero. 229 00:19:10,720 --> 00:19:13,760 Estar�as cuidando de la familia de tu hijo. 230 00:19:17,240 --> 00:19:18,520 S�. 231 00:19:30,440 --> 00:19:31,720 Vidar. 232 00:19:41,200 --> 00:19:42,480 �Vidar? 233 00:20:44,400 --> 00:20:45,640 Vidar. 234 00:20:55,200 --> 00:20:56,920 Bien. 235 00:20:57,040 --> 00:20:58,600 S�. Lo admito. 236 00:20:58,720 --> 00:21:01,440 El dinero con el que me descubriste es robado. 237 00:21:01,560 --> 00:21:02,640 �En serio? 238 00:21:04,000 --> 00:21:06,560 S�, pero al que se lo rob� es un imb�cil. 239 00:21:06,680 --> 00:21:07,840 Un delincuente. 240 00:21:09,240 --> 00:21:11,560 Quiz� un asesino de chicas. 241 00:21:11,680 --> 00:21:12,680 �Qui�n? 242 00:21:20,000 --> 00:21:21,480 Marc Bandow. 243 00:21:24,880 --> 00:21:28,680 El dinero que me quitaste, lo consigui� trayendo a Silvia Lonska... 244 00:21:28,800 --> 00:21:31,680 y a la otra chica desde el otro lado de la frontera. 245 00:21:31,800 --> 00:21:34,320 Es posible que... 246 00:21:34,440 --> 00:21:35,960 matara a una. 247 00:21:36,080 --> 00:21:37,200 No me extra�ar�a. 248 00:21:37,320 --> 00:21:41,000 �Tu plan es vender a tu compa�ero de la gasolinera para salirte con la tuya? 249 00:21:41,120 --> 00:21:42,560 No. 250 00:21:42,680 --> 00:21:45,320 Si quieres, tengo pruebas de ello. 251 00:21:45,440 --> 00:21:48,240 Lo atrap� intentando deshacerse... 252 00:21:48,360 --> 00:21:50,720 de la zapatilla deportiva de una de ellas. 253 00:21:50,848 --> 00:21:52,848 Y t� la guardaste bien, �no? 254 00:21:52,960 --> 00:21:54,360 S�, claro. 255 00:21:54,480 --> 00:21:57,160 Es lo que hay que hacer para buscar huellas. 256 00:22:22,360 --> 00:22:25,800 PlengemEher es un delincuente y un nazi, no es un testigo fiable. 257 00:22:25,920 --> 00:22:27,760 Conozco a Marc desde que era un ni�o. 258 00:22:27,880 --> 00:22:29,560 Y s� que no matar�a nunca a nadie. 259 00:22:29,680 --> 00:22:31,960 Tendremos que interrogarlo igualmente. 260 00:22:33,480 --> 00:22:34,720 �Y qu� hacemos con Uli? 261 00:22:35,560 --> 00:22:36,960 �Vas a traicionarla? 262 00:22:38,280 --> 00:22:40,240 Tenemos que protegerla. 263 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 Tenemos que resolver el caso. 264 00:22:48,120 --> 00:22:49,680 Bien. 265 00:22:49,800 --> 00:22:51,080 Ya hablo yo con Marc. 266 00:22:52,320 --> 00:22:53,600 Me encargo yo. 267 00:23:06,760 --> 00:23:07,920 �Qu�? 268 00:23:08,920 --> 00:23:10,280 �Qu� tal Marc? 269 00:23:11,400 --> 00:23:13,457 Le va muy bien... 270 00:23:13,481 --> 00:23:15,961 Con sus amiguitos de extrema derecha. 271 00:23:16,640 --> 00:23:18,040 �Qu�? 272 00:23:18,160 --> 00:23:21,478 Igual deber�as hacer acto de presencia como madre suya que eres. 273 00:23:23,040 --> 00:23:25,240 Casi no tengo d�as libres. 274 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Qu� suerte de trabajo, �no? 275 00:23:31,240 --> 00:23:32,960 Vali� la pena ir al Oeste. 276 00:23:34,000 --> 00:23:36,760 No habr�s venido aqu� a discutir conmigo, �no? 277 00:23:38,480 --> 00:23:39,640 No. 278 00:23:41,360 --> 00:23:44,240 �Recuerdas el d�a que Christa se present� en casa? 279 00:23:44,360 --> 00:23:45,920 Alterada, llorando. 280 00:23:50,280 --> 00:23:53,160 Nos dijo que hab�an abusado de ella en Stabenow. 281 00:23:55,800 --> 00:23:57,040 S�... 282 00:23:57,160 --> 00:23:59,280 Otra de sus historias. 283 00:23:59,400 --> 00:24:01,520 Siempre estaba mintiendo. 284 00:24:02,680 --> 00:24:04,720 S�, eso dedujimos todos. 285 00:24:06,320 --> 00:24:08,360 �A qu� viene esto? 286 00:24:08,480 --> 00:24:10,880 �Por qu� remueves ahora todo eso? 287 00:24:12,120 --> 00:24:14,080 Creo que no se lo invent�. 288 00:24:14,200 --> 00:24:16,560 Y creo que el hombre que... 289 00:24:16,680 --> 00:24:19,440 que abus� de ella est� en Wussnitz. 290 00:24:22,040 --> 00:24:24,320 Dos j�venes fueron violadas... 291 00:24:25,600 --> 00:24:27,240 Una est� muerta. 292 00:24:30,720 --> 00:24:32,880 �Hablaste con J�rgen de esto? 293 00:24:33,000 --> 00:24:36,320 �Con Dubbe? No, a�n no. 294 00:24:36,440 --> 00:24:37,720 Bien. 295 00:24:39,560 --> 00:24:41,680 �Por qu� no deber�a hablar con �l? 296 00:24:42,880 --> 00:24:45,280 No quiero que entres en esto. 297 00:24:46,440 --> 00:24:48,640 No sabes a qui�n te enfrentas. 298 00:24:48,760 --> 00:24:50,680 �De qu� est�s hablando? 299 00:24:54,160 --> 00:24:55,960 Mam�. 300 00:24:56,080 --> 00:24:58,080 No entres en esto, Ulrike. 301 00:24:58,200 --> 00:24:59,680 Solo te digo eso. 302 00:25:01,200 --> 00:25:02,840 Tengo que seguir trabajando. 303 00:25:05,520 --> 00:25:07,240 Saluda a Marc de mi parte. 304 00:25:11,320 --> 00:25:12,920 �Vidar? 305 00:25:13,040 --> 00:25:14,520 D�jame salir. 306 00:25:14,640 --> 00:25:15,880 �Por favor! 307 00:25:41,000 --> 00:25:42,160 �Vidar? 308 00:25:45,080 --> 00:25:47,160 Vives en la casa de Od�n. 309 00:25:47,280 --> 00:25:48,560 �Qu�? 310 00:25:50,040 --> 00:25:52,400 Vidar, d�jame salir. Por favor. 311 00:25:55,240 --> 00:25:57,360 �Vas a matarme como a la otra chica? 312 00:26:00,080 --> 00:26:02,560 La chica no est� muerta. 313 00:26:04,120 --> 00:26:06,120 Est� en el Valhalla. 314 00:26:08,000 --> 00:26:10,640 Estoy siguiendo el plan de Od�n. 315 00:26:10,760 --> 00:26:12,600 �El plan de Od�n? 316 00:26:12,720 --> 00:26:14,000 �Qu�? 317 00:26:17,680 --> 00:26:19,760 No te vayas, por favor. 318 00:26:19,880 --> 00:26:23,800 D�jame salir, tengo sed y estoy agotada. 319 00:26:23,920 --> 00:26:25,280 No. 320 00:27:17,240 --> 00:27:19,320 Lo siento, �interrumpo algo? 321 00:27:19,440 --> 00:27:21,400 No. 322 00:27:21,520 --> 00:27:25,280 Se qued� dormida otra vez, es la medicaci�n, la que la agota. 323 00:27:28,360 --> 00:27:29,960 Vamos. 324 00:27:30,080 --> 00:27:31,760 Vamos a cambiar de tema. 325 00:27:31,880 --> 00:27:33,280 �Schnapps? 326 00:27:46,960 --> 00:27:48,800 Fui a ver a Weronika. 327 00:27:50,360 --> 00:27:52,040 Y hablamos de Christa. 328 00:27:53,680 --> 00:27:55,120 �Christa Schreiber? 329 00:27:55,240 --> 00:27:57,000 S�. 330 00:27:57,120 --> 00:28:00,120 Nos cont� que hab�an abusado de ella en Stabenow. 331 00:28:00,240 --> 00:28:03,800 Y ten�a las mismas marcas en las mu�ecas que Sylvia Lonska. 332 00:28:11,760 --> 00:28:14,440 Mi madre me insinu� que t� sabes algo. 333 00:28:15,720 --> 00:28:18,160 Weronika... Tonter�as. 334 00:28:19,280 --> 00:28:23,280 No son solo las marcas, tengo recuerdos. 335 00:28:23,400 --> 00:28:26,280 Estoy segura de que pas� algo malo. 336 00:28:28,080 --> 00:28:30,440 �Recuerdos? Tienes que investigar. 337 00:28:30,560 --> 00:28:32,560 Y est�s saturada, por eso hoy est�s de... 338 00:28:32,680 --> 00:28:34,480 J�rgen, no estoy saturada. 339 00:28:34,600 --> 00:28:35,880 Demonios s�. 340 00:28:36,000 --> 00:28:38,080 Por favor, Dubbe, no discutas. 341 00:28:41,400 --> 00:28:44,600 �Cu�ntas veces te dije que no te levantes sola? 342 00:28:44,720 --> 00:28:47,640 - �Te despertamos? - Claro... 343 00:28:47,760 --> 00:28:49,880 Qu� alegr�a verte, Uli. 344 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 Igualmente, Anne. 345 00:28:55,760 --> 00:28:58,920 Aunque... Igual vuelvo cuando te encuentres mejor. 346 00:28:59,040 --> 00:29:01,600 S�. Vete a casa y descansa. 347 00:29:02,800 --> 00:29:04,160 Ya hablaremos. 348 00:29:04,280 --> 00:29:06,280 Si necesitan cualquier cosa... 349 00:29:26,960 --> 00:29:28,520 Si buscas a Uli, no est�. 350 00:29:28,640 --> 00:29:29,920 Te busco a ti. 351 00:29:32,720 --> 00:29:34,600 �Conoc�as a Sylvia Lonska? 352 00:29:34,720 --> 00:29:35,880 �Qui�n? 353 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 La chica muerta del bosque. 354 00:29:38,120 --> 00:29:39,840 No. �Por qu�? 355 00:29:41,880 --> 00:29:45,560 �Pudiste tocar algo suyo? Una zapatilla deportiva. 356 00:29:52,480 --> 00:29:53,920 Conf�a en m�, Marc. 357 00:29:54,040 --> 00:29:55,720 No s� a qu� te refieres. 358 00:29:59,480 --> 00:30:00,680 Hola. 359 00:30:00,800 --> 00:30:03,800 - �Qu� haces aqu�? - Hablar con tu hermano. 360 00:30:05,000 --> 00:30:06,520 �Por qu�? �Qu� pasa? 361 00:30:06,640 --> 00:30:09,640 PlengemEher lo acusa del asesinato de Sylvia Lonska. 362 00:30:09,760 --> 00:30:12,680 - �Qu�? - Es un puto mentiroso. 363 00:30:12,800 --> 00:30:14,560 �Una runa Eihwaz? 364 00:30:14,680 --> 00:30:16,440 No es asunto tuyo. 365 00:30:16,560 --> 00:30:18,400 Sylvia Lonska ten�a una grabada. 366 00:30:18,520 --> 00:30:20,240 No es una runa, es el Wolfsangel. 367 00:30:20,360 --> 00:30:21,600 �En serio, Marc? 368 00:30:21,720 --> 00:30:23,880 �Desde cu�ndo tienes un tatuaje nazi? 369 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 Este es un pa�s libre. 370 00:30:25,200 --> 00:30:27,840 �O t� no te paseas por ah� con un puto mono? 371 00:30:37,040 --> 00:30:38,840 Qu� lindo. 372 00:30:38,960 --> 00:30:42,080 No creer�s de verdad que mat� �l a Sylvia Lonska, �no? 373 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Si no fue �l, 374 00:30:43,600 --> 00:30:46,400 es el chivo expiatorio perfecto para PlengemEher. 375 00:30:46,520 --> 00:30:48,720 Est� enamorado de la hijastra de Reinelt, 376 00:30:48,840 --> 00:30:51,680 es la �nica raz�n por la que va con esos nazis. 377 00:30:53,160 --> 00:30:56,280 Uno hace muchas tonter�as por amor. 378 00:30:56,400 --> 00:30:57,960 Algo he o�do. 379 00:31:02,040 --> 00:31:03,400 Larssen. 380 00:31:05,120 --> 00:31:06,560 �Esto queda aqu�? 381 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 Llegas tarde. 382 00:31:44,120 --> 00:31:45,280 S�, lo s�... 383 00:31:51,920 --> 00:31:53,640 Hola, Simon. 384 00:31:53,760 --> 00:31:55,040 Hola. 385 00:31:57,600 --> 00:31:59,680 �No quieres entrar? 386 00:31:59,800 --> 00:32:01,200 S�, claro. 387 00:32:10,120 --> 00:32:12,320 Si de verdad estabas en el Walhalla, 388 00:32:12,440 --> 00:32:15,040 �c�mo es que volviste a nuestro mundo? 389 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Ingrid. 390 00:32:22,320 --> 00:32:24,560 �Se puede saber d�nde te hab�as metido? 391 00:32:24,680 --> 00:32:26,120 No te encontr�bamos. 392 00:32:27,160 --> 00:32:29,160 No habr�s vuelto al bosque... 393 00:32:30,520 --> 00:32:32,360 �Vivimos en la casa de Od�n? 394 00:32:32,480 --> 00:32:34,880 �Qu�? �La casa de Od�n? 395 00:32:35,000 --> 00:32:37,440 �Qu� dices? Cu�nta tonter�a... 396 00:32:37,560 --> 00:32:40,640 Escucha. Tienes prohibido ir al bosque. 397 00:32:40,760 --> 00:32:43,280 Que no se te ocurra volver all� sola. 398 00:32:52,200 --> 00:32:54,120 Toma. 399 00:32:54,240 --> 00:32:55,480 �Te gusta? 400 00:32:58,080 --> 00:33:00,040 S�. 401 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 �En serio? 402 00:33:04,455 --> 00:33:06,640 Es el se�or Hansen. 403 00:33:06,760 --> 00:33:10,880 Te lo quise dar hace cinco a�os, cuando cumpliste tres a�os, pero... 404 00:33:11,000 --> 00:33:13,280 Se mudaron y... 405 00:33:13,400 --> 00:33:17,280 fue todo tan r�pido que no pude ni despedirme. 406 00:33:17,400 --> 00:33:21,400 Y el se�or Hansen estuvo en mi casa todo este tiempo. 407 00:33:22,400 --> 00:33:25,080 Tuvo que aburrirse bastante. 408 00:33:26,200 --> 00:33:28,880 Y creo que se ha sentido solo. 409 00:33:30,000 --> 00:33:31,560 S�, como t�. 410 00:33:33,640 --> 00:33:35,280 �Qu� te hace pensar eso? 411 00:33:35,400 --> 00:33:37,440 Que te noto triste. 412 00:33:39,560 --> 00:33:40,960 �Triste? 413 00:33:52,440 --> 00:33:56,440 S�, igual a veces estoy algo triste. 414 00:33:58,120 --> 00:33:59,600 Pero no mucho. 415 00:34:01,280 --> 00:34:03,040 �Quieres que te arrope? 416 00:34:04,120 --> 00:34:06,520 �Si quiero que me arropes? 417 00:34:06,640 --> 00:34:08,200 S�, as�. 418 00:34:37,120 --> 00:34:39,000 Es maravilloso. 419 00:34:39,120 --> 00:34:40,440 S�. Lo s�. 420 00:34:40,560 --> 00:34:42,440 Gracias. 421 00:34:42,560 --> 00:34:44,080 Sale a ti. 422 00:34:47,720 --> 00:34:48,960 �Qu� pasa? 423 00:34:50,920 --> 00:34:52,200 Nada. 424 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 Siento que me est�n siguiendo. 425 00:35:01,520 --> 00:35:06,800 Eso es que te has acostumbrado al miedo y a estar alerta, nada m�s. 426 00:35:06,920 --> 00:35:08,480 S�. Ser� eso. 427 00:35:09,760 --> 00:35:11,040 O quiz� no. 428 00:35:18,400 --> 00:35:19,840 �Quieres irte? 429 00:35:23,160 --> 00:35:25,920 Solo quer�as los pasaportes, �no? 430 00:35:26,040 --> 00:35:27,560 Yo te doy igual. 431 00:35:27,680 --> 00:35:29,680 No es verdad. 432 00:35:29,800 --> 00:35:31,280 Quiero estar contigo. 433 00:35:31,400 --> 00:35:34,120 Porque no los tengo aqu�. 434 00:35:34,404 --> 00:35:36,071 �Perdona? 435 00:35:36,259 --> 00:35:37,415 �Por qu� no? 436 00:35:37,439 --> 00:35:39,456 Porque no quiero que vuelvas a llevarte a mi hijo. 437 00:35:39,480 --> 00:35:41,267 Ni estar otros cinco a�os busc�ndoos por ah�. 438 00:35:41,291 --> 00:35:43,800 Claro, prefieres que me detenga el gobierno. 439 00:35:43,920 --> 00:35:45,400 Y que termine en la c�rcel. 440 00:35:50,480 --> 00:35:51,640 V�monos. 441 00:35:58,042 --> 00:35:59,280 �Qu�? 442 00:35:59,613 --> 00:36:01,880 V�monos... juntos. 443 00:36:02,000 --> 00:36:03,840 A Sudam�rica o a donde sea. 444 00:36:10,360 --> 00:36:11,840 �Lo dices en serio? 445 00:36:13,000 --> 00:36:17,360 Te vas a acabar yendo igual y no puedo perder a Simon otra vez. 446 00:36:19,360 --> 00:36:21,160 �Y qu� pasa con tu vida? 447 00:36:22,800 --> 00:36:25,160 Carrera, amigos, compa�eros... 448 00:36:29,200 --> 00:36:30,760 Nos vamos ma�ana... 449 00:36:30,880 --> 00:36:33,840 Les paso a buscar, con los pasaportes. 450 00:36:37,840 --> 00:36:40,480 Koray, �sabes lo que est�s diciendo? 451 00:36:40,600 --> 00:36:41,760 S�, claro. 452 00:36:57,440 --> 00:36:59,640 �T� sabes d�nde te est�s metiendo? 453 00:37:01,160 --> 00:37:02,320 No. 454 00:37:35,400 --> 00:37:36,640 �Uli? 455 00:37:38,000 --> 00:37:40,440 �Qu� haces aqu�? Nos est�n esperando. 456 00:37:42,560 --> 00:37:46,120 �Recuerdas el d�a que Christa se present� en casa? 457 00:37:46,240 --> 00:37:49,080 Nos dijo que hab�an abusado de ella en Stabenow. 458 00:37:49,200 --> 00:37:51,760 Uli, �est�s bien? 459 00:37:51,880 --> 00:37:53,560 He visto un monstruo. 460 00:38:29,100 --> 00:38:30,920 Te estuve buscando por todas partes. 461 00:38:30,944 --> 00:38:34,160 Son las seis de la ma�ana. �T� nunca duermes? 462 00:38:34,562 --> 00:38:36,520 Mi madre no me va a contar lo de Christa... 463 00:38:36,640 --> 00:38:40,120 y Dubbe miente, as� que tenemos que investigarlo nosotros. 464 00:38:41,560 --> 00:38:42,800 V�monos. 465 00:38:44,520 --> 00:38:45,680 �Ad�nde? 466 00:38:46,720 --> 00:38:48,720 A Stabenow. 467 00:38:48,840 --> 00:38:50,520 Es donde empez� todo. 468 00:39:32,520 --> 00:39:34,280 �Cu�ndo cerraron esto? 469 00:39:35,640 --> 00:39:38,280 Poco luego de que se fuera Christa. 470 00:39:50,120 --> 00:39:51,880 �Cu�ntos ni�os hab�a aqu�? 471 00:39:52,000 --> 00:39:53,280 �Cien? 472 00:40:07,520 --> 00:40:09,040 Los ni�os de Stabenow. 473 00:40:11,000 --> 00:40:12,360 Esa es Christa. 474 00:40:21,720 --> 00:40:24,080 Y la de la derecha es Carla Lipp. 475 00:40:25,960 --> 00:40:27,760 Estaba en nuestro curso. 476 00:41:02,040 --> 00:41:03,480 Una celda oscura. 477 00:41:17,640 --> 00:41:20,360 Aqu� encerraban a los ni�os que desobedec�an. 478 00:41:27,840 --> 00:41:29,200 Bandow. 479 00:41:38,480 --> 00:41:39,640 Estuvo aqu�. 480 00:41:42,280 --> 00:41:44,680 El asesino estuvo en Stabenow. 481 00:41:51,248 --> 00:41:59,248 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de BadMood y Maurybp. 32841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.