Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,240 --> 00:00:48,280
HOSPITAL POLICL�NICO
2
00:01:36,320 --> 00:01:44,320
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
3
00:01:57,360 --> 00:02:01,800
LAS SEMILLAS DEL MAL
S01E03
4
00:02:10,400 --> 00:02:11,800
CABINA TELEF�NICA
5
00:02:17,320 --> 00:02:19,160
- �Hola?
- �D�nde estabas?
6
00:02:19,280 --> 00:02:20,680
Te he llamado dos veces.
7
00:02:20,800 --> 00:02:21,856
Lo siento.
8
00:02:21,880 --> 00:02:25,000
Anoche hubo una persecuci�n
y casi no he dormido.
9
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
Tu hijo quiere verte.
10
00:02:27,400 --> 00:02:29,080
Puedes venir esta noche.
11
00:02:29,200 --> 00:02:31,200
Alt-Wenz. Blumenstra�e, n�mero 3.
12
00:02:31,320 --> 00:02:32,382
Claro.
13
00:02:32,406 --> 00:02:33,856
Hasta luego.
14
00:02:33,880 --> 00:02:35,120
Hasta luego.
15
00:02:55,080 --> 00:02:58,920
�CERRAMOS! �REPOSTAJE SOLO
HASTA EL 15 DE OCTUBRE!
16
00:03:17,520 --> 00:03:18,880
Ya puse los carteles.
17
00:03:19,000 --> 00:03:20,520
Gracias.
18
00:03:22,920 --> 00:03:25,440
Estamos revisando todos los papeles.
19
00:03:25,560 --> 00:03:29,400
Frank no se hizo cargo de nada,
solo hay facturas sin pagar.
20
00:03:32,880 --> 00:03:34,360
Igual esto les ayuda.
21
00:03:40,160 --> 00:03:42,480
�De d�nde sale ese dinero?
22
00:03:42,600 --> 00:03:45,240
Tengo m�s, quince mil en total.
23
00:03:45,360 --> 00:03:46,440
�De d�nde?
24
00:03:46,560 --> 00:03:52,000
De mi padre, de la venta de un terreno
que ten�amos en el bosque...
25
00:03:52,120 --> 00:03:53,960
No aceptar� dinero de tu padre.
26
00:03:55,080 --> 00:03:57,400
Quiero ayudarles, Christa.
27
00:03:57,520 --> 00:03:59,280
L�rgate.
28
00:03:59,400 --> 00:04:01,440
Si quieres ayudarnos,
29
00:04:01,560 --> 00:04:02,840
m�tete en lo tuyo.
30
00:04:07,360 --> 00:04:08,560
Mam�.
31
00:04:10,848 --> 00:04:12,848
�Oye! �Marc!
32
00:04:13,997 --> 00:04:15,271
Marc, espera.
33
00:04:15,295 --> 00:04:17,896
Si no quiere aceptar el dinero,
por m�, que se trague sus deudas.
34
00:04:17,920 --> 00:04:18,960
Es mi madre, Marc.
35
00:04:19,609 --> 00:04:21,246
�Tienes que ponerte siempre de su lado?
36
00:04:21,270 --> 00:04:22,391
Sabes que no es as�.
37
00:04:22,415 --> 00:04:24,776
�Me trata siempre como
a una mierda y a ti te da igual?
38
00:04:24,800 --> 00:04:26,400
Claro que no me da igual.
39
00:04:26,520 --> 00:04:27,760
�No �ramos un equipo?
40
00:04:27,880 --> 00:04:29,280
Lo seguimos siendo.
41
00:05:22,760 --> 00:05:24,560
VIDAR, GUERRERO DEL BOSQUE
42
00:05:24,680 --> 00:05:27,280
"Vidar. Guerrero del bosque".
43
00:05:36,520 --> 00:05:38,200
VIDAR - HIJO DE OD�N
44
00:05:38,320 --> 00:05:40,360
"Vidar, hijo de Od�n."
45
00:05:40,480 --> 00:05:44,480
"Od�n, padre de los dioses,
es tambi�n conocido como el tuerto.
46
00:05:47,920 --> 00:05:50,800
Sin embargo, Od�n cay� durante
la batalla de Ragnar�k.
47
00:05:50,920 --> 00:05:55,520
Y Vidar veng� a su padre
matando al lobo Fenris.
48
00:05:55,640 --> 00:06:00,640
Tom� su piel como trofeo y,
desde entonces, la us� como armadura".
49
00:06:09,040 --> 00:06:10,800
Ingrid, pon la mesa.
50
00:06:13,200 --> 00:06:15,560
- Ingrid, �d�nde est�s?
- Ya voy.
51
00:06:25,200 --> 00:06:28,000
�Por qu� iba a disfrazarse
de lobo un adulto?
52
00:06:29,240 --> 00:06:32,000
Igual forma parte
del ritual de asesinato.
53
00:06:32,120 --> 00:06:34,680
Como las runas o el lecho de flores.
54
00:06:35,680 --> 00:06:37,680
�Es de hace veinte a�os?
55
00:06:37,800 --> 00:06:39,040
S�.
56
00:06:40,320 --> 00:06:43,920
Al principio, no ca�,
pero yo tambi�n vi al lobo de peque�a.
57
00:06:45,040 --> 00:06:47,880
Uli es nuestra dibujante, es la mejor.
58
00:06:48,000 --> 00:06:50,400
�Enviaste a un novato
a vigilar a Danjana?
59
00:06:50,520 --> 00:06:52,200
S�, s� que no fue la mejor idea...
60
00:06:52,320 --> 00:06:55,560
A�n no ha terminado
el entrenamiento, �c�mo se te ocurre?
61
00:06:55,680 --> 00:06:58,530
�Ahora tengo yo la culpa
de que nos falte personal?
62
00:06:58,554 --> 00:07:01,560
Ahora tendremos que esperar semanas
para hablar con la chica, mierda.
63
00:07:01,680 --> 00:07:04,880
�Y es culpa m�a?
El autor se te escap� a ti, no a m�.
64
00:07:06,457 --> 00:07:08,000
Lo siento, no quer�a hacerte...
65
00:07:08,120 --> 00:07:10,400
- Uli. Ven a mi despacho.
- Un segundo.
66
00:07:11,520 --> 00:07:12,920
Ahora.
67
00:07:18,134 --> 00:07:20,280
Ya lo s�, soy consciente
de que no vamos muy bien.
68
00:07:20,525 --> 00:07:21,806
�Qu� no vamos muy bien?
69
00:07:21,830 --> 00:07:24,296
Tenemos dos muertos
y casi perdemos a la chica.
70
00:07:24,320 --> 00:07:26,200
Pero no, Danjana est� viva.
71
00:07:26,320 --> 00:07:30,440
�Y a qui�n se le ocurre enviar
a un novato contra un psic�pata, Ulrike?
72
00:07:30,560 --> 00:07:33,160
�Se puede saber qu� te pasa?
73
00:07:34,083 --> 00:07:37,496
Quiero que te vayas a casa y descanses.
Disparaste a un hombre, Ulrike.
74
00:07:37,520 --> 00:07:40,918
Estoy dirigiendo yo la investigaci�n,
no puedo irme a casa.
75
00:07:41,526 --> 00:07:44,480
S�, de eso quer�a hablarte.
76
00:07:44,600 --> 00:07:47,840
He pedido ayuda y la Federal
va a enviarnos a alguien.
77
00:07:47,960 --> 00:07:49,240
�Es decir?
78
00:07:49,360 --> 00:07:51,360
Dirigir� ella el caso.
79
00:07:54,830 --> 00:07:56,836
- No puedes hacerlo.
- Esto te viene grande.
80
00:07:56,860 --> 00:07:57,936
Estoy a punto de...
81
00:07:57,960 --> 00:08:00,440
Ni puedo ni quiero
discutir esto contigo.
82
00:08:03,000 --> 00:08:04,773
T�mate el d�a libre.
83
00:08:05,160 --> 00:08:06,360
Gracias.
84
00:08:23,920 --> 00:08:25,280
Por si tienes sed.
85
00:08:27,792 --> 00:08:29,411
No puedes venir conmigo.
86
00:08:30,280 --> 00:08:32,200
Salgo al bosque a buscar a Vidar.
87
00:08:32,320 --> 00:08:33,920
Puede ser peligroso.
88
00:08:34,040 --> 00:08:37,400
T�, esp�rame aqu�. Y des�ame suerte.
89
00:08:50,400 --> 00:08:51,560
Ser� broma...
90
00:08:51,680 --> 00:08:53,120
�De la Federal?
91
00:08:54,160 --> 00:08:56,120
Dice que esto me viene grande.
92
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
Ya conoces a Dubbe, no lo dice en serio.
93
00:09:00,920 --> 00:09:02,800
- Hasta ma�ana.
- Uli.
94
00:09:02,920 --> 00:09:04,280
Uli.
95
00:09:11,360 --> 00:09:12,800
Bandow.
96
00:09:13,098 --> 00:09:14,101
Bandow.
97
00:09:14,125 --> 00:09:16,080
S�,
lo m�s importante es resolver el caso.
98
00:09:16,200 --> 00:09:17,680
Ya lo s�.
99
00:09:17,800 --> 00:09:19,160
�Qu� vas a hacer?
100
00:09:24,040 --> 00:09:25,960
Ir a ver a mi madre a Hamburgo.
101
00:09:26,080 --> 00:09:27,560
�Tan mal est�s?
102
00:09:28,600 --> 00:09:32,327
Necesito entender unas cosas
que sucedieron hace tiempo.
103
00:09:33,090 --> 00:09:34,330
�Christa?
104
00:09:35,409 --> 00:09:36,609
S�.
105
00:09:37,697 --> 00:09:39,257
Suerte, entonces.
106
00:09:40,914 --> 00:09:42,320
Igualmente.
107
00:09:55,405 --> 00:09:56,645
�Vidar?
108
00:09:59,811 --> 00:10:01,211
�Vidar!
109
00:10:05,643 --> 00:10:08,840
S� que eres el hijo de Grid y Od�n.
110
00:10:09,252 --> 00:10:11,560
No te tengo ning�n miedo.
111
00:10:11,680 --> 00:10:13,480
Solo quiero hablar contigo.
112
00:10:25,956 --> 00:10:28,480
Les presento a Middendorf,
de la Polic�a Federal.
113
00:10:28,600 --> 00:10:30,440
Por favor.
114
00:10:30,560 --> 00:10:33,120
Ya est� familiarizada
con el caso Sylvia y...
115
00:10:33,240 --> 00:10:37,240
estoy seguro de que todos podremos
beneficiarnos de su ayuda.
116
00:10:37,360 --> 00:10:38,600
Gracias.
117
00:10:39,720 --> 00:10:42,000
Es un placer estar aqu�.
118
00:10:42,120 --> 00:10:45,320
No es un caso f�cil de resolver,
pero lo conseguiremos.
119
00:10:45,440 --> 00:10:47,640
Perfecto.
120
00:10:47,760 --> 00:10:50,920
Larssen, �te encargas
de poner a Middendorf al d�a?
121
00:10:52,160 --> 00:10:53,760
Claro.
122
00:10:53,880 --> 00:10:56,280
Gracias a Bandow,
sabemos que es un var�n,
123
00:10:56,400 --> 00:11:00,280
de estatura media,
que lleva un disfraz de lobo.
124
00:11:00,743 --> 00:11:03,760
Frank Reinelt mencion� a un tuerto
cuando lo interrogamos,
125
00:11:03,880 --> 00:11:07,448
pero la conexi�n con el autor
del crimen no est� clara.
126
00:11:08,000 --> 00:11:10,800
Dubbe, no hace falta que est� aqu�.
127
00:11:10,920 --> 00:11:12,760
S� que quiere ver a su mujer.
128
00:11:18,320 --> 00:11:19,760
A mi mujer.
129
00:11:21,560 --> 00:11:22,720
Gracias.
130
00:11:24,040 --> 00:11:27,560
Tuerto o no, suponemos que se trata
de un asesino en serie.
131
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Si no me equivoco,
solo tenemos un cad�ver, �no?
132
00:11:30,120 --> 00:11:32,680
Y un secuestro. Danjana Kaminska.
133
00:11:32,800 --> 00:11:35,600
Est� viva gracias
a que Bandow lleg� a tiempo.
134
00:11:36,173 --> 00:11:39,600
Necesitamos saber si hubo v�ctimas
anteriores a Sylvia y Danjana y,
135
00:11:39,720 --> 00:11:42,880
en ese caso, qu� hizo con ellas.
136
00:11:43,000 --> 00:11:44,280
Bien.
137
00:11:45,320 --> 00:11:49,292
Hablemos ahora del nexo entre
las dos chicas, Frank Reinelt.
138
00:11:49,316 --> 00:11:50,733
Considero que es importante que...
139
00:11:50,757 --> 00:11:52,256
�Qu� sabemos de su entorno?
140
00:11:52,280 --> 00:11:56,680
�Ten�a a alguien, alg�n c�mplice,
que supiera lo del secuestro?
141
00:11:56,800 --> 00:11:58,120
Claro.
142
00:11:58,240 --> 00:12:01,560
Reinelt hab�a creado toda
una red de criminales nazis.
143
00:12:01,680 --> 00:12:03,560
Steff PlengemEher entre ellos.
144
00:12:03,680 --> 00:12:05,360
- �PlengemEher?
- PlengemEher.
145
00:12:05,480 --> 00:12:07,160
La mano derecha de Reinelt.
146
00:12:07,280 --> 00:12:09,640
Trabaja en la gasolinera.
147
00:12:09,760 --> 00:12:13,280
Larssen,
�se encarga usted de interrogarlo?
148
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
�Y lo de buscar v�ctimas anteriores?
149
00:12:15,520 --> 00:12:18,200
S�, s�, claro. Pero...
150
00:12:18,320 --> 00:12:21,520
es una labor de oficina.
151
00:12:21,640 --> 00:12:23,840
- �No?
- Kiezmann.
152
00:12:23,960 --> 00:12:26,840
- �S�?
- S�, claro.
153
00:12:26,960 --> 00:12:28,120
A ver qu� encuentro.
154
00:12:28,240 --> 00:12:29,400
Genial.
155
00:12:31,040 --> 00:12:34,400
�Perfecto! Vamos, a trabajar.
156
00:13:30,952 --> 00:13:31,976
Uli.
157
00:13:32,000 --> 00:13:33,240
Hola, mam�.
158
00:13:39,080 --> 00:13:40,560
�Qu� haces aqu�?
159
00:13:42,240 --> 00:13:43,240
�Pas� algo?
160
00:13:43,360 --> 00:13:45,040
Necesito hablar contigo, mam�.
161
00:13:45,160 --> 00:13:46,400
�Sobre Marc?
162
00:13:46,520 --> 00:13:48,600
Sobre Christa, Christa Schreiber.
163
00:13:51,920 --> 00:13:55,600
No es un buen momento,
ya ves el l�o que tenemos.
164
00:13:55,720 --> 00:13:59,040
El jefe est� enfermo y Rosi
no viene hasta la tarde.
165
00:13:59,160 --> 00:14:00,920
Vuelvo luego entonces.
166
00:14:03,080 --> 00:14:04,240
S�.
167
00:14:06,240 --> 00:14:07,400
Hasta luego.
168
00:14:26,560 --> 00:14:27,880
�Qu� haces aqu�?
169
00:14:28,920 --> 00:14:32,320
�De verdad cre�as que iba
a irme sin mi dinero?
170
00:14:32,440 --> 00:14:33,680
No es tu dinero.
171
00:14:33,800 --> 00:14:35,960
Es el dinero de Frank.
172
00:14:36,080 --> 00:14:38,960
Y como Frank est� muerto, ahora es m�o.
173
00:14:39,080 --> 00:14:41,640
Me dijiste que era
para Christa y Sabrina.
174
00:14:44,120 --> 00:14:46,160
No te pongas as�, anda.
175
00:14:46,280 --> 00:14:47,560
Encontrar�s a otra.
176
00:15:09,120 --> 00:15:11,760
Quieto. Polic�a.
177
00:15:15,680 --> 00:15:18,080
- Solo me estaba defendiendo, �s�?
- Claro.
178
00:15:18,200 --> 00:15:19,560
Steff...
179
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
PlengemEher.
180
00:15:20,800 --> 00:15:22,680
Encantado.
181
00:15:22,800 --> 00:15:24,240
�Est�s bien?
182
00:15:24,360 --> 00:15:26,840
S�. Gracias.
183
00:15:26,960 --> 00:15:29,040
�Eso es tuyo?
184
00:15:29,160 --> 00:15:30,280
No.
185
00:15:31,320 --> 00:15:32,320
�Y tuyo?
186
00:15:32,440 --> 00:15:33,880
No.
187
00:15:34,000 --> 00:15:36,800
Entonces, me lo puedo llevar confiscado.
188
00:15:58,600 --> 00:16:00,320
Un segundo. Pero...
189
00:16:00,440 --> 00:16:02,800
Qu� sorpresa.
190
00:16:02,920 --> 00:16:05,320
- S�...
- Qu� alegr�a que me hayas llamado.
191
00:16:05,440 --> 00:16:06,880
Es que estaba por Hamburgo.
192
00:16:07,000 --> 00:16:08,760
Justo a tiempo.
193
00:16:08,880 --> 00:16:10,280
Bienvenida a la fiesta.
194
00:16:11,080 --> 00:16:12,480
�Quieres tomar algo?
195
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
�Qu� est�n celebrando?
196
00:16:22,680 --> 00:16:24,600
La despedida de Kiki.
197
00:16:24,720 --> 00:16:26,720
Se nos va un a�o a Los �ngeles.
198
00:16:26,840 --> 00:16:28,040
�Los �ngeles?
199
00:16:28,756 --> 00:16:31,280
A un proyecto de investigaci�n
de la Pacific States University,
200
00:16:31,400 --> 00:16:32,680
ha trabajado tanto...
201
00:16:34,000 --> 00:16:35,360
No.
202
00:16:37,880 --> 00:16:39,440
Merci.
203
00:16:41,720 --> 00:16:43,800
Kiki.
204
00:16:49,200 --> 00:16:50,320
No te vayas.
205
00:16:51,592 --> 00:16:52,615
Tengo que irme.
206
00:16:52,716 --> 00:16:54,240
Gracias por todo.
207
00:17:25,080 --> 00:17:26,600
�Ulrike!
208
00:17:26,720 --> 00:17:28,600
�Espera, Ulrike!
209
00:17:28,720 --> 00:17:30,440
Lo siento, tengo que irme.
210
00:17:30,560 --> 00:17:32,080
Si acabas de llegar.
211
00:17:34,440 --> 00:17:38,720
Siento haberte dejado ah� as�, pero es
que es la �ltima noche de Kiki.
212
00:17:39,840 --> 00:17:41,320
S�, lo entiendo.
213
00:17:42,920 --> 00:17:44,760
Me encanta que est�s aqu�.
214
00:18:21,920 --> 00:18:23,920
Mierda, mierda...
215
00:18:24,040 --> 00:18:26,840
Mierda, mierda...
216
00:18:26,960 --> 00:18:30,680
No puede pegarte as� como as�.
217
00:18:30,800 --> 00:18:32,520
Ya ves que s� puede.
218
00:18:34,880 --> 00:18:37,240
Lo siento mucho, Marc.
219
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
No es culpa tuya.
220
00:18:39,240 --> 00:18:41,120
No. No...
221
00:18:43,320 --> 00:18:46,200
Me refiero a lo de antes. Ten�as raz�n.
222
00:18:47,600 --> 00:18:48,840
Mi madre...
223
00:18:53,480 --> 00:18:55,880
�Le contamos que estoy embarazada?
224
00:18:57,360 --> 00:18:58,640
�Seguro?
225
00:19:00,360 --> 00:19:01,640
S�.
226
00:19:03,000 --> 00:19:04,720
Claro.
227
00:19:04,840 --> 00:19:07,840
Somos un equipo, igual as�...
228
00:19:07,960 --> 00:19:09,600
Acepta el dinero.
229
00:19:10,720 --> 00:19:13,760
Estar�as cuidando
de la familia de tu hijo.
230
00:19:17,240 --> 00:19:18,520
S�.
231
00:19:30,440 --> 00:19:31,720
Vidar.
232
00:19:41,200 --> 00:19:42,480
�Vidar?
233
00:20:44,400 --> 00:20:45,640
Vidar.
234
00:20:55,200 --> 00:20:56,920
Bien.
235
00:20:57,040 --> 00:20:58,600
S�. Lo admito.
236
00:20:58,720 --> 00:21:01,440
El dinero con el que me descubriste
es robado.
237
00:21:01,560 --> 00:21:02,640
�En serio?
238
00:21:04,000 --> 00:21:06,560
S�,
pero al que se lo rob� es un imb�cil.
239
00:21:06,680 --> 00:21:07,840
Un delincuente.
240
00:21:09,240 --> 00:21:11,560
Quiz� un asesino de chicas.
241
00:21:11,680 --> 00:21:12,680
�Qui�n?
242
00:21:20,000 --> 00:21:21,480
Marc Bandow.
243
00:21:24,880 --> 00:21:28,680
El dinero que me quitaste,
lo consigui� trayendo a Silvia Lonska...
244
00:21:28,800 --> 00:21:31,680
y a la otra chica desde
el otro lado de la frontera.
245
00:21:31,800 --> 00:21:34,320
Es posible que...
246
00:21:34,440 --> 00:21:35,960
matara a una.
247
00:21:36,080 --> 00:21:37,200
No me extra�ar�a.
248
00:21:37,320 --> 00:21:41,000
�Tu plan es vender a tu compa�ero
de la gasolinera para salirte con la tuya?
249
00:21:41,120 --> 00:21:42,560
No.
250
00:21:42,680 --> 00:21:45,320
Si quieres, tengo pruebas de ello.
251
00:21:45,440 --> 00:21:48,240
Lo atrap� intentando deshacerse...
252
00:21:48,360 --> 00:21:50,720
de la zapatilla deportiva de una de ellas.
253
00:21:50,848 --> 00:21:52,848
Y t� la guardaste bien, �no?
254
00:21:52,960 --> 00:21:54,360
S�, claro.
255
00:21:54,480 --> 00:21:57,160
Es lo que hay que hacer
para buscar huellas.
256
00:22:22,360 --> 00:22:25,800
PlengemEher es un delincuente
y un nazi, no es un testigo fiable.
257
00:22:25,920 --> 00:22:27,760
Conozco a Marc desde que era un ni�o.
258
00:22:27,880 --> 00:22:29,560
Y s� que no matar�a nunca a nadie.
259
00:22:29,680 --> 00:22:31,960
Tendremos que interrogarlo igualmente.
260
00:22:33,480 --> 00:22:34,720
�Y qu� hacemos con Uli?
261
00:22:35,560 --> 00:22:36,960
�Vas a traicionarla?
262
00:22:38,280 --> 00:22:40,240
Tenemos que protegerla.
263
00:22:40,360 --> 00:22:42,320
Tenemos que resolver el caso.
264
00:22:48,120 --> 00:22:49,680
Bien.
265
00:22:49,800 --> 00:22:51,080
Ya hablo yo con Marc.
266
00:22:52,320 --> 00:22:53,600
Me encargo yo.
267
00:23:06,760 --> 00:23:07,920
�Qu�?
268
00:23:08,920 --> 00:23:10,280
�Qu� tal Marc?
269
00:23:11,400 --> 00:23:13,457
Le va muy bien...
270
00:23:13,481 --> 00:23:15,961
Con sus amiguitos de extrema derecha.
271
00:23:16,640 --> 00:23:18,040
�Qu�?
272
00:23:18,160 --> 00:23:21,478
Igual deber�as hacer acto de presencia
como madre suya que eres.
273
00:23:23,040 --> 00:23:25,240
Casi no tengo d�as libres.
274
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Qu� suerte de trabajo, �no?
275
00:23:31,240 --> 00:23:32,960
Vali� la pena ir al Oeste.
276
00:23:34,000 --> 00:23:36,760
No habr�s venido aqu�
a discutir conmigo, �no?
277
00:23:38,480 --> 00:23:39,640
No.
278
00:23:41,360 --> 00:23:44,240
�Recuerdas el d�a que Christa
se present� en casa?
279
00:23:44,360 --> 00:23:45,920
Alterada, llorando.
280
00:23:50,280 --> 00:23:53,160
Nos dijo que hab�an abusado
de ella en Stabenow.
281
00:23:55,800 --> 00:23:57,040
S�...
282
00:23:57,160 --> 00:23:59,280
Otra de sus historias.
283
00:23:59,400 --> 00:24:01,520
Siempre estaba mintiendo.
284
00:24:02,680 --> 00:24:04,720
S�, eso dedujimos todos.
285
00:24:06,320 --> 00:24:08,360
�A qu� viene esto?
286
00:24:08,480 --> 00:24:10,880
�Por qu� remueves ahora todo eso?
287
00:24:12,120 --> 00:24:14,080
Creo que no se lo invent�.
288
00:24:14,200 --> 00:24:16,560
Y creo que el hombre que...
289
00:24:16,680 --> 00:24:19,440
que abus� de ella est� en Wussnitz.
290
00:24:22,040 --> 00:24:24,320
Dos j�venes fueron violadas...
291
00:24:25,600 --> 00:24:27,240
Una est� muerta.
292
00:24:30,720 --> 00:24:32,880
�Hablaste con J�rgen de esto?
293
00:24:33,000 --> 00:24:36,320
�Con Dubbe? No, a�n no.
294
00:24:36,440 --> 00:24:37,720
Bien.
295
00:24:39,560 --> 00:24:41,680
�Por qu� no deber�a hablar con �l?
296
00:24:42,880 --> 00:24:45,280
No quiero que entres en esto.
297
00:24:46,440 --> 00:24:48,640
No sabes a qui�n te enfrentas.
298
00:24:48,760 --> 00:24:50,680
�De qu� est�s hablando?
299
00:24:54,160 --> 00:24:55,960
Mam�.
300
00:24:56,080 --> 00:24:58,080
No entres en esto, Ulrike.
301
00:24:58,200 --> 00:24:59,680
Solo te digo eso.
302
00:25:01,200 --> 00:25:02,840
Tengo que seguir trabajando.
303
00:25:05,520 --> 00:25:07,240
Saluda a Marc de mi parte.
304
00:25:11,320 --> 00:25:12,920
�Vidar?
305
00:25:13,040 --> 00:25:14,520
D�jame salir.
306
00:25:14,640 --> 00:25:15,880
�Por favor!
307
00:25:41,000 --> 00:25:42,160
�Vidar?
308
00:25:45,080 --> 00:25:47,160
Vives en la casa de Od�n.
309
00:25:47,280 --> 00:25:48,560
�Qu�?
310
00:25:50,040 --> 00:25:52,400
Vidar, d�jame salir. Por favor.
311
00:25:55,240 --> 00:25:57,360
�Vas a matarme como a la otra chica?
312
00:26:00,080 --> 00:26:02,560
La chica no est� muerta.
313
00:26:04,120 --> 00:26:06,120
Est� en el Valhalla.
314
00:26:08,000 --> 00:26:10,640
Estoy siguiendo el plan de Od�n.
315
00:26:10,760 --> 00:26:12,600
�El plan de Od�n?
316
00:26:12,720 --> 00:26:14,000
�Qu�?
317
00:26:17,680 --> 00:26:19,760
No te vayas, por favor.
318
00:26:19,880 --> 00:26:23,800
D�jame salir, tengo sed y estoy agotada.
319
00:26:23,920 --> 00:26:25,280
No.
320
00:27:17,240 --> 00:27:19,320
Lo siento, �interrumpo algo?
321
00:27:19,440 --> 00:27:21,400
No.
322
00:27:21,520 --> 00:27:25,280
Se qued� dormida otra vez,
es la medicaci�n, la que la agota.
323
00:27:28,360 --> 00:27:29,960
Vamos.
324
00:27:30,080 --> 00:27:31,760
Vamos a cambiar de tema.
325
00:27:31,880 --> 00:27:33,280
�Schnapps?
326
00:27:46,960 --> 00:27:48,800
Fui a ver a Weronika.
327
00:27:50,360 --> 00:27:52,040
Y hablamos de Christa.
328
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
�Christa Schreiber?
329
00:27:55,240 --> 00:27:57,000
S�.
330
00:27:57,120 --> 00:28:00,120
Nos cont� que hab�an abusado
de ella en Stabenow.
331
00:28:00,240 --> 00:28:03,800
Y ten�a las mismas marcas
en las mu�ecas que Sylvia Lonska.
332
00:28:11,760 --> 00:28:14,440
Mi madre me insinu�
que t� sabes algo.
333
00:28:15,720 --> 00:28:18,160
Weronika... Tonter�as.
334
00:28:19,280 --> 00:28:23,280
No son solo las marcas, tengo recuerdos.
335
00:28:23,400 --> 00:28:26,280
Estoy segura de que pas� algo malo.
336
00:28:28,080 --> 00:28:30,440
�Recuerdos? Tienes que investigar.
337
00:28:30,560 --> 00:28:32,560
Y est�s saturada,
por eso hoy est�s de...
338
00:28:32,680 --> 00:28:34,480
J�rgen, no estoy saturada.
339
00:28:34,600 --> 00:28:35,880
Demonios s�.
340
00:28:36,000 --> 00:28:38,080
Por favor, Dubbe, no discutas.
341
00:28:41,400 --> 00:28:44,600
�Cu�ntas veces te dije
que no te levantes sola?
342
00:28:44,720 --> 00:28:47,640
- �Te despertamos?
- Claro...
343
00:28:47,760 --> 00:28:49,880
Qu� alegr�a verte, Uli.
344
00:28:50,000 --> 00:28:51,520
Igualmente, Anne.
345
00:28:55,760 --> 00:28:58,920
Aunque... Igual vuelvo
cuando te encuentres mejor.
346
00:28:59,040 --> 00:29:01,600
S�. Vete a casa y descansa.
347
00:29:02,800 --> 00:29:04,160
Ya hablaremos.
348
00:29:04,280 --> 00:29:06,280
Si necesitan cualquier cosa...
349
00:29:26,960 --> 00:29:28,520
Si buscas a Uli, no est�.
350
00:29:28,640 --> 00:29:29,920
Te busco a ti.
351
00:29:32,720 --> 00:29:34,600
�Conoc�as a Sylvia Lonska?
352
00:29:34,720 --> 00:29:35,880
�Qui�n?
353
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
La chica muerta del bosque.
354
00:29:38,120 --> 00:29:39,840
No. �Por qu�?
355
00:29:41,880 --> 00:29:45,560
�Pudiste tocar algo suyo?
Una zapatilla deportiva.
356
00:29:52,480 --> 00:29:53,920
Conf�a en m�, Marc.
357
00:29:54,040 --> 00:29:55,720
No s� a qu� te refieres.
358
00:29:59,480 --> 00:30:00,680
Hola.
359
00:30:00,800 --> 00:30:03,800
- �Qu� haces aqu�?
- Hablar con tu hermano.
360
00:30:05,000 --> 00:30:06,520
�Por qu�? �Qu� pasa?
361
00:30:06,640 --> 00:30:09,640
PlengemEher lo acusa
del asesinato de Sylvia Lonska.
362
00:30:09,760 --> 00:30:12,680
- �Qu�?
- Es un puto mentiroso.
363
00:30:12,800 --> 00:30:14,560
�Una runa Eihwaz?
364
00:30:14,680 --> 00:30:16,440
No es asunto tuyo.
365
00:30:16,560 --> 00:30:18,400
Sylvia Lonska ten�a una grabada.
366
00:30:18,520 --> 00:30:20,240
No es una runa, es el Wolfsangel.
367
00:30:20,360 --> 00:30:21,600
�En serio, Marc?
368
00:30:21,720 --> 00:30:23,880
�Desde cu�ndo tienes un tatuaje nazi?
369
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
Este es un pa�s libre.
370
00:30:25,200 --> 00:30:27,840
�O t� no te paseas
por ah� con un puto mono?
371
00:30:37,040 --> 00:30:38,840
Qu� lindo.
372
00:30:38,960 --> 00:30:42,080
No creer�s de verdad que mat�
�l a Sylvia Lonska, �no?
373
00:30:42,200 --> 00:30:43,480
Si no fue �l,
374
00:30:43,600 --> 00:30:46,400
es el chivo expiatorio
perfecto para PlengemEher.
375
00:30:46,520 --> 00:30:48,720
Est� enamorado
de la hijastra de Reinelt,
376
00:30:48,840 --> 00:30:51,680
es la �nica raz�n
por la que va con esos nazis.
377
00:30:53,160 --> 00:30:56,280
Uno hace muchas tonter�as por amor.
378
00:30:56,400 --> 00:30:57,960
Algo he o�do.
379
00:31:02,040 --> 00:31:03,400
Larssen.
380
00:31:05,120 --> 00:31:06,560
�Esto queda aqu�?
381
00:31:41,800 --> 00:31:44,000
Llegas tarde.
382
00:31:44,120 --> 00:31:45,280
S�, lo s�...
383
00:31:51,920 --> 00:31:53,640
Hola, Simon.
384
00:31:53,760 --> 00:31:55,040
Hola.
385
00:31:57,600 --> 00:31:59,680
�No quieres entrar?
386
00:31:59,800 --> 00:32:01,200
S�, claro.
387
00:32:10,120 --> 00:32:12,320
Si de verdad estabas en el Walhalla,
388
00:32:12,440 --> 00:32:15,040
�c�mo es que volviste a nuestro mundo?
389
00:32:20,400 --> 00:32:22,200
Ingrid.
390
00:32:22,320 --> 00:32:24,560
�Se puede saber d�nde te hab�as metido?
391
00:32:24,680 --> 00:32:26,120
No te encontr�bamos.
392
00:32:27,160 --> 00:32:29,160
No habr�s vuelto al bosque...
393
00:32:30,520 --> 00:32:32,360
�Vivimos en la casa de Od�n?
394
00:32:32,480 --> 00:32:34,880
�Qu�? �La casa de Od�n?
395
00:32:35,000 --> 00:32:37,440
�Qu� dices? Cu�nta tonter�a...
396
00:32:37,560 --> 00:32:40,640
Escucha. Tienes prohibido ir al bosque.
397
00:32:40,760 --> 00:32:43,280
Que no se te ocurra volver all� sola.
398
00:32:52,200 --> 00:32:54,120
Toma.
399
00:32:54,240 --> 00:32:55,480
�Te gusta?
400
00:32:58,080 --> 00:33:00,040
S�.
401
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
�En serio?
402
00:33:04,455 --> 00:33:06,640
Es el se�or Hansen.
403
00:33:06,760 --> 00:33:10,880
Te lo quise dar hace cinco a�os,
cuando cumpliste tres a�os, pero...
404
00:33:11,000 --> 00:33:13,280
Se mudaron y...
405
00:33:13,400 --> 00:33:17,280
fue todo tan r�pido
que no pude ni despedirme.
406
00:33:17,400 --> 00:33:21,400
Y el se�or Hansen estuvo
en mi casa todo este tiempo.
407
00:33:22,400 --> 00:33:25,080
Tuvo que aburrirse bastante.
408
00:33:26,200 --> 00:33:28,880
Y creo que se ha sentido solo.
409
00:33:30,000 --> 00:33:31,560
S�, como t�.
410
00:33:33,640 --> 00:33:35,280
�Qu� te hace pensar eso?
411
00:33:35,400 --> 00:33:37,440
Que te noto triste.
412
00:33:39,560 --> 00:33:40,960
�Triste?
413
00:33:52,440 --> 00:33:56,440
S�, igual a veces estoy algo triste.
414
00:33:58,120 --> 00:33:59,600
Pero no mucho.
415
00:34:01,280 --> 00:34:03,040
�Quieres que te arrope?
416
00:34:04,120 --> 00:34:06,520
�Si quiero que me arropes?
417
00:34:06,640 --> 00:34:08,200
S�, as�.
418
00:34:37,120 --> 00:34:39,000
Es maravilloso.
419
00:34:39,120 --> 00:34:40,440
S�. Lo s�.
420
00:34:40,560 --> 00:34:42,440
Gracias.
421
00:34:42,560 --> 00:34:44,080
Sale a ti.
422
00:34:47,720 --> 00:34:48,960
�Qu� pasa?
423
00:34:50,920 --> 00:34:52,200
Nada.
424
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
Siento que me est�n siguiendo.
425
00:35:01,520 --> 00:35:06,800
Eso es que te has acostumbrado
al miedo y a estar alerta, nada m�s.
426
00:35:06,920 --> 00:35:08,480
S�. Ser� eso.
427
00:35:09,760 --> 00:35:11,040
O quiz� no.
428
00:35:18,400 --> 00:35:19,840
�Quieres irte?
429
00:35:23,160 --> 00:35:25,920
Solo quer�as los pasaportes, �no?
430
00:35:26,040 --> 00:35:27,560
Yo te doy igual.
431
00:35:27,680 --> 00:35:29,680
No es verdad.
432
00:35:29,800 --> 00:35:31,280
Quiero estar contigo.
433
00:35:31,400 --> 00:35:34,120
Porque no los tengo aqu�.
434
00:35:34,404 --> 00:35:36,071
�Perdona?
435
00:35:36,259 --> 00:35:37,415
�Por qu� no?
436
00:35:37,439 --> 00:35:39,456
Porque no quiero que vuelvas
a llevarte a mi hijo.
437
00:35:39,480 --> 00:35:41,267
Ni estar otros cinco
a�os busc�ndoos por ah�.
438
00:35:41,291 --> 00:35:43,800
Claro,
prefieres que me detenga el gobierno.
439
00:35:43,920 --> 00:35:45,400
Y que termine en la c�rcel.
440
00:35:50,480 --> 00:35:51,640
V�monos.
441
00:35:58,042 --> 00:35:59,280
�Qu�?
442
00:35:59,613 --> 00:36:01,880
V�monos... juntos.
443
00:36:02,000 --> 00:36:03,840
A Sudam�rica o a donde sea.
444
00:36:10,360 --> 00:36:11,840
�Lo dices en serio?
445
00:36:13,000 --> 00:36:17,360
Te vas a acabar yendo igual
y no puedo perder a Simon otra vez.
446
00:36:19,360 --> 00:36:21,160
�Y qu� pasa con tu vida?
447
00:36:22,800 --> 00:36:25,160
Carrera, amigos, compa�eros...
448
00:36:29,200 --> 00:36:30,760
Nos vamos ma�ana...
449
00:36:30,880 --> 00:36:33,840
Les paso a buscar, con los pasaportes.
450
00:36:37,840 --> 00:36:40,480
Koray, �sabes lo que est�s diciendo?
451
00:36:40,600 --> 00:36:41,760
S�, claro.
452
00:36:57,440 --> 00:36:59,640
�T� sabes d�nde te est�s metiendo?
453
00:37:01,160 --> 00:37:02,320
No.
454
00:37:35,400 --> 00:37:36,640
�Uli?
455
00:37:38,000 --> 00:37:40,440
�Qu� haces aqu�? Nos est�n esperando.
456
00:37:42,560 --> 00:37:46,120
�Recuerdas el d�a que Christa
se present� en casa?
457
00:37:46,240 --> 00:37:49,080
Nos dijo que hab�an abusado
de ella en Stabenow.
458
00:37:49,200 --> 00:37:51,760
Uli, �est�s bien?
459
00:37:51,880 --> 00:37:53,560
He visto un monstruo.
460
00:38:29,100 --> 00:38:30,920
Te estuve buscando por todas partes.
461
00:38:30,944 --> 00:38:34,160
Son las seis de la ma�ana.
�T� nunca duermes?
462
00:38:34,562 --> 00:38:36,520
Mi madre no me va a contar lo de Christa...
463
00:38:36,640 --> 00:38:40,120
y Dubbe miente, as� que tenemos
que investigarlo nosotros.
464
00:38:41,560 --> 00:38:42,800
V�monos.
465
00:38:44,520 --> 00:38:45,680
�Ad�nde?
466
00:38:46,720 --> 00:38:48,720
A Stabenow.
467
00:38:48,840 --> 00:38:50,520
Es donde empez� todo.
468
00:39:32,520 --> 00:39:34,280
�Cu�ndo cerraron esto?
469
00:39:35,640 --> 00:39:38,280
Poco luego de que se fuera Christa.
470
00:39:50,120 --> 00:39:51,880
�Cu�ntos ni�os hab�a aqu�?
471
00:39:52,000 --> 00:39:53,280
�Cien?
472
00:40:07,520 --> 00:40:09,040
Los ni�os de Stabenow.
473
00:40:11,000 --> 00:40:12,360
Esa es Christa.
474
00:40:21,720 --> 00:40:24,080
Y la de la derecha es Carla Lipp.
475
00:40:25,960 --> 00:40:27,760
Estaba en nuestro curso.
476
00:41:02,040 --> 00:41:03,480
Una celda oscura.
477
00:41:17,640 --> 00:41:20,360
Aqu� encerraban a los ni�os
que desobedec�an.
478
00:41:27,840 --> 00:41:29,200
Bandow.
479
00:41:38,480 --> 00:41:39,640
Estuvo aqu�.
480
00:41:42,280 --> 00:41:44,680
El asesino estuvo en Stabenow.
481
00:41:51,248 --> 00:41:59,248
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de BadMood y Maurybp.
32841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.