Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,880 --> 00:00:11,840
H� impress�es digitais
de Sylvia Lonska,
2
00:00:11,860 --> 00:00:13,760
a garota assassinada,
em seu caminh�o.
3
00:00:13,780 --> 00:00:15,600
E h� outra garota desaparecida.
4
00:00:17,040 --> 00:00:18,920
Danjana Kaminska, 14 anos,
5
00:00:19,040 --> 00:00:20,840
uma �rf� de Szczecin.
6
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
Desapareceu h� oito dias...
7
00:00:23,320 --> 00:00:26,008
Voc� tem v�rias condena��es
8
00:00:26,009 --> 00:00:28,696
por les�es f�sicas graves
e uma por lenoc�nio.
9
00:00:28,800 --> 00:00:29,960
Isso � de anos atr�s.
10
00:00:30,080 --> 00:00:32,628
E o tabaco contrabandeado
que voc� tem no armaz�m
11
00:00:32,652 --> 00:00:34,292
� uma recorda��o daqueles anos?
12
00:00:34,347 --> 00:00:37,160
Bem, voc� s� precisa olhar
onde fica hoje em dia.
13
00:00:37,506 --> 00:00:40,232
E voc� faz isso traficando
tabaco e meninas?
14
00:00:42,729 --> 00:00:44,666
Voc� n�o gosta que seu irm�o
15
00:00:44,667 --> 00:00:46,604
fa�a parte da nossa
fam�lia, Ulrike?
16
00:00:53,972 --> 00:00:56,280
Quero encontrar o assassino
de Sylvia e Danjana,
17
00:00:56,300 --> 00:00:58,320
uma coisa n�o tem
nada a ver com a outra.
18
00:00:58,407 --> 00:00:59,904
N�o?
19
00:01:00,040 --> 00:01:02,400
Tudo est� sempre
relacionado, n�o?
20
00:01:02,520 --> 00:01:03,720
Voc� pode especificar?
21
00:01:03,990 --> 00:01:05,046
Sim.
22
00:01:05,070 --> 00:01:07,760
Se a sua companheira mentirosa
n�o fosse uma ratazana,
23
00:01:07,880 --> 00:01:10,960
a vida da minha mulher
teria sido muito diferente.
24
00:01:11,080 --> 00:01:13,666
E provavelmente n�o
estar�amos sentados aqui agora.
25
00:01:49,000 --> 00:01:51,920
AS SEMENTES DO MAL - S01E02
"As Runas"
26
00:01:51,921 --> 00:01:54,021
legendas @drcaio
27
00:01:59,040 --> 00:02:00,240
O que est� acontecendo?
28
00:02:00,360 --> 00:02:02,480
N�o � assim que
as coisas s�o feitas.
29
00:02:02,500 --> 00:02:04,424
Vai me ensinar
como fazer meu trabalho?
30
00:02:04,448 --> 00:02:07,196
- Est� escondendo informa��es.
- N�o estou escondendo,
31
00:02:07,220 --> 00:02:09,843
s� n�o contei todos os
detalhes da minha vida privada,
32
00:02:09,867 --> 00:02:10,975
o que voc� quer saber?
33
00:02:11,227 --> 00:02:12,547
Christa Schreiber.
34
00:02:12,806 --> 00:02:14,246
O que h� entre voc�s?
35
00:02:16,839 --> 00:02:19,680
Sup�e que se fosse relevante
j� teria te contado, n�o?
36
00:02:19,800 --> 00:02:21,000
- Sim?
- Sim.
37
00:02:21,120 --> 00:02:22,720
- Podemos continuar?
- N�o.
38
00:02:22,840 --> 00:02:25,020
Ou comentamos sobre
seu irm�o com Dubbe
39
00:02:25,021 --> 00:02:27,200
ou me deixa continuar sozinho.
40
00:02:28,920 --> 00:02:30,080
Certo.
41
00:02:37,040 --> 00:02:38,400
Sim, claro.
42
00:02:40,040 --> 00:02:42,600
Estava espionando para sua irm�?
43
00:02:42,720 --> 00:02:44,000
- N�o.
- M�e.
44
00:02:45,120 --> 00:02:47,000
Sabia sobre a garota?
45
00:02:48,640 --> 00:02:49,680
N�o.
46
00:02:51,640 --> 00:02:53,560
Christa? Christa!
47
00:02:55,991 --> 00:02:57,320
Christa.
48
00:02:57,440 --> 00:02:58,720
Frank foi preso?
49
00:02:58,840 --> 00:03:00,440
Est�o loucos ou o qu�?
50
00:03:00,560 --> 00:03:02,280
Que merda fizeram?
51
00:03:02,400 --> 00:03:03,640
Basta.
52
00:03:04,176 --> 00:03:06,096
- Posso explicar.
- Por que n�o fala?
53
00:03:06,120 --> 00:03:08,240
Foi apenas uma vez.
54
00:03:08,360 --> 00:03:09,960
Frank tamb�m n�o queria fazer.
55
00:03:10,080 --> 00:03:12,400
Mas ele precisava do dinheiro.
56
00:03:12,520 --> 00:03:14,840
Eles traficaram meninas.
57
00:03:20,320 --> 00:03:22,360
Christa,
os franceses as expulsam.
58
00:03:23,680 --> 00:03:25,480
Em seis semanas, tudo acabou.
59
00:03:25,600 --> 00:03:26,720
Finito.
60
00:03:32,920 --> 00:03:35,280
- N�o sabiam, n�o?
- N�o me toque.
61
00:03:35,705 --> 00:03:36,905
S� estou falando.
62
00:03:37,800 --> 00:03:39,440
Frank fez isso por voc�.
63
00:03:43,600 --> 00:03:45,800
- M�e. M�e, por favor.
- Fique quieto.
64
00:03:47,280 --> 00:03:49,000
- Christa.
- Fale outra vez.
65
00:03:49,120 --> 00:03:51,200
Largue esse taco, Christa.
66
00:03:51,320 --> 00:03:54,040
Por minha culpa,
aquela garota foi...
67
00:03:54,160 --> 00:03:55,960
estuprada e assassinada?
68
00:03:56,080 --> 00:03:58,200
- Eu n�o disse isso.
- Saia.
69
00:03:58,320 --> 00:04:01,480
Se n�o quer que eu
estoure a porra do seu cr�nio.
70
00:04:16,920 --> 00:04:18,200
Uli, o qu� foi...?
71
00:04:23,040 --> 00:04:24,600
E sobre Reinelt?
72
00:04:26,762 --> 00:04:28,641
Marc est� namorando
a enteada dele,
73
00:04:28,642 --> 00:04:29,720
acabei de descobrir.
74
00:04:30,004 --> 00:04:31,564
N�o tire o caso de mim.
75
00:04:34,480 --> 00:04:37,480
Voc� o conhece,
s� est� apaixonado.
76
00:05:00,200 --> 00:05:01,680
Confio em voc�, Uli.
77
00:05:03,080 --> 00:05:04,280
N�o se preocupe.
78
00:05:07,760 --> 00:05:10,120
- Ao menor ind�cio que Marc...
- Sim.
79
00:05:14,720 --> 00:05:15,840
�timo.
80
00:05:19,800 --> 00:05:21,160
De acordo.
81
00:05:21,280 --> 00:05:22,400
Obrigada.
82
00:05:25,400 --> 00:05:27,160
Quero que voc� o pegue.
83
00:06:53,200 --> 00:06:54,640
Aqui de novo?
84
00:07:21,680 --> 00:07:23,960
Ele se trancou,
n�o quer ver ningu�m.
85
00:07:24,080 --> 00:07:25,200
Oi.
86
00:07:30,480 --> 00:07:31,920
Quer conversar?
87
00:07:33,147 --> 00:07:34,347
Sobre o qu�?
88
00:07:34,538 --> 00:07:36,299
- Do beb�.
- N�o � um beb�.
89
00:07:36,323 --> 00:07:38,483
� apenas um punhado de c�lulas.
90
00:07:39,796 --> 00:07:40,916
Sim, mas...
91
00:07:42,040 --> 00:07:45,360
Se voc� est� gr�vida,
vai ter um beb�, n�o?
92
00:07:45,480 --> 00:07:47,680
Se eu n�o fizer nada a respeito.
93
00:07:55,280 --> 00:07:56,640
Tenho que ir ao caixa.
94
00:08:19,000 --> 00:08:21,760
O que est� fazendo aqui?
Christa disse para voc� sair.
95
00:08:21,880 --> 00:08:23,520
Christa precisa se acalmar.
96
00:08:25,364 --> 00:08:27,004
Ou�a.
97
00:08:27,140 --> 00:08:30,000
- Voc� tem uma miss�o.
- Nem sonhe com isso.
98
00:08:30,120 --> 00:08:32,960
Frank nos pediu
para cuidar de Christa.
99
00:08:33,322 --> 00:08:35,560
Ent�o vamos cuidar de Christa.
100
00:08:35,680 --> 00:08:38,560
E voc�... vai me ouvir.
101
00:08:38,680 --> 00:08:40,000
Sim?
102
00:08:43,240 --> 00:08:44,480
�timo.
103
00:08:48,920 --> 00:08:50,760
Vou pedir algo para voc�.
104
00:08:54,320 --> 00:08:55,640
Vai precisar disso.
105
00:08:58,360 --> 00:09:01,360
Voc� n�o tem consci�ncia
de quanto est� enrascado.
106
00:09:01,480 --> 00:09:03,040
Falamos de sequestro,
107
00:09:03,160 --> 00:09:06,080
abuso de menores e assassinato.
108
00:09:06,200 --> 00:09:08,800
� pior do que voc� pensa.
109
00:09:08,920 --> 00:09:10,360
O que voc� quer dizer?
110
00:09:12,200 --> 00:09:14,080
N�o quero dizer nada.
111
00:09:14,200 --> 00:09:15,720
Se falo, me matam.
112
00:09:15,840 --> 00:09:17,460
Tenho que pensar
na minha fam�lia.
113
00:09:17,480 --> 00:09:19,340
Se est� preocupado
com sua fam�lia,
114
00:09:19,360 --> 00:09:21,480
d� nomes e
prenderemos essa gente.
115
00:09:26,520 --> 00:09:30,440
Reinelt. A sua pris�o ap�s este
interrogat�rio j� foi aprovada.
116
00:09:30,560 --> 00:09:32,720
Se quiser proteger sua fam�lia,
117
00:09:33,440 --> 00:09:35,280
somos sua �nica op��o.
118
00:09:41,880 --> 00:09:43,680
Os irm�os Kegel.
119
00:09:43,800 --> 00:09:45,600
Ralf e Thomas Kegel.
120
00:09:48,720 --> 00:09:50,720
As meninas eram para eles?
121
00:09:50,840 --> 00:09:53,920
N�o sabia para que as queriam,
Thomas me disse que...
122
00:09:54,040 --> 00:09:56,000
que o caolho adoraria.
123
00:09:56,120 --> 00:09:57,840
E eu n�o quis saber mais.
124
00:09:57,960 --> 00:10:00,080
E onde se encontram?
125
00:10:01,735 --> 00:10:04,040
Agora est�o instalados
em Friedensring.
126
00:10:04,920 --> 00:10:07,480
Onde fica a antiga f�brica
de produtos qu�micos.
127
00:10:13,179 --> 00:10:14,219
�timo.
128
00:10:17,320 --> 00:10:19,200
Se aparecer l�,
atirar�o em voc�.
129
00:10:28,320 --> 00:10:30,440
- O que temos aqui?
- Steff me enviou.
130
00:10:30,560 --> 00:10:31,640
Obrigado.
131
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
Thomas Kegel, 32 anos,
nascido em Schwerin,
132
00:10:44,120 --> 00:10:46,220
esteve na pris�o de
B�tzow de 80 a 90...
133
00:10:46,240 --> 00:10:48,120
por tentar matar seu pai.
134
00:10:49,240 --> 00:10:52,200
O irm�o mais novo, Ralf Kegel,
tem 29 anos,
135
00:10:52,320 --> 00:10:54,200
nasceu em Berlim Ocidental...
136
00:10:54,320 --> 00:10:55,920
e cresceu l� com sua m�e.
137
00:10:56,040 --> 00:10:58,080
Reunidos ap�s a queda do Muro?
138
00:10:58,200 --> 00:10:59,640
Sim, parece que sim.
139
00:11:36,320 --> 00:11:37,680
Entrada dianteira.
140
00:11:37,800 --> 00:11:39,000
E traseira.
141
00:11:51,880 --> 00:11:53,940
Voc� est� louco?
Por que est�
142
00:11:53,941 --> 00:11:56,000
tratando t�o mal
o nosso convidado?
143
00:11:58,890 --> 00:12:00,050
Ei.
144
00:12:02,640 --> 00:12:04,080
Ele te machucou?
145
00:12:05,760 --> 00:12:06,880
Desculpe.
146
00:12:09,760 --> 00:12:12,240
Voc� � um doente, sabia?
147
00:12:12,360 --> 00:12:13,840
Um doente.
148
00:12:16,960 --> 00:12:18,560
Para que serve isto?
149
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
Apenas uma?
150
00:12:33,840 --> 00:12:35,320
Sabe como se usa?
151
00:12:48,520 --> 00:12:50,840
Por favor.
N�o, por favor.
152
00:12:50,960 --> 00:12:53,600
Por favor, n�o vou contar
a ningu�m que estive aqui.
153
00:12:53,620 --> 00:12:55,320
N�o, eu imploro!
154
00:12:55,440 --> 00:12:57,320
N�o, por favor.
Por favor!
155
00:12:57,440 --> 00:12:58,960
� para te mostrar.
156
00:13:16,377 --> 00:13:17,617
Ei.
157
00:13:18,400 --> 00:13:20,160
Se Frank...
158
00:13:20,280 --> 00:13:22,960
e Steff querem nosso dinheiro,
159
00:13:23,080 --> 00:13:25,080
eles mesmos ter�o que vir.
160
00:13:27,600 --> 00:13:29,640
Embora ainda...
161
00:13:30,611 --> 00:13:32,520
voc� pode dar
um recado para eles.
162
00:14:06,440 --> 00:14:08,320
Onde se meteu?
163
00:14:10,280 --> 00:14:12,560
Algu�m est� tentando
se esconder?
164
00:14:36,480 --> 00:14:38,520
Pol�cia, n�o se mexam.
165
00:14:38,640 --> 00:14:39,800
Largue a arma.
166
00:14:44,000 --> 00:14:45,240
Largue a arma.
167
00:14:48,160 --> 00:14:50,200
M�os ao alto.
168
00:14:50,320 --> 00:14:51,440
Vire-se.
169
00:14:56,360 --> 00:14:57,520
M�os ao alto.
170
00:15:10,840 --> 00:15:12,040
Voc� est� bem?
171
00:15:12,160 --> 00:15:14,760
Sim. Sim.
Pode ir.
172
00:16:39,840 --> 00:16:41,000
Droga.
173
00:17:07,040 --> 00:17:08,160
Estou bem.
174
00:17:08,280 --> 00:17:09,360
Obrigada.
175
00:17:35,680 --> 00:17:39,160
- Deixe-me em paz, por favor.
- Calma, somos policiais.
176
00:17:39,280 --> 00:17:41,680
- Deixe-me em paz.
- Voc� me entende? Calma,
177
00:17:41,800 --> 00:17:44,480
somos policiais,
est� segura, sim?
178
00:17:44,600 --> 00:17:46,160
- Deixe-me.
- Calma.
179
00:17:49,880 --> 00:17:51,400
Deixe-me.
180
00:17:52,600 --> 00:17:54,200
Precisamos de uma ambul�ncia.
181
00:17:58,360 --> 00:17:59,920
N�o se preocupe, acabou.
182
00:18:01,120 --> 00:18:02,280
Calma.
183
00:18:55,920 --> 00:18:57,400
Uli, finalmente.
184
00:19:04,040 --> 00:19:05,920
Voc� j� est� sabendo, n�o?
185
00:19:13,455 --> 00:19:15,296
Encontramos a outra menina.
186
00:19:15,320 --> 00:19:16,680
Viva, felizmente.
187
00:19:18,920 --> 00:19:20,400
Havia uma garota?
188
00:19:22,680 --> 00:19:25,560
Se voc� soubesse algo,
me contaria, n�o?
189
00:19:27,440 --> 00:19:28,600
Claro.
190
00:19:29,720 --> 00:19:30,840
�timo.
191
00:20:14,400 --> 00:20:16,326
- Al�?
- Sou eu.
192
00:20:17,240 --> 00:20:19,360
Por que desligou
na minha cara ontem?
193
00:20:19,480 --> 00:20:20,800
Entrei em p�nico.
194
00:20:20,920 --> 00:20:23,400
Yvi. Preciso ver Simon.
195
00:20:23,520 --> 00:20:27,240
E voc� vai v�-lo. Mas primeiro
temos que conversar sozinhos.
196
00:20:27,360 --> 00:20:29,480
Certo. Eu entendo.
197
00:20:29,600 --> 00:20:33,040
Podemos nos encontrar
hoje �s 08:00 em Brack.
198
00:20:33,160 --> 00:20:35,240
� um lago que fica
perto de voc�.
199
00:20:35,360 --> 00:20:37,760
Certo. �s oito.
200
00:20:37,880 --> 00:20:39,560
- Koray.
- Sim?
201
00:20:39,680 --> 00:20:41,440
Posso confiar em voc�, certo?
202
00:20:41,560 --> 00:20:42,680
Sim.
203
00:20:59,327 --> 00:21:01,287
Voc� estava me procurando, n�o?
204
00:21:02,040 --> 00:21:03,840
Voc� j� pendurou
a coroa de flores.
205
00:21:05,160 --> 00:21:07,120
Olhe.
206
00:21:07,240 --> 00:21:10,280
Estava atr�s do galp�o
e n�o saiu voando.
207
00:21:12,134 --> 00:21:13,254
Bom...
208
00:21:15,920 --> 00:21:17,500
Talvez ele tenha alguma coisa.
209
00:21:20,520 --> 00:21:24,600
O veterin�rio vem hoje
para dar uma olhada.
210
00:21:24,720 --> 00:21:27,040
- Ela n�o est� doente.
- Ela?
211
00:21:27,160 --> 00:21:29,320
N�o disse que �s vezes
as almas dos mortos
212
00:21:29,440 --> 00:21:31,440
nos s�o apresentadas
em forma animal?
213
00:21:33,360 --> 00:21:35,760
Animais de poder
ou esp�ritos guardi�es.
214
00:21:35,880 --> 00:21:39,053
� por isso que devemos sempre
prestar aten��o � natureza.
215
00:21:39,480 --> 00:21:41,608
Eu j� a tinha visto antes.
216
00:21:41,960 --> 00:21:43,040
Eu acho que...
217
00:21:43,160 --> 00:21:44,960
O qu�?
218
00:21:45,080 --> 00:21:47,640
Qual � a alma da garota morta.
219
00:21:50,760 --> 00:21:51,880
Ingrid.
220
00:21:53,200 --> 00:21:55,960
Sorte que seu pai n�o te ouviu.
221
00:21:56,080 --> 00:22:00,040
Voc� n�o pode falar sobre
aquela garota, est� claro?
222
00:22:00,410 --> 00:22:01,650
Com ningu�m.
223
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
HOSPITAL POLICL�NICO
224
00:22:39,520 --> 00:22:40,640
Ol�.
225
00:22:41,880 --> 00:22:44,440
Meu nome � Ulrike Bandow.
226
00:22:44,560 --> 00:22:46,040
Voc� se lembra de mim?
227
00:22:53,640 --> 00:22:55,800
Sei que voc� n�o
est� se sentindo bem.
228
00:22:56,840 --> 00:22:59,480
Mas tenho algumas
perguntas para lhe fazer.
229
00:23:09,800 --> 00:23:12,240
Voc� se chama Danjana Kaminska.
230
00:23:12,360 --> 00:23:14,440
Tem 14 anos.
231
00:23:15,760 --> 00:23:18,680
E mora em um centro de
menores de Szczecin, certo?
232
00:23:25,680 --> 00:23:28,800
Sabemos que dois homens
trouxeram voc� para a Alemanha.
233
00:23:30,040 --> 00:23:31,480
Como foi exatamente?
234
00:23:32,520 --> 00:23:33,720
Sim.
235
00:23:34,720 --> 00:23:36,960
Eu queria ir para
a casa da minha tia.
236
00:23:37,080 --> 00:23:38,920
Para Hamburgo.
237
00:23:39,040 --> 00:23:40,560
Ewa Wisniewska.
238
00:23:46,600 --> 00:23:48,000
E onde ela mora?
239
00:23:49,680 --> 00:23:51,480
N�o sei.
240
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
S� sei como se chama.
241
00:23:53,943 --> 00:23:55,183
Certo.
242
00:23:58,200 --> 00:23:59,960
Encontraram Sylvia?
243
00:24:02,840 --> 00:24:04,280
S�lvia est� morta.
244
00:24:06,120 --> 00:24:07,400
Sinto muito.
245
00:24:15,305 --> 00:24:17,080
Foi o lobo?
246
00:24:17,200 --> 00:24:19,040
O lobo?
247
00:24:19,160 --> 00:24:20,280
Que lobo?
248
00:24:21,760 --> 00:24:24,080
O lobo a levou embora.
249
00:24:24,200 --> 00:24:26,800
- O lobo a levou embora.
- Calma.
250
00:24:26,920 --> 00:24:28,760
Voc� est� segura aqui.
251
00:24:28,880 --> 00:24:31,160
Vamos cuidar de voc�, certo?
252
00:24:49,160 --> 00:24:51,000
Larsen.
253
00:24:51,120 --> 00:24:52,640
Sim, claro.
254
00:24:55,400 --> 00:24:56,640
Quando?
255
00:24:58,440 --> 00:25:00,520
S� quero saber
como est� a garota.
256
00:25:00,640 --> 00:25:02,880
Damos informa��es
apenas aos familiares.
257
00:25:03,000 --> 00:25:04,480
Mas ela est� viva?
258
00:25:06,040 --> 00:25:07,280
Christa?
259
00:25:08,320 --> 00:25:09,520
V� embora.
260
00:25:12,440 --> 00:25:14,880
Christa. Christa, espere.
261
00:25:24,720 --> 00:25:26,880
O que fazia perguntando
pela garota?
262
00:25:34,000 --> 00:25:37,440
Est� aqui porque Frank
a trouxe da Pol�nia.
263
00:25:37,560 --> 00:25:40,120
Ela tamb�m tem
marcas nos antebra�os.
264
00:25:40,240 --> 00:25:43,680
Acho que est� relacionado
com o que voc� falou.
265
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
Era mentira, Uli.
266
00:25:46,520 --> 00:25:50,000
Nada do que contei a voc� e
ao seu pai realmente aconteceu.
267
00:25:51,240 --> 00:25:52,920
Eu vi seus antebra�os.
268
00:25:54,000 --> 00:25:55,360
As marcas?
269
00:25:55,480 --> 00:25:58,720
Fui eu quem as fiz,
para que parecesse real.
270
00:25:59,880 --> 00:26:03,120
Queria sair de Stabenow
e mudar as coisas.
271
00:26:05,400 --> 00:26:06,800
E assim foi.
272
00:26:09,920 --> 00:26:12,960
Outro dia voc� me bateu
porque n�o acreditei em voc�.
273
00:26:14,120 --> 00:26:17,360
N�o tem ideia de quantas
vezes eu quis bater em voc�.
274
00:26:19,960 --> 00:26:22,000
Ser sua amiga...
275
00:26:23,520 --> 00:26:27,640
me fazia perceber constantemente
que tinha uma vida de merda.
276
00:26:30,720 --> 00:26:34,240
Sabe o que pensei quando
seu pai morreu naquele acidente?
277
00:26:37,000 --> 00:26:38,960
Agora � a vez de Uli.
278
00:26:41,600 --> 00:26:43,360
Fiquei muito feliz.
279
00:26:46,400 --> 00:26:48,520
Veja que tipo de pessoa eu sou.
280
00:27:07,160 --> 00:27:08,400
Howie.
281
00:27:08,520 --> 00:27:09,840
Como est� a m�o?
282
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
Com ela assim, n�o posso sair.
283
00:27:12,600 --> 00:27:14,120
No m�nimo duas semanas.
284
00:27:15,320 --> 00:27:16,480
Obrigado.
285
00:27:16,600 --> 00:27:18,000
Ontem quase n�o contei.
286
00:27:21,772 --> 00:27:23,984
- Queria...
- Danjana precisa de prote��o.
287
00:27:24,008 --> 00:27:26,545
- 24 horas por dia.
- Certo.
288
00:27:26,569 --> 00:27:29,769
E vamos ver se consegue
encontrar Ewa Wisniewska,
289
00:27:29,793 --> 00:27:31,088
ela � tia dela.
290
00:27:31,112 --> 00:27:32,976
E quanto a Steff Plengemeyer?
291
00:27:33,000 --> 00:27:34,320
N�o consigo encontr�-lo.
292
00:27:37,040 --> 00:27:39,560
- Uli, queria te perguntar...
- Ol�.
293
00:27:42,080 --> 00:27:43,320
Um segundo.
294
00:27:46,199 --> 00:27:49,560
Frank Reinelt foi encontrado
morto na cela h� uma hora.
295
00:27:49,688 --> 00:27:50,720
Ele se enforcou.
296
00:27:53,040 --> 00:27:54,160
Merda.
297
00:28:38,440 --> 00:28:40,480
Algu�m tem que avisar Christa.
298
00:28:43,400 --> 00:28:44,800
Voc� est� preocupada?
299
00:28:49,640 --> 00:28:51,640
Christa era uma
grande amiga minha.
300
00:28:52,760 --> 00:28:54,341
Morava em um centro de menores
301
00:28:54,342 --> 00:28:56,323
em Stabenow e est�vamos
na mesma classe.
302
00:29:01,360 --> 00:29:03,520
Quando t�nhamos 14 anos,
come�ou a dizer
303
00:29:03,521 --> 00:29:05,680
que l� aconteciam
coisas horr�veis.
304
00:29:05,800 --> 00:29:07,520
Que coisas?
305
00:29:07,640 --> 00:29:09,453
Abuso sexual.
306
00:29:10,040 --> 00:29:12,180
E foi meu pai quem
assumiu o caso.
307
00:29:12,352 --> 00:29:13,550
Ele tamb�m � policial?
308
00:29:14,400 --> 00:29:17,040
Era, at� que morreu, h� 20 anos,
309
00:29:17,160 --> 00:29:19,200
em um acidente,
atropelamento e fuga.
310
00:29:20,257 --> 00:29:22,620
Christa sempre inventava
para chamar a aten��o,
311
00:29:22,640 --> 00:29:24,640
ent�o ach�vamos que era mentira.
312
00:29:24,760 --> 00:29:28,640
Pouco depois se mudou para
Greifswald e perdemos contato.
313
00:29:30,280 --> 00:29:32,320
E o que isso tem
a ver com este caso?
314
00:29:32,683 --> 00:29:34,481
Christa tinha exatamente...
315
00:29:34,505 --> 00:29:37,600
os mesmos hematomas nos
pulsos de Sylvia e Danjana.
316
00:29:37,720 --> 00:29:40,000
Por isso fui v�-la outro dia
317
00:29:40,001 --> 00:29:42,280
e a rea��o dela �s
fotos foi violenta.
318
00:29:42,400 --> 00:29:43,840
N�o foi uma queda.
319
00:29:45,040 --> 00:29:47,360
E agora disse que
era tudo mentira.
320
00:29:49,680 --> 00:29:51,280
E por que te agrediu?
321
00:29:55,360 --> 00:29:57,360
Se nos contou a
verdade naquela �poca,
322
00:29:57,480 --> 00:29:59,200
n�o falou de
canteiros de flores,
323
00:29:59,320 --> 00:30:01,600
nem de runas,
nem de assassinatos.
324
00:30:02,208 --> 00:30:03,644
Conversei com Danjana e ela
325
00:30:03,645 --> 00:30:05,680
disse que Sylvia foi
levada por um lobo.
326
00:30:05,800 --> 00:30:08,200
Combina com o pelo de lobo.
327
00:30:08,320 --> 00:30:09,920
Floresta, menina, lobo...
328
00:30:10,560 --> 00:30:12,800
Parece uma hist�ria assustadora.
329
00:30:23,325 --> 00:30:26,280
Steff estava certo, temos que
deixar isto em seis semanas
330
00:30:26,400 --> 00:30:28,680
e Frank n�o nos contou nada.
331
00:30:33,160 --> 00:30:35,000
Tenho dinheiro.
332
00:30:35,120 --> 00:30:36,640
15.000.
333
00:30:38,560 --> 00:30:39,800
Do qu�?
334
00:30:41,480 --> 00:30:45,680
Da venda de um
terreno na floresta.
335
00:30:45,800 --> 00:30:47,240
Erra do meu pai.
336
00:30:48,440 --> 00:30:50,360
Talvez basta para
come�ar do zero.
337
00:30:53,800 --> 00:30:54,920
S�rio?
338
00:30:55,040 --> 00:30:56,160
Claro.
339
00:30:57,240 --> 00:30:58,400
Mas...
340
00:30:59,720 --> 00:31:01,640
N�o podemos ter o beb�?
341
00:31:04,760 --> 00:31:05,880
Marc...
342
00:31:07,720 --> 00:31:09,640
N�o sei o que � uma fam�lia,
343
00:31:09,760 --> 00:31:11,520
cresci em um centro de menores.
344
00:31:11,640 --> 00:31:13,760
Mas voc� n�o estar� sozinha.
345
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Voc� me tem.
346
00:31:16,040 --> 00:31:18,040
Conte comigo.
347
00:31:18,160 --> 00:31:19,280
Sempre.
348
00:31:51,840 --> 00:31:53,080
Obrigado.
349
00:32:31,680 --> 00:32:34,080
Frank se enforcou em sua cela.
350
00:33:33,480 --> 00:33:34,680
Ol�, Koray.
351
00:33:42,680 --> 00:33:44,280
Obrigado por ter vindo.
352
00:34:05,440 --> 00:34:06,720
Christa!
353
00:34:09,680 --> 00:34:11,680
N�O ULTRAPASSAR
�REA RESTRITA
354
00:34:51,520 --> 00:34:53,080
Marc, est� aberto.
355
00:35:18,836 --> 00:35:20,156
Ol�.
356
00:35:20,430 --> 00:35:21,711
Ol�.
357
00:35:21,735 --> 00:35:24,000
Lamento me apresentar
assim, mas...
358
00:35:24,120 --> 00:35:27,280
Acho que � importante e como
voc� n�o estava na delegacia...
359
00:35:27,526 --> 00:35:30,159
Claro, n�o h� problema.
360
00:35:30,183 --> 00:35:32,296
Olhei as runas novamente.
361
00:35:32,320 --> 00:35:34,080
Acho que tenho algo.
362
00:35:34,200 --> 00:35:35,400
Entre, por favor.
363
00:35:39,600 --> 00:35:40,880
Para a cozinha.
364
00:35:59,720 --> 00:36:01,600
Onde voc� acha que seu pai est�?
365
00:36:04,840 --> 00:36:06,720
Do outro lado do Muro.
366
00:36:09,280 --> 00:36:10,840
E desde a ca�da...
367
00:36:12,840 --> 00:36:14,720
acha que n�o tenho seu endere�o.
368
00:36:21,320 --> 00:36:23,440
Vai pensar que n�o me importo.
369
00:36:26,520 --> 00:36:28,640
Lamento que as coisas
tenham sido assim.
370
00:36:30,320 --> 00:36:32,880
Tudo bem, o importante � agora.
371
00:36:33,000 --> 00:36:36,160
Voc� tem que buscar uma escola,
um apartamento.
372
00:36:37,760 --> 00:36:39,360
O que foi isso?
373
00:36:42,280 --> 00:36:43,680
Algu�m te seguiu?
374
00:36:56,800 --> 00:36:58,680
Koray.
375
00:36:58,800 --> 00:37:01,200
- � uma armadilha?
- N�o.
376
00:37:04,200 --> 00:37:06,080
Eu nunca trairia voc�.
377
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
E h� cinco anos?
378
00:37:12,680 --> 00:37:13,920
O que aconteceu?
379
00:37:22,200 --> 00:37:24,640
Eu... eu n�o queria te perder.
380
00:37:45,520 --> 00:37:47,200
Posso estar errada,
381
00:37:47,320 --> 00:37:50,840
mas existem cinco runas
maiores que o resto,
382
00:37:50,960 --> 00:37:53,000
al�m da runa Eihwaz
na testa, � claro.
383
00:37:53,120 --> 00:37:55,240
No ombro esquerdo, Wunjo.
384
00:37:55,360 --> 00:37:58,600
� direita, Isa.
No meio, Dagaz.
385
00:37:58,720 --> 00:38:03,400
No tornozelo esquerdo, a
runa Ansuz e, no direito, Raido.
386
00:38:05,080 --> 00:38:08,840
Possui muitas runas por
todo o corpo, mas acho que
387
00:38:08,960 --> 00:38:13,880
o tamanho e a posi��o n�o
s�o uma simples coincid�ncia.
388
00:38:16,800 --> 00:38:19,720
Se lermos estas runas em ordem,
come�ando no
389
00:38:19,840 --> 00:38:24,360
ombro esquerdo e
terminando no p� direito,
390
00:38:24,480 --> 00:38:26,200
estas formam o nome Vidar.
391
00:38:28,400 --> 00:38:31,560
Vidar � filho do deus
Odin e da gigante Grid.
392
00:38:31,680 --> 00:38:33,160
Foi Vidar?
393
00:38:34,400 --> 00:38:36,200
Vidar matou voc�?
394
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
Vidar tamb�m significa
�guerreiro da floresta�.
395
00:38:40,120 --> 00:38:41,600
Vingou a morte de Odin...
396
00:38:41,720 --> 00:38:44,840
matando o lobo gigante
Fenris em um duelo.
397
00:38:45,920 --> 00:38:47,680
Encontramos pelo de lobo l�.
398
00:38:49,720 --> 00:38:52,080
E uma testemunha
mencionou um lobo.
399
00:38:53,400 --> 00:38:55,760
Quer me lembrar de algo, mas...
400
00:38:59,440 --> 00:39:01,080
Voc� vai se lembrar.
401
00:39:17,080 --> 00:39:18,200
Sim?
402
00:39:18,320 --> 00:39:22,040
Al�, sou o Dr. Behrens, a
garota perguntou por voc�.
403
00:39:22,160 --> 00:39:23,172
Danjana?
404
00:39:23,305 --> 00:39:27,040
Est� apavorada, disse
que viu um lobo pela janela.
405
00:39:27,160 --> 00:39:30,160
Podemos dar algo para acalm�-la.
mas acho que talvez seja...
406
00:39:30,180 --> 00:39:31,600
Obrigada, estou indo.
407
00:39:34,560 --> 00:39:36,800
Eu tenho... eu tenho que ir.
408
00:39:39,200 --> 00:39:41,360
Mantemos contato, obrigada.
409
00:39:53,880 --> 00:39:57,145
Boa noite, continuamos
com as �ltimas not�cias.
410
00:39:57,169 --> 00:39:59,876
O ex-chefe da seguran�a
da Rep�blica Democr�tica Alem�,
411
00:39:59,900 --> 00:40:02,840
Erich Mielke, declarou
nas �ltimas horas que...
412
00:40:15,440 --> 00:40:17,120
Onde est� a garota?
413
00:40:17,240 --> 00:40:18,640
Onde est� a garota?
414
00:40:59,160 --> 00:41:00,240
Danjana.
415
00:41:02,400 --> 00:41:03,640
Danjana!
416
00:41:08,600 --> 00:41:09,800
Danjana!
417
00:41:11,880 --> 00:41:13,120
Danjana!28460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.