All language subtitles for Die Quellen des Bösen - S01E02 - Die Runen - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,880 --> 00:00:11,840 H� impress�es digitais de Sylvia Lonska, 2 00:00:11,860 --> 00:00:13,760 a garota assassinada, em seu caminh�o. 3 00:00:13,780 --> 00:00:15,600 E h� outra garota desaparecida. 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,920 Danjana Kaminska, 14 anos, 5 00:00:19,040 --> 00:00:20,840 uma �rf� de Szczecin. 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 Desapareceu h� oito dias... 7 00:00:23,320 --> 00:00:26,008 Voc� tem v�rias condena��es 8 00:00:26,009 --> 00:00:28,696 por les�es f�sicas graves e uma por lenoc�nio. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,960 Isso � de anos atr�s. 10 00:00:30,080 --> 00:00:32,628 E o tabaco contrabandeado que voc� tem no armaz�m 11 00:00:32,652 --> 00:00:34,292 � uma recorda��o daqueles anos? 12 00:00:34,347 --> 00:00:37,160 Bem, voc� s� precisa olhar onde fica hoje em dia. 13 00:00:37,506 --> 00:00:40,232 E voc� faz isso traficando tabaco e meninas? 14 00:00:42,729 --> 00:00:44,666 Voc� n�o gosta que seu irm�o 15 00:00:44,667 --> 00:00:46,604 fa�a parte da nossa fam�lia, Ulrike? 16 00:00:53,972 --> 00:00:56,280 Quero encontrar o assassino de Sylvia e Danjana, 17 00:00:56,300 --> 00:00:58,320 uma coisa n�o tem nada a ver com a outra. 18 00:00:58,407 --> 00:00:59,904 N�o? 19 00:01:00,040 --> 00:01:02,400 Tudo est� sempre relacionado, n�o? 20 00:01:02,520 --> 00:01:03,720 Voc� pode especificar? 21 00:01:03,990 --> 00:01:05,046 Sim. 22 00:01:05,070 --> 00:01:07,760 Se a sua companheira mentirosa n�o fosse uma ratazana, 23 00:01:07,880 --> 00:01:10,960 a vida da minha mulher teria sido muito diferente. 24 00:01:11,080 --> 00:01:13,666 E provavelmente n�o estar�amos sentados aqui agora. 25 00:01:49,000 --> 00:01:51,920 AS SEMENTES DO MAL - S01E02 "As Runas" 26 00:01:51,921 --> 00:01:54,021 legendas @drcaio 27 00:01:59,040 --> 00:02:00,240 O que est� acontecendo? 28 00:02:00,360 --> 00:02:02,480 N�o � assim que as coisas s�o feitas. 29 00:02:02,500 --> 00:02:04,424 Vai me ensinar como fazer meu trabalho? 30 00:02:04,448 --> 00:02:07,196 - Est� escondendo informa��es. - N�o estou escondendo, 31 00:02:07,220 --> 00:02:09,843 s� n�o contei todos os detalhes da minha vida privada, 32 00:02:09,867 --> 00:02:10,975 o que voc� quer saber? 33 00:02:11,227 --> 00:02:12,547 Christa Schreiber. 34 00:02:12,806 --> 00:02:14,246 O que h� entre voc�s? 35 00:02:16,839 --> 00:02:19,680 Sup�e que se fosse relevante j� teria te contado, n�o? 36 00:02:19,800 --> 00:02:21,000 - Sim? - Sim. 37 00:02:21,120 --> 00:02:22,720 - Podemos continuar? - N�o. 38 00:02:22,840 --> 00:02:25,020 Ou comentamos sobre seu irm�o com Dubbe 39 00:02:25,021 --> 00:02:27,200 ou me deixa continuar sozinho. 40 00:02:28,920 --> 00:02:30,080 Certo. 41 00:02:37,040 --> 00:02:38,400 Sim, claro. 42 00:02:40,040 --> 00:02:42,600 Estava espionando para sua irm�? 43 00:02:42,720 --> 00:02:44,000 - N�o. - M�e. 44 00:02:45,120 --> 00:02:47,000 Sabia sobre a garota? 45 00:02:48,640 --> 00:02:49,680 N�o. 46 00:02:51,640 --> 00:02:53,560 Christa? Christa! 47 00:02:55,991 --> 00:02:57,320 Christa. 48 00:02:57,440 --> 00:02:58,720 Frank foi preso? 49 00:02:58,840 --> 00:03:00,440 Est�o loucos ou o qu�? 50 00:03:00,560 --> 00:03:02,280 Que merda fizeram? 51 00:03:02,400 --> 00:03:03,640 Basta. 52 00:03:04,176 --> 00:03:06,096 - Posso explicar. - Por que n�o fala? 53 00:03:06,120 --> 00:03:08,240 Foi apenas uma vez. 54 00:03:08,360 --> 00:03:09,960 Frank tamb�m n�o queria fazer. 55 00:03:10,080 --> 00:03:12,400 Mas ele precisava do dinheiro. 56 00:03:12,520 --> 00:03:14,840 Eles traficaram meninas. 57 00:03:20,320 --> 00:03:22,360 Christa, os franceses as expulsam. 58 00:03:23,680 --> 00:03:25,480 Em seis semanas, tudo acabou. 59 00:03:25,600 --> 00:03:26,720 Finito. 60 00:03:32,920 --> 00:03:35,280 - N�o sabiam, n�o? - N�o me toque. 61 00:03:35,705 --> 00:03:36,905 S� estou falando. 62 00:03:37,800 --> 00:03:39,440 Frank fez isso por voc�. 63 00:03:43,600 --> 00:03:45,800 - M�e. M�e, por favor. - Fique quieto. 64 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 - Christa. - Fale outra vez. 65 00:03:49,120 --> 00:03:51,200 Largue esse taco, Christa. 66 00:03:51,320 --> 00:03:54,040 Por minha culpa, aquela garota foi... 67 00:03:54,160 --> 00:03:55,960 estuprada e assassinada? 68 00:03:56,080 --> 00:03:58,200 - Eu n�o disse isso. - Saia. 69 00:03:58,320 --> 00:04:01,480 Se n�o quer que eu estoure a porra do seu cr�nio. 70 00:04:16,920 --> 00:04:18,200 Uli, o qu� foi...? 71 00:04:23,040 --> 00:04:24,600 E sobre Reinelt? 72 00:04:26,762 --> 00:04:28,641 Marc est� namorando a enteada dele, 73 00:04:28,642 --> 00:04:29,720 acabei de descobrir. 74 00:04:30,004 --> 00:04:31,564 N�o tire o caso de mim. 75 00:04:34,480 --> 00:04:37,480 Voc� o conhece, s� est� apaixonado. 76 00:05:00,200 --> 00:05:01,680 Confio em voc�, Uli. 77 00:05:03,080 --> 00:05:04,280 N�o se preocupe. 78 00:05:07,760 --> 00:05:10,120 - Ao menor ind�cio que Marc... - Sim. 79 00:05:14,720 --> 00:05:15,840 �timo. 80 00:05:19,800 --> 00:05:21,160 De acordo. 81 00:05:21,280 --> 00:05:22,400 Obrigada. 82 00:05:25,400 --> 00:05:27,160 Quero que voc� o pegue. 83 00:06:53,200 --> 00:06:54,640 Aqui de novo? 84 00:07:21,680 --> 00:07:23,960 Ele se trancou, n�o quer ver ningu�m. 85 00:07:24,080 --> 00:07:25,200 Oi. 86 00:07:30,480 --> 00:07:31,920 Quer conversar? 87 00:07:33,147 --> 00:07:34,347 Sobre o qu�? 88 00:07:34,538 --> 00:07:36,299 - Do beb�. - N�o � um beb�. 89 00:07:36,323 --> 00:07:38,483 � apenas um punhado de c�lulas. 90 00:07:39,796 --> 00:07:40,916 Sim, mas... 91 00:07:42,040 --> 00:07:45,360 Se voc� est� gr�vida, vai ter um beb�, n�o? 92 00:07:45,480 --> 00:07:47,680 Se eu n�o fizer nada a respeito. 93 00:07:55,280 --> 00:07:56,640 Tenho que ir ao caixa. 94 00:08:19,000 --> 00:08:21,760 O que est� fazendo aqui? Christa disse para voc� sair. 95 00:08:21,880 --> 00:08:23,520 Christa precisa se acalmar. 96 00:08:25,364 --> 00:08:27,004 Ou�a. 97 00:08:27,140 --> 00:08:30,000 - Voc� tem uma miss�o. - Nem sonhe com isso. 98 00:08:30,120 --> 00:08:32,960 Frank nos pediu para cuidar de Christa. 99 00:08:33,322 --> 00:08:35,560 Ent�o vamos cuidar de Christa. 100 00:08:35,680 --> 00:08:38,560 E voc�... vai me ouvir. 101 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 Sim? 102 00:08:43,240 --> 00:08:44,480 �timo. 103 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 Vou pedir algo para voc�. 104 00:08:54,320 --> 00:08:55,640 Vai precisar disso. 105 00:08:58,360 --> 00:09:01,360 Voc� n�o tem consci�ncia de quanto est� enrascado. 106 00:09:01,480 --> 00:09:03,040 Falamos de sequestro, 107 00:09:03,160 --> 00:09:06,080 abuso de menores e assassinato. 108 00:09:06,200 --> 00:09:08,800 � pior do que voc� pensa. 109 00:09:08,920 --> 00:09:10,360 O que voc� quer dizer? 110 00:09:12,200 --> 00:09:14,080 N�o quero dizer nada. 111 00:09:14,200 --> 00:09:15,720 Se falo, me matam. 112 00:09:15,840 --> 00:09:17,460 Tenho que pensar na minha fam�lia. 113 00:09:17,480 --> 00:09:19,340 Se est� preocupado com sua fam�lia, 114 00:09:19,360 --> 00:09:21,480 d� nomes e prenderemos essa gente. 115 00:09:26,520 --> 00:09:30,440 Reinelt. A sua pris�o ap�s este interrogat�rio j� foi aprovada. 116 00:09:30,560 --> 00:09:32,720 Se quiser proteger sua fam�lia, 117 00:09:33,440 --> 00:09:35,280 somos sua �nica op��o. 118 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 Os irm�os Kegel. 119 00:09:43,800 --> 00:09:45,600 Ralf e Thomas Kegel. 120 00:09:48,720 --> 00:09:50,720 As meninas eram para eles? 121 00:09:50,840 --> 00:09:53,920 N�o sabia para que as queriam, Thomas me disse que... 122 00:09:54,040 --> 00:09:56,000 que o caolho adoraria. 123 00:09:56,120 --> 00:09:57,840 E eu n�o quis saber mais. 124 00:09:57,960 --> 00:10:00,080 E onde se encontram? 125 00:10:01,735 --> 00:10:04,040 Agora est�o instalados em Friedensring. 126 00:10:04,920 --> 00:10:07,480 Onde fica a antiga f�brica de produtos qu�micos. 127 00:10:13,179 --> 00:10:14,219 �timo. 128 00:10:17,320 --> 00:10:19,200 Se aparecer l�, atirar�o em voc�. 129 00:10:28,320 --> 00:10:30,440 - O que temos aqui? - Steff me enviou. 130 00:10:30,560 --> 00:10:31,640 Obrigado. 131 00:10:41,600 --> 00:10:44,000 Thomas Kegel, 32 anos, nascido em Schwerin, 132 00:10:44,120 --> 00:10:46,220 esteve na pris�o de B�tzow de 80 a 90... 133 00:10:46,240 --> 00:10:48,120 por tentar matar seu pai. 134 00:10:49,240 --> 00:10:52,200 O irm�o mais novo, Ralf Kegel, tem 29 anos, 135 00:10:52,320 --> 00:10:54,200 nasceu em Berlim Ocidental... 136 00:10:54,320 --> 00:10:55,920 e cresceu l� com sua m�e. 137 00:10:56,040 --> 00:10:58,080 Reunidos ap�s a queda do Muro? 138 00:10:58,200 --> 00:10:59,640 Sim, parece que sim. 139 00:11:36,320 --> 00:11:37,680 Entrada dianteira. 140 00:11:37,800 --> 00:11:39,000 E traseira. 141 00:11:51,880 --> 00:11:53,940 Voc� est� louco? Por que est� 142 00:11:53,941 --> 00:11:56,000 tratando t�o mal o nosso convidado? 143 00:11:58,890 --> 00:12:00,050 Ei. 144 00:12:02,640 --> 00:12:04,080 Ele te machucou? 145 00:12:05,760 --> 00:12:06,880 Desculpe. 146 00:12:09,760 --> 00:12:12,240 Voc� � um doente, sabia? 147 00:12:12,360 --> 00:12:13,840 Um doente. 148 00:12:16,960 --> 00:12:18,560 Para que serve isto? 149 00:12:30,240 --> 00:12:31,440 Apenas uma? 150 00:12:33,840 --> 00:12:35,320 Sabe como se usa? 151 00:12:48,520 --> 00:12:50,840 Por favor. N�o, por favor. 152 00:12:50,960 --> 00:12:53,600 Por favor, n�o vou contar a ningu�m que estive aqui. 153 00:12:53,620 --> 00:12:55,320 N�o, eu imploro! 154 00:12:55,440 --> 00:12:57,320 N�o, por favor. Por favor! 155 00:12:57,440 --> 00:12:58,960 � para te mostrar. 156 00:13:16,377 --> 00:13:17,617 Ei. 157 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Se Frank... 158 00:13:20,280 --> 00:13:22,960 e Steff querem nosso dinheiro, 159 00:13:23,080 --> 00:13:25,080 eles mesmos ter�o que vir. 160 00:13:27,600 --> 00:13:29,640 Embora ainda... 161 00:13:30,611 --> 00:13:32,520 voc� pode dar um recado para eles. 162 00:14:06,440 --> 00:14:08,320 Onde se meteu? 163 00:14:10,280 --> 00:14:12,560 Algu�m est� tentando se esconder? 164 00:14:36,480 --> 00:14:38,520 Pol�cia, n�o se mexam. 165 00:14:38,640 --> 00:14:39,800 Largue a arma. 166 00:14:44,000 --> 00:14:45,240 Largue a arma. 167 00:14:48,160 --> 00:14:50,200 M�os ao alto. 168 00:14:50,320 --> 00:14:51,440 Vire-se. 169 00:14:56,360 --> 00:14:57,520 M�os ao alto. 170 00:15:10,840 --> 00:15:12,040 Voc� est� bem? 171 00:15:12,160 --> 00:15:14,760 Sim. Sim. Pode ir. 172 00:16:39,840 --> 00:16:41,000 Droga. 173 00:17:07,040 --> 00:17:08,160 Estou bem. 174 00:17:08,280 --> 00:17:09,360 Obrigada. 175 00:17:35,680 --> 00:17:39,160 - Deixe-me em paz, por favor. - Calma, somos policiais. 176 00:17:39,280 --> 00:17:41,680 - Deixe-me em paz. - Voc� me entende? Calma, 177 00:17:41,800 --> 00:17:44,480 somos policiais, est� segura, sim? 178 00:17:44,600 --> 00:17:46,160 - Deixe-me. - Calma. 179 00:17:49,880 --> 00:17:51,400 Deixe-me. 180 00:17:52,600 --> 00:17:54,200 Precisamos de uma ambul�ncia. 181 00:17:58,360 --> 00:17:59,920 N�o se preocupe, acabou. 182 00:18:01,120 --> 00:18:02,280 Calma. 183 00:18:55,920 --> 00:18:57,400 Uli, finalmente. 184 00:19:04,040 --> 00:19:05,920 Voc� j� est� sabendo, n�o? 185 00:19:13,455 --> 00:19:15,296 Encontramos a outra menina. 186 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 Viva, felizmente. 187 00:19:18,920 --> 00:19:20,400 Havia uma garota? 188 00:19:22,680 --> 00:19:25,560 Se voc� soubesse algo, me contaria, n�o? 189 00:19:27,440 --> 00:19:28,600 Claro. 190 00:19:29,720 --> 00:19:30,840 �timo. 191 00:20:14,400 --> 00:20:16,326 - Al�? - Sou eu. 192 00:20:17,240 --> 00:20:19,360 Por que desligou na minha cara ontem? 193 00:20:19,480 --> 00:20:20,800 Entrei em p�nico. 194 00:20:20,920 --> 00:20:23,400 Yvi. Preciso ver Simon. 195 00:20:23,520 --> 00:20:27,240 E voc� vai v�-lo. Mas primeiro temos que conversar sozinhos. 196 00:20:27,360 --> 00:20:29,480 Certo. Eu entendo. 197 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 Podemos nos encontrar hoje �s 08:00 em Brack. 198 00:20:33,160 --> 00:20:35,240 � um lago que fica perto de voc�. 199 00:20:35,360 --> 00:20:37,760 Certo. �s oito. 200 00:20:37,880 --> 00:20:39,560 - Koray. - Sim? 201 00:20:39,680 --> 00:20:41,440 Posso confiar em voc�, certo? 202 00:20:41,560 --> 00:20:42,680 Sim. 203 00:20:59,327 --> 00:21:01,287 Voc� estava me procurando, n�o? 204 00:21:02,040 --> 00:21:03,840 Voc� j� pendurou a coroa de flores. 205 00:21:05,160 --> 00:21:07,120 Olhe. 206 00:21:07,240 --> 00:21:10,280 Estava atr�s do galp�o e n�o saiu voando. 207 00:21:12,134 --> 00:21:13,254 Bom... 208 00:21:15,920 --> 00:21:17,500 Talvez ele tenha alguma coisa. 209 00:21:20,520 --> 00:21:24,600 O veterin�rio vem hoje para dar uma olhada. 210 00:21:24,720 --> 00:21:27,040 - Ela n�o est� doente. - Ela? 211 00:21:27,160 --> 00:21:29,320 N�o disse que �s vezes as almas dos mortos 212 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 nos s�o apresentadas em forma animal? 213 00:21:33,360 --> 00:21:35,760 Animais de poder ou esp�ritos guardi�es. 214 00:21:35,880 --> 00:21:39,053 � por isso que devemos sempre prestar aten��o � natureza. 215 00:21:39,480 --> 00:21:41,608 Eu j� a tinha visto antes. 216 00:21:41,960 --> 00:21:43,040 Eu acho que... 217 00:21:43,160 --> 00:21:44,960 O qu�? 218 00:21:45,080 --> 00:21:47,640 Qual � a alma da garota morta. 219 00:21:50,760 --> 00:21:51,880 Ingrid. 220 00:21:53,200 --> 00:21:55,960 Sorte que seu pai n�o te ouviu. 221 00:21:56,080 --> 00:22:00,040 Voc� n�o pode falar sobre aquela garota, est� claro? 222 00:22:00,410 --> 00:22:01,650 Com ningu�m. 223 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 HOSPITAL POLICL�NICO 224 00:22:39,520 --> 00:22:40,640 Ol�. 225 00:22:41,880 --> 00:22:44,440 Meu nome � Ulrike Bandow. 226 00:22:44,560 --> 00:22:46,040 Voc� se lembra de mim? 227 00:22:53,640 --> 00:22:55,800 Sei que voc� n�o est� se sentindo bem. 228 00:22:56,840 --> 00:22:59,480 Mas tenho algumas perguntas para lhe fazer. 229 00:23:09,800 --> 00:23:12,240 Voc� se chama Danjana Kaminska. 230 00:23:12,360 --> 00:23:14,440 Tem 14 anos. 231 00:23:15,760 --> 00:23:18,680 E mora em um centro de menores de Szczecin, certo? 232 00:23:25,680 --> 00:23:28,800 Sabemos que dois homens trouxeram voc� para a Alemanha. 233 00:23:30,040 --> 00:23:31,480 Como foi exatamente? 234 00:23:32,520 --> 00:23:33,720 Sim. 235 00:23:34,720 --> 00:23:36,960 Eu queria ir para a casa da minha tia. 236 00:23:37,080 --> 00:23:38,920 Para Hamburgo. 237 00:23:39,040 --> 00:23:40,560 Ewa Wisniewska. 238 00:23:46,600 --> 00:23:48,000 E onde ela mora? 239 00:23:49,680 --> 00:23:51,480 N�o sei. 240 00:23:51,600 --> 00:23:53,320 S� sei como se chama. 241 00:23:53,943 --> 00:23:55,183 Certo. 242 00:23:58,200 --> 00:23:59,960 Encontraram Sylvia? 243 00:24:02,840 --> 00:24:04,280 S�lvia est� morta. 244 00:24:06,120 --> 00:24:07,400 Sinto muito. 245 00:24:15,305 --> 00:24:17,080 Foi o lobo? 246 00:24:17,200 --> 00:24:19,040 O lobo? 247 00:24:19,160 --> 00:24:20,280 Que lobo? 248 00:24:21,760 --> 00:24:24,080 O lobo a levou embora. 249 00:24:24,200 --> 00:24:26,800 - O lobo a levou embora. - Calma. 250 00:24:26,920 --> 00:24:28,760 Voc� est� segura aqui. 251 00:24:28,880 --> 00:24:31,160 Vamos cuidar de voc�, certo? 252 00:24:49,160 --> 00:24:51,000 Larsen. 253 00:24:51,120 --> 00:24:52,640 Sim, claro. 254 00:24:55,400 --> 00:24:56,640 Quando? 255 00:24:58,440 --> 00:25:00,520 S� quero saber como est� a garota. 256 00:25:00,640 --> 00:25:02,880 Damos informa��es apenas aos familiares. 257 00:25:03,000 --> 00:25:04,480 Mas ela est� viva? 258 00:25:06,040 --> 00:25:07,280 Christa? 259 00:25:08,320 --> 00:25:09,520 V� embora. 260 00:25:12,440 --> 00:25:14,880 Christa. Christa, espere. 261 00:25:24,720 --> 00:25:26,880 O que fazia perguntando pela garota? 262 00:25:34,000 --> 00:25:37,440 Est� aqui porque Frank a trouxe da Pol�nia. 263 00:25:37,560 --> 00:25:40,120 Ela tamb�m tem marcas nos antebra�os. 264 00:25:40,240 --> 00:25:43,680 Acho que est� relacionado com o que voc� falou. 265 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 Era mentira, Uli. 266 00:25:46,520 --> 00:25:50,000 Nada do que contei a voc� e ao seu pai realmente aconteceu. 267 00:25:51,240 --> 00:25:52,920 Eu vi seus antebra�os. 268 00:25:54,000 --> 00:25:55,360 As marcas? 269 00:25:55,480 --> 00:25:58,720 Fui eu quem as fiz, para que parecesse real. 270 00:25:59,880 --> 00:26:03,120 Queria sair de Stabenow e mudar as coisas. 271 00:26:05,400 --> 00:26:06,800 E assim foi. 272 00:26:09,920 --> 00:26:12,960 Outro dia voc� me bateu porque n�o acreditei em voc�. 273 00:26:14,120 --> 00:26:17,360 N�o tem ideia de quantas vezes eu quis bater em voc�. 274 00:26:19,960 --> 00:26:22,000 Ser sua amiga... 275 00:26:23,520 --> 00:26:27,640 me fazia perceber constantemente que tinha uma vida de merda. 276 00:26:30,720 --> 00:26:34,240 Sabe o que pensei quando seu pai morreu naquele acidente? 277 00:26:37,000 --> 00:26:38,960 Agora � a vez de Uli. 278 00:26:41,600 --> 00:26:43,360 Fiquei muito feliz. 279 00:26:46,400 --> 00:26:48,520 Veja que tipo de pessoa eu sou. 280 00:27:07,160 --> 00:27:08,400 Howie. 281 00:27:08,520 --> 00:27:09,840 Como est� a m�o? 282 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 Com ela assim, n�o posso sair. 283 00:27:12,600 --> 00:27:14,120 No m�nimo duas semanas. 284 00:27:15,320 --> 00:27:16,480 Obrigado. 285 00:27:16,600 --> 00:27:18,000 Ontem quase n�o contei. 286 00:27:21,772 --> 00:27:23,984 - Queria... - Danjana precisa de prote��o. 287 00:27:24,008 --> 00:27:26,545 - 24 horas por dia. - Certo. 288 00:27:26,569 --> 00:27:29,769 E vamos ver se consegue encontrar Ewa Wisniewska, 289 00:27:29,793 --> 00:27:31,088 ela � tia dela. 290 00:27:31,112 --> 00:27:32,976 E quanto a Steff Plengemeyer? 291 00:27:33,000 --> 00:27:34,320 N�o consigo encontr�-lo. 292 00:27:37,040 --> 00:27:39,560 - Uli, queria te perguntar... - Ol�. 293 00:27:42,080 --> 00:27:43,320 Um segundo. 294 00:27:46,199 --> 00:27:49,560 Frank Reinelt foi encontrado morto na cela h� uma hora. 295 00:27:49,688 --> 00:27:50,720 Ele se enforcou. 296 00:27:53,040 --> 00:27:54,160 Merda. 297 00:28:38,440 --> 00:28:40,480 Algu�m tem que avisar Christa. 298 00:28:43,400 --> 00:28:44,800 Voc� est� preocupada? 299 00:28:49,640 --> 00:28:51,640 Christa era uma grande amiga minha. 300 00:28:52,760 --> 00:28:54,341 Morava em um centro de menores 301 00:28:54,342 --> 00:28:56,323 em Stabenow e est�vamos na mesma classe. 302 00:29:01,360 --> 00:29:03,520 Quando t�nhamos 14 anos, come�ou a dizer 303 00:29:03,521 --> 00:29:05,680 que l� aconteciam coisas horr�veis. 304 00:29:05,800 --> 00:29:07,520 Que coisas? 305 00:29:07,640 --> 00:29:09,453 Abuso sexual. 306 00:29:10,040 --> 00:29:12,180 E foi meu pai quem assumiu o caso. 307 00:29:12,352 --> 00:29:13,550 Ele tamb�m � policial? 308 00:29:14,400 --> 00:29:17,040 Era, at� que morreu, h� 20 anos, 309 00:29:17,160 --> 00:29:19,200 em um acidente, atropelamento e fuga. 310 00:29:20,257 --> 00:29:22,620 Christa sempre inventava para chamar a aten��o, 311 00:29:22,640 --> 00:29:24,640 ent�o ach�vamos que era mentira. 312 00:29:24,760 --> 00:29:28,640 Pouco depois se mudou para Greifswald e perdemos contato. 313 00:29:30,280 --> 00:29:32,320 E o que isso tem a ver com este caso? 314 00:29:32,683 --> 00:29:34,481 Christa tinha exatamente... 315 00:29:34,505 --> 00:29:37,600 os mesmos hematomas nos pulsos de Sylvia e Danjana. 316 00:29:37,720 --> 00:29:40,000 Por isso fui v�-la outro dia 317 00:29:40,001 --> 00:29:42,280 e a rea��o dela �s fotos foi violenta. 318 00:29:42,400 --> 00:29:43,840 N�o foi uma queda. 319 00:29:45,040 --> 00:29:47,360 E agora disse que era tudo mentira. 320 00:29:49,680 --> 00:29:51,280 E por que te agrediu? 321 00:29:55,360 --> 00:29:57,360 Se nos contou a verdade naquela �poca, 322 00:29:57,480 --> 00:29:59,200 n�o falou de canteiros de flores, 323 00:29:59,320 --> 00:30:01,600 nem de runas, nem de assassinatos. 324 00:30:02,208 --> 00:30:03,644 Conversei com Danjana e ela 325 00:30:03,645 --> 00:30:05,680 disse que Sylvia foi levada por um lobo. 326 00:30:05,800 --> 00:30:08,200 Combina com o pelo de lobo. 327 00:30:08,320 --> 00:30:09,920 Floresta, menina, lobo... 328 00:30:10,560 --> 00:30:12,800 Parece uma hist�ria assustadora. 329 00:30:23,325 --> 00:30:26,280 Steff estava certo, temos que deixar isto em seis semanas 330 00:30:26,400 --> 00:30:28,680 e Frank n�o nos contou nada. 331 00:30:33,160 --> 00:30:35,000 Tenho dinheiro. 332 00:30:35,120 --> 00:30:36,640 15.000. 333 00:30:38,560 --> 00:30:39,800 Do qu�? 334 00:30:41,480 --> 00:30:45,680 Da venda de um terreno na floresta. 335 00:30:45,800 --> 00:30:47,240 Erra do meu pai. 336 00:30:48,440 --> 00:30:50,360 Talvez basta para come�ar do zero. 337 00:30:53,800 --> 00:30:54,920 S�rio? 338 00:30:55,040 --> 00:30:56,160 Claro. 339 00:30:57,240 --> 00:30:58,400 Mas... 340 00:30:59,720 --> 00:31:01,640 N�o podemos ter o beb�? 341 00:31:04,760 --> 00:31:05,880 Marc... 342 00:31:07,720 --> 00:31:09,640 N�o sei o que � uma fam�lia, 343 00:31:09,760 --> 00:31:11,520 cresci em um centro de menores. 344 00:31:11,640 --> 00:31:13,760 Mas voc� n�o estar� sozinha. 345 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Voc� me tem. 346 00:31:16,040 --> 00:31:18,040 Conte comigo. 347 00:31:18,160 --> 00:31:19,280 Sempre. 348 00:31:51,840 --> 00:31:53,080 Obrigado. 349 00:32:31,680 --> 00:32:34,080 Frank se enforcou em sua cela. 350 00:33:33,480 --> 00:33:34,680 Ol�, Koray. 351 00:33:42,680 --> 00:33:44,280 Obrigado por ter vindo. 352 00:34:05,440 --> 00:34:06,720 Christa! 353 00:34:09,680 --> 00:34:11,680 N�O ULTRAPASSAR �REA RESTRITA 354 00:34:51,520 --> 00:34:53,080 Marc, est� aberto. 355 00:35:18,836 --> 00:35:20,156 Ol�. 356 00:35:20,430 --> 00:35:21,711 Ol�. 357 00:35:21,735 --> 00:35:24,000 Lamento me apresentar assim, mas... 358 00:35:24,120 --> 00:35:27,280 Acho que � importante e como voc� n�o estava na delegacia... 359 00:35:27,526 --> 00:35:30,159 Claro, n�o h� problema. 360 00:35:30,183 --> 00:35:32,296 Olhei as runas novamente. 361 00:35:32,320 --> 00:35:34,080 Acho que tenho algo. 362 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 Entre, por favor. 363 00:35:39,600 --> 00:35:40,880 Para a cozinha. 364 00:35:59,720 --> 00:36:01,600 Onde voc� acha que seu pai est�? 365 00:36:04,840 --> 00:36:06,720 Do outro lado do Muro. 366 00:36:09,280 --> 00:36:10,840 E desde a ca�da... 367 00:36:12,840 --> 00:36:14,720 acha que n�o tenho seu endere�o. 368 00:36:21,320 --> 00:36:23,440 Vai pensar que n�o me importo. 369 00:36:26,520 --> 00:36:28,640 Lamento que as coisas tenham sido assim. 370 00:36:30,320 --> 00:36:32,880 Tudo bem, o importante � agora. 371 00:36:33,000 --> 00:36:36,160 Voc� tem que buscar uma escola, um apartamento. 372 00:36:37,760 --> 00:36:39,360 O que foi isso? 373 00:36:42,280 --> 00:36:43,680 Algu�m te seguiu? 374 00:36:56,800 --> 00:36:58,680 Koray. 375 00:36:58,800 --> 00:37:01,200 - � uma armadilha? - N�o. 376 00:37:04,200 --> 00:37:06,080 Eu nunca trairia voc�. 377 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 E h� cinco anos? 378 00:37:12,680 --> 00:37:13,920 O que aconteceu? 379 00:37:22,200 --> 00:37:24,640 Eu... eu n�o queria te perder. 380 00:37:45,520 --> 00:37:47,200 Posso estar errada, 381 00:37:47,320 --> 00:37:50,840 mas existem cinco runas maiores que o resto, 382 00:37:50,960 --> 00:37:53,000 al�m da runa Eihwaz na testa, � claro. 383 00:37:53,120 --> 00:37:55,240 No ombro esquerdo, Wunjo. 384 00:37:55,360 --> 00:37:58,600 � direita, Isa. No meio, Dagaz. 385 00:37:58,720 --> 00:38:03,400 No tornozelo esquerdo, a runa Ansuz e, no direito, Raido. 386 00:38:05,080 --> 00:38:08,840 Possui muitas runas por todo o corpo, mas acho que 387 00:38:08,960 --> 00:38:13,880 o tamanho e a posi��o n�o s�o uma simples coincid�ncia. 388 00:38:16,800 --> 00:38:19,720 Se lermos estas runas em ordem, come�ando no 389 00:38:19,840 --> 00:38:24,360 ombro esquerdo e terminando no p� direito, 390 00:38:24,480 --> 00:38:26,200 estas formam o nome Vidar. 391 00:38:28,400 --> 00:38:31,560 Vidar � filho do deus Odin e da gigante Grid. 392 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 Foi Vidar? 393 00:38:34,400 --> 00:38:36,200 Vidar matou voc�? 394 00:38:37,240 --> 00:38:40,000 Vidar tamb�m significa �guerreiro da floresta�. 395 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Vingou a morte de Odin... 396 00:38:41,720 --> 00:38:44,840 matando o lobo gigante Fenris em um duelo. 397 00:38:45,920 --> 00:38:47,680 Encontramos pelo de lobo l�. 398 00:38:49,720 --> 00:38:52,080 E uma testemunha mencionou um lobo. 399 00:38:53,400 --> 00:38:55,760 Quer me lembrar de algo, mas... 400 00:38:59,440 --> 00:39:01,080 Voc� vai se lembrar. 401 00:39:17,080 --> 00:39:18,200 Sim? 402 00:39:18,320 --> 00:39:22,040 Al�, sou o Dr. Behrens, a garota perguntou por voc�. 403 00:39:22,160 --> 00:39:23,172 Danjana? 404 00:39:23,305 --> 00:39:27,040 Est� apavorada, disse que viu um lobo pela janela. 405 00:39:27,160 --> 00:39:30,160 Podemos dar algo para acalm�-la. mas acho que talvez seja... 406 00:39:30,180 --> 00:39:31,600 Obrigada, estou indo. 407 00:39:34,560 --> 00:39:36,800 Eu tenho... eu tenho que ir. 408 00:39:39,200 --> 00:39:41,360 Mantemos contato, obrigada. 409 00:39:53,880 --> 00:39:57,145 Boa noite, continuamos com as �ltimas not�cias. 410 00:39:57,169 --> 00:39:59,876 O ex-chefe da seguran�a da Rep�blica Democr�tica Alem�, 411 00:39:59,900 --> 00:40:02,840 Erich Mielke, declarou nas �ltimas horas que... 412 00:40:15,440 --> 00:40:17,120 Onde est� a garota? 413 00:40:17,240 --> 00:40:18,640 Onde est� a garota? 414 00:40:59,160 --> 00:41:00,240 Danjana. 415 00:41:02,400 --> 00:41:03,640 Danjana! 416 00:41:08,600 --> 00:41:09,800 Danjana! 417 00:41:11,880 --> 00:41:13,120 Danjana!28460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.