Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,541 --> 00:01:44,540
CONFETTI HARVEST
2
00:02:08,500 --> 00:02:10,249
What's this now?
3
00:02:22,875 --> 00:02:24,874
Did you arrange this?
4
00:02:25,916 --> 00:02:26,999
Who are they?
5
00:02:27,125 --> 00:02:30,249
No more room in the campgrounds
and there's a sick boy with them.
6
00:02:30,375 --> 00:02:34,415
-He doesn't exactly look sick.
-He did up close.
7
00:02:35,125 --> 00:02:38,249
Did you talk to these people
dressed like that?
8
00:02:41,500 --> 00:02:42,915
We'll never get rid of them.
9
00:02:48,500 --> 00:02:51,249
-What are they doing?
-Got water.
10
00:02:51,375 --> 00:02:55,624
-Why didn't you call us?
-I didn't want to disturb the afternoon nap.
11
00:02:55,750 --> 00:02:59,165
-I was awake anyway, so I thought...
-Didn't you realize...
12
00:02:59,291 --> 00:03:02,790
...we're not free with strangers in our yard.
13
00:03:02,916 --> 00:03:05,457
-They'll have to use the toilet.
-Ah, well.
14
00:03:06,958 --> 00:03:08,665
Problem solved.
15
00:03:08,791 --> 00:03:11,707
-Let's send them away.
-Well, that's a bit harsh.
16
00:03:21,666 --> 00:03:26,874
...who'd recognize their best works
as glaring sins?
17
00:03:28,708 --> 00:03:31,207
Who have forfeited everything?
18
00:03:32,416 --> 00:03:34,957
Who take the Lord for their refreshment?
19
00:03:37,791 --> 00:03:39,207
There are still seats.
20
00:03:40,541 --> 00:03:42,832
Are there still those
who are far from the Lord?
21
00:03:43,416 --> 00:03:45,165
Are any among you called?
22
00:03:50,250 --> 00:03:54,665
Are there those among you
who welcome death?
23
00:03:55,500 --> 00:03:58,582
Because only after death true life awaits us.
24
00:04:05,291 --> 00:04:10,582
Believe that the precious blood
of our Lord Jesus Christ...
25
00:04:10,708 --> 00:04:16,499
...has been spilled to atone for our sins.
26
00:04:16,625 --> 00:04:20,207
We've strayed from the path to salvation...
27
00:04:20,333 --> 00:04:25,290
...because we lack the strength
to choose the narrow road.
28
00:04:26,000 --> 00:04:30,707
We don't have enough strength
to remain on the narrow road...
29
00:04:31,375 --> 00:04:33,332
...until death...
30
00:04:34,500 --> 00:04:36,790
...when true life awaits us...
31
00:04:37,500 --> 00:04:39,582
...beside Him who we love above everything.
32
00:04:40,875 --> 00:04:45,749
That we die to be able to be reborn.
33
00:04:53,666 --> 00:04:56,207
Raise your heart to the Lord.
34
00:05:08,041 --> 00:05:10,082
-Katelijne.
-Hello, sir.
35
00:06:20,083 --> 00:06:23,290
-I can't win with this skirt.
-Sure you can.
36
00:06:34,375 --> 00:06:35,332
Amen.
37
00:06:37,666 --> 00:06:39,499
So what were the points, guys?
38
00:06:46,041 --> 00:06:47,457
Well?
39
00:06:49,666 --> 00:06:51,999
The three points of God's sacred law.
40
00:06:53,541 --> 00:06:57,707
The law curse the sinner.
The law damn the sinner.
41
00:06:59,458 --> 00:07:00,624
And...
42
00:07:05,458 --> 00:07:07,915
The law kill the sinner.
43
00:07:11,541 --> 00:07:16,374
-The tractor's fuel is almost gone again.
-Yes, it's a guzzler.
44
00:07:16,500 --> 00:07:19,915
-I'll top it up tomorrow.
-I'll do it.
45
00:07:20,041 --> 00:07:23,082
-Let Rogier do it.
-Rogier?
46
00:07:23,208 --> 00:07:26,124
Dad, he was riding around
like a maniac yesterday.
47
00:07:26,250 --> 00:07:28,165
So what did you see me do?
48
00:07:28,291 --> 00:07:30,582
-Zigzagging like a drunk.
-Nonsense.
49
00:07:30,708 --> 00:07:32,415
Hey, hey.
50
00:07:32,541 --> 00:07:35,582
-You're lucky that barn's still there.
-Do you learn that arguing in church?
51
00:07:36,208 --> 00:07:39,249
-Name one thing you saw me do.
-That's enough.
52
00:07:43,833 --> 00:07:46,624
my help comes
53
00:07:46,750 --> 00:07:52,540
only from the Lord
54
00:07:52,666 --> 00:07:59,165
Who heaven, sea and earth
55
00:08:00,125 --> 00:08:01,957
created
56
00:08:02,083 --> 00:08:07,290
and preserved ever since
57
00:08:09,583 --> 00:08:11,707
When I have money, I'm going to Canada.
58
00:08:14,500 --> 00:08:17,165
Apparently, farms are much bigger
over there.
59
00:08:23,583 --> 00:08:35,665
Canada!
60
00:08:47,250 --> 00:08:48,957
Katelijne!
61
00:09:03,333 --> 00:09:04,832
Katelijne.
62
00:09:11,958 --> 00:09:13,165
Stubborn as a mule.
63
00:09:20,833 --> 00:09:23,165
Did you use this one down there?
64
00:09:34,208 --> 00:09:35,707
That's my washcloth.
65
00:09:39,875 --> 00:09:42,249
Luckily, I'm clean both down and up.
66
00:09:43,791 --> 00:09:45,040
Yuck.
67
00:09:50,541 --> 00:09:54,707
Satan, the killer of humans
from the beginning of time...
68
00:09:54,833 --> 00:09:59,457
...will do his utmost to pull you
off the straight and narrow.
69
00:09:59,583 --> 00:10:01,999
Keep in mind, children, at your new
schools...
70
00:10:02,125 --> 00:10:06,915
...you'll be exposed to his temptations.
Yes?
71
00:10:07,375 --> 00:10:10,332
-Satan wants us to read different books.
-Yes.
72
00:10:10,458 --> 00:10:12,749
-About us descending from apes.
-Right.
73
00:10:12,875 --> 00:10:15,832
-And fairy tales.
-Exactly.
74
00:10:17,041 --> 00:10:20,790
Fairy tales are expressions
of pagan stories.
75
00:10:20,916 --> 00:10:25,290
Satan always looks for something
that's dear to your heart.
76
00:10:28,791 --> 00:10:32,832
Don't be too quick to think
that music has no hold on you.
77
00:10:32,958 --> 00:10:36,165
There's something in music that tempts you.
78
00:10:58,916 --> 00:11:00,207
And now...
79
00:11:07,875 --> 00:11:09,582
Satanic texts.
80
00:11:10,041 --> 00:11:13,790
They discovered in America
that the subconscious...
81
00:11:13,916 --> 00:11:16,582
...can decipher Satanic texts.
82
00:11:25,375 --> 00:11:27,415
I will rise
83
00:11:33,083 --> 00:11:35,707
I'm your sire Satan
84
00:11:52,541 --> 00:11:56,915
There are also a lot of songs about sex, but
I don't have an example of that right now.
85
00:11:57,041 --> 00:12:02,207
God's word stands firm throughout eternity
86
00:12:02,333 --> 00:12:07,374
it will not budge an inch
87
00:12:07,500 --> 00:12:09,290
Satan...
88
00:12:43,291 --> 00:12:45,415
Look, this is a cow.
89
00:12:46,416 --> 00:12:50,915
When the cow eats a dandelion
it will first go down into the rumen.
90
00:12:51,041 --> 00:12:53,874
Then into the reticulum,
followed by the omasum.
91
00:12:54,000 --> 00:12:56,582
And lastly into the abomasum.
92
00:12:56,708 --> 00:12:58,165
It's over here.
93
00:12:59,833 --> 00:13:01,332
And over there.
94
00:13:05,208 --> 00:13:08,874
When the cow poops,
the dandelion is still yellow.
95
00:13:10,958 --> 00:13:14,207
Go and have a look
when dad turns on the mixers.
96
00:13:15,166 --> 00:13:17,665
They float all the way to the top.
97
00:13:40,958 --> 00:13:41,874
Kat...
98
00:13:46,583 --> 00:13:50,415
Ro, I'm warning you.
A child doesn't belong in a cafรฉ.
99
00:13:51,583 --> 00:13:53,832
Straight back home after shopping.
100
00:14:48,916 --> 00:14:50,999
It's not for us. Come on.
101
00:14:52,041 --> 00:14:56,457
I was wearing my coveralls and my cap
when I tripped on a ham.
102
00:14:56,583 --> 00:14:59,999
A ham this big.
I thought: I'll carry it inside.
103
00:15:00,125 --> 00:15:02,999
Look at all that ice-cream.
Eat it before it melts.
104
00:15:03,125 --> 00:15:06,665
And the coffee.
-With everything. I'm not a cheap date.
105
00:15:07,916 --> 00:15:12,665
I cut a piece off that ham, tasted it
and I grimaced.
106
00:15:12,791 --> 00:15:14,249
Sea salt.
107
00:15:14,375 --> 00:15:17,874
Then I knew it had been a pig
with erysipeloid.
108
00:15:18,000 --> 00:15:21,915
They hope that by cooking it in seawater
you wouldn't find out about it.
109
00:15:22,041 --> 00:15:25,582
Later on I heard that the reverend
had gotten a piece first.
110
00:15:25,708 --> 00:15:29,499
I assume that if it hadn't ended well for him
salvation would still await him.
111
00:15:41,875 --> 00:15:43,582
-Grandpa?
-Yes?
112
00:15:43,708 --> 00:15:45,874
Is that story about the ham true?
113
00:15:46,875 --> 00:15:49,415
Grandma thought the Lord had sent it.
114
00:15:50,333 --> 00:15:51,874
Who knows?
115
00:19:38,625 --> 00:19:40,332
You're filthy.
116
00:20:15,625 --> 00:20:17,040
It's over.
117
00:20:17,708 --> 00:20:19,124
The fumes.
118
00:20:21,583 --> 00:20:23,207
What mischief did you get up to?
119
00:20:23,333 --> 00:20:25,332
He was looking for dandelions.
120
00:20:26,083 --> 00:20:30,457
What were you thinking?
You know how dangerous that manure pit is.
121
00:21:03,541 --> 00:21:05,374
What will become of our body?
122
00:21:05,500 --> 00:21:08,665
It returns to dust and the worms will eat it.
123
00:21:08,791 --> 00:21:10,499
Who shall be called rich?
124
00:21:10,625 --> 00:21:12,707
Those who have stored up
a treasure in heaven.
125
00:21:12,833 --> 00:21:14,540
Who want to leave the world?
126
00:21:14,666 --> 00:21:16,624
Those who are heirs to the Lord.
127
00:21:16,750 --> 00:21:18,415
Who are the happiest people?
128
00:21:18,541 --> 00:21:23,707
Those who desire no greater happiness
than doing the will of God.
129
00:21:24,833 --> 00:21:26,999
Who are the unhappiest?
130
00:21:27,125 --> 00:21:29,374
Those who follow their own will.
131
00:21:30,333 --> 00:21:32,040
What will be their end?
132
00:21:32,166 --> 00:21:33,957
Eternal damnation.
133
00:21:34,083 --> 00:21:36,415
What will be the end of the pious?
134
00:21:36,541 --> 00:21:39,207
Eternal salvation and glory. Amen.
135
00:21:58,083 --> 00:22:01,832
It's the tough, narrow road
which leads to the Lord.
136
00:22:02,791 --> 00:22:07,207
The broad road is more pleasant and
easier.
137
00:22:07,333 --> 00:22:10,290
Which is why many of us take that road.
138
00:22:10,416 --> 00:22:12,790
Unfortunately, I add.
139
00:22:14,041 --> 00:22:18,832
And from his throne,
the Lord will address them.
140
00:22:18,958 --> 00:22:23,790
And to them he says:
I never knew you.
141
00:22:23,916 --> 00:22:25,624
"Away from me."
142
00:22:30,250 --> 00:22:34,415
Mur thoughts are with the wife and family
of Mr. Minderhoud.
143
00:22:35,000 --> 00:22:36,207
That's what happens...
144
00:22:36,333 --> 00:22:39,915
when you find your business more important
than your salvation.
145
00:22:40,041 --> 00:22:45,540
No sign or anything that he ended up well?
146
00:22:45,666 --> 00:22:48,124
No one has seen or noticed anything.
147
00:22:48,250 --> 00:22:54,624
Small is the gate and narrow the road to life
and only a few find it.
148
00:22:56,166 --> 00:23:00,082
-Are you ever troubled by your sins?
-Mh, that child.
149
00:23:00,208 --> 00:23:03,540
She doesn't want to hear it,
but even green leaves fall sometimes...
150
00:23:03,666 --> 00:23:05,290
...and then it's too late.
151
00:23:15,625 --> 00:23:17,249
BIBLE
152
00:23:50,833 --> 00:23:52,915
-Tea, child?
-Yes, please.
153
00:23:56,625 --> 00:23:58,790
Those who want to get wet
should walk in the rain.
154
00:23:58,916 --> 00:24:00,749
Those who want to be saved...
155
00:24:20,916 --> 00:24:22,915
Oh, child...
156
00:24:23,041 --> 00:24:27,124
Suppose you were to experience that too?
Attaining salvation?
157
00:24:28,166 --> 00:24:30,499
Wouldn't that be a miracle?
158
00:24:34,208 --> 00:24:37,707
I used to be just like you:
living from one day to the next.
159
00:24:41,708 --> 00:24:46,624
If your grandpa had just tried harder,
he might have ended up well.
160
00:24:46,750 --> 00:24:48,582
Shall we read?
161
00:24:58,750 --> 00:25:01,249
Guys, enough dilly-dallying.
Get to work.
162
00:25:01,375 --> 00:25:02,874
The cows won't wait.
163
00:25:23,000 --> 00:25:25,124
She's from the farm
where he was an intern.
164
00:25:25,250 --> 00:25:28,957
She's from the seceders.
They're more strict than us.
165
00:25:29,833 --> 00:25:32,207
Jannemieke sleeps in your bed
this weekend.
166
00:25:32,333 --> 00:25:36,582
Otherwise she'll have to cross the water
to Terneuzen tonight.
167
00:25:36,708 --> 00:25:41,332
Jannemieke? Katelijne can give you a tour
once you've tidied up.
168
00:25:55,416 --> 00:25:59,749
She can serve as an example to you.
-Jannemieke?
169
00:25:59,875 --> 00:26:02,665
With her you can tell she's different.
170
00:26:08,375 --> 00:26:11,290
We have to be strangers on earth.
171
00:26:12,541 --> 00:26:14,915
People have to be able to tell
by your actions...
172
00:26:15,041 --> 00:26:19,374
...your face, your words
and by the way you dress.
173
00:26:34,541 --> 00:26:36,082
I'll do it.
174
00:26:41,750 --> 00:26:45,165
-Have you really never had a haircut?
-No, we're not allowed.
175
00:26:45,583 --> 00:26:46,999
Ouch!
176
00:26:48,375 --> 00:26:50,332
-Ouch.
-Sorry.
177
00:28:04,416 --> 00:28:06,707
Now you've got the sister you always
wanted.
178
00:28:08,916 --> 00:28:10,415
Sleep well.
179
00:28:33,750 --> 00:28:35,124
Again?
180
00:28:38,250 --> 00:28:40,207
Maybe you'll go to my school.
181
00:28:41,166 --> 00:28:42,499
In the laundromat?
182
00:28:43,958 --> 00:28:45,499
I attend school every Monday, you know.
183
00:28:46,708 --> 00:28:49,832
Don't forget: Blessed are the ignorant.
184
00:28:50,250 --> 00:28:54,499
You can read as much as you want, but
if you don't learn the most important thing...
185
00:28:54,625 --> 00:28:56,499
...you are only a clanging cymbal.
186
00:28:58,708 --> 00:29:00,124
Mom?
187
00:29:02,083 --> 00:29:05,457
Do you think I really have to go
to Jannemieke's school?
188
00:29:05,583 --> 00:29:07,832
We'll see.
189
00:29:07,958 --> 00:29:10,915
You can't count on the weather forecast
for one bit.
190
00:29:12,125 --> 00:29:15,415
Guys, just one more minute
and we'll read the Bible.
191
00:30:18,666 --> 00:30:20,457
Katelijne was looking.
192
00:30:21,333 --> 00:30:24,165
I wouldn't let Rogier slobber all over me.
193
00:31:00,166 --> 00:31:03,707
Come on, lazybones.
Don't make me come up again.
194
00:31:12,041 --> 00:31:13,374
You?
195
00:31:17,833 --> 00:31:18,665
Jeroen's.
196
00:32:01,166 --> 00:32:02,790
Empty again?
197
00:32:03,291 --> 00:32:05,540
I might come even more often next year.
198
00:32:05,666 --> 00:32:07,999
-Having another one?
-Yes.
199
00:32:08,125 --> 00:32:12,957
The doctor was against it,
because she always needs a caesarean.
200
00:32:13,083 --> 00:32:14,540
But, ah well...
201
00:32:15,458 --> 00:32:17,540
I've been a naughty boy.
202
00:32:17,666 --> 00:32:20,665
-The ninth is it?
-No, the tenth.
203
00:32:20,791 --> 00:32:23,374
They might as well put in a zipper.
204
00:32:26,500 --> 00:32:27,957
See you.
205
00:32:29,708 --> 00:32:34,207
I'll give the place a good cleaning.
It's usually just half done, I think.
206
00:32:35,583 --> 00:32:39,999
Katelijne, can you go and see
whether the sheep still have enough water?
207
00:32:40,125 --> 00:32:41,582
Yes.
208
00:33:23,166 --> 00:33:24,290
No!
209
00:33:47,083 --> 00:33:49,415
-You have to help me.
-Rogier, Christiaan...
210
00:33:49,541 --> 00:33:50,832
...get down here!
211
00:34:34,708 --> 00:34:36,165
Yeah...
212
00:34:36,875 --> 00:34:40,082
...a tidy counter and a clean toilet...
213
00:34:40,208 --> 00:34:42,915
...are the signs of a good housewife.
214
00:36:27,250 --> 00:36:30,457
Yes... that's what I mean.
215
00:36:30,583 --> 00:36:32,915
At least you understood.
216
00:36:48,833 --> 00:36:52,749
The water was very black after scrubbing.
217
00:36:52,875 --> 00:36:58,999
I refreshed the water three times
and each time it was very black again.
218
00:36:59,125 --> 00:37:01,624
She's quite capable.
219
00:37:05,708 --> 00:37:10,582
Guys, just cut off the black part.
It gives you cancer.
220
00:38:02,083 --> 00:38:03,040
Hi.
221
00:38:40,458 --> 00:38:44,124
-I heard that the teacher has a TV as well.
-Not true.
222
00:38:44,250 --> 00:38:45,874
Hidden in a cupboard.
223
00:38:46,000 --> 00:38:49,332
When the elders visit,
he quickly locks the door.
224
00:38:49,458 --> 00:38:50,915
Not.
225
00:38:55,208 --> 00:38:58,874
-I can smell you were with the cows.
-Not.
226
00:39:11,750 --> 00:39:13,790
A letter from the teacher.
227
00:39:39,583 --> 00:39:40,957
It smells in here.
228
00:39:58,833 --> 00:40:00,165
Christiaan?
229
00:40:01,625 --> 00:40:04,499
A sick cow needs a shot.
230
00:40:04,625 --> 00:40:07,040
I can't leave now,
but it's at the veterinarian's.
231
00:40:07,166 --> 00:40:09,624
-Fine, I'll go.
-Can I come?
232
00:40:09,750 --> 00:40:11,874
-To Canada?
-If you don't have anything else to do.
233
00:40:26,041 --> 00:40:28,040
We can go for an ice-cream.
234
00:40:28,500 --> 00:40:30,165
I don't want one.
235
00:40:34,916 --> 00:40:36,915
But it's so hot.
236
00:40:43,666 --> 00:40:45,665
lt's a cut above, ladies and gentlemen.
237
00:40:45,791 --> 00:40:49,249
lt's Sensational Enterprise.
Step right up.
238
00:40:57,750 --> 00:41:00,957
-Minderhoud, going out with your girlfriend?
-It's my sister.
239
00:41:01,083 --> 00:41:03,582
-What are you doing here?
-Driving shit. Satisfied?
240
00:41:03,708 --> 00:41:06,165
I can smell it. No time to wash?
241
00:41:06,958 --> 00:41:08,790
Watch your mouth, OK?
242
00:41:08,916 --> 00:41:12,332
-Feel like having a drink?
-No, we're going for ice-cream.
243
00:41:12,458 --> 00:41:13,707
Here, have a sip.
244
00:41:17,791 --> 00:41:20,665
Look, there's Levine Fagmachine.
245
00:41:20,791 --> 00:41:22,999
Chasing small kids again.
246
00:41:24,625 --> 00:41:26,915
-Want a sip?
-Is there alcohol in it?
247
00:41:27,041 --> 00:41:30,540
Only a tiny amount of beer was in it,
but that's gone.
248
00:41:30,666 --> 00:41:33,082
-You?
-Throw it in the bin.
249
00:41:33,208 --> 00:41:37,207
Why the rush?
Let's just walk around for a bit.
250
00:41:39,291 --> 00:41:43,874
This is really awesome.
You really have to experience it once.
251
00:44:13,250 --> 00:44:14,290
You've been found out.
252
00:44:15,666 --> 00:44:21,040
Kee Dominisse saw you getting out of one
of those revolving things with flashing lights.
253
00:44:21,166 --> 00:44:23,749
She said you looked as sick as a dog.
254
00:44:26,041 --> 00:44:29,707
-What else have you been up to?
-Nothing.
255
00:44:36,416 --> 00:44:41,165
I raised you properly,
so don't act as if you didn't learn anything.
256
00:44:41,291 --> 00:44:42,665
No.
257
00:44:43,916 --> 00:44:46,624
I'll ask your father to give you
a good spanking.
258
00:44:46,750 --> 00:44:48,582
Maybe that will teach you.
259
00:44:50,958 --> 00:44:52,749
Don't look so impudent.
260
00:44:55,291 --> 00:44:57,290
Just my luck to have one like you.
261
00:45:36,500 --> 00:45:38,582
Say: parallelepiped.
262
00:45:40,625 --> 00:45:43,999
Palle...
263
00:45:44,791 --> 00:45:46,582
Pallallepiped.
264
00:45:49,875 --> 00:45:52,499
And: industrial wastewater treatment center.
265
00:46:12,333 --> 00:46:14,665
You moved your head back.
266
00:46:18,500 --> 00:46:21,999
-You're just pushing it in deeper.
-No, I'm not.
267
00:46:25,958 --> 00:46:27,665
It's the only thing I can do.
268
00:46:47,208 --> 00:46:49,290
Cindy has slender fingers.
269
00:46:49,416 --> 00:46:51,207
Not sausages like yours.
270
00:46:51,333 --> 00:46:54,249
Lady hands that are only fit
to pick up cutlery.
271
00:46:54,375 --> 00:46:57,540
I bet she's never earthed up a potato.
272
00:46:57,666 --> 00:46:59,832
You can never have
a normal conversation.
273
00:47:02,875 --> 00:47:04,582
Come here with your face.
274
00:47:04,708 --> 00:47:07,582
There's a huge blackhead on your nose.
275
00:47:22,416 --> 00:47:26,124
Petra and Eline always lie on their back
like this too, you know.
276
00:47:27,375 --> 00:47:30,040
When their parents
go to the city on Thursdays...
277
00:47:31,083 --> 00:47:35,749
...they lie naked on the yellow bedspread
in their parents' bedroom...
278
00:47:35,875 --> 00:47:39,749
...to try to get a suntan,
because they think they're too pale.
279
00:47:41,583 --> 00:47:45,040
Didn't you ever notice they look
a bit yellowish on Fridays?
280
00:47:46,000 --> 00:47:47,832
Never paid attention to it.
281
00:47:47,958 --> 00:47:50,707
-I'll take a look tomorrow.
-You should.
282
00:47:54,625 --> 00:47:56,874
Once...
283
00:47:57,000 --> 00:48:00,415
...when they were home alone,
a man drove up the driveway.
284
00:48:08,291 --> 00:48:09,790
He got out.
285
00:48:18,916 --> 00:48:20,624
He was a drug addict.
286
00:48:22,625 --> 00:48:24,165
Honestly.
287
00:48:25,416 --> 00:48:27,374
He looked in every window.
288
00:48:27,500 --> 00:48:31,165
Petra and Eveline were
in their parents' bedroom, of course.
289
00:48:37,708 --> 00:48:41,415
-You smell weird, by the way.
-Then what happened?
290
00:48:41,541 --> 00:48:43,040
Then...
291
00:48:43,166 --> 00:48:46,040
Then they could only come up with one
thing.
292
00:49:00,750 --> 00:49:02,749
That guy took off like a bat out of hell.
293
00:49:10,791 --> 00:49:14,040
When their parents came home,
they were still barking.
294
00:49:21,041 --> 00:49:22,749
I was thinking...
295
00:49:22,875 --> 00:49:25,499
When you go to Canada,
I'll come with you.
296
00:49:28,416 --> 00:49:31,540
-Were they still naked?
-When?
297
00:49:32,791 --> 00:49:36,374
When their parents returned.
298
00:49:36,500 --> 00:49:39,332
I guess. I'm not exactly sure.
299
00:49:45,666 --> 00:49:47,124
They must have been.
300
00:49:48,625 --> 00:49:52,915
They must have thought he was still there
and didn't dare move.
301
00:50:09,125 --> 00:50:10,999
Were they on their backs
or on their stomachs?
302
00:50:11,125 --> 00:50:14,040
How should I know?
I wasn't there, was I?
303
00:50:23,708 --> 00:50:25,540
I'm going to the village.
304
00:51:41,166 --> 00:51:44,915
-Demolished it again, moron.
-You are the moron here.
305
00:51:46,958 --> 00:51:48,832
That's the last time I lent you something.
306
00:51:55,625 --> 00:51:58,624
-Ask if you can ride his Zรผndapp.
-No chance.
307
00:51:58,750 --> 00:52:01,499
-What if I ask him?
-What business is it of yours?
308
00:52:03,291 --> 00:52:06,957
Coming, guys? Christiaan's acting stupid.
309
00:52:40,291 --> 00:52:41,499
Cindy?
310
00:52:42,291 --> 00:52:44,165
Cindy, come on.
311
00:53:10,833 --> 00:53:14,124
And then Gerrit came with his crippled leg
and everyone stood up.
312
00:53:21,166 --> 00:53:23,332
Ready? Are you?
313
00:53:29,750 --> 00:53:32,624
-Make sure you behave.
-I will.
314
00:54:04,041 --> 00:54:06,374
You look like your mom, you know.
315
00:54:06,500 --> 00:54:09,665
She had the same radiant smile
when she was young.
316
00:54:11,041 --> 00:54:14,582
When your dad saw her for the first time
we were sitting in the garden.
317
00:54:14,708 --> 00:54:17,457
Your mom in her short blue dress.
318
00:54:18,208 --> 00:54:21,499
She was radiant, the way you are now.
319
00:54:21,625 --> 00:54:22,999
-My mom?
-Yes.
320
00:54:23,125 --> 00:54:25,707
That's when she met your dad.
321
00:54:29,541 --> 00:54:30,999
Really.
322
00:54:37,041 --> 00:54:38,749
-Aunt?
-Yes?
323
00:54:38,875 --> 00:54:40,874
They're not allowed to wear pants.
324
00:54:41,000 --> 00:54:42,749
Oh? Why not?
325
00:54:44,166 --> 00:54:45,749
They're men's clothes.
326
00:54:47,083 --> 00:54:49,999
A woman in men's clothes
is an abomination to the Lord.
327
00:54:50,416 --> 00:54:52,499
Pink pants are men's clothes?
328
00:54:55,916 --> 00:54:57,332
A little bit.
329
00:55:16,791 --> 00:55:19,249
Gloria, look, my cousin.
330
00:55:54,916 --> 00:55:57,540
Are these fairy tales?
331
00:55:57,666 --> 00:56:00,582
Yes, very famous ones.
332
00:56:02,416 --> 00:56:03,957
Pagan stories.
333
00:56:07,041 --> 00:56:08,999
The witch with the potato face...
334
00:56:09,125 --> 00:56:11,582
...said the girl had to remove all the lentils
from the ashes...
335
00:56:11,708 --> 00:56:14,249
...or she couldn't go to the ball.
336
00:56:14,375 --> 00:56:18,832
Fortunately, the pigeons helped her
and she was done on time.
337
00:56:18,958 --> 00:56:22,082
Actually, pigeons can't help.
Don't believe that.
338
00:56:22,208 --> 00:56:24,124
But you can for now.
339
00:56:24,916 --> 00:56:29,624
A ball doesn't suit our lifestyle
and neither does showing off.
340
00:56:31,541 --> 00:56:33,332
Everyone to her own bed now.
341
00:56:33,458 --> 00:56:35,040
Sleep well.
342
00:58:10,250 --> 00:58:11,707
Look...
343
00:58:14,541 --> 00:58:15,790
Well, well.
344
00:58:19,041 --> 00:58:20,124
Very nice.
345
00:58:42,000 --> 00:58:44,249
Did you find that book?
346
00:58:54,000 --> 00:58:57,165
Oh, lamb. Did you hurt yourself?
347
00:59:01,000 --> 00:59:03,415
Wonderful.
348
00:59:10,625 --> 00:59:12,457
You look like me when I was young.
349
00:59:12,916 --> 00:59:15,332
Wait, I'll style your hair.
350
00:59:59,166 --> 01:00:00,249
Open your eyes.
351
01:00:03,875 --> 01:00:08,374
Darling, you're a beauty.
Take it from me.
352
01:00:10,125 --> 01:00:11,707
Have a look.
353
01:00:35,791 --> 01:00:39,957
No, I've never had a short blue dress.
She's mistaken.
354
01:00:58,541 --> 01:01:00,957
Huh? Who can that be?
355
01:01:02,166 --> 01:01:04,290
They'll probably be here all night.
356
01:01:09,291 --> 01:01:20,249
Christiaan?
357
01:01:27,875 --> 01:01:30,665
You go and play outside.
358
01:03:15,958 --> 01:03:17,415
You can't be here.
359
01:03:19,750 --> 01:03:23,165
That's dangerous, stupid asshole.
360
01:03:23,291 --> 01:03:24,707
Guys?
361
01:03:36,541 --> 01:03:39,415
Guys, Christiaan's getting married.
362
01:03:42,958 --> 01:03:44,707
Come on. Everyone to bed.
363
01:04:32,791 --> 01:04:34,165
Amen.
364
01:04:36,708 --> 01:04:39,374
I'll start with the announcements.
365
01:04:39,500 --> 01:04:43,832
First: Next week there will be
a collection for the building fund.
366
01:04:44,375 --> 01:04:49,540
Second: Christiaan Minderhoud
and Pieternella Cornelia Davidse...
367
01:04:49,666 --> 01:04:53,624
...made a confession of guilt
to the church council last week...
368
01:04:53,750 --> 01:04:56,832
...for breaking the Seventh Commandment.
369
01:04:58,375 --> 01:05:04,915
We'll continue the service
by singing Psalm 51 verse 1 and 4.
370
01:05:07,000 --> 01:05:08,707
Behold my remorse.
371
01:05:08,833 --> 01:05:11,124
Hear how a penitent pleads.
372
01:05:11,250 --> 01:05:14,915
And cleanse me from all my dirty sins.
373
01:05:16,750 --> 01:05:24,040
have mercy on me, O God
374
01:05:24,166 --> 01:05:31,499
according to your unfailing love
375
01:05:31,625 --> 01:05:36,665
according to your great compassion
376
01:05:38,000 --> 01:05:45,540
blot out my transgressions
377
01:05:46,125 --> 01:05:55,374
against you, you only, have I sinned
378
01:05:55,500 --> 01:05:59,749
and done what is evil in your sight
379
01:07:42,875 --> 01:07:46,624
Hello.
380
01:07:48,625 --> 01:07:50,249
Are you by yourself?
381
01:07:52,916 --> 01:07:54,624
Yes. And you?
382
01:07:55,166 --> 01:07:57,124
Are those your parents?
383
01:07:58,333 --> 01:08:01,499
Yes. We live nearby.
384
01:08:03,708 --> 01:08:06,332
Where do you live?
-The Hague.
385
01:08:15,458 --> 01:08:16,749
Aren't you married?
386
01:08:19,625 --> 01:08:21,082
Not anymore.
387
01:08:25,291 --> 01:08:27,457
If no one's waiting for you anyway...
388
01:08:28,458 --> 01:08:30,499
...would you consider...
389
01:08:33,666 --> 01:08:36,124
-What would I consider?
-Well...
390
01:08:37,750 --> 01:08:39,207
...me moving in with you.
391
01:08:46,750 --> 01:08:48,165
Do you really want to?
392
01:08:49,541 --> 01:08:51,707
-Really?
-Really.
393
01:08:55,166 --> 01:08:56,707
And in bed?
394
01:08:56,833 --> 01:08:59,040
How are you in bed?
395
01:08:59,166 --> 01:09:00,707
What?
396
01:09:00,833 --> 01:09:02,999
Can you spread your legs really wide?
397
01:09:03,125 --> 01:09:05,040
Or are you too small for that?
398
01:09:20,750 --> 01:09:22,707
Why were you talking to that man?
Do you know him?
399
01:09:22,833 --> 01:09:25,665
Do you talk to strangers now?
Brazen hussy.
400
01:09:27,583 --> 01:09:29,415
She's not one of ours.
401
01:09:35,041 --> 01:09:36,832
Come on, let's go.
402
01:09:39,791 --> 01:09:43,415
-Zip it up, we're leaving.
-Hurry!
403
01:09:43,541 --> 01:09:46,374
-Zip it up, we're leaving.
-Shut your ugly face.
404
01:09:46,833 --> 01:09:48,707
I didn't get this voice for nothing.
405
01:09:48,833 --> 01:09:51,290
The reverend says
we have to use our talents.
406
01:09:52,125 --> 01:09:53,499
See? It worked.
407
01:09:55,000 --> 01:09:58,165
Luckily, I'm more faithful to God
than to people.
408
01:10:10,041 --> 01:10:12,707
We'll have to come up
with something else soon.
409
01:10:12,833 --> 01:10:17,915
But Christaan's found a job with
a harvest company, so we can afford it.
410
01:10:22,416 --> 01:10:26,582
-Do you like living in the village now?
-Terribly.
411
01:10:27,333 --> 01:10:28,374
Really?
412
01:10:29,208 --> 01:10:32,082
-What do you want?
-Want some lemonade?
413
01:10:33,708 --> 01:10:35,332
I should go, actually.
414
01:10:42,958 --> 01:10:44,415
It prickles.
415
01:11:25,416 --> 01:11:29,332
Her report card wasn't as good
as last year's.
416
01:11:29,458 --> 01:11:30,999
That could be right.
417
01:11:31,125 --> 01:11:35,332
I have to admit that I was stingy
in handing out A's.
418
01:11:35,458 --> 01:11:38,290
An A+ may make you think you're perfect.
419
01:11:38,416 --> 01:11:41,957
Kids these days think
they're quite something.
420
01:11:42,083 --> 01:11:46,832
They compare grades
and thumb their nose at each other.
421
01:11:46,958 --> 01:11:49,915
As long as such a school
doesn't alienate her from us.
422
01:11:50,041 --> 01:11:51,499
Or from God.
423
01:11:51,625 --> 01:11:53,499
Let's take it step by step.
424
01:11:53,625 --> 01:11:57,040
This report card allows her to take
advanced high school in Goes.
425
01:12:03,250 --> 01:12:06,040
Hey, stop making a racket.
426
01:12:08,250 --> 01:12:10,165
It should be possible here.
427
01:12:11,916 --> 01:12:13,999
First remove that tractor.
428
01:12:16,750 --> 01:12:21,249
-Was my teacher here last night?
-He just wouldn't leave.
429
01:12:21,375 --> 01:12:23,457
He was still here at 1 1 :30.
430
01:12:32,166 --> 01:12:35,874
-What did he want?
-Can't you see we're busy, Katelijne?
431
01:12:36,000 --> 01:12:37,082
Yes!
432
01:12:44,875 --> 01:12:50,040
-Did my teacher say anything yesterday?
-He just wouldn't leave.
433
01:12:50,166 --> 01:12:55,332
But no wonder. There's no one
waiting for him at home.
434
01:12:57,166 --> 01:12:59,040
Was that necessary?
435
01:13:03,875 --> 01:13:05,499
Your garden is beautiful.
436
01:13:08,291 --> 01:13:09,915
It is.
437
01:13:10,041 --> 01:13:13,707
I didn't think it would be,
after the spring we had.
438
01:13:14,833 --> 01:13:18,332
I wouldn't mind opening up my garden
to other garden devotees.
439
01:13:18,458 --> 01:13:20,040
That's a great idea, mom.
440
01:13:21,708 --> 01:13:25,665
That garden is your idol.
Why don't you grow cabbage or peas.
441
01:13:29,583 --> 01:13:33,082
The Lord has to wax and I have to wane.
That's the way it is.
442
01:13:34,333 --> 01:13:35,999
All that reading.
443
01:13:37,041 --> 01:13:39,874
It will make you as simple as a goat.
444
01:13:40,000 --> 01:13:42,290
Clean some chairs for the party.
445
01:14:46,583 --> 01:14:47,707
OK, go ahead.
446
01:15:48,166 --> 01:15:51,624
I went with Petra again yesterday,
so she could try on the dress.
447
01:15:51,750 --> 01:15:54,332
But Petra says I'm not allowed to tell.
448
01:15:54,458 --> 01:15:57,249
That material is so soft.
449
01:15:57,375 --> 01:16:00,499
-Does it have hoops?
-I'm not allowed to tell.
450
01:16:00,625 --> 01:16:03,624
-I'm just allowed to say it's stunning.
-Which color?
451
01:16:03,750 --> 01:16:06,915
Man, my arm hurts.
452
01:16:15,166 --> 01:16:16,624
What do you think?
453
01:16:27,541 --> 01:16:30,124
It's a shame grandpa isn't here for this.
454
01:16:33,375 --> 01:16:38,749
When I think about it, Katelijne, I think:
I wonder how he's doing.
455
01:16:38,875 --> 01:16:40,124
I wonder where he is.
456
01:16:44,208 --> 01:16:48,749
I don't dare to think about him
ending up so badly.
457
01:16:51,333 --> 01:16:56,540
And you can't really say
that he had a wicked character. Right?
458
01:16:57,416 --> 01:16:59,332
He was always glad to help others.
459
01:17:02,166 --> 01:17:06,540
But that's human reasoning. That's...
460
01:17:24,791 --> 01:17:28,040
I think that grandpa is better off
than you think.
461
01:17:34,583 --> 01:17:38,040
Remember when I went
to the city with grandpa?
462
01:17:40,500 --> 01:17:42,624
Something strange happened
on the way home.
463
01:17:53,625 --> 01:17:57,457
You're familiar with the crossroads
at the flower meadow.
464
01:17:57,583 --> 01:17:59,540
There was an old woman there.
465
01:18:07,416 --> 01:18:11,290
At that exact moment,
grandpa heard singing.
466
01:18:14,541 --> 01:18:16,457
I heard nothing.
467
01:18:16,583 --> 01:18:20,124
Grandpa slowed down
to be able to hear it better.
468
01:18:21,250 --> 01:18:23,290
I still heard nothing.
469
01:18:42,125 --> 01:18:45,457
If grandpa hadn't slowed down,
we'd both be dead.
470
01:18:50,333 --> 01:18:52,999
Ro never told me.
471
01:18:55,458 --> 01:18:57,832
But then he never told me anything.
472
01:19:00,708 --> 01:19:03,707
It reminded me right away of that psalm.
473
01:19:06,125 --> 01:19:08,165
"The Lord will rescue his servants."
474
01:19:08,291 --> 01:19:11,499
"The righteous person
may have many troubles."
475
01:19:11,625 --> 01:19:15,249
"But the Lord delivers him from them all."
476
01:19:15,375 --> 01:19:16,582
Yes, that one.
477
01:19:16,708 --> 01:19:21,540
Grandpa said that that was the psalm
he'd heard at the crossroads.
478
01:19:25,750 --> 01:19:28,832
I didn't really talk to grandpa after that.
479
01:19:28,958 --> 01:19:32,165
And at the funeral,
I heard that psalm again.
480
01:19:34,333 --> 01:19:38,165
I didn't really dare to talk
to anyone about it.
481
01:19:39,583 --> 01:19:40,874
So here you are!
482
01:19:41,000 --> 01:19:43,332
Have you lost your mind completely?
483
01:19:43,458 --> 01:19:44,874
Do you know how much
still has to be done.
484
01:19:52,833 --> 01:19:54,665
Thank you for the cookie.
485
01:19:55,166 --> 01:19:57,165
I thank you too, child.
486
01:20:07,875 --> 01:20:09,415
Christiaan?
487
01:20:10,500 --> 01:20:12,290
Christiaan!
488
01:20:13,583 --> 01:20:14,915
Chris!
489
01:20:15,041 --> 01:20:27,124
Christiaan!
490
01:20:27,916 --> 01:20:29,249
Chris!
491
01:20:44,125 --> 01:20:45,624
Here!
492
01:21:10,875 --> 01:21:14,707
In a marriage it's the husband's duty...
493
01:21:15,583 --> 01:21:18,415
...as head of the wife...
494
01:21:18,541 --> 01:21:20,415
...to teach her.
495
01:21:22,000 --> 01:21:26,165
And in addition he has to comfort...
496
01:21:27,291 --> 01:21:28,832
...and protect her.
497
01:21:30,000 --> 01:21:32,665
Thou woman...
498
01:21:33,458 --> 01:21:37,790
...will obey your lawful husband in all things.
499
01:21:39,458 --> 01:21:45,249
Because is it not true that Adam
was created first?
500
01:21:45,375 --> 01:21:49,290
And after that Eve as Adam's handmaiden.
501
01:21:50,875 --> 01:21:52,707
Like Sarah...
502
01:21:53,541 --> 01:21:57,624
...who obeyed her husband Abraham.
503
01:21:57,750 --> 01:22:01,124
Naming him 'her Lord'.
504
01:22:35,875 --> 01:22:43,540
as the hart panteth after the water brooks...
505
01:24:02,416 --> 01:24:07,999
my soul thirsteth for God
506
01:24:08,125 --> 01:24:14,832
living God, O when
507
01:24:16,208 --> 01:24:24,499
shall I come and appear before God?
37749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.