All language subtitles for Bedna.The.Box.[La.Caja].2021.1080p.WEB-DL.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,762 --> 00:03:07,667 THE BOX 2 00:03:33,968 --> 00:03:37,843 To all family members who have come to collect their loved ones' remains, 3 00:03:38,009 --> 00:03:41,343 you must provide official documentation of the deceased. 4 00:03:42,426 --> 00:03:47,301 We will not hand over remains that aren't verified with the proper documentation. 5 00:04:31,466 --> 00:04:32,844 Next. 6 00:04:42,133 --> 00:04:45,219 This is my grandmother's letter of authorization. 7 00:04:47,091 --> 00:04:49,469 Family member's birth certificate? 8 00:04:55,341 --> 00:04:57,761 - Relation? - He's my father. 9 00:05:10,174 --> 00:05:13,136 This ID was found with the body. 10 00:05:13,966 --> 00:05:17,844 He was identified as Esteban Espinoza Leyva. 11 00:05:18,883 --> 00:05:20,386 Full name. 12 00:05:21,341 --> 00:05:22,719 Here. 13 00:05:31,341 --> 00:05:33,927 This one is yours. Sign all four sheets. 14 00:06:00,258 --> 00:06:02,802 Your signature and date of receipt. 15 00:06:42,466 --> 00:06:44,427 I'm in the room now, Grandma. 16 00:06:49,216 --> 00:06:50,927 Yes, I have it. 17 00:06:54,133 --> 00:06:55,802 I'm not crying, Grandma. 18 00:06:58,466 --> 00:07:00,219 I said I'm not crying. 19 00:07:03,966 --> 00:07:05,677 Yes, don't worry. 20 00:07:09,424 --> 00:07:11,761 I love you, too. See you tomorrow. 21 00:08:30,091 --> 00:08:31,469 Excuse me. 22 00:08:33,008 --> 00:08:34,386 Esteban? 23 00:08:39,966 --> 00:08:41,344 What? 24 00:08:42,091 --> 00:08:43,469 Esteban Leyva? 25 00:08:46,174 --> 00:08:47,927 No, that's not my name. 26 00:08:48,341 --> 00:08:50,011 Who are you? 27 00:08:51,549 --> 00:08:53,177 I'm Hatzin! 28 00:08:54,674 --> 00:08:56,302 Nice to meet you. 29 00:08:56,716 --> 00:08:58,302 Mario Enderle. 30 00:09:00,174 --> 00:09:01,969 You're Esteban. 31 00:09:03,716 --> 00:09:07,886 I said that's not my name. Weren't you on that bus? 32 00:09:08,924 --> 00:09:10,594 They're calling you. 33 00:09:12,799 --> 00:09:14,761 Hurry, they're leaving. 34 00:10:45,091 --> 00:10:46,886 I'm looking for Mario. 35 00:10:48,091 --> 00:10:49,969 The man who sells jackets. 36 00:10:54,091 --> 00:10:55,886 He was there not long ago. 37 00:10:56,758 --> 00:10:59,011 He doesn't sell them, he gives them away. 38 00:11:00,591 --> 00:11:02,719 Do you know where I can find him? 39 00:12:51,716 --> 00:12:53,302 Excuse me, sir? 40 00:12:57,633 --> 00:12:59,582 I just want to know if there's a mistake. 41 00:12:59,582 --> 00:13:00,782 Why? 42 00:13:01,466 --> 00:13:03,011 This wasn't for me. 43 00:13:04,216 --> 00:13:06,136 Be thankful you found him. 44 00:13:07,341 --> 00:13:09,386 They usually don't. 45 00:13:36,674 --> 00:13:38,386 It was a mistake. 46 00:13:42,383 --> 00:13:43,761 Kid! 47 00:13:48,508 --> 00:13:49,708 Hey, kid! 48 00:13:51,383 --> 00:13:52,761 Kid! 49 00:13:53,174 --> 00:13:54,552 Kid! 50 00:13:55,883 --> 00:13:57,594 They made a mistake. 51 00:14:02,924 --> 00:14:05,927 I'm not leaving until they give it to me, Grandma. 52 00:14:09,549 --> 00:14:11,344 You can't come, Grandma. 53 00:14:15,841 --> 00:14:18,219 I already have a place to stay. 54 00:14:18,383 --> 00:14:20,844 They're giving me room and board. 55 00:15:03,966 --> 00:15:05,511 I'm coming! 56 00:15:06,299 --> 00:15:08,886 - Just a moment. - I'm looking for Mr. Mario. 57 00:15:10,424 --> 00:15:13,052 Sweetheart! Someone is here to see you. 58 00:15:22,341 --> 00:15:23,719 You. 59 00:15:25,591 --> 00:15:27,177 What are you doing here? 60 00:15:27,549 --> 00:15:29,677 - Your bus? - It's gone. 61 00:15:32,008 --> 00:15:33,511 The bus. 62 00:15:35,508 --> 00:15:37,094 Now what do you want? 63 00:15:50,174 --> 00:15:51,761 I remember you. 64 00:15:52,424 --> 00:15:54,219 Not just from the photo. 65 00:15:57,091 --> 00:15:59,427 I'm not the person you're looking for. 66 00:16:00,966 --> 00:16:02,344 You're confused. 67 00:16:03,424 --> 00:16:05,636 - It's not me. - Here you go, sir. 68 00:16:08,424 --> 00:16:09,761 Enjoy. 69 00:16:13,966 --> 00:16:15,927 Who do you live with in the city? 70 00:16:17,549 --> 00:16:19,094 With my grandmother. 71 00:16:21,674 --> 00:16:23,052 And how is she? 72 00:16:26,508 --> 00:16:27,886 She's fine. 73 00:16:30,341 --> 00:16:33,427 But she has diabetes. That's why she couldn't come. 74 00:16:37,924 --> 00:16:39,302 What else? 75 00:16:40,341 --> 00:16:41,719 Do you go to school? 76 00:16:42,799 --> 00:16:44,719 I'm in 7th grade. 77 00:16:46,799 --> 00:16:48,677 I'm almost in 8th grade. 78 00:16:50,299 --> 00:16:51,677 Good. 79 00:16:52,799 --> 00:16:54,177 Very good. 80 00:16:55,341 --> 00:16:57,927 Don't fuck up like I did. Finish school. 81 00:16:58,341 --> 00:16:59,541 Yes. 82 00:17:00,466 --> 00:17:02,136 I have to go. 83 00:17:09,758 --> 00:17:10,969 Look. 84 00:17:12,883 --> 00:17:15,052 This is for you to go home. 85 00:17:16,091 --> 00:17:17,636 This is for the bill. 86 00:17:19,049 --> 00:17:20,761 Don't get into trouble. 87 00:18:34,841 --> 00:18:36,969 - Good morning. - Morning! 88 00:18:37,133 --> 00:18:39,219 I have a message for Mr. Mario. 89 00:18:40,008 --> 00:18:42,386 He just left. He's finding people. 90 00:18:42,549 --> 00:18:46,177 - It's important. - Wait for him at the factory then. 91 00:18:47,633 --> 00:18:50,594 - The one at the entrance to the town? - No. The big one. 92 00:18:50,758 --> 00:18:52,886 The one just past the entrance. 93 00:18:53,758 --> 00:18:55,136 Thank you. 94 00:19:21,466 --> 00:19:23,052 Yes. That's everything. 95 00:19:23,216 --> 00:19:26,886 Why don't you come back next week? Maybe there'll be a job for you. 96 00:19:27,049 --> 00:19:28,677 Thank you very much. 97 00:19:28,841 --> 00:19:30,427 Excuse me. 98 00:19:30,883 --> 00:19:33,302 - What is it? - Do you know this employee? 99 00:19:35,758 --> 00:19:37,761 Esteban Espinoza Leyva. 100 00:19:41,049 --> 00:19:42,344 Efrén. 101 00:19:42,508 --> 00:19:46,052 Be careful, follow the security protocols. 102 00:19:48,383 --> 00:19:50,386 Are you looking for a relative? 103 00:19:50,549 --> 00:19:51,749 Come. 104 00:19:51,799 --> 00:19:55,136 Work hard and the company will reward you. 105 00:19:55,508 --> 00:19:57,177 Wait for me here. 106 00:20:13,674 --> 00:20:17,344 He's not registered here. Maybe he's in another factory. 107 00:20:22,799 --> 00:20:24,511 What about Mario Enderle? 108 00:20:58,299 --> 00:20:59,844 Where are we going? 109 00:21:31,924 --> 00:21:34,219 A bus to Mexico City comes through here at dawn. 110 00:21:35,424 --> 00:21:36,802 Get out. 111 00:21:40,883 --> 00:21:42,427 I said get out. 112 00:23:13,674 --> 00:23:15,552 Didn't I tell you to go? 113 00:23:16,924 --> 00:23:18,302 Come here. 114 00:23:23,091 --> 00:23:24,677 What did I tell you? 115 00:23:26,841 --> 00:23:28,136 Huh? 116 00:23:31,091 --> 00:23:32,802 I'm not going back. 117 00:23:37,383 --> 00:23:39,219 You're a crazy fucker. 118 00:23:59,508 --> 00:24:01,094 Get down. 119 00:24:07,508 --> 00:24:09,136 Grab that one. 120 00:24:56,008 --> 00:24:58,802 Madam, you're going to have to leave. 121 00:24:59,799 --> 00:25:02,094 The lady back there, too. 122 00:25:08,174 --> 00:25:10,469 You already know we're at war! 123 00:25:12,633 --> 00:25:15,094 We're at war with the fucking Chinese. 124 00:25:16,049 --> 00:25:21,136 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 125 00:25:21,924 --> 00:25:23,719 And they're fast as fuck. 126 00:25:24,174 --> 00:25:26,886 What happens if they're faster than us? 127 00:25:27,799 --> 00:25:29,219 They take our jobs... 128 00:25:29,383 --> 00:25:31,636 And will we let them take our jobs? 129 00:25:33,508 --> 00:25:36,177 All right, then. Get your papers ready. 130 00:25:37,549 --> 00:25:41,177 - Good morning, ladies and gentlemen. - Good morning. 131 00:25:41,674 --> 00:25:43,969 Madam, how are you? It's good to see you. 132 00:25:45,799 --> 00:25:48,594 For those who don't know: you are paid weekly. 133 00:25:50,216 --> 00:25:53,427 And as of now, we're in charge of everything. 134 00:25:53,758 --> 00:25:57,886 We're in charge of feeding you. And giving you a place to sleep. 135 00:25:58,299 --> 00:26:02,677 Before you board, we'll give you a jacket to ward off this fucking cold. 136 00:26:02,841 --> 00:26:04,041 Thank you. 137 00:26:04,133 --> 00:26:06,802 So if you're ready, make a line over here. 138 00:26:07,466 --> 00:26:10,719 With your papers ready. Even better if you have copies. 139 00:26:10,883 --> 00:26:14,052 It has to be an official identification card. 140 00:26:14,841 --> 00:26:16,636 Let's go. Gather over here. 141 00:26:17,591 --> 00:26:19,011 That's it. 142 00:26:57,424 --> 00:26:59,719 How long have you worked with Mario? 143 00:27:03,549 --> 00:27:05,177 Some time now, man. 144 00:27:08,258 --> 00:27:11,636 If it hadn't been for him, my mom would have died. 145 00:27:12,508 --> 00:27:16,927 Her intestines were all messed up. He helped me take her to the hospital. 146 00:27:25,383 --> 00:27:27,302 He wasn't born here, was he? 147 00:27:32,091 --> 00:27:33,636 Sure he was. 148 00:27:34,633 --> 00:27:37,219 He told me he was born in Chihuahua. 149 00:27:37,383 --> 00:27:39,511 Did he tell you something different? 150 00:27:43,758 --> 00:27:45,511 Let's go. Your turn. 151 00:29:08,799 --> 00:29:12,886 Since his ID was there, they say he's going to show up, Grandma. 152 00:29:16,341 --> 00:29:18,802 I'll go back when they close the pit. 153 00:29:22,008 --> 00:29:24,011 Besides, I got a job. 154 00:29:32,216 --> 00:29:34,719 Finding people to work in factories. 155 00:29:45,299 --> 00:29:49,344 The important thing to know here is: everyone has their own problem. 156 00:29:55,508 --> 00:29:57,594 There are those who miss home. 157 00:29:58,258 --> 00:30:01,386 They're slow to work and return home quickly. 158 00:30:06,591 --> 00:30:08,344 Then there are the friendly ones. 159 00:30:08,508 --> 00:30:11,469 The problem with them: they're always hungover. 160 00:30:16,008 --> 00:30:20,011 Or there are others who work too hard. They're all intense. 161 00:30:20,799 --> 00:30:23,427 But they're the first ones to get sick. 162 00:30:24,466 --> 00:30:26,427 That's why we're here. 163 00:30:27,633 --> 00:30:30,594 To work out which one's which. Understand? 164 00:30:49,883 --> 00:30:51,386 Francisca Mendoza. 165 00:30:52,216 --> 00:30:53,761 Give her a jacket. 166 00:30:58,216 --> 00:31:00,094 Ramiro Quezada. Go on in. 167 00:31:02,091 --> 00:31:03,636 Edmundo Gonzales. 168 00:31:06,633 --> 00:31:09,427 - Epigmenio Manriquez. - They call me Chucho. 169 00:31:09,591 --> 00:31:11,844 And what will we do about your leg, Chucho? 170 00:31:12,008 --> 00:31:13,844 We can't pay you in full. 171 00:31:14,924 --> 00:31:17,719 How about we pay you half? What do you think? 172 00:31:18,883 --> 00:31:21,802 It's just a joke. Go on in. Give him a jacket. 173 00:31:22,841 --> 00:31:26,511 We don't discriminate against anyone. There's work for everyone. 174 00:31:26,674 --> 00:31:28,594 Even for ugly people like this man. 175 00:31:30,133 --> 00:31:31,636 Antonio Bastillos. 176 00:31:33,758 --> 00:31:35,136 Laura Morales. 177 00:31:36,299 --> 00:31:38,219 Do we get paid once we arrive? 178 00:31:39,258 --> 00:31:40,458 No, I don't know. 179 00:31:41,758 --> 00:31:44,469 Jesus Enrique Fierro? Go on in. 180 00:31:47,633 --> 00:31:50,136 Go in through the door, one by one. 181 00:32:01,008 --> 00:32:02,719 Go in one by one. 182 00:32:16,966 --> 00:32:18,844 Let's see. Give me a hand. 183 00:32:19,341 --> 00:32:20,719 Take this notebook. 184 00:32:25,716 --> 00:32:30,011 On the last page, I wrote down the number of workers I hired this week. 185 00:32:34,299 --> 00:32:37,344 A new factory is asking me for 1,500 people. 186 00:32:40,383 --> 00:32:42,552 How long do you think it will take? 187 00:32:48,466 --> 00:32:50,219 Twenty-four weeks. 188 00:32:53,508 --> 00:32:55,552 Between 24 and 25. 189 00:33:00,049 --> 00:33:01,594 Half a year. 190 00:33:12,883 --> 00:33:14,552 What's going on? 191 00:33:25,008 --> 00:33:26,208 Hey. 192 00:33:26,758 --> 00:33:30,094 He says you write everything down because you went to school. 193 00:33:40,633 --> 00:33:42,302 Are you married? 194 00:33:43,424 --> 00:33:45,177 Where's your husband? 195 00:33:47,716 --> 00:33:49,469 - Do you have children? - Yes. 196 00:33:50,133 --> 00:33:53,011 They can come and visit you, if you want. 197 00:33:55,216 --> 00:33:58,219 - What is your name? - Alma Ruiz Carrasco Jurado. 198 00:34:07,424 --> 00:34:10,511 You signed a 12-hour contract like everyone else. 199 00:34:15,091 --> 00:34:17,552 But the law says the two-hour break is paid. 200 00:34:17,716 --> 00:34:20,886 You're not counting that. We're working 14 hours, not 12. 201 00:34:21,049 --> 00:34:24,427 Those two hours are compensation for when you don't finish on time. 202 00:34:24,591 --> 00:34:25,791 But I do. 203 00:34:27,674 --> 00:34:31,469 You're also making us do things that aren't in the contract. 204 00:34:31,799 --> 00:34:34,511 I'm sorry. That's compensation, too. 205 00:34:38,174 --> 00:34:40,969 Delay on sewing line four. 206 00:34:41,758 --> 00:34:43,927 Delay on sewing line four. 207 00:34:44,091 --> 00:34:46,552 - How are things, Julio? - What's up, Mario? 208 00:34:50,174 --> 00:34:51,427 Hey. 209 00:34:55,716 --> 00:34:56,916 Hi. 210 00:34:56,966 --> 00:35:00,427 Why didn't you tell us we were paying for the trip here? 211 00:35:02,091 --> 00:35:03,291 What? 212 00:35:03,299 --> 00:35:05,969 You docked our pay for the trip over here. 213 00:35:10,841 --> 00:35:12,386 Didn't you know? 214 00:35:17,383 --> 00:35:19,052 You are too honest. 215 00:35:21,133 --> 00:35:23,927 You shouldn't reveal too much in this job. 216 00:35:26,091 --> 00:35:27,677 Don't you ever lie? 217 00:35:29,591 --> 00:35:32,177 Sometimes I tell my grandma stories. 218 00:35:34,216 --> 00:35:35,844 Let's see. Tell me a lie. 219 00:35:36,008 --> 00:35:37,802 - Tell you a lie? - Sure. 220 00:35:39,966 --> 00:35:41,427 Lie to me. 221 00:35:45,091 --> 00:35:47,052 My name is Manuel Sanchez. 222 00:35:50,716 --> 00:35:53,011 That's not a lie, that's bullshit. 223 00:35:54,508 --> 00:35:55,969 Go to the back. 224 00:36:29,424 --> 00:36:31,136 What's going on, Mario? 225 00:36:33,966 --> 00:36:37,761 They docked you four people. They left the day after they came. 226 00:36:39,216 --> 00:36:41,719 They couldn't handle the 48 hours. 227 00:36:43,258 --> 00:36:45,302 Thirty-four in total. 228 00:36:55,591 --> 00:36:59,219 Two of those men arrived on Friday, not on Monday. 229 00:37:00,716 --> 00:37:02,969 They were here all weekend. 230 00:37:04,508 --> 00:37:06,469 That's more than 48 hours. 231 00:37:08,174 --> 00:37:09,802 Are you sure? 232 00:37:11,466 --> 00:37:13,219 Do you know their names? 233 00:37:29,508 --> 00:37:31,052 He's right. 234 00:37:38,133 --> 00:37:40,469 Look. This is yours for the week. 235 00:37:40,758 --> 00:37:42,177 Thank you. 236 00:37:54,133 --> 00:37:55,469 Sir? 237 00:37:57,008 --> 00:37:59,594 I'm going back to Mexico City tomorrow. 238 00:38:00,466 --> 00:38:02,219 I don't like it here. 239 00:38:03,383 --> 00:38:05,094 I wanted to let you know. 240 00:38:20,216 --> 00:38:21,594 It's a lie! 241 00:38:23,466 --> 00:38:25,011 It's just a joke. 242 00:38:26,008 --> 00:38:28,419 Fucking kid. I believed it! 243 00:38:28,799 --> 00:38:30,011 Good. 244 00:39:45,091 --> 00:39:46,636 Better, right? 245 00:39:47,091 --> 00:39:49,386 You'll be more comfortable here. 246 00:40:05,466 --> 00:40:07,069 Fucking Poncho. 247 00:40:12,216 --> 00:40:14,302 No, I don't have time for you. 248 00:40:15,008 --> 00:40:18,469 - What's your fucking time worth? - More than your fucking balls, asshole. 249 00:40:18,633 --> 00:40:21,011 Have some respect, you came out of them. 250 00:40:22,591 --> 00:40:24,844 What's happening, man? 251 00:40:25,633 --> 00:40:27,011 - What's up, Richie? - Hey. 252 00:40:27,174 --> 00:40:29,719 - Just here working. - That's everything. 253 00:40:29,883 --> 00:40:32,261 - Congratulations. - Thanks, man. 254 00:40:32,591 --> 00:40:35,177 - It's fucking cool. - It is. 255 00:40:36,008 --> 00:40:37,677 When do the machines arrive? 256 00:40:37,841 --> 00:40:40,177 - The first truck, on the 14th. - This month? 257 00:40:40,341 --> 00:40:43,302 Yeah, this fucking place will be running in two months. 258 00:40:43,466 --> 00:40:46,052 - Yeah, well you got it. - Yeah. 259 00:40:47,133 --> 00:40:50,427 It's a good start! I'll bring you three busloads of people. 260 00:40:50,591 --> 00:40:52,511 At a special price. No extra cost. 261 00:40:52,674 --> 00:40:54,261 - Really, man? - Yeah. 262 00:40:55,049 --> 00:40:56,386 Deal. 263 00:40:59,508 --> 00:41:01,552 This fucking place is huge. 264 00:41:09,508 --> 00:41:13,427 Who could dry the sea? 265 00:41:13,591 --> 00:41:17,761 Who could lower the stars? 266 00:41:19,258 --> 00:41:23,094 Who could ease my burden? 267 00:41:23,549 --> 00:41:25,802 Did you always work for the factory? 268 00:41:27,383 --> 00:41:28,583 Yes. 269 00:41:29,966 --> 00:41:31,344 I worked... 270 00:41:32,466 --> 00:41:35,386 as a foreman for a while, but that paid bad. 271 00:41:40,799 --> 00:41:43,511 Then, I took advantage of an opportunity. 272 00:41:56,674 --> 00:41:59,011 We're going to have our own factory. 273 00:42:01,299 --> 00:42:03,052 I have a warehouse. 274 00:42:05,633 --> 00:42:07,802 We won't have to travel anymore. 275 00:42:10,591 --> 00:42:12,094 What do you think? 276 00:42:49,008 --> 00:42:51,344 The sewing machines are going here. 277 00:43:01,966 --> 00:43:04,219 And over there is the ironing area. 278 00:43:30,466 --> 00:43:31,844 Is that it? 279 00:43:38,591 --> 00:43:39,969 That's it. 280 00:44:45,216 --> 00:44:46,802 Fill it up, please. 281 00:44:58,341 --> 00:44:59,594 Sir. 282 00:45:01,799 --> 00:45:04,011 Can you help carry my mother to the bathroom? 283 00:45:04,174 --> 00:45:06,594 She fell. I don't know what's wrong with her. 284 00:45:06,758 --> 00:45:08,594 She's back there. 285 00:45:23,549 --> 00:45:24,802 The key! 286 00:45:40,883 --> 00:45:43,802 Open that box and lean it against the wall. 287 00:46:17,258 --> 00:46:19,636 Don't cross near the gas station. 288 00:46:21,049 --> 00:46:23,261 Leave it at the entrance to the town. 289 00:46:29,424 --> 00:46:32,302 In the store we sell clothes and toys for children. 290 00:46:32,466 --> 00:46:36,177 Necklaces and earrings, too. Stop by and I'll give you some. 291 00:46:36,341 --> 00:46:38,511 Thank you. Where do you get them? 292 00:46:38,716 --> 00:46:41,552 The States. Mario takes me there to buy them. 293 00:46:41,716 --> 00:46:43,927 - Right, sweetheart? Sweetheart! - What? 294 00:46:44,091 --> 00:46:47,761 You take me to the States to buy stuff for the store. 295 00:46:47,924 --> 00:46:52,261 Yeah, it all comes from China. But we'll make them here in our factory. 296 00:46:52,424 --> 00:46:55,844 We'll make clothes, even toys. Nicer and cheaper. 297 00:46:56,383 --> 00:46:59,552 Do you want your meat well done or medium rare? 298 00:46:59,716 --> 00:47:02,136 - Well done for me. - Well done, you too? 299 00:47:04,216 --> 00:47:07,052 Pay attention because this is serious. 300 00:47:07,216 --> 00:47:14,049 You all know that studies have shown that women are smarter than men. 301 00:47:14,924 --> 00:47:18,094 But guess when they lose all their intelligence. 302 00:47:18,424 --> 00:47:21,094 When they shut their husband's coffin. 303 00:47:52,716 --> 00:47:54,177 Come here. 304 00:47:57,924 --> 00:47:59,469 No, no. Here. 305 00:48:00,174 --> 00:48:01,719 I want you here! 306 00:48:03,133 --> 00:48:06,552 You're not happy? Are you riling people up? 307 00:48:07,924 --> 00:48:10,719 You're getting paid weekly, not by the hour. 308 00:48:10,883 --> 00:48:14,719 You're getting food, a place to sleep. Don't cause problems. 309 00:48:15,424 --> 00:48:18,969 You signed a contract. Did you or didn't you? 310 00:48:19,716 --> 00:48:24,052 You signed it! Stop fucking around. Be happy with what you have. 311 00:48:24,508 --> 00:48:26,386 Go back to work! Move it! 312 00:48:36,549 --> 00:48:40,636 If I could soar to the stars. 313 00:48:41,258 --> 00:48:44,719 I would take you with me. 314 00:48:45,258 --> 00:48:48,969 Where nobody could see us. 315 00:48:49,466 --> 00:48:52,677 Don't listen to them. 316 00:48:53,133 --> 00:48:57,511 Lose yourself and love me more. 317 00:48:58,591 --> 00:49:01,552 If this is a scandal. 318 00:49:01,841 --> 00:49:06,886 Better than never knowing how to love. 319 00:50:09,216 --> 00:50:11,052 Take it to the truck. 320 00:52:03,133 --> 00:52:04,511 Who is it? 321 00:52:04,966 --> 00:52:06,761 It's better not to know. 322 00:53:41,966 --> 00:53:44,177 You already know we're at war. 323 00:53:44,549 --> 00:53:46,886 And do you know who we're at war with? 324 00:53:47,258 --> 00:53:49,136 The fucking Chinese. 325 00:53:49,591 --> 00:53:54,011 The problem is that little Chinese girls have tiny little hands. 326 00:53:54,174 --> 00:53:55,927 And they're fast as fuck. 327 00:53:56,424 --> 00:53:59,094 What happens if they're faster than us? 328 00:53:59,424 --> 00:54:03,136 - They take our jobs. - And will we let them take our jobs? 329 00:54:03,883 --> 00:54:05,844 Did you bring your documents? 330 00:54:06,341 --> 00:54:07,969 Step over there. 331 00:54:10,258 --> 00:54:11,802 Get in. 332 00:54:13,258 --> 00:54:14,761 Step over there. 333 00:54:43,633 --> 00:54:46,552 There are people who won't let you help them. 334 00:54:48,258 --> 00:54:50,594 Don't feel bad. It's not worth it. 335 00:54:54,133 --> 00:54:56,136 Get that out of your head. 336 00:57:06,883 --> 00:57:08,636 - Your week's pay. - Thank you. 337 00:57:10,216 --> 00:57:11,719 Let's go. 338 00:57:13,341 --> 00:57:17,261 I'll stay and wait for the jackets. They haven't arrived yet. 339 00:57:18,383 --> 00:57:20,469 Fine. I'll pick you up later. 340 00:57:45,508 --> 00:57:47,052 How's it going? 341 00:57:47,216 --> 00:57:50,344 - What's up? - Hey. Who was that lady? 342 00:57:50,508 --> 00:57:51,708 She is... 343 00:57:51,841 --> 00:57:54,969 She's the mother of a girl who works here. 344 00:57:55,674 --> 00:57:57,302 But she went missing. 345 00:58:12,466 --> 00:58:15,261 These are the first images of the pits 346 00:58:15,424 --> 00:58:17,927 where human bones and skulls were discovered, 347 00:58:18,091 --> 00:58:19,886 remains of at least 50 people. 348 00:58:20,049 --> 00:58:23,761 We are terrified by the recent discoveries. 349 00:58:24,133 --> 00:58:26,177 We're hoping they're not in here. 350 00:58:26,341 --> 00:58:29,136 Like Linda, dozens of women search under the hot sun 351 00:58:29,299 --> 00:58:31,219 and through undergrowth for clues. 352 00:58:31,383 --> 00:58:32,969 We're fed up. 353 00:58:33,133 --> 00:58:37,302 We want to find people who are alive, not dead. 354 00:58:37,633 --> 00:58:41,219 The incompetence of the authorities was clear... 355 00:58:41,383 --> 00:58:42,548 Let's go. 356 00:58:42,549 --> 00:58:44,469 from the start of the exhumations 357 00:58:44,633 --> 00:58:49,011 when agreements made with the families of the missing people were not honored. 358 00:58:49,174 --> 00:58:54,177 We're not only looking for our children. We're looking for every missing person. 359 01:01:08,674 --> 01:01:10,011 Mr. Chucho. 360 01:01:11,299 --> 01:01:14,219 Remember me? I brought you here from your town. 361 01:01:15,383 --> 01:01:19,094 I'm looking for the girl who came here with you. Laura Morales. 362 01:01:21,091 --> 01:01:22,552 White skin. 363 01:01:25,133 --> 01:01:26,761 No. I haven't seen her. 364 01:01:26,924 --> 01:01:30,136 - She's from your town. - No. I haven't seen her. 365 01:02:09,424 --> 01:02:11,386 Laura Morales' mother? 366 01:02:14,424 --> 01:02:17,302 Stop looking for your daughter. She's dead. 367 01:02:29,049 --> 01:02:30,249 Hatzin! 368 01:02:35,466 --> 01:02:38,511 Hand me the brake liquid underneath the back seat. 369 01:02:48,258 --> 01:02:49,927 How's your grandma? 370 01:02:51,008 --> 01:02:52,552 I don't know. 371 01:02:53,133 --> 01:02:54,927 I haven't spoken with her. 372 01:02:56,591 --> 01:02:58,261 Don't neglect her. 373 01:03:00,591 --> 01:03:02,427 My father died young. 374 01:03:04,883 --> 01:03:06,719 I hardly remember him. 375 01:03:08,841 --> 01:03:12,136 The only thing I remember is his bad ass motorcycle. 376 01:03:14,758 --> 01:03:16,427 But I hardly knew him. 377 01:03:19,216 --> 01:03:20,802 Like you, with yours. 378 01:03:26,216 --> 01:03:28,302 You work like a donkey your whole life. 379 01:03:29,758 --> 01:03:32,552 At the end of the day, family is all you have. 380 01:03:44,799 --> 01:03:47,427 What were you doing yesterday in Las Marias? 381 01:03:52,883 --> 01:03:54,761 You were there, weren't you? 382 01:04:01,758 --> 01:04:04,094 You wouldn't betray me, would you? 383 01:04:26,174 --> 01:04:29,302 No, commander. As you can see, nobody knows anything. 384 01:04:29,466 --> 01:04:32,552 - Nothing at all? - We haven't heard anything. 385 01:04:32,716 --> 01:04:34,177 - Afternoon. - Afternoon. 386 01:04:34,341 --> 01:04:35,507 What happened? 387 01:04:35,508 --> 01:04:39,052 The missing girl's mother got a call saying her daughter was dead. 388 01:04:39,216 --> 01:04:41,386 - Damn! - You don't know anything? 389 01:04:41,549 --> 01:04:43,552 No, this is the first I heard. 390 01:04:43,716 --> 01:04:46,636 And they're starting an investigation as of now. 391 01:04:49,258 --> 01:04:51,636 - Like the girl last month. - Exactly. 392 01:04:53,341 --> 01:04:55,052 Fucking drug dealers. 393 01:04:55,924 --> 01:04:57,719 - We'll be coming back. - Yeah. 394 01:04:57,883 --> 01:04:59,802 - Of course, commander. - Thanks. 395 01:05:00,383 --> 01:05:01,802 Let's go. 396 01:05:24,008 --> 01:05:25,969 Let me know when they're back. 397 01:05:38,383 --> 01:05:40,469 Where are you from, brother? 398 01:05:41,591 --> 01:05:44,261 - I'm from Chihuahua. - From Chihuahua. 399 01:05:47,466 --> 01:05:49,344 Is it nice to live there? 400 01:05:49,674 --> 01:05:52,011 Yeah, it's cool. 401 01:05:57,674 --> 01:05:59,219 Pass me the salt? 402 01:06:35,674 --> 01:06:37,302 I remember you, too. 403 01:06:41,966 --> 01:06:43,886 When you peed all over me. 404 01:06:58,799 --> 01:07:00,469 But nobody can know this. 405 01:08:14,216 --> 01:08:15,844 What do you have there? 406 01:08:17,966 --> 01:08:20,886 - Thank you, sweetheart. - You're welcome, love. 407 01:08:24,758 --> 01:08:26,219 The tortillas... 408 01:08:29,591 --> 01:08:32,719 Look at this mess. Could you bring me a rag? 409 01:09:15,799 --> 01:09:18,677 You weren't even there when my mom died. 410 01:09:28,633 --> 01:09:30,177 I'm sorry. 411 01:09:34,049 --> 01:09:35,927 I won't let you down anymore. 412 01:09:37,508 --> 01:09:39,052 Believe me. 413 01:10:55,341 --> 01:10:57,386 It's like 1,600 yards or so. 414 01:10:58,049 --> 01:10:59,719 1,600 yards? 415 01:11:04,258 --> 01:11:06,427 It's going to be expensive. 416 01:11:06,591 --> 01:11:10,761 - Are you sure is 1,600 yards? - Yes, it's the perimeter. 417 01:11:11,924 --> 01:11:13,511 Let's be sure. 418 01:11:35,841 --> 01:11:38,636 They say the fence is 1,600 yards long. 419 01:11:42,841 --> 01:11:44,261 I think it's less. 420 01:11:47,258 --> 01:11:48,927 I'll check with Richie. 421 01:12:38,341 --> 01:12:39,802 Touch him. 422 01:12:41,924 --> 01:12:43,177 Look. 423 01:12:51,799 --> 01:12:53,052 Take it. 424 01:12:55,966 --> 01:12:57,261 It's yours. 425 01:13:15,841 --> 01:13:17,386 Calm down. 426 01:13:19,508 --> 01:13:20,761 Calm down. 427 01:14:27,758 --> 01:14:29,802 Here you go, enjoy. 428 01:14:32,424 --> 01:14:34,927 - Sir, could I have my check, please? - Of course. 429 01:14:35,133 --> 01:14:36,552 Thank you. 430 01:14:37,133 --> 01:14:39,469 - Could I have a receipt, please? - Sure. 431 01:14:57,799 --> 01:15:02,552 IF YOU GO BACK TO THE POLICE, WE'LL KILL THE REST OF YOUR FAMILY. 432 01:16:11,883 --> 01:16:14,511 Grab the sledgehammer and hit this over here. 433 01:16:21,674 --> 01:16:23,219 The other way. 434 01:16:48,466 --> 01:16:50,344 What did the policeman want? 435 01:16:51,716 --> 01:16:53,594 What do you think he wanted? 436 01:17:57,716 --> 01:17:59,094 Grandma? 437 01:18:01,549 --> 01:18:04,386 I want you to know that I think about you every day. 438 01:18:05,674 --> 01:18:07,219 I love you very much. 439 01:20:48,549 --> 01:20:49,761 Hatzin. 440 01:20:52,258 --> 01:20:53,594 Come. 441 01:20:59,674 --> 01:21:01,344 Look at your sister. 442 01:21:02,841 --> 01:21:04,427 Hold her. 443 01:21:05,216 --> 01:21:06,677 Hold her! 444 01:21:08,383 --> 01:21:10,052 Careful with her head. 445 01:22:06,924 --> 01:22:08,427 Are you an idiot? 446 01:22:11,591 --> 01:22:13,344 Are you fucking crazy? 447 01:22:35,258 --> 01:22:36,594 Hatzin! 448 01:22:38,133 --> 01:22:40,344 Where do you think you're going? 449 01:22:41,091 --> 01:22:43,136 You're going to die, you fool! 450 01:24:45,758 --> 01:24:46,958 Boy? 451 01:24:47,674 --> 01:24:48,969 Boy! 452 01:24:57,966 --> 01:24:59,166 Ruben! 453 01:24:59,549 --> 01:25:00,749 Ruben! 454 01:25:56,508 --> 01:25:58,511 So, it wasn't a mistake. 455 01:26:00,716 --> 01:26:03,261 Signature of receipt here, please. 456 01:26:58,419 --> 01:27:05,410 THE BOX 29790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.