All language subtitles for Ashita no Joe 2011 720p BluRay x264 AAC-Shiniori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,300 --> 00:01:20,300 �eviri: luna88 2 00:01:51,000 --> 00:01:57,000 "Ashita no Joe" "Yar�n�n Joe'su" 3 00:02:00,540 --> 00:02:03,520 Yamashita Tomohisa 4 00:02:04,270 --> 00:02:06,830 Iseya Yusuke 5 00:02:11,650 --> 00:02:14,280 Karina 6 00:02:16,010 --> 00:02:19,260 Kagawa Teruyuki 7 00:02:20,450 --> 00:02:22,960 Yap�mc� - Hamana Kazuya 8 00:02:23,930 --> 00:02:26,200 Yard�mc� Yap�mc� - Iyoda Hidenori 9 00:02:27,350 --> 00:02:30,300 Orijinal Eser: Takamori Asao & Chiba Tetsuya 10 00:02:31,330 --> 00:02:33,680 Senaryo - Shinozaki Eriko 11 00:02:45,320 --> 00:02:48,000 Y�netmen - Sori Fumihiko 12 00:02:54,250 --> 00:02:56,800 Size burada oynamaman�z� s�ylemi�tim! 13 00:02:56,835 --> 00:02:58,645 Defolun! 14 00:02:58,680 --> 00:03:02,380 �abuk! Hemen ka�al�m! 15 00:03:03,700 --> 00:03:06,260 Veletler. 16 00:03:35,270 --> 00:03:37,020 Hepsi bu mu? 17 00:03:38,620 --> 00:03:42,700 - Hi� param yok. - �abuk! Ko� ko�! 18 00:03:43,030 --> 00:03:45,330 Hemen gidelim buradan! 19 00:04:22,640 --> 00:04:25,650 Hay�r! Olmaz! Domuz pirzolama dokunma! 20 00:04:25,685 --> 00:04:27,835 Olmaz dedim! 21 00:04:27,870 --> 00:04:30,260 Hani hi� paran yoktu. 22 00:04:35,330 --> 00:04:39,010 Karde�, yeniden doldursana. 23 00:04:45,570 --> 00:04:50,395 O kadar yeme�i midene indirdin, bana da bir i�ki �smarlars�n art�k. 24 00:04:50,430 --> 00:04:51,597 Bu ihtiyar Danpei. 25 00:04:51,598 --> 00:04:55,100 �htiyar amca, i�mek istiyorsan git �al�� da para kazan! 26 00:04:55,135 --> 00:04:57,980 Kapay�n �enenizi k���k veletler! 27 00:04:58,190 --> 00:05:04,190 - �ok paran oldu�u belli, en az�ndan bir bardak �smarla. - Hay�r. 28 00:05:04,235 --> 00:05:07,220 - Sadece bir bardak yeter. - �htiyar! 29 00:05:07,700 --> 00:05:11,280 Bunu daha ne kadar yapacaks�n, ha? 30 00:05:16,970 --> 00:05:22,940 Ak�ama kadar i�meye para buldu�una g�re, bana olan borcunu da �deyebilirsin. 31 00:05:23,430 --> 00:05:26,880 ��mek yerine bor�lar�n� �demeye �al��sana. 32 00:05:28,480 --> 00:05:32,570 - Hey, bir�eyler yapsana! Bir�ey yap hadi! 33 00:05:32,950 --> 00:05:35,625 Dur vurma bana. 34 00:05:35,660 --> 00:05:40,480 Beni vazge�irebilecek bir�ey s�yleyebilece�ini mi san�yorsun? 35 00:05:40,670 --> 00:05:46,545 Sa�lam yumruklar�n var. Birlikte bir tak�m olal�m, ne dersin? 36 00:05:46,580 --> 00:05:50,960 - Benimle tak�m olmak m� istiyorsun? - Sen boks�r olmak i�in do�mu�sun. 37 00:05:50,995 --> 00:05:55,310 Yaz�k, h�l� ge�mi�e tak�l�p kalm��s�n! 38 00:06:09,280 --> 00:06:12,230 Han�m efendi, arabada kal�n. 39 00:06:29,680 --> 00:06:31,430 �htiyar! 40 00:06:31,440 --> 00:06:35,470 H�l� seninle �al��mak istedi�imi mi san�yorsun? 41 00:06:35,505 --> 00:06:38,930 - �stiyor muyum sence?! - Hay�r, hay�r... 42 00:06:38,965 --> 00:06:41,300 Ne halt istiyorsun?! 43 00:06:42,860 --> 00:06:45,685 - Ben Joe. - Ne? 44 00:06:45,720 --> 00:06:48,510 - Yabuki Joe. - Ne? 45 00:07:03,390 --> 00:07:05,400 Seni pi� herif! 46 00:07:17,160 --> 00:07:22,120 Sa� aparkat� �ok iyiydi! Onu iyi haklad�! 47 00:07:22,155 --> 00:07:25,140 Bak�n! �ok iyi vuruyor! 48 00:07:39,220 --> 00:07:44,480 Hey, hey, hey, benimle yar�n i�in �al��maya ne dersin? 49 00:07:44,515 --> 00:07:46,510 Yar�n m�? 50 00:07:49,480 --> 00:07:55,060 Boks diyorum! D�v�� sanatlar�! Seni birinci s�n�f bir boks�r yapabilirim. 51 00:07:55,095 --> 00:07:58,260 - �lgilenmiyorum. - Onu bana b�rak�n! 52 00:08:18,630 --> 00:08:22,914 Sende ger�ek bir cevher var. Vuru�lar�n harika. 53 00:08:22,915 --> 00:08:26,700 Ufak tefek olmana ra�men omuzlar�n �ok iyi. Belin de iyi durumda. 54 00:08:26,750 --> 00:08:28,420 - Ne diyorsun be adam!? - Onlar� bana b�rak! 55 00:08:28,455 --> 00:08:31,740 Bug�nl�k bu �amata yeter! 56 00:09:03,650 --> 00:09:07,930 �lk yumru�u onlar att�! Kavgay� onlar ba�latt�! 57 00:09:07,965 --> 00:09:13,407 - Polis amcalar, Joe'yu b�rak�n! - Joe'yu b�rak�n! 58 00:09:13,442 --> 00:09:18,850 Ne sa�mal�yorsunuz siz? Boyu kadar sab�ka kayd� var. 59 00:09:18,885 --> 00:09:21,605 Sab�ka kayd� m�? 60 00:09:21,640 --> 00:09:23,645 Sab�ka kayd� ne demek? 61 00:09:23,680 --> 00:09:26,576 H�rs�zl�k, gasp, �iddet. 62 00:09:26,577 --> 00:09:30,920 K���kl���nden beri i�e yaramaz h�d���n tekiymi�. 63 00:09:30,955 --> 00:09:34,950 Hey! Bekle! Bekle! Bekle! 64 00:09:36,260 --> 00:09:38,735 Derdin ne senin? 65 00:09:38,770 --> 00:09:41,210 Lanet herif... 66 00:09:43,350 --> 00:09:46,350 Affetmeyece�im! 67 00:09:47,210 --> 00:09:51,400 Sizi asla affetmeyece�im! 68 00:09:51,435 --> 00:09:54,090 Joe~! 69 00:09:59,910 --> 00:10:05,260 �ocuklu�undan beri Yabuki Joe'nun ailesinin nerede oldu�u bilinmiyor. 70 00:10:05,270 --> 00:10:08,560 Bu y�zden durumu anla��labilir. 71 00:10:08,570 --> 00:10:12,692 Ama tutukland���ndan beri en ufak bir pi�manl�k g�stermedi... 72 00:10:12,693 --> 00:10:15,440 ... ve yeniden su� i�leme olas�l��� y�ksek. 73 00:10:15,475 --> 00:10:20,030 Bu nedenle, onu en az bir y�l hapse mahk�m ediyorum. 74 00:10:25,670 --> 00:10:28,125 Ben Yabuki Joe. 75 00:10:28,160 --> 00:10:30,110 Sizinle burada kalacak. 76 00:10:46,300 --> 00:10:48,730 Bu ne tesad�f. 77 00:10:49,100 --> 00:10:53,190 Bu kadar iyi d�v��ece�in hayatta akl�ma gelmezdi. 78 00:10:53,225 --> 00:10:56,060 Ama sonunda yakaland�n. 79 00:10:56,240 --> 00:11:00,115 Hay�r hay�r, seni k�zd�rmaya �al��m�yorum. 80 00:11:00,150 --> 00:11:03,990 �etelere kat�lanlardan �ok daha iyisin. 81 00:11:04,570 --> 00:11:09,530 Ad�n Yabuki Joe, de�il mi? Sana Joe diyebilirim, de�il mi? 82 00:11:09,565 --> 00:11:15,360 Benim ad�m Nishi. Burada ben senden k�demliyim... 83 00:11:17,310 --> 00:11:21,300 Konu�may� b�rak da, �abuk hel�y� temizle. 84 00:11:24,590 --> 00:11:27,670 Kusuruma bakma. 85 00:11:28,870 --> 00:11:33,538 Gereksiz yere �ene �ald���m� fark etmemi�im. 86 00:11:33,539 --> 00:11:36,650 Hel�n�n ger�ekten pis oldu�una eminim. 87 00:11:36,685 --> 00:11:40,015 �ok pis! Kokudan durulmuyor! 88 00:11:40,050 --> 00:11:44,670 Hey! Yolumdan �ekil! Bunu bile s�ylemem mi gerekiyor? 89 00:11:44,705 --> 00:11:46,630 �z�r dilerim! 90 00:11:49,750 --> 00:11:51,520 Hey! 91 00:11:52,180 --> 00:11:53,800 �z�r dilerim. 92 00:11:53,801 --> 00:11:58,660 Y�z�n bok �ukuruna benziyor, o y�zden kar��t�rd�m. 93 00:12:00,240 --> 00:12:02,560 Benimle kafa bulma, �ocuk! 94 00:12:03,560 --> 00:12:05,560 Durdurun �unu! 95 00:12:16,880 --> 00:12:18,830 Burada kal da, akl�n ba��na gelsin! 96 00:12:19,880 --> 00:12:21,960 Kes sesini! 97 00:12:26,990 --> 00:12:29,070 ��kar�n beni. 98 00:12:38,820 --> 00:12:41,530 "Tange Danpei" 99 00:12:43,020 --> 00:12:49,000 "Yar�n�n Hat�r� ��in" 100 00:12:49,970 --> 00:12:52,870 "Direk Yumruk" 101 00:12:55,520 --> 00:12:58,780 Danpei, ger�ekten �ok de�i�tin. 102 00:12:59,370 --> 00:13:02,385 Kendi salonumu a�mak istiyorum. 103 00:13:02,420 --> 00:13:06,570 Bunu ba�arabilmem i�in �ok �al��mam laz�m. 104 00:13:07,040 --> 00:13:09,460 Yine mi boks? 105 00:13:15,140 --> 00:13:17,780 Mektupla e�itim mi?! 106 00:13:37,390 --> 00:13:41,420 "Yar�n�n Hat�r� ��in 1. Ders: Direk Yumruk" 107 00:13:42,640 --> 00:13:48,550 "A��k vermesini sa�lamak ya da rakibinin aya��n� yerden kesmek i�in, 108 00:13:48,551 --> 00:13:50,520 soldan k�sa bir yumruk at." 109 00:13:52,020 --> 00:13:56,845 "�yi bir yumruk i�in, dirse�ini koltukalt�n�n hizas�ndan ay�rma." 110 00:13:56,880 --> 00:14:01,670 "Ani bir sald�r� i�in, hafif i� a��yla kavisli vurmay� dene." 111 00:14:36,610 --> 00:14:39,940 Bunu ��renmeye ihtiyac�m yok! 112 00:14:40,610 --> 00:14:42,700 Gel buraya! 113 00:14:45,060 --> 00:14:48,430 Ne yap�yorsunuz siz!? Getirin onu! 114 00:14:56,870 --> 00:15:00,730 Ah! H�cre cezas� daha yeni bitmi�ti! 115 00:15:05,970 --> 00:15:10,220 Hey! Yine o deli�e d�nmek mi istiyorsun?! 116 00:15:10,560 --> 00:15:15,800 Biran �nce �zg�rl���ne kavu�mak istemiyor musun? B�yle giderse zor ��kars�n! 117 00:15:16,660 --> 00:15:19,680 Ben zaten �zg�r�m. Bak! 118 00:15:27,030 --> 00:15:31,390 Nerede olursam olay�m �zg�r�m! 119 00:15:42,450 --> 00:15:47,650 �zg�rl�k, can�n her istedi�inde insanlar� d�vebilmen mi? 120 00:15:51,290 --> 00:15:54,120 Bu �ok de�ersiz bir �zg�rl�k. 121 00:16:01,140 --> 00:16:03,240 Bekle... 122 00:16:10,930 --> 00:16:15,590 Joe!? Joe... b�rak gitsin. 123 00:16:32,630 --> 00:16:36,190 �yle arkan� d�n�p gitme! Gel de yen beni! 124 00:16:36,590 --> 00:16:42,050 Aptalca bir kavga y�z�nden, cezam� artt�rmaya niyetim yok. 125 00:16:45,620 --> 00:16:50,940 - Rikishi'yi yenebilece�ini mi san�yorsun? - O profesyonel bir boks�r! - Evet! 126 00:16:54,760 --> 00:16:57,020 Hi� vazge�meyecek mi bu? 127 00:17:05,300 --> 00:17:08,370 "Ani bir sald�r� i�in, hafif i� a��yla" 128 00:17:08,405 --> 00:17:11,920 "kavisli vurmay� dene." 129 00:17:16,540 --> 00:17:19,000 Yumruk yedi. 130 00:17:33,660 --> 00:17:35,950 Rikishi, bu kadar yeter! 131 00:17:41,840 --> 00:17:45,400 �ekilin �st�mden! B�rak�n d�veyim onu! 132 00:17:45,840 --> 00:17:49,620 Dur art�k. Bir �ayla��n onu yenmesi imk�ns�z. 133 00:18:40,300 --> 00:18:43,440 Onu direk yumrukla haklad�m. 134 00:18:48,910 --> 00:18:53,710 "Yar�n�n Hat�r� ��in 2. Ders: Sa� Yumruk" 135 00:18:54,630 --> 00:18:57,980 Joe'dan kart gelmi�! 136 00:18:58,160 --> 00:19:00,725 Aya��m�n alt�nda dola�may�n �ocuklar. 137 00:19:00,760 --> 00:19:03,524 - Ne yaz�yor? - Bir selam bile vermemi�. 138 00:19:03,525 --> 00:19:07,670 Sadece, "Burada ne pahas�na olursa olsun, yenmek istedi�im biri var" yaz�yor. 139 00:19:07,680 --> 00:19:11,690 "Bu y�zden bana kart yollamaya devam et l�tfen." 140 00:19:11,725 --> 00:19:17,300 "G�nderdi�in o kart... �ok i�ime yarad�." 141 00:19:17,800 --> 00:19:22,306 "Sol direk yumruktan sonra, rakibini iyice sersemletmek i�in, 142 00:19:22,307 --> 00:19:25,310 hemen sa� yumru�a ge�men gerek." 143 00:19:25,700 --> 00:19:29,930 "Bu boksta �ok etkili olan temel hareketlerden biridir." 144 00:19:31,800 --> 00:19:36,460 "�yi bir sa� yumruk atmak i�in, b�t�n a��rl���n� yumru�una ver" 145 00:19:36,495 --> 00:19:40,090 "Hedefine d�z bir do�rultuda vurmay� dene." 146 00:19:40,630 --> 00:19:45,257 "Sonra yumruk atarken kulland���n istikamet ve h�zla, 147 00:19:45,258 --> 00:19:46,800 yumru�unu kendine �ek." 148 00:19:46,835 --> 00:19:50,410 "Rakibini bir anda yere sermek i�in harika bir vuru�tur." 149 00:19:51,840 --> 00:19:56,370 "Yar�n�n Hat�r� ��in 3. Ders: Kuvvet" 150 00:19:57,730 --> 00:20:01,160 "Bir boks�r�n hayat� bileklerine ba�l�d�r." 151 00:20:02,030 --> 00:20:03,887 "Kuvvetini artt�rman, 152 00:20:03,888 --> 00:20:09,460 t�m vuru�lar�n� iki kat daha etkili k�lman� sa�lar." 153 00:20:23,050 --> 00:20:24,960 Denesene. 154 00:20:27,400 --> 00:20:30,640 H�l� kararl� m�s�n? 155 00:20:41,730 --> 00:20:43,870 Getirdim, efendim. 156 00:20:45,570 --> 00:20:50,540 Oh, Joe! �yi misin? Antrenman yap�yor musun? 157 00:20:50,550 --> 00:20:56,360 - Daha d��ar� ��kmad�m, burada ne i�in var? - Bu bayan benimle irtibata ge�ti. 158 00:20:56,700 --> 00:20:58,500 Merhaba. 159 00:21:00,450 --> 00:21:05,520 Merhaba desene. Bu bayan Shiraki Yoko. �nl� Shiraki ailesinin k�z�. 160 00:21:05,555 --> 00:21:08,875 M... merhaba. Merhaba. Hadi, Joe. 161 00:21:08,910 --> 00:21:12,695 Kapa �eneni. Ayr�ca, neden onun �n�nde e�iliyorsun? 162 00:21:12,730 --> 00:21:16,840 - Ne diyorsun...? - Sorun de�il. Do�rudan konuya gireyim. 163 00:21:19,060 --> 00:21:22,060 Bir boks ma��na ��kman� istiyorum. 164 00:21:23,930 --> 00:21:26,005 Ne demek istiyorsunuz? 165 00:21:26,040 --> 00:21:30,066 Amerika'da boks, mahkumlar� topluma kazand�rmak i�in kullan�l�yor... 166 00:21:30,067 --> 00:21:32,750 ... ve yeniden su� i�leme oran�nda d���� sa�land�. 167 00:21:32,785 --> 00:21:36,592 Bu y�ntemin burada da i�e yarayabilece�ini d���nd�m 168 00:21:36,593 --> 00:21:39,130 ve bir g�steri ma�� d�zenlemeye karar verdik. 169 00:21:39,980 --> 00:21:45,540 Bayan Shiraki'nin boks salonu var. Bu fikri biz de destekliyoruz. 170 00:21:46,470 --> 00:21:48,520 �lgilenmiyorum. 171 00:21:49,370 --> 00:21:55,140 - Joe! Joe! - Benimle kafa bulma. Tek derdi, salonunun reklam�n� yapmak. 172 00:21:56,280 --> 00:22:00,950 Rikishi Tooru... Rakibin o olacak. 173 00:22:01,930 --> 00:22:04,770 Bizim salonun boks�rlerinden biridir. 174 00:22:22,770 --> 00:22:25,760 Ba��n� derde sokmada �st�ne yok, de�il mi? 175 00:22:27,010 --> 00:22:30,185 Rikishi'nin ad�n� ben bile biliyorum! 176 00:22:30,220 --> 00:22:33,920 O olay olmasayd� ve hapse at�lmasayd�, �imdi �ampiyon olmu�tu. 177 00:22:33,955 --> 00:22:37,545 Bu y�zden t�m vaktimi �al��arak ge�iriyorum. 178 00:22:37,580 --> 00:22:41,980 Her neyse, "Yar�n�n Hat�r� ��in" de bir sonraki ad�m�n ne oldu�unu s�yle. 179 00:22:46,660 --> 00:22:51,770 "Yar�n�n" anlam�n� kavrayabiliyor musun? 180 00:22:52,320 --> 00:22:54,070 Ne? 181 00:23:03,830 --> 00:23:06,090 Bana vur. 182 00:23:08,710 --> 00:23:14,570 Sana g�sterece�im... bir yumruk seni rezil de eder, vezir de. 183 00:23:22,870 --> 00:23:27,430 Onun gibi biriyle ma� yapmak isterken akl�ndan ne ge�iyordu? 184 00:23:30,830 --> 00:23:34,000 Kavga etti�inizi duydum. 185 00:23:40,070 --> 00:23:43,325 Sen b�yle �eyler yapmazd�n, Rikishi. 186 00:23:43,360 --> 00:23:48,440 Ya, bu y�zden cezan uzat�lsayd�? Yak�nda buradan kurtulacaks�n. 187 00:23:48,475 --> 00:23:52,590 Ben de bu y�zden yeteneklerimi bilemek istiyorum. 188 00:23:57,950 --> 00:24:00,650 Sen, Shiraki Spor Salonu'nun as�s�n. 189 00:24:00,820 --> 00:24:04,850 Bunun i�in bir amat�r�n kar��s�na ��kman gerekmiyor. 190 00:24:06,980 --> 00:24:10,020 Profesyonel bir boks�r kadar iyi. 191 00:24:10,800 --> 00:24:13,120 En az�ndan, direk yumruklar�. 192 00:24:19,060 --> 00:24:24,160 Merak etme. O amat�r�, iki yumru�umla nakavt edebilirim ben. 193 00:24:38,020 --> 00:24:40,220 Bu daha ne ki! Hadi! 194 00:24:44,040 --> 00:24:46,360 Sesin neden ��km�yor? 195 00:24:47,290 --> 00:24:51,550 Sen bu yumruklarla b�rak Rikishi'yi, kimseyi yenemezsin! Hadi! 196 00:25:37,090 --> 00:25:39,060 Ba�kan Shiraki! 197 00:25:43,420 --> 00:25:46,120 Bu ma� i�in sab�rs�zlan�yorum. 198 00:25:46,990 --> 00:25:51,025 Boks gizemli bir spordur. 199 00:25:51,060 --> 00:25:56,240 Bu y�zden salonun i�letmecili�ini torunuma b�rakt�m. 200 00:25:58,980 --> 00:26:01,225 Hadi bunu tak, Joe. 201 00:26:01,260 --> 00:26:04,790 - Ona ihtiyac�m yok. - Rakibin bir profesyonel. 202 00:26:12,920 --> 00:26:15,176 �htiyar, seni bu kadar korkutan ne? 203 00:26:15,177 --> 00:26:18,560 Art�k ustas� oldu�um bu yumruklarla onu yere serece�im. 204 00:26:19,590 --> 00:26:24,100 Joe, bug�n cehennemi kendi g�zlerinle g�receksin. 205 00:26:30,890 --> 00:26:34,545 Hey, ma� amat�r kurallar�na g�re yap�lacak, de�il mi? 206 00:26:34,580 --> 00:26:38,774 Tabi ki. 3 raunt olacak. Bir rauntta 3 kere yere serilirlerse, 207 00:26:38,775 --> 00:26:41,570 teknik olarak nakavt olmu� say�lacaklar. - Hay�r! 208 00:26:41,605 --> 00:26:44,285 - 3 kere yere serilseler bile nakavt yok. - Ne? 209 00:26:44,320 --> 00:26:47,690 �kisinden biri nakavt olana kadar ma�� s�rd�r. 210 00:26:47,700 --> 00:26:49,175 Bu kurallara ayk�r�! 211 00:26:49,176 --> 00:26:53,600 Rakiplerin farkl� kilolarda olmas� da kurallara ayk�r� de�il mi? 212 00:26:53,610 --> 00:26:58,190 Rikishi t�y siklet, ama Joe ondan �ok daha zay�f. 213 00:26:58,600 --> 00:27:00,585 Ne yapal�m? 214 00:27:00,620 --> 00:27:03,800 B�yle istekleri kabul edemeyiz. 215 00:27:04,310 --> 00:27:08,010 Sorun de�il. Nas�l olsa, ilk rauntta bitecek. 216 00:27:09,070 --> 00:27:13,040 �yleyse, karar verildi. Te�ekk�rler. 217 00:27:23,220 --> 00:27:25,925 Sen ger�ekten inan�lmazs�n, ihtiyar. 218 00:27:25,960 --> 00:27:30,150 Ger�ekten yumruklar�m�n onu y�kaca��na inan�yorsun. 219 00:27:31,180 --> 00:27:35,200 Y�k�lacak olan sensin. 220 00:27:44,240 --> 00:27:48,160 - Rikishi! - Onu bir g�zel d�v! 221 00:27:50,460 --> 00:27:55,140 Yerde! K��eye ge�! 3... 4... 222 00:27:55,175 --> 00:27:59,820 - 5... - �ekil �n�mden! 223 00:28:57,370 --> 00:28:59,790 - Rikishi! - Rikishi! 224 00:29:15,160 --> 00:29:20,010 - Rikishi, onu ne zaman nakavt edeceksin? - Evet! Nakavt~. 225 00:29:34,700 --> 00:29:36,700 Ba�la! 226 00:30:11,390 --> 00:30:14,350 Joe~! 227 00:30:18,750 --> 00:30:20,645 Yerde! 228 00:30:20,680 --> 00:30:22,635 K��eye d�n! 229 00:30:22,690 --> 00:30:28,460 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 230 00:30:28,465 --> 00:30:34,460 2...3... 4... 5... 6... 7... 8... 231 00:31:00,500 --> 00:31:04,220 - Vay... - ...anas�n�...? 232 00:31:07,230 --> 00:31:09,010 Ba�la! 233 00:31:35,940 --> 00:31:40,030 - Beni ilk rauntta nakavt edece�ini s�ylememi� miydin? - Joe! 234 00:31:51,640 --> 00:31:56,160 �ok k�t�. Rikishi sinirden kuduruyor. 235 00:31:58,120 --> 00:32:02,430 T�m yapabilece�in bu, Joe. �stesinden gelebilirsin. 236 00:32:03,150 --> 00:32:06,180 Can�m� yak�yorsun, ihtiyar! 237 00:32:30,320 --> 00:32:33,275 �imdi yand�! Adam kaya gibi! 238 00:32:33,310 --> 00:32:38,510 �htiyar, Joe'ya ��retti�in yumruklar nerde? Sadece yumruk yiyor. 239 00:32:42,720 --> 00:32:45,310 Tek yapabilece�imiz beklemek. 240 00:32:46,060 --> 00:32:49,360 Elimden gelen bu, Joe. 241 00:33:30,560 --> 00:33:33,470 Yerde! K��eye ge�! 242 00:33:34,690 --> 00:33:36,570 2... 243 00:33:36,580 --> 00:33:38,660 3... 244 00:33:38,670 --> 00:33:40,850 4... 245 00:33:40,860 --> 00:33:42,880 5... 246 00:33:42,890 --> 00:33:45,040 6... 247 00:33:45,050 --> 00:33:46,930 7... 248 00:33:46,940 --> 00:33:49,290 8... 249 00:33:49,300 --> 00:33:51,200 9... 250 00:34:25,420 --> 00:34:27,980 Bu yumru�u atabilecek mi? 251 00:34:29,910 --> 00:34:32,300 Atabilecek mi? 252 00:34:34,630 --> 00:34:36,990 ��te bu...! 253 00:35:07,980 --> 00:35:11,220 �apraz atak... 254 00:35:11,790 --> 00:35:17,370 Vurdu�un anda vurulmak. E� zamanl� olarak �apraz yumruk atma. 255 00:35:35,980 --> 00:35:38,570 �ifte nakavt m�? 256 00:35:40,240 --> 00:35:46,000 Ba�ard�n! Ba�ard�n! Joe, ba�ard�n! 257 00:35:46,049 --> 00:35:50,920 Joe! Ba�ard�n, Joe! 258 00:36:10,980 --> 00:36:13,470 Ona g�z kulak oldu�unuz i�in te�ekk�rler. 259 00:36:14,840 --> 00:36:17,320 Her�ey i�in te�ekk�r ederim. 260 00:36:20,140 --> 00:36:22,250 �z�r dilerim. 261 00:36:23,730 --> 00:36:27,295 Neden bilmiyorum ama, onu �zleyece�im. 262 00:36:27,330 --> 00:36:33,220 Tam bir ba� belas�. Ama s�ra d��� biri oldu�u kesin. 263 00:36:39,510 --> 00:36:43,400 Rikishi sald�r�yor! Rikishi sald�r�yor! Rikishi'den bir yumruk da y�ze geldi! 264 00:36:43,435 --> 00:36:47,290 Bir tane sa�dan! Yine bir yumruk geldi. Rikishi rakibine �st�nl�k sa�l�yor. 265 00:36:47,325 --> 00:36:50,000 Adam ayakta zor duruyor. 266 00:36:50,720 --> 00:36:53,805 Bir tane sol! Ve d��t�! 267 00:36:53,840 --> 00:36:59,420 Rikishi ofansif ataklar�yla mutlak bir �st�nl�k sa�layarak rakibini devirdi. 268 00:36:59,455 --> 00:37:02,130 Saburo'yu ilk rauntta nakavt etti. 269 00:37:02,165 --> 00:37:05,090 Rikishi ma�� kazand�! 270 00:37:18,770 --> 00:37:21,020 Seni bekliyor olaca��m. 271 00:37:33,600 --> 00:37:36,720 Hey, hadi gidelim. 272 00:37:46,920 --> 00:37:48,760 ��te geldik. 273 00:37:50,590 --> 00:37:54,520 - Olmaz, olmaz... - Birisi para d���rm��. - B�rak kals�n. 274 00:37:54,555 --> 00:37:56,520 Bak! Bak! 275 00:38:03,320 --> 00:38:08,060 "Tange Danpei Kul�b�" 276 00:38:42,300 --> 00:38:45,360 Bu salonu senin i�in yapt�m. 277 00:38:48,790 --> 00:38:53,180 Bu i�i ciddi ciddi yapmaya var m�s�n? Boksu. 278 00:38:59,750 --> 00:39:03,590 "Mammoth Nishi, Yabuki Joe, Ba�kan: Tange Danpei" 279 00:39:03,800 --> 00:39:06,740 Mammoth kim? 280 00:39:06,775 --> 00:39:08,740 Benim. 281 00:39:10,830 --> 00:39:13,840 Sonunda serbestsin ha, Joe? 282 00:39:25,370 --> 00:39:29,680 Bu k�pr�ye neden G�zya�� K�pr�s� dediklerini biliyor musun? 283 00:39:30,220 --> 00:39:35,416 Hayatlar� parampar�a olup, t�m umutlar�n� yitiren insanlar, 284 00:39:35,417 --> 00:39:38,880 bu k�pr�den g�zya�lar� i�inde gecekondu b�lgesine ge�erler. 285 00:39:42,120 --> 00:39:46,425 Ba�lar�n� sokacaklar� bir �at�lar� bile yoktur. 286 00:39:46,460 --> 00:39:50,730 Yani geceyi ge�irecek bir yer dahi bulamazlar. 287 00:39:50,765 --> 00:39:53,855 Ama gidecek ba�ka yerleri de yoktur. 288 00:39:53,890 --> 00:39:56,986 ��ler bu hale gelince, ellerinden gelen tek �ey... 289 00:39:56,987 --> 00:39:59,050 ... bu gecekondularda ayakta kalmaya �al��mak olur. 290 00:40:04,910 --> 00:40:09,210 Sen G�zya�� K�pr�s�'n�n di�er taraf�na ge�melisin. 291 00:40:12,560 --> 00:40:16,994 Bug�n� iyi ge�irmezsen, 292 00:40:16,995 --> 00:40:19,950 "Yar�n" da asla gelmez. 293 00:40:21,760 --> 00:40:27,250 Kan revan i�inde... ter ve kirle kapl�... 294 00:40:27,285 --> 00:40:30,205 ... yara bere i�inde olacaks�n... 295 00:40:30,240 --> 00:40:33,180 ... ve herkes seni deli diye �a��racak. 296 00:40:33,215 --> 00:40:35,735 ��nk� g�n "Bug�n"... 297 00:40:38,036 --> 00:40:40,490 ... ama elbet "Yar�n" da gelecek. 298 00:40:43,070 --> 00:40:45,090 Joe... 299 00:40:46,050 --> 00:40:51,860 D�v��e sadece, seni yar�na ula�t�racak bir yol olarak bakmal�s�n. 300 00:40:52,860 --> 00:40:58,350 Bu mahalleden ba��n dik ayr�labilmen i�in. 301 00:41:06,760 --> 00:41:10,170 Hey, hadi 1, 2! Devam et, 1, 2! 302 00:41:10,205 --> 00:41:13,580 Oh, 1, 2! Evet, i�te budur! 303 00:41:14,480 --> 00:41:16,420 Evet! B�yle! 304 00:41:17,000 --> 00:41:19,710 Evet, budur! Devam et! 305 00:41:22,140 --> 00:41:25,080 Tekrar, 1, 2! Devam! Hadi! 306 00:41:31,280 --> 00:41:35,990 Devam et! Devam et! �eneni yukar� kald�r! �eneni! 307 00:41:36,025 --> 00:41:40,700 - Hey, �abuk ol! Ne yap�yorsun? - Tamam... 308 00:41:40,735 --> 00:41:43,050 Hadi devam! 309 00:41:43,870 --> 00:41:44,810 Bekleyin... 310 00:41:44,811 --> 00:41:47,630 Bu d�v�� i�i konusunda baya ciddi g�r�n�yorlar. 311 00:41:47,665 --> 00:41:51,390 - Ne �ok ilerleme kaydettiniz! - Evet! - Hayat�m...! 312 00:41:51,425 --> 00:41:53,860 H�l� bitirmedin mi? 313 00:42:10,560 --> 00:42:14,710 Hey! Bana bak, d�zg�n d�v��! D�zg�n! Hey! 314 00:42:31,970 --> 00:42:34,010 Joe~! 315 00:42:34,370 --> 00:42:40,060 - Joe, bir sorun var! - Joe, �abuk ol! �abuk! Joe! 316 00:42:40,070 --> 00:42:42,260 Joe, �abuk! �abuk! 317 00:42:42,890 --> 00:42:44,420 Joe... 318 00:42:55,740 --> 00:42:56,700 �imdi ne istiyorsun? 319 00:42:56,701 --> 00:42:59,580 Geri �ekil, Joe. Ona bula�masan iyi edersin. 320 00:43:00,080 --> 00:43:03,000 Her zamanki gibi a�z�ndan bal daml�yor! 321 00:43:03,870 --> 00:43:07,870 Profesyonel boks�rl�k testini ge�ti�ini duydum. 322 00:43:09,230 --> 00:43:11,970 Bunu kutlamak i�in geldik. 323 00:43:13,790 --> 00:43:16,270 Genelde sizin laf�n�za g�ven olmaz, 324 00:43:16,271 --> 00:43:19,990 ama boks konusunda olduk�a kararl� g�r�n�yorsunuz. 325 00:43:20,560 --> 00:43:25,430 Madem niyetiniz bu, size k�stek olmayaca��m. 326 00:43:25,465 --> 00:43:29,770 Ben de �ocukken, s�rekli boks yapard�m. 327 00:43:35,820 --> 00:43:38,930 E�er burada i�ler yolunda gitmezse, bana kat�l. 328 00:43:38,965 --> 00:43:42,780 Ne zaman istersen, kap�m sana a��k. 329 00:43:46,080 --> 00:43:50,080 S�rekli bu k�hne yere tak�l�p durmay�n. 330 00:43:51,210 --> 00:43:55,640 Bu harabe kul�b�n daha ne kadar burada olaca��n� kim bilebilir ki? 331 00:44:02,450 --> 00:44:05,180 Biliyor musun, Joe? 332 00:44:06,470 --> 00:44:10,370 Tabelalarda "Burada spor salonu a��lamaz! Spor salonlar� yasaklanm��t�r!" yazar. 333 00:44:11,490 --> 00:44:15,890 T�m spor salonlar�n� y�k�p, yenilerinin yap�lmas�n� yasaklad�lar. 334 00:44:18,130 --> 00:44:22,230 Bu i�in arkas�nda Shiraki ailesi var. 335 00:44:22,240 --> 00:44:23,875 Shiraki mi? 336 00:44:23,876 --> 00:44:28,780 Evet. �u nefret etti�in Shiraki Spor Salonu'nun patronunun plan� bunlar. 337 00:44:29,570 --> 00:44:33,908 T�m mahalleyi spor tesislerine ve sahalara d�n��t�r�p... 338 00:44:33,909 --> 00:44:36,800 ... spor salonlar� a�may� d���n�yormu�. 339 00:44:39,050 --> 00:44:43,815 Anla��lan her�eyi y�llar �ncesinden planlamaya ba�lam��. 340 00:44:43,850 --> 00:44:45,510 Olacak �ey de�il. 341 00:44:45,511 --> 00:44:50,490 Bu gecekondulardaki insanlar�n gidecek ba�ka yeri yok ki. 342 00:44:54,210 --> 00:44:55,960 Joe~! 343 00:45:00,920 --> 00:45:05,900 Belli olmu�! �lk ma��n! 344 00:45:08,020 --> 00:45:12,260 - �yi duyulmuyor mu? - Sorun de�il. - Anlad�m. Anlad�m. Daha sonra d�zeltirim. 345 00:45:12,295 --> 00:45:16,720 - Ringe ��k�n hadi. - Bunu burada yapmay�n. 346 00:45:16,755 --> 00:45:18,970 �ekil! �ekil! 347 00:45:23,770 --> 00:45:28,070 Joe! Haz�r m�s�n? Hadi, �yleyse! 348 00:45:35,650 --> 00:45:39,650 Daha h�zl� olmal�s�n. Her�ey h�za ba�l�. Yani... 349 00:45:49,190 --> 00:45:53,542 K�rm�z� k��ede Hokutosei Salonu'ndan, 53 kiloda... 350 00:45:53,560 --> 00:45:59,070 ... Urusei Takeiho~! 351 00:45:59,075 --> 00:46:00,070 ...Urusei Takeiho~! 352 00:46:01,800 --> 00:46:06,000 Mavi k��ede Tange Salonu'ndan, 53 kiloda... 353 00:46:06,007 --> 00:46:11,240 ... Yabuki Joe~! 354 00:46:22,050 --> 00:46:26,510 Mavi k��ede, Tange Salonu'ndan k�rm�z� eldivenleriyle, Yabuki Joe var. 355 00:46:26,545 --> 00:46:29,425 Yabuki'den iyi bir m�cadele bekliyoruz. 356 00:46:29,460 --> 00:46:32,560 Bu ak�am ilk profesyonel m�sabakas�na ��k�yor. 357 00:46:45,750 --> 00:46:50,780 Oh! Evet, i�te bu! Aynen devam! 358 00:46:56,540 --> 00:46:59,205 Aferin, Joe! Bu senin i�in �ocuk oyunca��. 359 00:46:59,240 --> 00:47:03,506 Hadi, hadi! Onu k��eye s�k��t�r! S�k��t�r! 360 00:47:03,507 --> 00:47:06,350 B�rakma! Evet! Evet! Evet! 361 00:47:11,650 --> 00:47:16,170 Bu da ne? Ne yap�yor b�yle? Yabuki iki gard�n� da indirdi. 362 00:47:16,205 --> 00:47:18,255 �u anda gard� yok. 363 00:47:18,290 --> 00:47:22,090 - Nap�yorsun, Joe? - Gard�n� kald�r, Joe! 364 00:47:33,920 --> 00:47:36,170 Bu k���k velet...! 365 00:47:48,050 --> 00:47:50,980 Ne yapmaya �al���yor b�yle? 366 00:47:52,070 --> 00:47:55,830 Rakibini ona yumruk atmaya te�vik ediyor. 367 00:47:59,250 --> 00:48:03,070 Aman Allah'�m! Yabuki yere d��ecek mi acaba? 368 00:48:27,220 --> 00:48:29,460 Yerde! 369 00:48:31,590 --> 00:48:33,998 Aya�a kalkam�yor. Onu nakavt etti! 370 00:48:33,999 --> 00:48:37,610 S�ra d��� bir boks�r�n g�sterisini izledik. Yabuki Joe! 371 00:48:37,645 --> 00:48:42,300 Gard�n� indirdi ve harika bir �apraz atakla rakibini ilk rauntta nakavt etti. 372 00:48:42,980 --> 00:48:45,075 �lk rauntta nakavt m� etti?! 373 00:48:45,110 --> 00:48:50,410 Joe kazand�! Ya�as�n! Joe kazand�! 374 00:49:12,920 --> 00:49:17,585 - Dur! - Rikishi kazand�! Harika bir galibiyet! 375 00:49:17,620 --> 00:49:19,756 D�nya s�ralamas�nda 5. olan yumruklar�yla, 376 00:49:19,757 --> 00:49:22,960 ikinci rauntta rakibini adeta kevgire �evirerek nakavt etti. 377 00:49:22,970 --> 00:49:27,780 - Rikishi, bug�nk� galibiyetini kutlar�z. - Te�ekk�rler. 378 00:49:27,815 --> 00:49:30,190 D�nya s�ralamas�ndaki yerin de y�kseldi. 379 00:49:30,200 --> 00:49:33,990 �u anda en �ok kar��la�mak istedi�in boks�r kim? 380 00:49:34,490 --> 00:49:37,194 Do�al olarak, bir �nceki �ampiyonu... 381 00:49:37,195 --> 00:49:41,250 Ama �nce, nakavt etmem gereken biri var. 382 00:49:41,285 --> 00:49:44,000 Kim peki? 383 00:49:44,550 --> 00:49:47,554 Rikishi! Rikishi, kim O? 384 00:49:47,555 --> 00:49:52,060 Rikishi, l�tfen kim oldu�unu s�yle. 385 00:50:15,340 --> 00:50:19,555 - Onu h�l� akl�ndan atamad�n m�? - Sadece bu hesab� kapatmak istiyorum. 386 00:50:19,590 --> 00:50:23,346 Hesab� kapatmak m�? Alt� �st� bir g�steri ma��yd�. 387 00:50:23,347 --> 00:50:25,850 Ayr�ca, Yabuki'yle a��rl�k s�n�flar�n�z farkl�. 388 00:50:27,370 --> 00:50:29,295 Evet. 389 00:50:29,330 --> 00:50:33,311 O da bu y�zden, ilk ma��nda benim bir alt s�n�f�ma, 390 00:50:33,312 --> 00:50:35,965 horoz siklete ��kmak i�in �zellikle u�ra�t�. 391 00:50:36,000 --> 00:50:38,872 Ne olmu� yani! Sen d�nya �ap�nda bir boks�rs�n. 392 00:50:38,873 --> 00:50:43,180 O ise ad� duyulmam��, yeni bir boks�r. �kiniz farkl� d�nyalardans�n�z. 393 00:50:44,740 --> 00:50:48,382 L�tfen... izin verin de d�nya �ampiyonlu�u ma��na ��kmadan �nce... 394 00:50:48,383 --> 00:50:50,810 ... onunla olan hesab�m� kapatay�m. 395 00:51:00,450 --> 00:51:03,450 ��te yine me�hur �apraz ata��! 396 00:51:05,830 --> 00:51:07,176 �lk ma��ndan bu yana ��kt��� 8 ma�� da, 397 00:51:07,177 --> 00:51:09,195 rakiplerini �apraz atakla nakavt ederek kazand�. 398 00:51:09,230 --> 00:51:11,458 Yabuki Joe ger�ekten hafife al�nacak biri de�il! 399 00:51:11,459 --> 00:51:14,800 Onun gibi s�ra d��� bir boks�r� ilk defa g�r�yorum! 400 00:51:14,835 --> 00:51:17,845 Sen ger�ek bir salaks�n! 401 00:51:17,880 --> 00:51:21,760 Tek bildi�in �apraz yumruk mu? 402 00:51:22,660 --> 00:51:26,672 Dinliyor musun, Joe? Ha? �nemli olan sadece kazanmak de�il. 403 00:51:26,673 --> 00:51:28,010 D�zg�n boks yapmak da �nemli. 404 00:51:28,045 --> 00:51:31,000 Rikishi'yle �imdi d�v��meme izin ver. 405 00:51:31,810 --> 00:51:34,640 Bir g�n bunu s�yleyece�ini biliyordum. 406 00:51:34,650 --> 00:51:38,045 Rikishi'yle yapaca��n ma�� da �apraz atakla almay� m� planl�yorsun? 407 00:51:38,080 --> 00:51:41,998 Ma�� almak m�? Joe, Rikishi d�nya �ap�nda bir boks�r. 408 00:51:41,999 --> 00:51:44,610 Sadece onunla kar��la�mak istedi�im i�in profesyonel oldum. 409 00:51:59,200 --> 00:52:00,765 Ma� m�? 410 00:52:00,800 --> 00:52:05,640 Evet. Yabuki h�zl� bir ��k�� yapt�, onunla kar��la�mas�n� istiyorum. 411 00:52:06,890 --> 00:52:09,615 Kiminle kar��la�acak? 412 00:52:09,650 --> 00:52:14,250 Belki ad�n� duymu�sunuzdur? Wolf Kanagushi. 413 00:52:14,650 --> 00:52:19,560 Tabi ki duydum. Japonya'da horoz sikletin bir numaras�. 414 00:52:26,590 --> 00:52:28,910 Son zamanlardaki performans�na bakarsak, 415 00:52:28,911 --> 00:52:32,390 Wolf gibi biriyle kar��la�mas�n�n �ok garip ka�aca��n� sanm�yorum. 416 00:52:33,570 --> 00:52:38,430 �aka yap�yor olmal�s�n�z! Joe'yu bitirmek mi istiyorsunuz? 417 00:52:40,760 --> 00:52:42,460 �htiyar... 418 00:52:44,630 --> 00:52:48,610 B�yle adaletsiz e�le�meleri kabul etmiyoruz. 419 00:52:49,360 --> 00:52:51,810 Joe, hadi gidelim. 420 00:52:59,690 --> 00:53:04,710 "Yok say�lmay� kabul etmiyoruz!" "Sonuna kadar direnece�iz!" 421 00:53:23,240 --> 00:53:28,850 �aka yap�yorsun herhalde! �u �ocuklara bak! Bizi buradan atarsan�z, nereye gidecekler? 422 00:53:31,790 --> 00:53:35,655 - Hey, sen de bir�eyler desene! - Buras� bizim evimiz! 423 00:53:35,690 --> 00:53:38,795 Senin spor merkezin kimin umurunda ki? B�rak da burada ya�amaya devam edelim! 424 00:53:38,796 --> 00:53:39,830 Evet! 425 00:53:39,865 --> 00:53:45,200 Arsa sahipleriyle �oktan anla�t�m. Bir sorununuz varsa, l�tfen onlarla konu�un. 426 00:53:45,210 --> 00:53:47,760 Bu ne c�ret! 427 00:53:50,050 --> 00:53:53,970 - Kesin �unu! - B�rak beni! Ac�yor! 428 00:53:59,350 --> 00:54:02,300 Bug�n buray� terk edin. 429 00:54:02,840 --> 00:54:05,324 Kar��l���nda... 430 00:54:05,325 --> 00:54:09,050 Wolf'la ma� yapaca��m. 431 00:54:10,460 --> 00:54:14,190 Wolf mu? Wolf Kanagushi'den mi bahsediyorsun? 432 00:54:14,200 --> 00:54:19,770 - Joe, onu yenmek zorundas�n! - Evet, ez onu, Joe! 433 00:54:19,805 --> 00:54:25,110 Joe~! 434 00:54:25,115 --> 00:54:28,110 Joe~ 435 00:54:36,170 --> 00:54:39,575 Ayr�nt�lar i�in Ba�kan Tange'yle irtibata ge�erim. 436 00:54:39,610 --> 00:54:41,505 Daha �nce de... 437 00:54:41,706 --> 00:54:47,190 zengin insanlar�n fakirlere nas�l bakt���n� g�rm��t�m. 438 00:54:48,710 --> 00:54:53,420 Ama senin g�zlerin... nefret dolu. 439 00:54:56,380 --> 00:54:59,880 Bu ma�� kazand�ktan sonra, Rikishi'yle kar��la�mama izin ver. 440 00:54:59,915 --> 00:55:02,200 B�rak Rikishi'yle d�v��eyim. 441 00:55:05,340 --> 00:55:09,390 K���k oyunlar�nla bizi durdurmaya �al��ma. 442 00:55:10,000 --> 00:55:13,370 Rikishi'yi unut. 443 00:55:14,950 --> 00:55:20,830 Yumruklar�m�z pes edene kadar, m�cadele etmeye devam edece�iz. 444 00:55:22,960 --> 00:55:26,300 Elinin hamuruyla erkeklerin i�ine kar��ma. 445 00:55:30,710 --> 00:55:34,700 Kad�nlar�n da yumruklar� vard�r. 446 00:56:39,640 --> 00:56:42,715 Evet! Bir sol at! Budur! 447 00:56:42,750 --> 00:56:46,715 Tekrar! Tekrar! Hey! Hey! 448 00:56:46,750 --> 00:56:50,645 Pek�l�! Havlu, Joe. Aferin. 449 00:56:50,680 --> 00:56:52,430 Yabuki, ma� hakk�nda ne d���n�yorsun? 450 00:56:52,431 --> 00:56:57,680 - Onunla nas�l d�v��meyi planl�yorsun? - Antrenmandayken onu rahats�z etmeyin! 451 00:56:57,715 --> 00:57:03,180 Beni �i�neyip, iznim olmadan o ma�� kabul etti�ine inanam�yorum. 452 00:57:03,215 --> 00:57:09,125 - Ba�kan, Wolf'a kar�� kazanma �ans� nedir? - �ans m�? 453 00:57:09,160 --> 00:57:12,360 Daha ma� olmadan, birinin ne kadar �ans� oldu�unu kim bilebilir ki? 454 00:57:12,395 --> 00:57:16,765 Bunu sordu�unuza g�re, boks hakk�nda hi�bir �ey bilmiyorsunuz! 455 00:57:16,800 --> 00:57:20,380 Ama rakibi kazanaca��ndan emin oldu�unu s�yledi. 456 00:57:20,381 --> 00:57:25,750 Evet, evet. Bir grup uzmandan �apraz atak dersi ald���n� s�yledi. 457 00:57:25,785 --> 00:57:27,990 Ne? 458 00:57:59,730 --> 00:58:02,865 D�nya �ampiyonlu�u ma�� i�in formaliteler devam ediyor. 459 00:58:02,900 --> 00:58:07,320 - Han�mefendi, bunun hakk�nda konu�mu�tuk... - Birka� �art ekledim, ama genel olarak iyi. 460 00:58:07,355 --> 00:58:11,970 - Han�mefendi... - Sen de mi bana kar�� ��kacaks�n? 461 00:58:14,210 --> 00:58:16,640 �z�r dilerim ama �imdi gitmeliyim. 462 00:58:20,980 --> 00:58:24,260 Onun kar��s�nda ne kadar zay�fs�n. 463 00:58:27,550 --> 00:58:29,374 Ne? Ben g�rmezden mi geleceksin? 464 00:58:29,375 --> 00:58:32,110 Oysa, onca yolu senin ma��n� izlemek i�in gelmi�tim. 465 00:58:33,370 --> 00:58:36,000 Hey, Rikishi... 466 00:58:38,710 --> 00:58:41,280 Hey, burada ne yap�yorsunuz? 467 00:58:45,010 --> 00:58:48,485 Do�ru ya! Siz ikiniz birbirinizi tan�yorsunuz, de�il mi? 468 00:58:48,520 --> 00:58:54,025 D�nya ne k���k. Kazand��� takdirde, bir su�lu bile y�ld�z olabiliyor. 469 00:58:54,060 --> 00:58:56,592 - Bizimle kavga etmek ister misin? - Bana b�rak! 470 00:58:56,593 --> 00:59:00,390 Rikishi, 2 y�l �nce a�t���n yara y�z�nden h�l� tedavi g�r�yorum. 471 00:59:00,830 --> 00:59:04,622 Gelecek vadeden boks�r Rikishi Tooru'nun... 472 00:59:04,623 --> 00:59:07,150 ... neden hapse girdi�ini biliyor musun? 473 00:59:07,185 --> 00:59:11,085 - Bilmek istemiyorum. - Bir gazeteciyi neredeyse �ld�r�yordu. 474 00:59:11,120 --> 00:59:13,780 Sebebi de, o gazetecinin, Shiraki ailesinin torunu, 475 00:59:13,781 --> 00:59:17,270 Shiraki Yoko'nun, asl�nda gecekondu mahallesinde b�y�d���n� yazmas�yd�. 476 00:59:17,305 --> 00:59:20,513 Bas�n, Shiraki ailesinin gecekondu semtiyle olan ba��n� ��renseydi, 477 00:59:20,514 --> 00:59:21,850 ne olurdu bir d���nsene... 478 00:59:23,200 --> 00:59:27,120 Vur bana! Ama bunu yazaca��m� da unutma. 479 00:59:27,155 --> 00:59:30,240 Kendine bu kadar g�venme! 480 00:59:45,770 --> 00:59:47,440 Yakala. 481 00:59:48,760 --> 00:59:51,165 Yumruklar�na dikkat etmelisin. 482 00:59:51,200 --> 00:59:53,500 Sen kendine profesyonel mi diyorsun? 483 00:59:59,420 --> 01:00:03,620 �nsanlar�n, gecekondularda b�y�d���n� ��renmesi, bu kadar utan� verici bir�ey mi? 484 01:00:06,150 --> 01:00:08,370 Ne ac�nas�. 485 01:00:08,720 --> 01:00:13,070 Bahse girerim ki, kendi ge�mi�ini g�mmek i�in o gecekondular� y�kmaya �al���yor. 486 01:00:13,780 --> 01:00:17,450 Bunun ac�nas� bir durum olup olmad���n� s�ylemek sana d��mez. 487 01:00:20,560 --> 01:00:22,870 Tan��t���m�za memnun oldum. 488 01:00:26,040 --> 01:00:30,600 Hey! Ne yapt���n�z� san�yorsunuz siz! 489 01:00:36,630 --> 01:00:40,570 Nefret etti�i onlar de�ildi. 490 01:00:41,020 --> 01:00:46,060 K�t� olan mahalleydi. Her�eyin b�yle k�t� olmas�n�n sorumlusu oydu. 491 01:01:00,140 --> 01:01:03,730 Durun! Durun! 492 01:01:16,970 --> 01:01:20,335 Bir daha, o mahallenin yak�nlar�na bile gidemedi. 493 01:01:20,370 --> 01:01:25,520 ��nk� bir g�n, yeniden oraya d�nmek zorunda kalaca��ndan korkuyordu. 494 01:01:26,430 --> 01:01:31,360 Her g�n� bu duygularla bo�u�arak ge�irdi. 495 01:01:34,200 --> 01:01:36,310 Yani? 496 01:01:36,320 --> 01:01:40,840 Yani, o zengin k�z i�in �z�ld���n i�in mi bu kadar �ok �al���yorsun? 497 01:01:46,860 --> 01:01:52,780 Ne? D�v��mek mi istiyorsun? Seninle hemen burada kap��maya da var�m. 498 01:02:16,750 --> 01:02:20,130 Eldivenlerimiz olmadan, bu sadece anlams�z bir yumruk d�v��� olur. 499 01:02:25,470 --> 01:02:28,180 Bunlar benim her�eyim. 500 01:02:34,900 --> 01:02:37,190 Yabuki... 501 01:02:39,480 --> 01:02:42,120 Yumruklar�n� indir. 502 01:02:44,800 --> 01:02:48,210 Do�rusu, Wolf'u yenip yenmeyece�in umurumda bile de�il. 503 01:02:50,600 --> 01:02:53,240 Biz aram�zdakileri halletmeye bakal�m. 504 01:03:08,040 --> 01:03:11,645 Wolf bu g�nlerde tam formunda. Az �nce ringe geldi. 505 01:03:11,680 --> 01:03:15,832 Yabuki �imdiye kadar ki t�m rakiplerini devirdi, 506 01:03:15,833 --> 01:03:18,600 ... ama bug�nk� rakibi Wolf Kanagushi. 507 01:03:18,780 --> 01:03:23,257 Bakal�m, Yabuki bug�n hangi taktiklerle d�v��ecek? 508 01:03:23,258 --> 01:03:24,750 Joe televizyonda! 509 01:03:24,785 --> 01:03:29,110 Ne? Bu o! Wolf'la yapaca�� ma�! 510 01:03:29,145 --> 01:03:31,835 - Joe! - Ba�arabilirsin! 511 01:03:31,870 --> 01:03:35,855 Gard�n� indirmeye kalkma sak�n. Bug�n adam ak�ll� boks yapmaya bak. 512 01:03:35,890 --> 01:03:41,650 - �apraz atak yapmaya �al��ma. - Ona �zellikle �ok �al��t���n� duydum. 513 01:03:54,390 --> 01:03:55,920 Ba�la! 514 01:04:01,360 --> 01:04:06,355 Art�k d�v�� ba�lad�. Yabuki Joe �nl� �apraz ataklar�yla biliniyor. 515 01:04:06,356 --> 01:04:08,020 Bakal�m bug�n ne yapacak? 516 01:04:08,030 --> 01:04:11,730 Yabuki yine gard�n� indirdi! 517 01:04:11,765 --> 01:04:13,685 Salak! 518 01:04:13,720 --> 01:04:16,620 Yapmak istedi�in bir�ey var, de�il mi? 519 01:04:16,655 --> 01:04:19,080 Senin istedi�in gibi oynayaca��m. 520 01:04:42,220 --> 01:04:44,310 ��te geliyor! �apraz atak! 521 01:05:01,140 --> 01:05:02,825 Yerde! 522 01:05:02,860 --> 01:05:06,925 Yere d��en Yabuki. Yabuki yere serildi. 523 01:05:06,960 --> 01:05:10,990 - Ne oldu? Yabuki Joe yerde. - 6... 524 01:05:11,000 --> 01:05:13,025 7... 525 01:05:13,060 --> 01:05:14,990 8... 526 01:05:15,025 --> 01:05:16,920 9... 527 01:05:17,870 --> 01:05:22,580 Aya�a kalkt�. Yabuki, geri say�m 9'dayken aya�a kalkt�. 528 01:05:31,999 --> 01:05:33,295 Yukar� do�ru bak! 529 01:05:33,330 --> 01:05:38,820 - Ac�d�! - Sus da arkana yaslan! Hadi! 530 01:05:42,500 --> 01:05:45,605 O, "kurt" de�il. 531 01:05:45,640 --> 01:05:50,030 - Yavru bir �nikorn gibi. - Konu�may� b�rak da, derin bir nefes al. 532 01:05:50,870 --> 01:05:56,635 Hadi, Yabuki'yi yere d���ren yumru�a yava� �ekimde bir bakal�m. 533 01:05:56,670 --> 01:06:02,400 - Yabuki'ye ne oldu? - �imdi Wolf'un �apraz yumru�u geliyor. 534 01:06:07,310 --> 01:06:13,210 Bu bir �apraz yumruktan ziyade, ikili bir �apraz yumruk! 535 01:06:13,220 --> 01:06:18,752 - Kazanamayacak. - Gecekondulardan ��kan bir adam�n, 536 01:06:18,753 --> 01:06:22,440 ... fiyakal� salonlarda �al��an bir adam� yenmesine imkan yok zaten. 537 01:06:23,090 --> 01:06:26,110 Yine ne yapt�m? 538 01:06:26,640 --> 01:06:28,095 Ac�tt�. 539 01:06:28,130 --> 01:06:32,204 �apraz yumruk, rakibinizden gelen yumru�un g�c�n� kullanarak, 540 01:06:32,205 --> 01:06:34,920 ... iki kat fazla g��le vurmak i�in kullan�lan bir yumruk t�r�d�r. 541 01:06:34,955 --> 01:06:40,230 Ama bu �iftti ve bunu yapmak inan�lmaz derecede zordur. 542 01:06:40,240 --> 01:06:45,710 - Joe, ba�arabilirsin! - Joe, ba�arabilirsin! 543 01:06:50,910 --> 01:06:52,720 Yerde! 544 01:06:55,260 --> 01:06:57,040 3... 545 01:06:57,075 --> 01:06:58,682 4... 546 01:06:58,717 --> 01:07:00,608 5... 547 01:07:00,643 --> 01:07:02,771 6... 548 01:07:02,806 --> 01:07:04,788 7... 549 01:07:04,823 --> 01:07:06,770 8... 550 01:07:07,910 --> 01:07:10,280 �yi misin? G�zel. 551 01:07:12,420 --> 01:07:16,675 - Ba�la! - Gard�n� kald�r! Gard�n�! Joe! 552 01:07:16,710 --> 01:07:20,930 Ba�kan Tange gard�n� kald�rmas�n� s�yl�yor. 553 01:07:22,290 --> 01:07:25,720 Ama bir kez daha gard�n� indirdi. 554 01:07:26,110 --> 01:07:28,770 Seni salak! 555 01:07:35,040 --> 01:07:37,490 Dur! Vurma ona! 556 01:07:56,280 --> 01:07:59,300 - Yerde! - Joe~! 557 01:07:59,980 --> 01:08:01,990 Bitti. 558 01:08:05,330 --> 01:08:07,140 Rikishi...! 559 01:08:20,650 --> 01:08:25,880 Aya�a kalk, Yabuki! Daha benimle bile d�v��medin. �imdi vazge�emezsin! 560 01:08:25,890 --> 01:08:29,715 - L�tfen geri �ekilin. - Aya�a kalk, Yabuki! 561 01:08:29,750 --> 01:08:33,540 - L�tfen geri �ekilin. - Aya�a kalk! Kalk! 562 01:09:21,740 --> 01:09:25,360 Hey... aya�a kalkt�! 563 01:09:29,220 --> 01:09:30,900 Ba�la! 564 01:09:32,710 --> 01:09:38,430 - Joe, biraz boks yap! Boks, boks! - Evet, birka� yumruk at! - Gard�n� kald�r! 565 01:09:38,465 --> 01:09:40,955 Boks! Yumruklar�ndan ka��n! 566 01:09:40,990 --> 01:09:45,010 Sana s�ylediklerime kulak ver! Joe! 567 01:09:45,045 --> 01:09:47,840 Beni g�rmezden gelmeyi b�rak! 568 01:09:59,080 --> 01:10:01,190 - Joe! - Ne halt ediyorsun sen!? 569 01:10:39,040 --> 01:10:42,230 G�rd�n m�? ��te bizim Joe'muz! 570 01:10:42,265 --> 01:10:45,385 Dahiyane! O inan�lmaz bir boks�r! 571 01:10:45,420 --> 01:10:50,514 Bu... ikiliden bile fazlayd�. 572 01:10:50,515 --> 01:10:53,910 Bu ��l� bir �apraz yumruk...! 573 01:11:26,000 --> 01:11:29,750 Tanr� vergisi bir yetene�i var. 574 01:11:29,785 --> 01:11:33,080 Kaderi ne olacak? 575 01:12:22,500 --> 01:12:25,920 Kilo verip horoz siklete d��meyi mi planl�yorsun? 576 01:12:28,290 --> 01:12:32,035 Daha t�y siklete yeni ��kt�n. 577 01:12:32,070 --> 01:12:37,090 Neden s�rf onunla d�v��ebilmek i�in kilo verecek kadar ileri gidiyorsun? 578 01:12:41,220 --> 01:12:46,330 O iflah olmaz �ocuk ve ben, ayn� d�nyan�n par�as�y�z. 579 01:12:48,680 --> 01:12:51,900 Bunu kabul edemem. 580 01:12:54,330 --> 01:12:59,390 Han�mefendi, neden onunla ma� yapmama bu kadar kar��s�n�z? 581 01:13:00,490 --> 01:13:05,070 ��nk� o, bu kadar ileri gitmeni gerektirecek kadar ciddi bir rakip de�il. 582 01:13:05,510 --> 01:13:07,990 Tek neden bu mu? 583 01:13:10,060 --> 01:13:13,250 Benden daha �ok ilgilenmiyor musunuz? 584 01:13:16,400 --> 01:13:19,060 Yabuki Joe'yla. 585 01:13:30,300 --> 01:13:34,875 �lk kez b�yle biriyle kar��la�t�m. 586 01:13:34,910 --> 01:13:40,290 O, hayat�ma mal olsa bile, yenmek isteyece�im biri. 587 01:15:39,050 --> 01:15:43,510 Bu kondisyonla, Yabuki'nin �apraz ataklar�yla ba� edemezsin. 588 01:15:44,530 --> 01:15:48,100 �sterse, �apraz ata�� bir denesin. 589 01:15:55,360 --> 01:15:56,850 Yeniden! 590 01:16:09,620 --> 01:16:12,630 Bozma! Devam et! 591 01:16:19,050 --> 01:16:20,500 Biraz yukardan! 592 01:16:20,535 --> 01:16:21,920 Hadi! 593 01:16:24,500 --> 01:16:26,050 Vur! 594 01:16:26,330 --> 01:16:30,030 Yukardan! Daha h�zl�! 595 01:16:38,720 --> 01:16:40,990 L�tfen daha sonra beni ��kar�n. 596 01:16:48,410 --> 01:16:50,310 �yi geceler. 597 01:16:53,350 --> 01:16:55,590 "Malzeme Odas�" 598 01:17:22,740 --> 01:17:26,510 Rikishi'nin yapt�klar�na bakmaya bile dayanam�yorum. 599 01:17:26,545 --> 01:17:30,385 Bir damla su bile i�miyor. Resmen intihar. 600 01:17:30,420 --> 01:17:34,552 Bir deri bir kemik kald��� halde, h�l� kilo vermeye �al���yor. 601 01:17:34,553 --> 01:17:35,930 Kapay�n �enenizi! 602 01:17:35,965 --> 01:17:40,835 Bakmaya dayanam�yorsan, bakma o zaman. Ne isterse onu yapar. 603 01:17:40,870 --> 01:17:42,898 Dur, Joe! Onlara k�zmana gerek yok. 604 01:17:43,100 --> 01:17:45,940 Bunun i�in �zg�n�z. Hadi bug�nl�k bu kadar yeter. 605 01:18:16,070 --> 01:18:18,410 Su... 606 01:18:35,730 --> 01:18:37,400 Su... 607 01:18:57,800 --> 01:19:02,180 �z�r dilerim. Bunlar� ben yapt�m. 608 01:19:05,030 --> 01:19:10,530 Hemen so�uk su i�mezsen... v�cudun dayanamaz. 609 01:19:41,610 --> 01:19:43,695 Bir�ey olmaz. 610 01:19:43,730 --> 01:19:47,080 Bir bardak suyla kilo alacak de�ilsin ya. 611 01:19:48,690 --> 01:19:51,195 L�tfen! 612 01:19:51,230 --> 01:19:54,280 Kendini daha fazla zorlama! 613 01:20:30,590 --> 01:20:34,920 Akl�m� ba��ma getirdi�iniz i�in te�ekk�rler. 614 01:20:39,810 --> 01:20:43,740 Te�ekk�rler... Han�mefendi. 615 01:21:03,360 --> 01:21:08,250 88, 89, 90, 91, 92, 93... 616 01:21:08,255 --> 01:21:10,250 88, 89, 90, 91, 92, 93.. 617 01:21:10,260 --> 01:21:14,700 ... 94, 95, 96, 97, 98, 99 618 01:21:14,705 --> 01:21:17,700 ...94, 95, 96, 97, 98, 99 619 01:21:19,950 --> 01:21:24,330 Yukar� kalk! Tamam! Hadi bakal�m! 620 01:21:26,830 --> 01:21:28,700 Geliyor! 621 01:21:35,290 --> 01:21:39,423 Ba�arabilirsin! Al bakal�m! 622 01:21:39,424 --> 01:21:41,490 Devam et! Hadi! 623 01:21:42,180 --> 01:21:45,430 - Hadi! - Tamam, bir daha! 624 01:21:48,650 --> 01:21:52,210 Son tur! 30 tane daha! 625 01:22:01,430 --> 01:22:03,820 Bunu �ok sevecek. 626 01:22:04,910 --> 01:22:09,490 �ok g�zel oldu. Hatta biraz daha koyu yap. 627 01:22:16,520 --> 01:22:20,915 - Hey, bekle! - Dur, dur! 628 01:22:20,950 --> 01:22:23,620 Hadi. Ona s�yleyece�in bir�ey yok muydu? 629 01:22:23,630 --> 01:22:27,470 �ey... biliyorsun i�te, 630 01:22:28,421 --> 01:22:33,280 ma� i�in... iyi �anslar. 631 01:22:34,510 --> 01:22:37,654 Senin ba�ard�klar�n, buradakiler i�in sadece hayaldi, 632 01:22:37,955 --> 01:22:42,370 yani hepimizin hayal ve umutlar�n�n y�k� de senin omuzlar�nda. 633 01:22:47,650 --> 01:22:50,820 Bizim i�in de d�v��! 634 01:22:52,320 --> 01:22:55,088 Joe, seni destekliyoruz! 635 01:22:55,089 --> 01:22:59,240 Arkanday�z, Joe! Joe! 636 01:23:32,540 --> 01:23:37,560 �u anda antrenmanday�m, yani biraz k�sa kesin. 637 01:23:41,570 --> 01:23:44,830 Rikishi'yle yapaca��n ma�� iptal etmeni istiyorum. 638 01:23:49,370 --> 01:23:51,200 Bekle! 639 01:23:52,240 --> 01:23:54,090 L�tfen! 640 01:23:58,770 --> 01:24:03,100 B�yle devam ederse, v�cudu iflas edecek! 641 01:24:06,310 --> 01:24:09,000 Elimden ne gelirse yapar�m! 642 01:24:10,040 --> 01:24:12,030 Bu y�zden l�tfen! 643 01:24:32,630 --> 01:24:35,010 �st�ne basm��s�n. 644 01:24:49,420 --> 01:24:53,440 Rikishi'yi de, beni de durduramazs�n. 645 01:24:55,990 --> 01:24:59,190 Ringde oldu�un s�rece, 646 01:24:59,330 --> 01:25:03,260 zengin ya da fakir olman hi� fark etmez. 647 01:25:05,010 --> 01:25:08,270 Birimiz yere d��ene kadar, yumruk atmaya devam edece�iz. 648 01:25:09,020 --> 01:25:11,730 ��te bu kadar. 649 01:25:15,540 --> 01:25:18,610 Senin de yumruklar�n iyi. 650 01:25:19,720 --> 01:25:22,390 Ama kullanma �eklin yanl��. 651 01:25:52,940 --> 01:25:55,955 53 kilo. 652 01:25:55,990 --> 01:25:58,360 - Evet. - Tamam. 653 01:25:58,710 --> 01:26:01,930 Sorun olmaz, de�il mi, Ba�kan Shiraki? 654 01:26:05,680 --> 01:26:10,140 Tamam, s�radaki Rikishi. Devam et. 655 01:26:44,580 --> 01:26:46,745 53.5 kilo. 656 01:26:46,780 --> 01:26:48,500 Bu tam �st s�n�r. 657 01:26:49,010 --> 01:26:50,920 Tamam. 658 01:26:51,990 --> 01:26:55,320 Sorun olmaz, de�il mi, Ba�kan Shiraki? 659 01:26:55,355 --> 01:26:57,180 Tabi. 660 01:27:49,050 --> 01:27:50,990 - Joe... - �htiyar... 661 01:27:56,480 --> 01:28:02,460 B�yle bir zamanda, g�l�p e�lenemiyorsun. 662 01:28:36,530 --> 01:28:40,256 - Bast�r Joe! - Hepimiz arkanday�z! 663 01:28:40,257 --> 01:28:42,740 Onlara kim oldu�umuzu g�ster! 664 01:28:42,775 --> 01:28:46,060 Ba�arabilirsin! Ba�arabilirsin! 665 01:28:46,095 --> 01:28:49,040 Ona sa�dan bir tane ge�ir! 666 01:29:05,320 --> 01:29:09,940 G�rd�n m�? Bak! Bak! Joe'nun �ortuna bak! 667 01:29:21,230 --> 01:29:24,600 Rikishi, galibiyetini destekliyoruz! 668 01:29:30,640 --> 01:29:34,490 Rikishi, nakavt et onu! 669 01:29:37,540 --> 01:29:41,560 Az sonra, �zel bir horoz siklet ma�� izleyece�iz. 670 01:29:42,310 --> 01:29:47,627 Mavi k��ede, Tange Spor Salonu'ndan, 53 kiloda... 671 01:29:47,828 --> 01:29:53,180 ... Yabuki Joe~! 672 01:29:53,185 --> 01:29:55,180 ...Yabuki Joe~! 673 01:30:01,250 --> 01:30:07,250 K�rm�z� k��ede, Shiraki Spor Salonu'ndan, 53.5 kiloda... 674 01:30:07,700 --> 01:30:12,960 ... Rikishi Tooru~! 675 01:30:12,965 --> 01:30:15,960 ...Rikishi Tooru~! 676 01:30:27,570 --> 01:30:30,130 Yabuki Joe, Rikishi Tooru'ya kar��. 677 01:30:30,351 --> 01:30:34,470 Kilo sorunu a��ld�ktan sonra nihayet �zel ma� ger�ekle�tiriliyor. 678 01:30:34,505 --> 01:30:37,885 Kafayla ya da dizle ve belden a�a�� vuru� yok. 679 01:30:37,920 --> 01:30:42,990 Bu �zel ma�a yak���r �ekilde, adil bir d�v�� olsun. Benden bu kadar. 680 01:30:44,860 --> 01:30:48,208 D�nk� kilo �l��m� i�in, Rikishi, fiziksel s�n�r�n� zorlayarak, 681 01:30:48,209 --> 01:30:50,440 m�mk�n oldu�u kadar �ok kilo verdi. 682 01:30:50,475 --> 01:30:53,945 Evet, ama bug�n olduk�a iyi g�r�n�yor. 683 01:30:53,980 --> 01:30:58,470 Rikishi Tooru'nun fiziksel olarak, yeterince toparland���n� s�yleyebilir miyiz? 684 01:30:58,670 --> 01:31:01,790 Evet, merakla beklenen ilk raunt ba�lamak �zere. 685 01:31:02,700 --> 01:31:07,950 Gong sesi duyuldu. �kisi de ilk andan beri g�zlerini birbirlerinden ay�rm�yorlar. 686 01:31:07,985 --> 01:31:11,070 Bakal�m ilk yumruk kimden gelecek? 687 01:31:14,210 --> 01:31:19,590 Aman Allah'�m! Yine yap�yor! Yabuki, Rikishi kar��s�nda da gard�n� indirdi. 688 01:31:30,190 --> 01:31:35,210 - �steseydi, de�ebilirdi. - Lanet olsun! �apraz atar gibi yapt�. 689 01:31:36,940 --> 01:31:41,540 - Yabuki, rakibi sa� yumruk att���nda �apraz ata��n� kullan�yordu. - Evet. 690 01:31:41,575 --> 01:31:46,140 Ama, Yabuki'nin �apraz ata��, az �nceki gibi aparkatlarda i�e yaramaz. 691 01:32:02,170 --> 01:32:07,100 Joe! �stedi�in vuru�un gelmesini bekleme! �zerine git ve birka� yumruk at! 692 01:32:08,250 --> 01:32:11,180 - ��te bu, Joe! B�yle! - Yabuki'den Rikishi'ye bir yumruk geldi. 693 01:32:11,190 --> 01:32:15,250 - Bu yumruklar Rikishi'yi baya zorluyor. - Devam et! Devam et! 694 01:32:15,260 --> 01:32:17,810 Joe, harika gidiyorsun! 695 01:32:27,060 --> 01:32:32,220 - Joe, bast�r! - Vurmas�na izin verme! 696 01:33:02,360 --> 01:33:04,215 Joe~! 697 01:33:04,250 --> 01:33:08,990 Yerde! Yabuki Joe yerde! Rikishi'nin aparkat�yla yere d��t�. 698 01:33:09,025 --> 01:33:11,920 Yabuki sert bir darbe ald�. 699 01:33:35,070 --> 01:33:36,540 Ba�la! 700 01:33:38,140 --> 01:33:39,780 Dur! 701 01:33:48,830 --> 01:33:51,810 Rikishi ciddiye alman gereken bir boks�r. 702 01:33:54,820 --> 01:33:57,435 Her�eyden katmal�s�n. 703 01:33:57,470 --> 01:33:59,925 Onunla do�ru d�zg�n boks yap. 704 01:33:59,960 --> 01:34:01,692 Joe, Joe, Joe! 705 01:34:01,693 --> 01:34:06,890 "Yar�n�n Hat�r� ��in" in 3 basama��n� hat�rla! 706 01:34:14,350 --> 01:34:17,220 Tamam! Kalk hadi! 707 01:34:17,880 --> 01:34:19,670 Hadi git! 708 01:34:22,840 --> 01:34:27,055 Evet, 2. raunt ba�l�yor. Ah! Yabuki gard�n� kald�rm��! 709 01:34:27,090 --> 01:34:31,170 Yabuki genelde gard�n� indirirdi, ama bu sefer gard�n� alm��. 710 01:34:42,190 --> 01:34:46,260 K�sa! K�sa! K�sa! ��e yar�yor! Devam et! 711 01:37:43,080 --> 01:37:48,570 Kalk! Aya�a kalk, Joe~! 712 01:39:17,100 --> 01:39:21,400 Rikishi yerde! Rikishi yere serildi! 713 01:39:23,250 --> 01:39:26,140 Yerde! K��eye ge�! 714 01:39:27,680 --> 01:39:29,410 3... 715 01:39:29,445 --> 01:39:31,247 4... 716 01:39:31,282 --> 01:39:33,061 5... 717 01:39:33,096 --> 01:39:34,978 6... 718 01:39:35,013 --> 01:39:36,841 7... 719 01:39:36,876 --> 01:39:38,635 8... 720 01:39:38,670 --> 01:39:41,760 - �yi misin? - �yiyim. 721 01:39:43,330 --> 01:39:44,990 Ba�la! 722 01:39:47,090 --> 01:39:50,125 Olduk�a garip g�r�n�yor. 723 01:39:50,160 --> 01:39:53,946 Rikishi beyin sars�nt�s� ge�irmi� olabilir mi? 724 01:39:53,947 --> 01:39:56,470 Kafas�n� vurdu�u halde tekrar aya�a kalkt�. 725 01:40:08,580 --> 01:40:13,630 Rikishi gard�n� indirdi. Gard�n� ilk indiren Rikishi oldu! 726 01:40:14,820 --> 01:40:17,510 Ne istiyorsun? 727 01:40:17,820 --> 01:40:22,910 - Benimle kafa bulma! - Dur! �apraz atak yapman� istiyor! 728 01:40:47,040 --> 01:40:52,120 Yabuki de gard�n� indirdi. Ma� olduk�a ilgin� bir h�l ald�! 729 01:40:52,630 --> 01:40:56,720 Pek�l�, Joe. Bu iyi oldu! 730 01:41:45,260 --> 01:41:50,015 - Hey, hey, hey, aptall�k etmeyin! - �yle dikilmenizi izlemeye gelmedik! 731 01:41:50,050 --> 01:41:54,710 - Yabuki, bize birka� hareket g�ster! - Kimse yumruk atmazsa, hepimiz kaybederiz! 732 01:41:54,745 --> 01:41:58,500 Kapay�n �enenizi! Ne konu�tu�unuzu bile bilmiyorsunuz! 733 01:42:35,180 --> 01:42:37,390 �yi gidiyor. 734 01:42:38,290 --> 01:42:41,220 Yumru�u ilk atan kaybeder. 735 01:42:43,490 --> 01:42:46,425 Ama b�yle giderse de, ben puan kaybederim. 736 01:42:46,460 --> 01:42:49,360 Ama �apraz atak yaparsan, o da kar��l�k verir. 737 01:42:49,370 --> 01:42:52,120 Bunu yaparsan, mahvolursun. 738 01:42:52,155 --> 01:42:54,870 Sakince d���n, Joe. Tamam m�? 739 01:43:02,960 --> 01:43:05,540 �ok as�k suratl�yd�m. 740 01:43:07,590 --> 01:43:09,960 Her zaman �fkeliydim. 741 01:43:12,970 --> 01:43:16,650 Hi�bir hayalim ya da umudum yoktu. 742 01:43:16,685 --> 01:43:20,330 Her�eyi bir kenara atmakla hata ettim. 743 01:43:21,550 --> 01:43:26,470 T�m bunlar i�in toplumu su�lad�m ve isyan ettim. 744 01:43:29,130 --> 01:43:32,250 Sonra Rikishi'yle tan��t�m. 745 01:43:33,640 --> 01:43:37,330 Boks�r olmadan �nce... 746 01:43:48,620 --> 01:43:53,815 ... ne yaparsam yapay�m... 747 01:43:53,850 --> 01:43:57,210 ... ringde hissetti�im gibi, hissetmemi�tim hi�. 748 01:44:01,540 --> 01:44:05,480 Bu b�t�nl�k duygusunun, beni bu kadar h�rsland�raca�� asla akl�ma gelmezdi. 749 01:44:09,880 --> 01:44:13,040 Parlak k�rm�z� bir ate� gibi. 750 01:44:15,750 --> 01:44:18,330 Bu ate�... 751 01:44:22,730 --> 01:44:25,660 ...beni h�rsland�r�yor. 752 01:44:32,080 --> 01:44:35,770 Te�ekk�rler... ihtiyar. 753 01:44:55,100 --> 01:44:56,830 Ba�la! 754 01:46:26,740 --> 01:46:29,100 Bitti. 755 01:46:30,950 --> 01:46:33,800 Her�ey bitti. 756 01:47:40,070 --> 01:47:44,700 Bu tarihi ma�ta galibiyete eri�en ki�i, Rikishi! 757 01:47:51,810 --> 01:47:55,860 Kazand�n! Muhte�em bir galibiyetti. 758 01:48:02,200 --> 01:48:07,100 Joe, �yle kal. Joe... hadi. Hey! 759 01:48:28,470 --> 01:48:31,210 Aparkat ataca��n akl�m�n ucuna bile gelmedi. 760 01:48:36,570 --> 01:48:39,150 �kiniz de harika bir d�v�� sergilediniz! 761 01:48:43,840 --> 01:48:46,520 Joe, harikayd�n! 762 01:48:52,030 --> 01:48:54,560 Joe~! 763 01:48:57,210 --> 01:48:59,270 Harika bir m�cadeleydi! 764 01:49:55,090 --> 01:49:56,875 Rikishi! 765 01:49:56,910 --> 01:50:02,380 - Doktor getirin! Hemen! - Rikishi! 766 01:50:02,415 --> 01:50:06,745 Rikishi~! 767 01:50:06,780 --> 01:50:10,130 �abuk onu doktorun muayenehanesine g�t�r�n! 768 01:52:06,920 --> 01:52:09,290 Rikishi... 769 01:52:14,940 --> 01:52:17,250 Rikishi...? 770 01:52:25,670 --> 01:52:28,380 Rikishi! 771 01:52:43,370 --> 01:52:45,400 Rikishi...! 772 01:52:51,620 --> 01:52:54,500 Rikishi...! 773 01:52:55,510 --> 01:52:57,990 Rikishi...! 774 01:52:58,720 --> 01:53:00,950 Rikishi... 775 01:53:39,470 --> 01:53:42,920 Joe gelmiyor herhalde? 776 01:54:38,910 --> 01:54:41,260 Sadece bir kazayd�. 777 01:54:45,390 --> 01:54:50,735 �ok fazla kilo vermesinin yan� s�ra, 6. rauntta da �aka��na darbe alm��t�. 778 01:54:50,770 --> 01:54:56,432 Ard�ndan halata kafas�n� �arp�nca da, beyninde p�ht� olu�mu�. 779 01:54:56,433 --> 01:54:58,320 Hi�bir �ey yapamad�m. 780 01:55:19,320 --> 01:55:22,040 Rikishi, bunlar� sana vermemi s�yledi. 781 01:55:24,430 --> 01:55:27,430 Seni ringde bekliyor olacakm��. 782 01:55:44,310 --> 01:55:46,374 Rikishi o kadar h�rsl�yd� ki, 783 01:55:46,375 --> 01:55:49,470 seninle d�v��mek i�in hayat�n� riske atmaya bile haz�rd�. 784 01:55:50,990 --> 01:55:53,650 Seni boksla ba� ba�a b�rakt�. 785 01:55:58,470 --> 01:56:02,460 Onun �abalar�n�n bo�a gitmesine izin verme. 786 01:56:11,830 --> 01:56:14,170 Seni bekleyece�iz. 787 01:56:29,120 --> 01:56:32,505 H�l� duymad�n m�? 788 01:56:32,540 --> 01:56:35,890 Art�k 10 g�n oldu. 789 01:56:36,300 --> 01:56:39,430 Geri d�nece�ini sanm�yorum. 790 01:56:42,010 --> 01:56:43,658 Ne yaz�k. 791 01:56:43,659 --> 01:56:48,605 Ayn� trajediyi ya�ayan pek �ok boks�r var. 792 01:56:48,640 --> 01:56:51,964 Ama sadece 10 boks�rden biri bunu kald�rabiliyor. 793 01:56:51,965 --> 01:56:54,180 B�yle yersiz konu�may� b�rak�n art�k! 794 01:56:54,215 --> 01:56:56,505 Tabi ki geri d�necek! 795 01:56:56,540 --> 01:56:59,335 - Biz sadece... - Kes sesini! 796 01:56:59,370 --> 01:57:05,080 - ��k�n d��ar�! - �z�r, �z�r. Biz d��ar�da bekleyelim. - Defolun! 797 01:58:05,560 --> 01:58:09,680 Bunlar� onun ad�na saklamak ister misiniz? 798 01:58:11,540 --> 01:58:15,390 Yabuki d�nd���nde, bunlar� ona vermenizi istiyorum. 799 01:58:25,420 --> 01:58:30,480 Y�k�m �al��malar�n� durdurmay� planl�yorum. 800 01:58:31,700 --> 01:58:33,580 Ne? 801 01:58:35,190 --> 01:58:39,970 Onlar� izlemek, her zaman ger�ek kimli�imden ka�t���m� fark etmemi sa�lad�. 802 01:58:44,570 --> 01:58:48,420 �z�r dilerim. Sadece bunu biriyle payla�mak istedim. 803 01:58:50,780 --> 01:58:52,390 Tabi. 804 01:59:33,870 --> 01:59:36,775 Bize ayaktak�m� derlerdi... 805 01:59:39,376 --> 01:59:42,011 ... ama boksa tutunarak ayakta kalabildik... 806 01:59:42,012 --> 01:59:43,890 ve hayata ba�land�k. 807 01:59:48,130 --> 01:59:51,560 Burada b�rakaca��m� m� san�yorsun? 808 01:59:54,820 --> 01:59:59,190 �yle mi... Joe? 809 01:59:59,195 --> 02:00:01,190 �yle mi...Joe? 810 02:00:04,410 --> 02:00:06,560 Joe... 811 02:00:24,760 --> 02:00:28,280 - Yemek i�in te�ekk�rler. - G�r���r�z. 812 02:01:54,910 --> 02:02:00,826 �imdi Rikishi Tooru'nun �l�m�n�n 1. y�l� an�s�na, 813 02:02:00,827 --> 02:02:04,770 10 gongluk bir sayg� duru�unda bulunaca��z. 814 02:02:28,720 --> 02:02:33,570 "Rikishi Tooru" 815 02:04:21,380 --> 02:04:23,220 Joe~! 816 02:04:26,360 --> 02:04:29,270 Joe~! 817 02:04:30,320 --> 02:04:34,040 Joe, ho�geldin! 818 02:04:45,310 --> 02:04:47,680 �htiyar... 819 02:04:49,870 --> 02:04:52,660 ... beni tekrar �al��t�r. 820 02:04:54,730 --> 02:04:57,570 Yar�n i�in ba�araca��m. 821 02:05:28,660 --> 02:05:31,192 Joe~! 822 02:05:31,193 --> 02:05:34,990 D�nm��s�n, Joe~! 823 02:07:06,900 --> 02:07:12,900 �eviri: luna8866403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.