All language subtitles for Anyone But You (2023) BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.x264-MTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,105 --> 00:01:15,523 Com licen�a... 2 00:01:16,524 --> 00:01:17,733 Desculpe. 3 00:01:18,359 --> 00:01:19,819 Com licen�a! 4 00:01:24,782 --> 00:01:25,867 Desculpe. 5 00:01:37,795 --> 00:01:41,007 - Ol�! Onde fica a casa de banho? - � s� para clientes. 6 00:01:41,090 --> 00:01:43,176 Est� bem, eu compro qualquer coisa. 7 00:01:44,760 --> 00:01:46,304 Tem de pagar ali. 8 00:01:49,265 --> 00:01:51,767 N�o posso mesmo ir? Estou mesmo aflita. 9 00:01:51,851 --> 00:01:54,353 Cappuccino grande para Skylar? 10 00:01:54,437 --> 00:01:55,730 Obrigado. 11 00:01:56,230 --> 00:01:57,773 Eu acho... 12 00:01:58,774 --> 00:01:59,775 N�o, eu sei. 13 00:01:59,859 --> 00:02:04,322 Estabelecimentos que vendam comida ou bebidas t�m de ter casa de banho p�blica, 14 00:02:04,447 --> 00:02:06,199 quer a pessoa compre ou n�o. 15 00:02:06,282 --> 00:02:07,450 A nossa regra � essa. 16 00:02:07,533 --> 00:02:10,785 Mas as regras da loja n�o podem sobrepor-se � lei. 17 00:02:11,996 --> 00:02:13,498 Por favor, � uma urg�ncia. 18 00:02:13,581 --> 00:02:15,208 Latte de caramelo, Miranda? 19 00:02:17,668 --> 00:02:18,669 Querida? 20 00:02:19,170 --> 00:02:21,088 Ia agora pedir. Queres o habitual? 21 00:02:22,798 --> 00:02:25,259 A minha mulher quer um caf� duplo... 22 00:02:25,343 --> 00:02:28,262 Embora te ande a custar adormecer, n�o �, querida? 23 00:02:28,346 --> 00:02:33,184 Talvez seja melhor um caf� simples. Ontem tiveste a luz acesa at� � meia-noite. 24 00:02:34,435 --> 00:02:36,187 Pois foi... 25 00:02:36,270 --> 00:02:40,983 Ent�o � melhor um ch� de menta com dois pacotes de a��car. 26 00:02:41,984 --> 00:02:42,985 Obrigada, marido. 27 00:02:45,279 --> 00:02:47,740 E o p�o. � noite de tostas mistas. 28 00:02:48,241 --> 00:02:51,536 Agora que ela � cliente, d�-nos a chave da casa de banho? 29 00:02:54,705 --> 00:02:55,540 Obrigado. 30 00:03:00,795 --> 00:03:03,464 Obrigada. Foi muito simp�tico. 31 00:03:04,507 --> 00:03:05,675 Foi um prazer. 32 00:03:06,551 --> 00:03:08,427 Sabe muito de leis de casa de banho. 33 00:03:09,053 --> 00:03:10,805 Era um cap�tulo curto. 34 00:03:13,057 --> 00:03:13,891 Obrigada. 35 00:03:16,769 --> 00:03:18,521 Depois venha beber o seu ch�. 36 00:03:20,815 --> 00:03:22,275 N�o posso deixar a minha mulher. 37 00:03:24,902 --> 00:03:25,987 Est� bem. 38 00:03:26,070 --> 00:03:28,030 Fant�stico. 39 00:03:28,114 --> 00:03:29,282 A gente... 40 00:03:30,366 --> 00:03:32,743 v�-se depois da... 41 00:03:34,370 --> 00:03:36,164 CASA DE BANHO 42 00:03:42,712 --> 00:03:45,423 Halle, conheci agora um tipo. 43 00:03:45,506 --> 00:03:49,177 E n�o sei... houve ali qualquer coisa... 44 00:03:54,098 --> 00:03:57,310 Sei que j� l� vai algum tempo, mas tenho a certeza. 45 00:03:57,393 --> 00:03:58,603 Pagou-me um ch�. 46 00:03:58,686 --> 00:04:02,815 E depois se calhar roubou-me o casaco, mas que fa�o? 47 00:04:03,524 --> 00:04:04,609 N�o sei! 48 00:04:04,692 --> 00:04:07,361 Devia estar a conhecer pessoas e a fazer coisas... 49 00:04:10,198 --> 00:04:11,699 Halle, j� te ligo. 50 00:04:13,284 --> 00:04:15,203 Bolas. 51 00:04:33,888 --> 00:04:35,014 Quente! 52 00:04:40,019 --> 00:04:41,020 Est�s bem? 53 00:04:42,438 --> 00:04:45,983 Estou �tima! Estou mesmo �tima. 54 00:04:46,442 --> 00:04:49,779 Passei as �ltimas seis horas aflita para fazer chichi. 55 00:04:49,862 --> 00:04:52,740 Comecei agora um est�gio 56 00:04:52,824 --> 00:04:55,201 e n�o queria perguntar pela casa de banho, 57 00:04:55,284 --> 00:04:59,038 para n�o parecer fraca e incapaz de resolver problemas. 58 00:04:59,121 --> 00:05:00,373 Que estou a dizer? 59 00:05:01,249 --> 00:05:02,583 Est� bem. 60 00:05:02,667 --> 00:05:06,295 A prop�sito, n�o � fraqueza perguntar pela casa de banho. 61 00:05:06,379 --> 00:05:08,798 Toda a gente pergunta. � muit�ssimo normal. 62 00:05:09,257 --> 00:05:10,424 Sim. 63 00:05:19,308 --> 00:05:20,476 Est� bem. 64 00:05:23,479 --> 00:05:25,815 Ch� de menta. Dois de a��car. 65 00:05:25,898 --> 00:05:26,899 Obrigada. 66 00:05:27,275 --> 00:05:30,403 E obrigada por n�o me roubar o casaco. 67 00:05:38,911 --> 00:05:39,954 Adeus. 68 00:05:45,042 --> 00:05:46,127 Obrigada. 69 00:05:48,337 --> 00:05:49,463 Ou�a! 70 00:05:51,299 --> 00:05:52,133 Voc�... 71 00:05:52,383 --> 00:05:53,968 Vai convidar-me para sair? 72 00:05:55,845 --> 00:05:56,971 Sim. 73 00:05:57,388 --> 00:05:58,890 Sim, vou. 74 00:06:02,602 --> 00:06:03,686 Sou o Ben. 75 00:06:03,769 --> 00:06:05,146 Sou a Bea. 76 00:06:20,786 --> 00:06:24,123 Ent�o, se aranhas gigantes nos atacassem, n�o conseguias proteger-nos. 77 00:06:24,207 --> 00:06:27,502 - N�o, estarias morta. - Deixavas-me morrer? 78 00:06:27,585 --> 00:06:31,047 N�o deixava, mas quereria sobreviver. 79 00:06:31,130 --> 00:06:33,049 Desculpa, tens raz�o. Tens raz�o. 80 00:06:36,052 --> 00:06:38,221 - Eu fui ginasta. - Ginasta? 81 00:06:38,304 --> 00:06:39,972 Sim, durante cinco anos. 82 00:06:40,056 --> 00:06:43,017 Fiquei em 6� lugar na trave. 83 00:06:43,100 --> 00:06:45,102 - Sexto! - Sim. 84 00:06:45,186 --> 00:06:47,146 - Recebi uma faixa. - Impressionante. 85 00:06:47,230 --> 00:06:48,898 Todos recebem faixas. 86 00:06:54,779 --> 00:06:55,947 Deixa arrefecer... 87 00:06:56,030 --> 00:07:00,034 - Viste-me tir�-la do lume. - Porra, est� quente! Meu Deus! 88 00:07:00,117 --> 00:07:02,995 Para ser advogada, tens de perceber de neglig�ncia 89 00:07:03,079 --> 00:07:07,166 e o McDonald's vs o habeas corpus daquela senhora. 90 00:07:07,250 --> 00:07:09,377 Nenhum desses termos foi bem aplicado. 91 00:07:09,460 --> 00:07:11,295 Como sabes? Ainda n�o �s advogada. 92 00:07:11,379 --> 00:07:13,297 Ainda podes escolher uma profiss�o mais nobre. 93 00:07:13,381 --> 00:07:15,091 Como a tua? 94 00:07:15,758 --> 00:07:19,011 Tens raz�o. Deixa-te estar. Hei-de precisar de advogado. 95 00:07:19,095 --> 00:07:21,180 Nem sei se quero ser advogada. 96 00:07:22,807 --> 00:07:25,184 N�o acredito que disse isto em voz alta... 97 00:07:29,522 --> 00:07:31,774 Desculpa, a minha vida anda um desastre. 98 00:07:32,775 --> 00:07:34,485 Mas talvez v� mudar. 99 00:07:34,569 --> 00:07:35,945 Acabaste de me conhecer. 100 00:07:36,028 --> 00:07:37,864 Ou acabo dentro de um mal�o. 101 00:07:38,155 --> 00:07:42,410 Olha em volta! Parece um document�rio reencenado sobre um assassino em s�rie. 102 00:07:42,743 --> 00:07:44,704 Para que � a chave-inglesa gigante? 103 00:07:44,787 --> 00:07:49,000 N�o seria um mal�o. Bastaria um trolley, �s min�scula. 104 00:07:49,083 --> 00:07:51,002 E foi a minha m�e que ma deu. 105 00:07:51,085 --> 00:07:55,089 Disse que por muito partido que algo esteja, h� sempre como o arranjar. 106 00:07:56,174 --> 00:07:59,343 Desculpa, nem sei porque estou a falar da minha m�e. 107 00:07:59,760 --> 00:08:02,847 Est� bem, ent�o fala-me daquilo. 108 00:08:03,389 --> 00:08:05,933 � uma hist�ria comprida. 109 00:08:06,267 --> 00:08:08,102 Sobreviveram todos. 110 00:08:08,186 --> 00:08:09,270 �timo. 111 00:09:20,091 --> 00:09:23,219 Halle! N�o sei... O tipo � fant�stico! 112 00:09:36,732 --> 00:09:39,735 Yo, vamos, Benny. Anda, fofo, vamos chegar tarde. 113 00:09:39,819 --> 00:09:41,112 'T�-se, Pete? 114 00:09:41,737 --> 00:09:44,073 N�o acredito! Cozinhaste? 115 00:09:44,657 --> 00:09:47,243 Trocaste-me pela mi�da e ela ficou c�? 116 00:09:47,326 --> 00:09:49,620 Ele convidou-me para sair, depois convidei-o eu, 117 00:09:49,704 --> 00:09:52,748 depois and�mos por a� a passear e adormecemos a falar. 118 00:09:53,749 --> 00:09:56,294 N�o sei. Vim-me embora antes de ele acordar. 119 00:09:56,377 --> 00:09:58,087 N�o sei porqu�. 120 00:09:58,171 --> 00:09:59,839 Porque o fiz? 121 00:09:59,922 --> 00:10:01,716 Que raio estou a fazer? 122 00:10:01,799 --> 00:10:05,011 Pronto, adoro-te. Adeus. Desculpa ter-te acordado. 123 00:10:05,094 --> 00:10:08,139 Isto � tudo novo para mim! Adeus. 124 00:10:09,098 --> 00:10:12,059 Tens queijo e p�o. Tinhas os ingredientes todos. 125 00:10:12,894 --> 00:10:14,562 Que vais fazer com isso? 126 00:10:14,645 --> 00:10:16,898 Porque pegaste na chave-inglesa gigante? 127 00:10:16,981 --> 00:10:18,482 Falaste-lhe da tua m�e? 128 00:10:19,358 --> 00:10:21,444 N�o falas da tua m�e a ningu�m. 129 00:10:21,986 --> 00:10:25,239 Foda-se, meu, est�s apaixonado! 130 00:10:26,824 --> 00:10:29,744 J� n�o era sem tempo, meu! O meu menino apaixonou-se! 131 00:10:29,827 --> 00:10:34,874 O cara�as! Estava morto por a tirar daqui. A rapariga � um desastre. 132 00:10:34,957 --> 00:10:36,417 � uma vadia. 133 00:10:43,758 --> 00:10:48,554 O �DIO D� MUITO TRABALHO POR AQUI, MAS MAIS, O AMOR. 134 00:11:03,611 --> 00:11:05,530 SEIS MESES DEPOIS 135 00:11:11,536 --> 00:11:13,246 Pete! 136 00:11:13,329 --> 00:11:15,206 - Claudia! - Halle! 137 00:11:16,999 --> 00:11:18,292 Vamos l�... 138 00:11:20,169 --> 00:11:21,254 Benny. 139 00:11:21,337 --> 00:11:22,964 Tudo bem, rainha? 140 00:11:24,048 --> 00:11:27,134 Ben, esta � a Halle, a minha namorada nova. 141 00:11:27,510 --> 00:11:30,513 - Agora dizemos isso? - Sim. � na boa? 142 00:11:30,596 --> 00:11:34,016 Sim, bom... N�o gosto de etiquetas, mas gosto muito de ti. 143 00:11:34,100 --> 00:11:37,103 Gosto muito dela e se ela quiser p�r-me uma etiqueta 144 00:11:37,186 --> 00:11:39,105 pode cos�-la onde quiser. 145 00:11:39,188 --> 00:11:42,525 Isto saiu estranho. N�o estou numa de S&M nem nada disso. 146 00:11:42,608 --> 00:11:45,695 A menos que tu estejas, o que seria fixe. � contigo. 147 00:11:45,778 --> 00:11:48,114 Ela tamb�m gosta de ti. 148 00:11:48,197 --> 00:11:49,615 O que � muito raro. 149 00:11:49,949 --> 00:11:51,701 Olha quem fala! 150 00:11:53,035 --> 00:11:54,245 Que tal o povo hoje? 151 00:11:54,579 --> 00:11:55,913 Ali, calmeir�o. 152 00:11:59,458 --> 00:12:00,293 Bea! 153 00:12:00,376 --> 00:12:02,420 Gostam de dumplings? Comemos uns �timos! 154 00:12:02,503 --> 00:12:03,796 Pete, a minha irm�. 155 00:12:03,880 --> 00:12:06,591 - O Pete, o irm�o da Claudia. - Muito prazer. 156 00:12:06,674 --> 00:12:07,842 E o Ben. 157 00:12:08,259 --> 00:12:09,385 Ben! 158 00:12:10,428 --> 00:12:12,555 Este � o Ben. Crescemos todos juntos. 159 00:12:14,932 --> 00:12:15,766 Ol�. 160 00:12:16,309 --> 00:12:17,226 Sim. 161 00:12:17,310 --> 00:12:18,686 Conhecem-se? 162 00:12:18,769 --> 00:12:20,188 J� nos cruz�mos. 163 00:12:20,563 --> 00:12:21,689 De rasp�o. 164 00:12:21,772 --> 00:12:23,316 Que coincid�ncia! 165 00:12:23,399 --> 00:12:26,861 - Vou buscar uma bebida. - A porta � ali, se quiseres pirar-te. 166 00:12:26,944 --> 00:12:30,072 - Como de costume. - Sim, sou um desastre. 167 00:12:32,533 --> 00:12:34,118 Vamos... 168 00:12:34,202 --> 00:12:36,496 Afastar-nos, sim. 169 00:12:36,579 --> 00:12:40,041 - J� �s advogada? - Porqu�? Precisas de defesa? 170 00:12:40,124 --> 00:12:43,878 N�o, mas queria saber como passaste a �tica sem ignorar as pessoas. 171 00:12:43,961 --> 00:12:47,131 Acho que � o cretino com que ela esteve quando deixou o Jonathan. 172 00:12:47,215 --> 00:12:48,549 N�o acredito. 173 00:12:48,633 --> 00:12:51,135 Ent�o, a Bea � a mi�da do caf� que o deixou pendurado? 174 00:12:51,219 --> 00:12:55,097 Achei-a familiar, mas n�o vejo caras, s� almas. 175 00:12:55,181 --> 00:12:57,225 Ao menos, mostrou-lhe que queria o Jonathan. 176 00:12:57,600 --> 00:12:59,060 - Agora estou noiva. - Boa! 177 00:12:59,143 --> 00:13:00,937 Onde t�m lista? Compro-te uma vassoura. 178 00:13:01,020 --> 00:13:04,482 Mando-te um convite. Ainda vives no Beco do Fuckboy, n� 28? 179 00:13:04,565 --> 00:13:06,984 Lembras-te! Afinal sempre foi importante. 180 00:13:07,068 --> 00:13:09,904 Ser�s sempre o meu pior. A noitada com uma cabra. 181 00:13:09,987 --> 00:13:11,322 Ela chamou-lhe cabra? 182 00:13:11,822 --> 00:13:14,408 - Achas que v�o lutar? - Ou foder? 183 00:13:15,368 --> 00:13:16,786 � uma linha t�nue. 184 00:13:16,869 --> 00:13:18,871 Vamos aguentar esta noite por elas. 185 00:13:18,955 --> 00:13:21,791 Sendo tua irm�, decerto a rela��o n�o vai durar. 186 00:13:21,874 --> 00:13:24,669 Sendo tua amiga, pergunto-me porque est�o juntas. 187 00:13:24,752 --> 00:13:28,047 Ent�o vou beber um copo e brindar a nunca mais te ver. 188 00:13:28,130 --> 00:13:30,550 Brindo a isso, mano. 189 00:13:30,633 --> 00:13:33,803 TODOS MENOS TU 190 00:13:34,470 --> 00:13:36,597 Antes de declarar o matrim�nio, 191 00:13:36,681 --> 00:13:41,894 se algu�m tem algo a opor � uni�o destas maravilhosas pessoas, 192 00:13:41,978 --> 00:13:44,522 diga-o agora ou cale-se para sempre. 193 00:13:44,605 --> 00:13:46,482 - Tenho uma obje��o. - Leo. 194 00:13:46,566 --> 00:13:50,152 - N�o fa�as isso. - Tem de ser, Innie, n�o est� certo. 195 00:13:50,236 --> 00:13:53,030 N�o posso aben�oar esta uni�o 196 00:13:53,865 --> 00:13:56,826 sem que os amigos e a fam�lia se juntem a n�s... 197 00:13:56,909 --> 00:13:58,786 Na Austr�lia! 198 00:13:58,870 --> 00:14:01,080 Vamos casar em Sydney! 199 00:14:01,747 --> 00:14:03,457 EST�O CONVIDADOS! 22 DE DEZEMBRO 200 00:14:03,541 --> 00:14:05,334 (L� � VER�O) 201 00:14:11,799 --> 00:14:14,760 Bem-vindos a bordo. 2K, � frente. 202 00:14:15,052 --> 00:14:16,512 Obrigado, Charlotte. 203 00:14:17,346 --> 00:14:18,431 51E. 204 00:14:18,514 --> 00:14:20,850 - Quanto tempo � o voo? - Dezasseis horas. 205 00:14:21,309 --> 00:14:22,643 51F. 206 00:14:22,727 --> 00:14:23,978 Obrigada. 207 00:14:24,645 --> 00:14:26,898 73F, l� atr�s. 208 00:14:28,441 --> 00:14:29,650 Obrigada. 209 00:14:47,585 --> 00:14:48,419 Ol�. 210 00:14:49,462 --> 00:14:50,588 Vais ao casamento? 211 00:14:51,172 --> 00:14:53,674 Da minha irm�? Sim, vou. 212 00:14:54,550 --> 00:14:56,844 Que loucura estarmos no mesmo avi�o! 213 00:14:56,928 --> 00:14:59,222 N�o h� diariamente milhares de voos para Sydney. 214 00:14:59,305 --> 00:15:00,389 Mas h� alguns. 215 00:15:00,473 --> 00:15:03,601 Qantas, American, Qantas por Dubai... 216 00:15:03,684 --> 00:15:05,436 Voos partilhados... 217 00:15:05,520 --> 00:15:06,729 Foi serendipidade. 218 00:15:06,812 --> 00:15:10,274 - A palavra n�o significa o que pensas. - O teu noivo? � ele? 219 00:15:10,358 --> 00:15:13,402 Sou o Ben. Fui o livre-tr�nsito dela no teu intervalo. 220 00:15:13,486 --> 00:15:14,403 O qu�? 221 00:15:14,487 --> 00:15:16,781 Meu Deus, esqueci-me. 222 00:15:16,864 --> 00:15:18,783 A Claud disse-me que o deixaste. 223 00:15:18,866 --> 00:15:20,326 Escapaste-te no casamento? 224 00:15:20,827 --> 00:15:22,495 �s mesmo crian�ola. 225 00:15:22,578 --> 00:15:25,414 � um voo muito longo. Queres algo da 1� classe? 226 00:15:25,498 --> 00:15:28,876 Biscoito aquecido? M�scara de olhos? Pijama? Os teus �ltimos 10 anos? 227 00:15:28,960 --> 00:15:32,964 N�o, obrigada. Dispenso a creatinina e inseguran�as de pila pequena. 228 00:15:33,256 --> 00:15:35,007 N�o h� aqui nada pequeno. 229 00:15:35,091 --> 00:15:37,426 - Que raio...? - Bom voo. 230 00:15:37,510 --> 00:15:38,719 Lamento imenso. 231 00:15:38,803 --> 00:15:40,179 Vemo-nos l�. 232 00:15:44,350 --> 00:15:46,894 Porque � que tantos se sentem bloqueados? 233 00:15:46,978 --> 00:15:49,021 Porque � que at� os bem-sucedidos 234 00:15:49,105 --> 00:15:52,483 sentem ami�de que falta algo nas suas vidas? 235 00:15:52,567 --> 00:15:54,861 Porque � que tantos passam anos 236 00:15:54,944 --> 00:15:58,656 a pensar melancolicamente nas escolhas que podiam ter feito? 237 00:16:00,992 --> 00:16:02,994 Uma resposta a esse problema: 238 00:16:03,077 --> 00:16:06,372 muitos de n�s t�m vidas que est�o desalinhadas 239 00:16:06,455 --> 00:16:09,959 com os nossos valores e prefer�ncias mais profundas. 240 00:16:12,044 --> 00:16:13,045 Ocupada 241 00:16:13,129 --> 00:16:14,922 Obrigado por ouvirem "O C�rebro Escondido". 242 00:16:15,006 --> 00:16:19,760 "O que a Psicologia Pode Ensinar-nos Sobre Viver as Nossas Vidas Mais Aut�nticas". 243 00:17:48,224 --> 00:17:49,559 Mas que raio...? 244 00:17:56,691 --> 00:17:57,942 Benny! 245 00:17:58,025 --> 00:17:59,569 Pendejo! 246 00:18:02,238 --> 00:18:04,532 - Pete! - Bem, que belo aspeto! 247 00:18:05,158 --> 00:18:07,702 - Obrigado por me vires buscar! - N�o s� a ti. 248 00:18:08,286 --> 00:18:10,329 - Linda Bea! - Pete! 249 00:18:10,413 --> 00:18:12,456 As nossas irm�s v�o casar! Incr�vel! 250 00:18:12,540 --> 00:18:15,877 - Eu sei, estou entusiasmad�ssima! - Vamos l� ent�o. 251 00:18:16,460 --> 00:18:17,670 Obrigado. 252 00:18:17,753 --> 00:18:20,464 Espero que tenham umas f�rias maravilhosas. 253 00:18:20,548 --> 00:18:23,509 Desejo-vos o melhor para o Festival do Outono. 254 00:18:25,678 --> 00:18:27,305 Prontos para a Austr�lia? 255 00:18:32,435 --> 00:18:36,230 Estou morto por que vejam onde estamos. A casa � demais! 256 00:18:36,314 --> 00:18:38,357 Estamos todos na mesma casa? 257 00:18:38,441 --> 00:18:40,902 Sim, � do meu padrasto. 258 00:18:40,985 --> 00:18:43,613 � superimportante manter os convidados juntos. 259 00:18:43,696 --> 00:18:46,991 Podias ter partilhado essa informa��o mais cedo. 260 00:18:47,074 --> 00:18:50,828 Elas pensam que voc�s se odeiam e n�o quiseram provocar o urso. 261 00:19:12,433 --> 00:19:14,143 Cheg�mos, malta! 262 00:19:14,227 --> 00:19:15,645 Vamos! 263 00:19:17,146 --> 00:19:18,397 Nada mau, n�o? 264 00:19:18,481 --> 00:19:21,442 - Tu nem jogas t�nis. - Eu sei, mas d�-me estilo. 265 00:19:21,526 --> 00:19:22,735 Ol�! 266 00:19:26,405 --> 00:19:29,033 Apresento-vos o Klonopin. 267 00:19:30,952 --> 00:19:32,036 Este � o Klonopin. 268 00:19:32,119 --> 00:19:35,414 Rebola. Rebola. Gira, gira. 269 00:19:36,874 --> 00:19:38,668 O �nico membro da fam�lia que � trein�vel. 270 00:19:38,751 --> 00:19:40,336 J� nos vemos! 271 00:19:46,384 --> 00:19:48,302 Tens raz�o, este s�tio � demais! 272 00:19:48,386 --> 00:19:49,804 Eu sei! 273 00:19:50,304 --> 00:19:52,473 Pronto, vamos l� pisar a areia. 274 00:19:58,229 --> 00:20:00,690 - Fizeram as pazes? - Tudo bem. 275 00:20:00,773 --> 00:20:03,734 - Desde que ele n�o se aproxime. - Nem me convides. 276 00:20:03,818 --> 00:20:05,820 Nem assim! Est�s sempre a aparecer. 277 00:20:05,903 --> 00:20:08,030 Abrando sempre para ver os desastres. 278 00:20:08,114 --> 00:20:10,992 Ent�o enterraram o machado, s�o �guas passadas, 279 00:20:11,075 --> 00:20:13,077 adultos a portar-se como adultos. 280 00:20:13,161 --> 00:20:15,872 Mas tivemos um problema de �ltima hora. 281 00:20:15,955 --> 00:20:17,540 T�m de partilhar o quarto. 282 00:20:17,623 --> 00:20:21,169 S� h� uma cama, mas pendur�mos uma cortina no meio e... 283 00:20:21,252 --> 00:20:22,587 Ela est� a brincar. 284 00:20:22,670 --> 00:20:24,547 - A s�rio, Halle? - Tens piada. 285 00:20:24,630 --> 00:20:25,965 N�o posso esperar mais. 286 00:20:26,924 --> 00:20:28,426 Espera por mim! 287 00:20:30,011 --> 00:20:32,054 A Halle � t�o c�mica! 288 00:20:32,138 --> 00:20:35,308 � boa para ti. Faz-te bem alguma espontaneidade. 289 00:20:36,809 --> 00:20:40,104 Ouve, este fim-de-semana vai ser perfeito. 290 00:20:40,479 --> 00:20:41,564 Espero que sim. 291 00:20:41,647 --> 00:20:45,693 Sei que vou ter um milh�o de imprevistos e j� tenho solu��o para tudo, 292 00:20:45,776 --> 00:20:48,487 mas s� quero que o casamento seja lindo, 293 00:20:48,571 --> 00:20:51,824 porque adoro aquela gaja e s� quero casar com a tipa! 294 00:20:51,908 --> 00:20:54,327 - Entendes? - �s t�o rom�ntica... 295 00:20:56,204 --> 00:20:58,456 N�o te zangues, mas a Margaret est� ali. 296 00:20:59,790 --> 00:21:01,209 Porque me zangaria? 297 00:21:01,292 --> 00:21:04,378 Ela vive aqui. Estava 100% � espera de a ver. 298 00:21:05,171 --> 00:21:08,090 Margaret! Olha quem aqui est�! 299 00:21:08,799 --> 00:21:09,884 L� est� ela. 300 00:21:10,635 --> 00:21:12,303 Cem por cento. 301 00:21:12,720 --> 00:21:14,597 Arranca-me esse penso de vez. 302 00:21:21,270 --> 00:21:22,980 - Ben. - Que tal, forasteira? 303 00:21:25,691 --> 00:21:27,109 Esperava que viesses. 304 00:21:27,193 --> 00:21:30,112 Pensei mandar mensagem, mas n�o sabia se ias gostar. 305 00:21:30,196 --> 00:21:31,405 Est�s a brincar? 306 00:21:34,075 --> 00:21:35,785 Nunca mais saio daqui! 307 00:21:36,160 --> 00:21:37,787 Nunca mais! 308 00:21:39,205 --> 00:21:40,373 Como est�o os pais? 309 00:21:40,456 --> 00:21:43,417 Est�o bem. A m�e agora julga-se australiana 310 00:21:43,501 --> 00:21:47,338 e o pai n�o est� nada a apontar tudo o que � diferente aqui... 311 00:21:48,339 --> 00:21:50,883 Tamb�m est�o inquietos com a tua rea��o. 312 00:21:50,967 --> 00:21:52,301 De que falas? 313 00:21:52,385 --> 00:21:55,805 Todos pensaram que serias a primeira a casar. 314 00:21:55,888 --> 00:21:57,682 Em pequena, s� falavas em casar. 315 00:21:57,765 --> 00:22:01,894 Usavas papel higi�nico como vestido de noiva e eu usava-o para fazer de m�mia! 316 00:22:01,978 --> 00:22:04,063 Esquece. Eu j� n�o sou assim. 317 00:22:04,146 --> 00:22:06,858 Agora estou livre, estou desprogramada. 318 00:22:06,941 --> 00:22:11,195 Mas n�o significa que n�o apoie a tua ideia errada de que h� almas g�meas. 319 00:22:11,279 --> 00:22:13,406 Que querida. Vai ser o teu brinde? 320 00:22:15,283 --> 00:22:19,245 Tu e a Cl�udia s�o a exce��o. E estou mesmo feliz por ti. A s�rio. 321 00:22:19,745 --> 00:22:20,580 Est� bem. 322 00:22:25,626 --> 00:22:26,794 Que se passa ali? 323 00:22:26,878 --> 00:22:30,256 � a prima da Claudia. Foi aos Estados Unidos h� uns anos. 324 00:22:30,339 --> 00:22:34,010 Andaram mais ou menos, mas ela acabou e partiu-lhe o cora��o. 325 00:22:34,427 --> 00:22:37,096 N�o acredito, o tipo n�o tem cora��o. 326 00:22:38,431 --> 00:22:41,767 Parece que foi h� s�culos. �ramos beb�s. 327 00:22:41,851 --> 00:22:45,438 Estou mesmo feliz por estares aqui. Podemos reatar como... 328 00:22:45,521 --> 00:22:47,148 talvez n�o beb�s. 329 00:22:47,231 --> 00:22:48,900 Eu adorava. 330 00:22:50,359 --> 00:22:51,194 Beau! 331 00:22:52,570 --> 00:22:53,988 Vem conhecer o meu amigo. 332 00:22:54,906 --> 00:22:57,366 - � o meu parceiro, o Beau. - Ol�, amigo. 333 00:22:58,409 --> 00:23:00,369 Tipo... parceiro de t�nis? 334 00:23:01,078 --> 00:23:02,538 Bom... �s vezes, depois. 335 00:23:03,706 --> 00:23:05,041 Donde se conhecem? 336 00:23:05,124 --> 00:23:06,792 And�mos em tempos, n�o foi? 337 00:23:07,877 --> 00:23:09,587 A s�rio? Que bom. 338 00:23:10,171 --> 00:23:13,674 Este fim-de-semana vai ser para rebentar a barra. Beber at� cair! 339 00:23:13,758 --> 00:23:14,926 Vai ser um estalo. 340 00:23:15,718 --> 00:23:17,261 Tu l� sabes! 341 00:23:17,970 --> 00:23:19,972 - Excelente tipo. - Sim. 342 00:23:26,521 --> 00:23:28,022 Editar perfil 343 00:23:30,191 --> 00:23:32,235 Estudante Direito 344 00:23:35,947 --> 00:23:37,365 Universidade de Direito de Boston 345 00:23:40,993 --> 00:23:43,788 CONFIRMAR ANULA��O 346 00:23:43,871 --> 00:23:45,373 Querida! 347 00:23:45,456 --> 00:23:47,458 - Beatrice! - Pai! 348 00:23:47,542 --> 00:23:50,127 Chegaste! Ol�, amor. 349 00:23:50,211 --> 00:23:53,047 - Ol�, querida. Meu Deus! - Ol�, m�e. 350 00:23:54,715 --> 00:23:56,342 Como est� a futura advogada? 351 00:23:56,425 --> 00:23:57,885 - Fant�stica. - Fant�stico. 352 00:23:57,969 --> 00:23:59,554 Como est� a ser a viagem? 353 00:23:59,637 --> 00:24:03,766 M�gica! Os australianos s�o maravilhosos. 354 00:24:03,850 --> 00:24:05,893 E, n�o me leves a mal, bem giros. 355 00:24:06,477 --> 00:24:08,312 Mas porqu� tomadas t�o estranhas? 356 00:24:08,396 --> 00:24:10,439 Isto � basicamente a Am�rica. 357 00:24:10,523 --> 00:24:12,650 Falam ingl�s, comem comida normal. 358 00:24:12,733 --> 00:24:15,194 T�m uma rela��o complicada com o seu passado. 359 00:24:16,279 --> 00:24:18,489 Como est�s, querida? 360 00:24:18,573 --> 00:24:19,657 Est�s bem? 361 00:24:19,740 --> 00:24:22,702 Estou �tima! A minha mana mais velha vai casar! 362 00:24:22,785 --> 00:24:24,203 Podias ter sido tu. 363 00:24:24,287 --> 00:24:26,706 Ainda podes vir a ser. Um dia. 364 00:24:26,789 --> 00:24:29,417 Tiveste not�cias do Jonathan? Ele ligou-te? 365 00:24:29,500 --> 00:24:30,626 J� c� faltava. 366 00:24:30,710 --> 00:24:33,421 Estamos destro�ados por j� n�o o ter na fam�lia. 367 00:24:33,504 --> 00:24:36,799 Ele esteve em nossa casa todas as noites desde os 11 anos! 368 00:24:36,883 --> 00:24:37,967 T�o querido. 369 00:24:38,050 --> 00:24:42,221 Era praticamente da fam�lia e ia tornar-se da fam�lia. 370 00:24:42,305 --> 00:24:47,435 Se nunca mais vos pedir nada, deixam-me em paz este fim-de-semana? 371 00:24:48,019 --> 00:24:50,438 S� queremos a felicidade das nossas filhas. 372 00:24:50,521 --> 00:24:53,399 Sou muito feliz. Mas n�o quando me fazem isto. 373 00:24:53,482 --> 00:24:54,650 Indicar-te o rumo certo? 374 00:24:55,067 --> 00:24:56,777 Ele � um tipo formid�vel. 375 00:24:56,861 --> 00:24:58,946 Pensa l� nisso. Sim? 376 00:25:07,705 --> 00:25:10,583 Bea! Jantar �s sete e meia, sim? 377 00:25:10,666 --> 00:25:11,834 Sim. 378 00:25:12,418 --> 00:25:13,544 Sim. 379 00:25:28,726 --> 00:25:30,520 Ben, pronto para o jantar? 380 00:25:30,603 --> 00:25:31,938 Sim, j� vou. 381 00:26:03,052 --> 00:26:05,471 - Est� aqui o Ben. - Chegaram finalmente! 382 00:26:05,555 --> 00:26:07,223 Pronto, amorzinho. Pessoal! 383 00:26:08,140 --> 00:26:10,309 - Pai, o discurso. - Sim, certo. 384 00:26:10,393 --> 00:26:15,481 Vai ser curto, porque vieram todos de longe, algo que n�s muito agradecemos. 385 00:26:16,023 --> 00:26:20,278 Aquilo que nos custa, tendo voltado para c�, � estar longe dos filhos. 386 00:26:21,612 --> 00:26:23,698 E de voc�s, a nossa fam�lia alargada. 387 00:26:23,781 --> 00:26:28,494 Estamos radiantes por ter a casa cheia antes do casamento no domingo. 388 00:26:28,578 --> 00:26:31,455 Onde festejaremos a Halle e a Claudia 389 00:26:31,539 --> 00:26:35,209 a lan�arem-se nesta cena louca chamada vida. 390 00:26:35,626 --> 00:26:39,922 E, claro, a Innie e o Leo, a nossa nova fam�lia. 391 00:26:40,006 --> 00:26:43,926 Estamos t�o gratos n�o s� pela incr�vel hospitalidade, 392 00:26:44,010 --> 00:26:46,804 mas tamb�m por terem tido a vossa linda filha. 393 00:26:46,888 --> 00:26:48,639 Como se diz no nosso pa�s: 394 00:26:49,015 --> 00:26:50,141 Abbondanza! 395 00:26:50,516 --> 00:26:52,727 - � nossa! - � nossa! 396 00:26:53,394 --> 00:26:54,228 Agora, amor. 397 00:27:18,878 --> 00:27:22,757 Que cadeiras est�s a adorar? J� pensaste mais em Direito Penal? 398 00:27:22,840 --> 00:27:25,343 O que est� a dar s�o as a��es coletivas. 399 00:27:25,426 --> 00:27:28,262 Que diz o Jonathan? Conhece-te bem, que recomenda? 400 00:27:28,346 --> 00:27:29,639 - M�e. - Est� bem. 401 00:27:29,722 --> 00:27:32,183 Nem me lembro porque te pusemos no porta-bagagens. 402 00:27:32,266 --> 00:27:36,062 - N�o pusemos, ela � que se enfiou l�. - Queria ir ver a "Cinderella" convosco. 403 00:27:36,145 --> 00:27:39,982 - N�s �amos para o Coachella. - Agora sei, mas tinha 9 anos! 404 00:27:40,066 --> 00:27:41,359 Pronto, malta. 405 00:27:41,442 --> 00:27:45,530 A salva serve para limpar as energias negativas. 406 00:27:45,613 --> 00:27:49,116 Vamos parar um momento para acalmar. 407 00:27:49,200 --> 00:27:51,577 N�o estou a olhar para ningu�m em especial. 408 00:27:51,661 --> 00:27:54,914 Mas estou a olhar para ti, Bea. 409 00:27:54,997 --> 00:27:56,833 E para ti, Ben. 410 00:27:56,916 --> 00:27:58,626 A chakra da coroa. 411 00:27:59,460 --> 00:28:01,170 A cobra... 412 00:28:01,254 --> 00:28:02,588 Limpa. 413 00:28:02,672 --> 00:28:04,715 - A doninha... - Certo. 414 00:28:04,799 --> 00:28:06,300 - Vai! - Vai tu, vai! 415 00:28:07,176 --> 00:28:08,928 - "Sinal dos Tempos". - J� sei! 416 00:28:09,011 --> 00:28:10,263 Certo, 4 palavras. 417 00:28:10,638 --> 00:28:13,307 Primeira palavra. O A. de? Se. 418 00:28:13,391 --> 00:28:14,851 Animosidade. �dio. Mentiroso. 419 00:28:14,934 --> 00:28:16,727 - Cinco palavras. - Cala a boca. 420 00:28:16,811 --> 00:28:17,687 A B�blia! 421 00:28:18,229 --> 00:28:22,733 Uma mulher que usa a sua sexualidade para se aproveitar dos outros. 422 00:28:22,817 --> 00:28:25,111 M�e? Concentra-te, sim? Aqui. Aqui. 423 00:28:25,194 --> 00:28:28,072 Isto � jogo de brancos. Andam sempre enganar-se... 424 00:28:28,155 --> 00:28:30,533 T�m tanto tempo livre... Diz a palavra! 425 00:28:31,617 --> 00:28:34,453 - Sonho de Uma Noite de Ver�o. - Dois Novos Rabugentos. 426 00:28:34,537 --> 00:28:36,038 - Ol�. - Ol�. 427 00:28:38,291 --> 00:28:40,168 Est� bem, pronto... 428 00:28:41,127 --> 00:28:42,587 - Tu? - Fuckboy. 429 00:28:42,670 --> 00:28:43,713 Velha Catwoman. 430 00:28:45,423 --> 00:28:46,424 O teu ego. 431 00:28:46,924 --> 00:28:48,342 Muito Barulho Por Nada. 432 00:28:48,426 --> 00:28:49,510 O �ltimo Samurai. 433 00:28:51,137 --> 00:28:53,222 - O que � isto? - Sem adere�os. 434 00:28:53,306 --> 00:28:55,766 - E depois? Ningu�m v�. - Batoteiro! Que choque! 435 00:28:55,850 --> 00:28:58,561 - Diz a que enganou o noivo. - T�nhamos dado um tempo. 436 00:28:58,644 --> 00:29:00,938 Ou se acabou de vez ou � trai��o. 437 00:29:01,022 --> 00:29:04,525 - Seja como for, algu�m mente a algu�m. - Irritei-te mesmo. 438 00:29:04,609 --> 00:29:06,485 - Que � isto? - Um arrufo. Uma discuss�o. 439 00:29:06,569 --> 00:29:08,571 Que tenho na m�o? 440 00:29:08,654 --> 00:29:10,823 - Fogo de artif�cio! - Por Katy Perry. 441 00:29:12,033 --> 00:29:14,744 - N�o � justo. - Tu n�o �s justa. 442 00:29:14,827 --> 00:29:16,954 - D�-me isso. - Que se passa contigo? P�ra! 443 00:29:17,038 --> 00:29:18,247 Que fazes? P�ra! 444 00:29:18,331 --> 00:29:19,457 Meu Deus! 445 00:29:22,251 --> 00:29:24,587 - Meu Deus! - Merda, o que � que... 446 00:29:26,255 --> 00:29:27,381 Halle! 447 00:29:28,591 --> 00:29:29,592 Afasta-te! 448 00:29:29,675 --> 00:29:30,927 - Pai! - Roger! 449 00:29:31,010 --> 00:29:32,428 Eu resolvo. 450 00:29:37,308 --> 00:29:39,477 Essa foi mesmo � gangsta! 451 00:29:42,563 --> 00:29:43,731 Desculpa! 452 00:29:46,442 --> 00:29:48,152 V�o estragar-nos o casamento. 453 00:29:48,653 --> 00:29:50,863 O que importa � estarmos juntos. 454 00:29:50,947 --> 00:29:51,948 � verdade. 455 00:29:53,407 --> 00:29:55,493 Olha, querida, amo-te perdidamente, 456 00:29:55,576 --> 00:29:58,746 mas aqueles parvalh�es v�o estragar-nos o fim-de-semana. 457 00:29:58,830 --> 00:30:01,624 E as recorda��es, que teremos por muito tempo, 458 00:30:01,707 --> 00:30:03,292 est�o prestes a ir pelo cano. 459 00:30:03,376 --> 00:30:06,796 Vai correr bem, amor. Basta ir ali declarar o nosso amor. 460 00:30:06,879 --> 00:30:12,301 Parece-me que a animosidade veio � tona depois de passarem a noite juntos. 461 00:30:12,385 --> 00:30:14,762 - Estou certo? - Costuma ser assim. 462 00:30:14,846 --> 00:30:18,933 Amarrotamos os sentimentos e enfiamo-los bem c� para dentro 463 00:30:19,016 --> 00:30:20,643 para poder gozar a coisa. 464 00:30:21,394 --> 00:30:23,437 Ent�o a solu��o parece simples. 465 00:30:23,521 --> 00:30:25,690 Pomo-los na noite em que se embei�aram. 466 00:30:25,773 --> 00:30:29,861 - Levamo-los a apaixonarem-se? - Ningu�m falou em paix�o, querida. 467 00:30:29,944 --> 00:30:32,947 S� precisamos que saltem para cima um do outro. 468 00:30:35,408 --> 00:30:38,411 {\an8}APARELHA BEM O ANZOL O PEIXE H� DE MORDER 469 00:31:23,247 --> 00:31:25,666 Sim! V� l�! 470 00:31:26,042 --> 00:31:29,462 Foi bom, n�o? Foi bom! Acertaste bem! 471 00:31:46,521 --> 00:31:48,397 N�o, diz tu. Meu, diz tu. 472 00:31:48,481 --> 00:31:50,566 - Diz tu. - N�o, tu. 473 00:31:50,650 --> 00:31:53,486 - Ela n�o tira os olhos do Ben. - Quem, pai? 474 00:31:53,569 --> 00:31:57,281 A irm� solteira da Halle. A mamalhuda de olhar triste. 475 00:31:57,365 --> 00:31:58,866 Isso n�o se diz! Bolas! 476 00:31:59,659 --> 00:32:01,494 Pois, pois... N�o, foi foleiro. 477 00:32:01,577 --> 00:32:03,830 Pe�o desculpa a quem ouviu. 478 00:32:03,913 --> 00:32:07,875 Que foste s� tu, Pete. Eras o �nico que estava a ouvir. 479 00:32:07,959 --> 00:32:10,837 - Pe�o desculpa. - Pedido aceite e avancemos. 480 00:32:10,920 --> 00:32:14,340 Sabes que ela est� apaixonada pelo Ben desde que se conhecem? 481 00:32:14,423 --> 00:32:16,008 Porque � que n�o lhe disse? 482 00:32:16,092 --> 00:32:18,302 Quando era chavalo e curtia uma mi�da, 483 00:32:18,386 --> 00:32:21,305 ia por detr�s dela, cortava-lhe uma mecha de cabelo 484 00:32:21,389 --> 00:32:23,182 e depois dava-lhe uma palmada no rabo! 485 00:32:23,266 --> 00:32:25,393 - Ent�o...? - N�o tenho jeito para isto. Desculpa. 486 00:32:25,476 --> 00:32:29,856 A Bea teve medo de lhe dizer, mas disse-me que lamenta ter partido naquela manh�. 487 00:32:29,939 --> 00:32:31,858 - Conta-me mais, filho. - Porqu� eu? 488 00:32:31,941 --> 00:32:34,402 Porque tens jeito para isto. Tu consegues. 489 00:32:34,485 --> 00:32:37,738 Para que � o chap�u? Ningu�m v�, � um folhetim radiof�nico. 490 00:32:37,947 --> 00:32:41,534 A Bea quer que lhe digamos que gosta dele para ele a procurar. 491 00:32:41,617 --> 00:32:44,579 Uns cupidos matam com setas, outros, com armadilhas. 492 00:32:44,662 --> 00:32:47,331 - Essa foi boa. Gostei. - Inventei agora. 493 00:32:47,415 --> 00:32:51,711 Ele tem de ir ter com ela, baixar as cuecas e dizer: "Vem ao pap�". 494 00:32:51,794 --> 00:32:52,712 Que est�s a fazer? 495 00:32:52,795 --> 00:32:54,463 Sou doutra gera��o. 496 00:32:54,547 --> 00:32:58,509 - Uma gera��o de merda. Lixou-nos o mundo. - Para minha grande vergonha. 497 00:32:58,593 --> 00:33:01,345 Mas a quest�o �: a Bea gosta do Ben. 498 00:33:03,264 --> 00:33:06,142 Ele sente-se mal por lhe ter chamado "desastre" 499 00:33:06,225 --> 00:33:08,519 e diz que foi o seu fr�gil ego masculino. 500 00:33:08,603 --> 00:33:10,479 Ent�o porque � agressivo com ela? 501 00:33:10,563 --> 00:33:12,398 Porque gosta dela. 502 00:33:12,481 --> 00:33:14,317 E eu sei que ela gosta dele. 503 00:33:14,400 --> 00:33:17,778 Mas nega-o, porque se convenceu de que n�o voltar� a amar. 504 00:33:17,862 --> 00:33:21,407 N�o estou a falar de amor, querida. Falo de pila. 505 00:33:22,575 --> 00:33:23,784 � o Ben! 506 00:33:35,129 --> 00:33:36,339 Tu... 507 00:33:36,964 --> 00:33:37,965 a�. 508 00:33:39,884 --> 00:33:41,928 �timo, tamb�m te enganaram. 509 00:33:42,345 --> 00:33:43,179 O qu�? 510 00:33:43,262 --> 00:33:47,475 Ouviste "por acaso" a Halle e a Claudia a dizer que gosto de ti? 511 00:33:48,059 --> 00:33:50,019 - N�o. - A s�rio? 512 00:33:50,311 --> 00:33:51,521 Foi o Pete e o Roger. 513 00:33:53,105 --> 00:33:56,108 Fant�stico! Uniram-se para isto. 514 00:33:56,192 --> 00:33:57,485 Querem que fiquemos juntos. 515 00:33:58,736 --> 00:34:00,655 - N�o acredito! - Anda c�. 516 00:34:09,247 --> 00:34:13,417 Talvez s� queiram que n�o sejamos parvos e estraguemos o melhor dia da vida delas? 517 00:34:13,501 --> 00:34:16,587 "Sejamos"? N�o me incluas nos parvos. 518 00:34:16,671 --> 00:34:18,506 Tu � que destru�ste a sala. 519 00:34:18,589 --> 00:34:20,633 Podem ajudar-me com uma coisa? 520 00:34:20,716 --> 00:34:23,261 Odeio pedir, mas agradecia muito. 521 00:34:23,718 --> 00:34:25,096 - Claro. - Sim. 522 00:34:33,145 --> 00:34:37,316 O Roger deixou os �culos de sol no veleiro. 523 00:34:37,399 --> 00:34:41,529 Se n�o tivesse a cabe�a presa ao corpo, us�vamo-la no bowling! 524 00:34:41,946 --> 00:34:44,365 Acham que podem ir l� busc�-los a nado? 525 00:34:44,991 --> 00:34:46,200 � o da direita. 526 00:34:46,283 --> 00:34:48,535 - Os dois? - S�o precisas duas pessoas? 527 00:34:48,619 --> 00:34:50,037 N�o me parece. 528 00:34:50,120 --> 00:34:51,455 V�o. 529 00:34:52,247 --> 00:34:53,124 Sim. 530 00:35:00,131 --> 00:35:02,675 Est� tudo metido nisto... 531 00:35:02,758 --> 00:35:03,759 Pois �. 532 00:35:05,178 --> 00:35:07,847 - Sinto-me mal. - Eu tamb�m. 533 00:35:07,930 --> 00:35:11,350 - N�o quero chatear a Halle e a Claudia. - Claro que n�o. 534 00:35:11,434 --> 00:35:14,103 - N�o sabes nadar? - Nado lindamente. 535 00:35:14,187 --> 00:35:16,772 - Porque est�s t�o ofegante? - Estou bem. 536 00:35:17,356 --> 00:35:19,859 - Falta muito? - Tens os olhos fechados? 537 00:35:19,942 --> 00:35:20,985 Est� tudo escuro. 538 00:35:21,068 --> 00:35:23,738 Porque est�s t�o aflito? Tens bons peitorais. 539 00:35:23,821 --> 00:35:26,866 N�o estou aflito. Levanto 134kg. Uma vez, at� 136. 540 00:35:26,949 --> 00:35:28,159 Mas n�o fa�o cardio. 541 00:35:28,242 --> 00:35:30,369 Meu Deus! � s� para impressionar! 542 00:35:31,078 --> 00:35:32,872 N�o � s� para impressionar! 543 00:35:32,955 --> 00:35:34,707 Est�s bem. Desculpa. 544 00:35:34,790 --> 00:35:36,667 Vemo-nos no barco. 545 00:35:36,751 --> 00:35:37,919 Espera. 546 00:35:38,419 --> 00:35:40,004 Espera, espera! 547 00:36:02,818 --> 00:36:04,820 Eu podia ter conseguido, mas... 548 00:36:05,363 --> 00:36:07,448 Na boa. Obrigado. 549 00:36:11,118 --> 00:36:12,662 Porra, n�o acredito! 550 00:36:12,745 --> 00:36:15,039 Querida! Olha quem aqui est�! 551 00:36:15,414 --> 00:36:17,750 - N�o acredito...! - Quem � aquele? 552 00:36:17,834 --> 00:36:19,627 � o meu ex, o Jonathan. 553 00:36:20,127 --> 00:36:21,838 - Ol�, Bea! - Que faz ele aqui? 554 00:36:21,921 --> 00:36:26,425 Os meus extra zelosos pais andam a tentar juntar-nos h� quatro meses. 555 00:36:26,676 --> 00:36:29,595 E trouxeram-no at� c� para o casamento da tua irm�? 556 00:36:29,679 --> 00:36:32,014 Muito astuciosos, n�o brincam em servi�o. 557 00:36:32,098 --> 00:36:35,059 Os meus pais s�o assim. Acham que desperdi�o a vida. 558 00:36:35,393 --> 00:36:38,563 Querida, vamos at� casa para ele se instalar. 559 00:36:38,646 --> 00:36:40,106 At� logo! 560 00:36:43,276 --> 00:36:46,195 Dev�amos alinhar. Espalhar que estamos juntos. 561 00:36:46,279 --> 00:36:49,365 - O qu�? - Resolvia-me aquele problema. 562 00:36:49,448 --> 00:36:51,075 E aquele teu problema. 563 00:36:55,079 --> 00:36:56,414 N�o tenho um problema. 564 00:36:56,497 --> 00:36:58,875 - � �bvio que a desejas. - N�o desejo nada! 565 00:36:58,958 --> 00:37:02,753 Desejas, sim. Vi-te a olh�-la ontem. E sei que ela te deu um desgosto. 566 00:37:02,837 --> 00:37:05,506 Se ela te vir comigo, querer� o que n�o pode ter. 567 00:37:05,590 --> 00:37:07,800 E a�, adeusinho, "Crocodile Jack"! 568 00:37:10,678 --> 00:37:12,138 Fogo, ele � r�pido! 569 00:37:12,638 --> 00:37:15,433 Fazer-lhe ci�mes n�o resulta, isto n�o � o 7� ano. 570 00:37:15,766 --> 00:37:19,353 Acredita, mano. Nestas coisas, estamos todos no 7� ano. 571 00:37:19,437 --> 00:37:23,608 Els j� montaram o cen�rio todo para nos empurrar um para o outro. 572 00:37:23,691 --> 00:37:24,942 Vamos alinhar. 573 00:37:25,026 --> 00:37:27,987 N�o convenceremos ningu�m de que gostamos um do outro. 574 00:37:31,616 --> 00:37:33,576 - Tens raz�o. - Eu sei. 575 00:37:36,871 --> 00:37:39,916 - Ainda penso naquela nossa noite. - Cala-te. 576 00:37:42,084 --> 00:37:43,085 A s�rio. 577 00:37:45,087 --> 00:37:47,215 Isto at� pode ser divertido. 578 00:37:47,965 --> 00:37:52,053 Estamos num casamento a milhares de quil�metros de casa. 579 00:37:53,012 --> 00:37:56,140 Quem sabe o que pode acontecer a coberto desta palha�ada? 580 00:37:58,893 --> 00:38:00,853 Quanto �quela noite em tua casa... 581 00:38:00,937 --> 00:38:02,772 n�o importa como acabou. 582 00:38:03,147 --> 00:38:04,815 N�o deixou de ser incr�vel. 583 00:38:12,532 --> 00:38:14,158 Suficientemente convincente? 584 00:38:16,994 --> 00:38:19,247 Que se foda, vamos a isso. 585 00:38:21,999 --> 00:38:23,501 Podes esperar? 586 00:38:28,005 --> 00:38:29,131 Espera! 587 00:38:31,050 --> 00:38:33,010 Bea! Espera! 588 00:38:33,094 --> 00:38:35,638 {\an8}Uma luta de esp�ritos 589 00:38:35,721 --> 00:38:39,392 {\an8}Se quiserem fazer a caminhada, temos de partir agora. 590 00:38:39,475 --> 00:38:41,310 J� estamos atrasados. 591 00:38:41,394 --> 00:38:42,395 N�s vamos. 592 00:38:42,478 --> 00:38:46,983 Amor, as montanhas est�o ali h� mil�nios. Podem esperar mais uns minutos. 593 00:38:47,066 --> 00:38:50,403 Sei que tentas acalmar-me e adoro-te por isso. Obrigada. 594 00:38:50,486 --> 00:38:55,199 Mas estou a arrebanhar gatos e preciso de ajuda e n�o de atitudes zen. 595 00:38:56,492 --> 00:38:57,869 � dos nervos... 596 00:38:57,952 --> 00:38:59,620 Lembras-te do nosso casamento? 597 00:38:59,704 --> 00:39:02,999 S� que eras a noiva mais linda deste verde planeta de Deus. 598 00:39:03,583 --> 00:39:04,750 Resposta certa. 599 00:39:04,834 --> 00:39:06,836 Estamos a vir! Estamos a vir! 600 00:39:06,919 --> 00:39:09,088 - Estamos a vir! - Deves-me uma Coca-Cola! 601 00:39:09,172 --> 00:39:10,006 P�ra! 602 00:39:10,089 --> 00:39:12,300 - Tens uma coisa nos dentes. - Tiras? 603 00:39:12,383 --> 00:39:13,885 Deixa ver... 604 00:39:13,968 --> 00:39:14,969 Est� a resultar. 605 00:39:15,052 --> 00:39:18,097 - Est� aqui, vou tirar. - Onde? Tira, tira! 606 00:39:18,181 --> 00:39:19,390 Um peda�o de pimenta. 607 00:39:19,473 --> 00:39:20,892 - Querida... - Tira! 608 00:39:20,975 --> 00:39:22,810 C� est� ele! 609 00:39:22,894 --> 00:39:24,020 Ol�. 610 00:39:24,312 --> 00:39:26,355 - Jonathan! - Que bom ver-te. 611 00:39:26,439 --> 00:39:27,982 N�o sabia que vinhas. 612 00:39:28,065 --> 00:39:29,859 Os teus pais n�o te disseram. 613 00:39:29,942 --> 00:39:32,570 Certo, quando me convidaram, perguntei logo: 614 00:39:32,653 --> 00:39:35,698 "A Bea sabe? Sen�o vai ser constrangedor." 615 00:39:36,616 --> 00:39:38,284 E est� a ser constrangedor. 616 00:39:38,367 --> 00:39:39,911 - N�o est� nada! - N�o, n�o. 617 00:39:39,994 --> 00:39:42,705 �s da fam�lia. Estranho seria n�o estares aqui. 618 00:39:42,788 --> 00:39:46,250 - Que bom teres vindo! - Estou feliz pelas duas. E parab�ns. 619 00:39:46,459 --> 00:39:47,502 Obrigada. 620 00:39:48,127 --> 00:39:49,128 Boa. 621 00:39:49,212 --> 00:39:52,131 - � bom ver-te! - Tamb�m acho! 622 00:39:52,215 --> 00:39:55,927 Vamos fazer uma caminhada, se quiserem vir, vamos partir agora. 623 00:39:56,010 --> 00:39:57,136 'Bora l�! 624 00:39:57,470 --> 00:39:58,304 Ben? 625 00:39:58,971 --> 00:40:01,015 - Este � o Jonathan. - Ol�. 626 00:40:01,474 --> 00:40:03,935 - Sou o Ben. - Amigo do Pete e da Claudia? 627 00:40:04,018 --> 00:40:05,061 Sim. 628 00:40:05,353 --> 00:40:06,687 E amigo da Bea. 629 00:40:07,563 --> 00:40:08,940 Entre outras coisas... 630 00:40:14,570 --> 00:40:16,197 Muito prazer. 631 00:40:16,280 --> 00:40:19,867 Teremos tempo no carro para fazer o que quer que isso seja. 632 00:40:19,951 --> 00:40:21,452 'Bora! Vamos l�! 633 00:40:24,288 --> 00:40:26,999 - Temos de arranjar um plano. - �s t�o m� nisto. 634 00:40:27,083 --> 00:40:28,167 O qu�? 635 00:40:29,418 --> 00:40:30,795 Vamos fazer isto! 636 00:40:30,878 --> 00:40:33,297 Querida? Desculpa. 637 00:40:33,381 --> 00:40:36,217 Dev�amos ter perguntado, mas t�nhamos de o convidar. 638 00:40:36,592 --> 00:40:41,138 Tudo bem, ainda bem que veio. Adoro-o e a Halle tamb�m. 639 00:40:41,222 --> 00:40:42,640 - A s�rio? - Sim. 640 00:40:42,723 --> 00:40:46,269 �timo. Ent�o passem um bocadinho longe do mundo real 641 00:40:46,352 --> 00:40:49,021 e v� se conseguem reativar, reacender, renascer. 642 00:40:49,105 --> 00:40:50,982 N�o, m�e, n�o. 643 00:40:51,065 --> 00:40:54,443 Esqueci-me de vos dizer, mas estou com o Ben. 644 00:40:57,488 --> 00:40:58,573 Aquele tipo? 645 00:40:59,156 --> 00:41:00,867 O Ben parece o Ken. 646 00:41:00,950 --> 00:41:02,577 Queres vir? 647 00:41:02,660 --> 00:41:05,746 Acho que vou ficar aqui a gritar com os teus pais. 648 00:41:05,830 --> 00:41:07,081 Divirtam-se! 649 00:41:17,049 --> 00:41:20,469 E fingimos que come��mos agora ou j� and�vamos �s escondidas? 650 00:41:20,553 --> 00:41:24,640 J� sei! Encontr�mo-nos em Chipotle e comemos um burrito tipo Dama e Vagabundo! 651 00:41:24,724 --> 00:41:26,017 N�o. 652 00:41:26,350 --> 00:41:27,768 N�o pode ser t�o dif�cil. 653 00:41:27,852 --> 00:41:30,146 Mais do que pensas. Os meus pais n�o acreditam. 654 00:41:30,229 --> 00:41:34,108 - Souberam h� 5 segundos. - Sabem que nunca andaria com um como tu. 655 00:41:34,192 --> 00:41:36,485 S� tiveste um namorado at� hoje! 656 00:41:36,569 --> 00:41:38,529 Nunca lhe chegar�s aos calcanhares. 657 00:41:38,613 --> 00:41:42,450 E, ainda assim, deixaste-o. Porqu�? Parece perfeito para ti. 658 00:41:42,533 --> 00:41:45,077 N�o sabes o que acho perfeito e nunca saber�s. 659 00:41:45,161 --> 00:41:47,580 - Vamos l� planear. - Est� bem. 660 00:41:48,498 --> 00:41:52,543 Enrolamo-nos � frente de toda a gente. Metade julgar-se-� respons�vel. 661 00:41:52,627 --> 00:41:55,713 Isso � demais. Temos de fazer algo mais dissimulado, 662 00:41:55,796 --> 00:41:58,758 para n�o pareceres ser s� um Fuckboy num casamento. 663 00:41:58,841 --> 00:42:02,345 Continuas a chamar-me Fuckboy como se fosse um insulto. Assumo-o. 664 00:42:02,428 --> 00:42:04,096 Basta que sejamos afetuosos. 665 00:42:04,180 --> 00:42:06,098 Sei que � algo que te � estranho. 666 00:42:06,390 --> 00:42:07,808 Eu sei ser afetuoso. 667 00:42:07,892 --> 00:42:09,727 Vou ser t�o afetuoso que at� d�i! 668 00:42:09,810 --> 00:42:12,021 � incr�vel terem convidado o Jonathan. 669 00:42:12,104 --> 00:42:14,690 - Agora tenho de lhe arranjar lugar. - E a Bea? 670 00:42:14,774 --> 00:42:16,651 Ela est� bem, est� na nossa mesa. 671 00:42:16,734 --> 00:42:20,029 N�o, ela j� est� em baixo, a recuperar da separa��o. 672 00:42:20,112 --> 00:42:23,658 E n�o sei o que h� com a faculdade, nunca mais falou disso. 673 00:42:23,741 --> 00:42:26,077 Posso p�-lo com os primos. 674 00:42:26,160 --> 00:42:27,328 Claudia! 675 00:42:30,039 --> 00:42:30,873 Muito bem... 676 00:42:32,542 --> 00:42:34,001 Cara�as! 677 00:42:35,336 --> 00:42:36,671 Vejam l� isto, malta! 678 00:42:36,754 --> 00:42:38,214 Lindo! 679 00:42:38,297 --> 00:42:39,966 - Sim! - � lind�ssimo! 680 00:42:40,049 --> 00:42:43,261 - V�s? Eu disse-te que ia ser bom. - Meu, � mesmo fixe. 681 00:42:45,179 --> 00:42:47,098 - � t�o bonito! - C� estamos! 682 00:42:47,181 --> 00:42:50,059 - Sintam a serenidade. - Espetacular, n�o? 683 00:42:50,810 --> 00:42:52,019 � incr�vel. 684 00:42:53,020 --> 00:42:54,272 Vamos a isso. 685 00:42:57,942 --> 00:43:01,237 � t�o rom�ntico! 686 00:43:01,320 --> 00:43:03,197 Esfrega o nariz no meu pesco�o. 687 00:43:03,656 --> 00:43:05,032 - Est� bem. - For�a. 688 00:43:07,785 --> 00:43:08,744 Bolas, �s baixa. 689 00:43:08,828 --> 00:43:10,621 N�o tens altura para dizer isso. 690 00:43:12,248 --> 00:43:14,417 - Tens c�cegas? - Estou a fingir. 691 00:43:14,500 --> 00:43:15,751 Tipo puto? 692 00:43:16,544 --> 00:43:18,171 Pronto, j� podes parar. 693 00:43:18,254 --> 00:43:20,298 Suplica-me que pare, minha cabrinha. 694 00:43:20,381 --> 00:43:21,424 P�ra! 695 00:43:22,049 --> 00:43:23,384 Deixa-me fazer. 696 00:43:23,718 --> 00:43:26,846 Autoriza��o para p�r a minha m�o na tua n�dega direita. 697 00:43:27,096 --> 00:43:28,139 Autorizado. 698 00:43:29,140 --> 00:43:31,767 - Bruto demais. - Temos de ser convincentes. 699 00:43:32,768 --> 00:43:35,605 Escusas de massajar. Isto n�o � uma l�mpada m�gica. 700 00:43:50,703 --> 00:43:52,413 Agora est�s a brincar ao Bop It! 701 00:43:52,497 --> 00:43:55,750 - Nunca apalpei ostensivamente um rabo. - V�-se, deixa-me tentar. 702 00:43:59,879 --> 00:44:01,339 N�o tens cuecas? 703 00:44:01,422 --> 00:44:03,257 � fato de banho, estou de f�rias. 704 00:44:05,092 --> 00:44:06,761 Est� bem, aten��o � fenda. 705 00:44:06,844 --> 00:44:08,221 - Que tal? - Est� bem. 706 00:44:08,304 --> 00:44:09,805 Mas escusas de te demorar. 707 00:44:09,889 --> 00:44:10,932 Mesmo em cheio! 708 00:44:11,557 --> 00:44:13,100 - Desculpa. - Tira o dedo. 709 00:44:17,730 --> 00:44:19,065 Tenta l� tu. 710 00:44:19,148 --> 00:44:21,943 Enfiar o meu dedo no meu cu? Como � que isso convence... 711 00:44:22,026 --> 00:44:23,027 Ah, no teu... 712 00:44:24,278 --> 00:44:28,074 Credo, parece que foi embalado em v�cuo! Como � que te enfiaste aqui? 713 00:44:28,699 --> 00:44:30,326 Est� apertado. 714 00:44:30,409 --> 00:44:31,911 � como pegar num passarinho beb�. 715 00:44:34,831 --> 00:44:35,998 Porra! 716 00:44:36,874 --> 00:44:38,584 Eles n�o estavam a ver? 717 00:44:40,086 --> 00:44:42,672 - Tens uma borbulha no rabo? - N�o. 718 00:44:42,755 --> 00:44:45,216 - A s�rio? Sinto algo. - N�o tenho borbulhas. 719 00:44:46,926 --> 00:44:48,010 Mas que raio...?! 720 00:44:48,344 --> 00:44:49,470 Mas que raio...?! 721 00:44:50,930 --> 00:44:52,139 Mas que raio...?! 722 00:44:52,223 --> 00:44:53,140 Mas que raio...?! 723 00:44:53,224 --> 00:44:54,350 Mas que raio...?! 724 00:44:54,892 --> 00:44:56,894 H� mais? Tenho mais? 725 00:44:56,978 --> 00:44:58,312 N�o sei! N�o sei! 726 00:44:58,396 --> 00:45:01,482 V� bem! As aranhas ca�am em pares! Ca�am em pares! 727 00:45:04,777 --> 00:45:06,779 N�o fotografem. 728 00:45:06,863 --> 00:45:08,990 Larguem a c�mara. 729 00:45:09,073 --> 00:45:10,867 N�o vamos tirar-lhe o esp�rito. 730 00:45:10,950 --> 00:45:12,827 - H� mais? Onde est�o? - N�o sei! 731 00:45:13,202 --> 00:45:14,871 Estou a sentir! Sinto-as! 732 00:45:15,621 --> 00:45:18,040 - Acho que vejo qualquer coisa. - V�s o qu�? 733 00:45:19,584 --> 00:45:21,377 N�o, faz parte de ti. Est� tudo bem. 734 00:45:21,669 --> 00:45:24,505 Se eu tinha uma em mim, tu se calhar tamb�m tens! 735 00:45:27,592 --> 00:45:28,509 Est� tudo bem. 736 00:45:29,218 --> 00:45:31,179 H� forma melhor de verificar do que a minha... 737 00:45:31,262 --> 00:45:32,263 Sim. 738 00:45:34,515 --> 00:45:35,516 Porra. 739 00:45:37,852 --> 00:45:40,271 Pronto, pequenino. Retoma a tua viagem. 740 00:45:40,646 --> 00:45:42,565 N�s n�o herdamos a Terra. 741 00:45:42,648 --> 00:45:45,151 As nossas criaturas � que no-la emprestam. 742 00:45:47,486 --> 00:45:49,822 Malta, que perdemos? 743 00:45:49,906 --> 00:45:51,157 Meu Deus! 744 00:46:02,627 --> 00:46:04,086 Porque n�o sei mergulhar? 745 00:46:04,170 --> 00:46:07,006 Porque a pessoa aprende a mergulhar aos 6 anos. 746 00:46:08,591 --> 00:46:09,967 Vais conseguir, querido. 747 00:46:10,051 --> 00:46:13,888 J� tentou focar-se nos dedos dos p�s? A minha m�e ensinou-me o truque. 748 00:46:13,971 --> 00:46:18,392 Imagino um fio do nariz aos dedos dos p�s e mantenha a posi��o. 749 00:46:18,476 --> 00:46:19,685 Pode repetir? 750 00:46:19,769 --> 00:46:23,231 Desta vez, gritarei uma pergunta. Vai ajud�-lo a concentrar-se. 751 00:46:23,314 --> 00:46:25,566 Fa�a-lhe uma pergunta sobre avi�es 752 00:46:25,650 --> 00:46:29,237 ou sobre o assassinato do Arquiduque Franz Ferdinand. 753 00:46:30,905 --> 00:46:32,740 Que companhia criou o Concorde? 754 00:46:35,284 --> 00:46:38,204 ... acordo entre a British Airways e o governo franc�s. 755 00:46:38,496 --> 00:46:39,831 Que tal me sa�? 756 00:46:40,581 --> 00:46:41,999 Est� a melhorar. 757 00:46:42,083 --> 00:46:45,169 Talvez a tua m�e possa ensin�-lo a mergulhar. 758 00:46:46,087 --> 00:46:47,672 J� morreu. 759 00:46:47,755 --> 00:46:49,715 Lamento imenso. 760 00:46:50,091 --> 00:46:51,425 Sim, lamento. 761 00:46:51,759 --> 00:46:55,680 Vou repetir, mas desta vez quero uma pergunta de resposta mais curta. 762 00:46:55,763 --> 00:46:57,014 Tive uma ideia melhor. 763 00:46:57,849 --> 00:47:00,726 Eu mergulho, e o senhor alinha-se comigo. 764 00:47:01,310 --> 00:47:02,645 N�o pense. 765 00:47:02,728 --> 00:47:04,522 Cuidado com o ombro dele. 766 00:47:04,605 --> 00:47:07,149 Aleijei-me em Paris, a saltar de um comboio em andamento. 767 00:47:07,233 --> 00:47:11,320 - N�o me deixou ir sozinha � Torre Eiffel. - Tinha de lhe dizer que a amo. 768 00:47:11,404 --> 00:47:14,156 Quando sabemos que ela � a tal, nada mais importa. 769 00:47:22,582 --> 00:47:25,585 Foi incr�vel! Obrigado! Obrigado! 770 00:47:26,669 --> 00:47:28,546 Toma l�. 771 00:47:29,505 --> 00:47:31,549 - Consegui? - Sim. 772 00:47:31,966 --> 00:47:34,927 - Bom trabalho, amor. - O teu pai tem jeito. 773 00:47:35,011 --> 00:47:37,680 Ainda bem que passaram algum tempo com o Ben. 774 00:47:37,763 --> 00:47:39,056 Voc�s est�o mesmo a...? 775 00:47:39,140 --> 00:47:41,184 A conhecer-nos, com muito respeito, 776 00:47:41,267 --> 00:47:44,437 como merece a mulher meiga e inteligente que � a vossa filha. 777 00:47:44,520 --> 00:47:47,148 - Estamos na fase inicial. - J� n�o t�o inicial. 778 00:47:47,231 --> 00:47:48,608 Nem demasiado avan�ada. 779 00:47:48,691 --> 00:47:52,695 Aquele momento m�gico em que dois seres se juntam na viagem louca da vida. 780 00:47:53,112 --> 00:47:55,531 Da� ficar t�o inquieta quando vi o Jonathan. 781 00:47:55,615 --> 00:47:57,325 N�o quero mago�-lo. 782 00:47:57,408 --> 00:48:00,119 At� sugeri escondermos isto por causa dele... 783 00:48:00,203 --> 00:48:02,955 Mas o nosso amor � t�o forte... 784 00:48:03,039 --> 00:48:05,166 E sei o que est�o a pensar. 785 00:48:05,791 --> 00:48:08,586 - Ele � t�o mais velho. - N�o estavam, pois n�o? 786 00:48:09,253 --> 00:48:12,507 Devem achar que tenho uns 27, 28 e pouco...? 787 00:48:14,509 --> 00:48:17,553 - Sim, estamos muito felizes. - Imposs�vel estar mais! 788 00:48:22,892 --> 00:48:25,353 Dantes, tamb�m estavas assim. 789 00:48:25,436 --> 00:48:28,314 N�o estava nada. Aquele tipo � feito de pedra. 790 00:48:29,899 --> 00:48:31,859 - Est�o de m�os dadas. - Funcionou! 791 00:48:31,943 --> 00:48:34,153 Nem acredito que tenham mordido o isco. 792 00:48:38,282 --> 00:48:40,284 Aquela treta era sobre a tua m�e? 793 00:48:40,368 --> 00:48:43,037 - O qu�? - A hist�ria da chave inglesa gigante. 794 00:48:43,120 --> 00:48:46,207 Pensei que fosse s� para engatar vadias de uma s� noite. 795 00:48:48,334 --> 00:48:49,460 Tamb�m ouviste isso. 796 00:48:52,380 --> 00:48:53,923 Olha, eu n�o queria... 797 00:48:58,010 --> 00:48:58,970 Lamento. 798 00:49:00,179 --> 00:49:02,098 E n�o foi para te engatar. 799 00:49:04,350 --> 00:49:06,561 Obrigada por seres simp�tico com o meu pai. 800 00:49:10,773 --> 00:49:12,400 Devias passar-te por �gua. 801 00:49:12,775 --> 00:49:14,944 Est�s cheio do protetor 1 000 000 dele. 802 00:49:22,702 --> 00:49:25,705 - Ol�, meu, � s� um duchinho r�pido. - Est� bem. 803 00:49:30,209 --> 00:49:31,043 A Austr�lia... 804 00:49:31,627 --> 00:49:33,754 Que achas? Est�s a gostar? 805 00:49:33,838 --> 00:49:35,089 � fant�stica. 806 00:49:35,548 --> 00:49:37,592 A Mags est� sempre a falar de ti. 807 00:49:37,675 --> 00:49:39,343 Chama-te mega cha�o. 808 00:49:39,468 --> 00:49:42,930 - A Mags � a Margaret? E "mega cha�o" �... - Bom amigo. 809 00:49:46,058 --> 00:49:49,604 Sabemos que o surf foi bom quando temos areia na racheta. 810 00:49:50,229 --> 00:49:51,731 A� e no ponteiro. 811 00:49:52,064 --> 00:49:53,399 E o ponteiro �...? 812 00:49:53,691 --> 00:49:55,067 O carapucinho. 813 00:49:56,068 --> 00:49:57,570 O ponto preto da banana? 814 00:49:58,779 --> 00:50:00,907 Ent�o, meu? Tu sabes, o papa-formigas! 815 00:50:03,409 --> 00:50:05,328 Mas pronto, gostei de conversar. 816 00:50:06,037 --> 00:50:07,163 At� breve! 817 00:50:10,374 --> 00:50:11,667 Bom dia, amor. 818 00:50:14,879 --> 00:50:16,130 Amiga! 819 00:50:16,547 --> 00:50:17,632 Vai um joguinho? 820 00:50:18,007 --> 00:50:19,217 Vais perder. 821 00:50:23,095 --> 00:50:24,514 Como tens passado? 822 00:50:24,597 --> 00:50:26,557 Bastante bem, e tu? 823 00:50:27,058 --> 00:50:28,434 Acho que tamb�m. 824 00:50:28,518 --> 00:50:31,938 Como vai a faculdade? J� sabes que Direito queres seguir? 825 00:50:32,230 --> 00:50:35,233 Sabes como sou, nunca fui de "seguir"... 826 00:50:35,650 --> 00:50:36,859 Continuas sem saber? 827 00:50:36,943 --> 00:50:38,694 Direita ao terceiro. 828 00:50:39,278 --> 00:50:41,447 � estranho. Eu estar aqui... 829 00:50:41,531 --> 00:50:44,033 Acredita que n�o fui eu que pedi. 830 00:50:44,116 --> 00:50:46,953 Os teus pais enganaram-me, pagaram o voo com milhas. 831 00:50:47,036 --> 00:50:49,622 Que queridos! Tu fazes parte da fam�lia. 832 00:50:50,790 --> 00:50:53,793 Mentiria se dissesse que n�o tenho pensado em ti. 833 00:50:58,089 --> 00:50:59,423 Eu tamb�m. 834 00:51:02,218 --> 00:51:04,846 H� quanto tempo � que tu e aquele Ben...? 835 00:51:04,929 --> 00:51:06,472 � recente. 836 00:51:06,556 --> 00:51:09,392 N�o completamente recente, mas � para o recente. 837 00:51:09,809 --> 00:51:11,644 Parece-me um tipo formid�vel. 838 00:51:12,228 --> 00:51:14,480 - N�o acredito. - E � verdade. 839 00:51:16,816 --> 00:51:18,860 Obrigada por levares isto na desportiva. 840 00:51:21,028 --> 00:51:23,114 N�o s� isto, 841 00:51:24,323 --> 00:51:25,324 mas tamb�m isto. 842 00:51:27,201 --> 00:51:28,953 � mesmo bom ver-te, Bea. 843 00:51:29,036 --> 00:51:30,454 Ainda bem que est�s aqui. 844 00:51:31,789 --> 00:51:34,625 - Agora vamos divertir-nos. - Vamos a isso. 845 00:51:49,432 --> 00:51:50,266 Amigo! 846 00:51:51,726 --> 00:51:52,727 Sou eu. 847 00:51:53,311 --> 00:51:54,562 Queres caf�? 848 00:51:54,896 --> 00:51:56,355 � o melhor do mundo. 849 00:51:56,439 --> 00:51:58,816 Orgulham-se mesmo muito do vosso caf�. 850 00:51:58,900 --> 00:52:01,319 - � o melhor do mundo. - Certo. 851 00:52:02,195 --> 00:52:03,070 Aprecia. 852 00:52:07,909 --> 00:52:09,160 Fogo, � mesmo bom! 853 00:52:09,911 --> 00:52:12,121 Pensei ir correr um bocado mais logo. 854 00:52:13,456 --> 00:52:14,874 Queres vir? 855 00:52:16,292 --> 00:52:19,545 Vou dar uma volta de bicla com a Bea, por isso n�o posso. 856 00:52:19,837 --> 00:52:21,547 Ela est� caidinha por ti, n�o? 857 00:52:21,881 --> 00:52:22,882 Topaste-a? 858 00:52:24,258 --> 00:52:26,469 H� quanto tempo est�s com o Beau? 859 00:52:26,552 --> 00:52:28,304 N�o andamos propriamente. 860 00:52:28,387 --> 00:52:31,807 Ele � simp�tico, mas procuro uma rela��o mais est�vel. 861 00:52:31,891 --> 00:52:33,142 Mais rom�ntica. 862 00:52:36,521 --> 00:52:39,065 Relembra-me l� porque acab�mos. 863 00:52:39,815 --> 00:52:42,693 N�o me lembro bem, mas disseste algo tipo 864 00:52:42,777 --> 00:52:46,072 eu ser "um bronco imaturo borrifado com desodorizante Axe". 865 00:52:51,077 --> 00:52:53,371 Pelo cheiro, j� n�o �s esse tipo. 866 00:52:53,913 --> 00:52:55,122 A Bea tem sorte. 867 00:53:10,221 --> 00:53:11,973 Bea. Abre a porta. 868 00:53:12,598 --> 00:53:13,599 Bea! 869 00:53:15,142 --> 00:53:16,435 Que se passa? 870 00:53:16,519 --> 00:53:19,188 - A Margaret acha que andamos. - Fant�stico. 871 00:53:19,272 --> 00:53:21,274 N�o. Tem � de pensar que curtimos, 872 00:53:21,357 --> 00:53:23,985 n�o que namoramos mesmo, mas que � conjuntural. 873 00:53:24,068 --> 00:53:26,696 Se ela acreditar que namoramos, n�o se mete. 874 00:53:26,779 --> 00:53:28,906 Temos de afinar a nossa rela��o, 875 00:53:28,990 --> 00:53:32,618 para parecer que curtimos, mas que h� uma aberta para ela se meter 876 00:53:32,702 --> 00:53:34,078 e namorarmos n�s. 877 00:53:34,162 --> 00:53:36,914 - Meteste coca? - N�o, � deste caf�, parece droga! 878 00:53:36,998 --> 00:53:37,999 Estou s� a supor. 879 00:53:38,332 --> 00:53:42,170 N�o, sei. Trabalhei na Goldman. Casamento dum s�cio. Tive de alinhar. 880 00:53:42,253 --> 00:53:45,590 - Credo, meu, quem �s tu?! - Sou um gajo a tentar perceber! 881 00:53:46,799 --> 00:53:49,552 Olha o teu quarto! � muito maior. Tens um quadro?! 882 00:53:49,635 --> 00:53:51,179 � t�o vermelho! 883 00:53:51,262 --> 00:53:54,307 Temos de acelerar isto, tem de ser mais espampanante. 884 00:53:54,390 --> 00:53:57,643 - Como? Queres comer-me no corredor? - Isso n�o � espampanante! 885 00:53:58,019 --> 00:53:59,562 Por acaso, at� pode ser. 886 00:53:59,896 --> 00:54:04,066 Hoje � o jantar de ensaio, vamos fingir que me curtes, mas n�o totalmente, 887 00:54:04,150 --> 00:54:06,861 e eu at� te curto, mas tu topas que nunca ser�... 888 00:54:08,070 --> 00:54:09,363 Atina, meu! 889 00:54:09,822 --> 00:54:11,741 Bates-me tanto! 890 00:54:14,827 --> 00:54:18,748 Klonopin, finge que isto � uma raposa que nos deu cabo do jardim. 891 00:54:20,833 --> 00:54:22,793 D� cabo dela! D� cabo dela! 892 00:54:22,877 --> 00:54:26,047 Sim, d� cabo dela! D� cabo dela! 893 00:54:27,006 --> 00:54:28,799 - Est�s a ver? - Deu cabo dela! 894 00:54:29,717 --> 00:54:33,012 Est�o aqui! Pronto, malta, tudo para os carros! 895 00:54:33,095 --> 00:54:34,263 Despachem-se! 896 00:54:43,397 --> 00:54:44,398 Obrigada. 897 00:54:58,871 --> 00:55:00,540 Malta! 898 00:55:07,380 --> 00:55:08,673 Obrigada. 899 00:55:10,883 --> 00:55:13,219 Viste o tamanho daquele barco? 900 00:55:25,815 --> 00:55:27,108 Belo toque. 901 00:55:27,191 --> 00:55:28,401 Belo vestido. 902 00:55:28,860 --> 00:55:30,152 N�o formam um belo par? 903 00:55:41,539 --> 00:55:44,750 ASSUME O TEU PAPEL COM UM DISFARCE 904 00:56:00,391 --> 00:56:02,810 - Adoro esse vestido. - Obrigada. 905 00:56:02,894 --> 00:56:06,355 - Que desejam beber? - Que costuma beber-se nestes jantares? 906 00:56:06,814 --> 00:56:09,483 Tr�s whiskies e champanhe para a senhora. 907 00:56:09,567 --> 00:56:11,319 - Muito bem. - Boa. 908 00:56:11,402 --> 00:56:12,528 Lembraste-te. 909 00:56:12,612 --> 00:56:14,655 Que n�o aguentas bebidas brancas? 910 00:56:14,739 --> 00:56:16,407 O meu carro ainda cheira. 911 00:56:16,491 --> 00:56:18,534 Ainda me envergonho disso. 912 00:56:20,578 --> 00:56:22,121 Foi uma noite divertida. 913 00:56:22,413 --> 00:56:23,831 Foi um Ver�o divertido. 914 00:56:24,790 --> 00:56:26,167 Mags! 915 00:56:27,668 --> 00:56:30,630 Mags, o comandante diz que podemos pilotar o navio! 916 00:56:30,713 --> 00:56:31,839 Est� bem, vou j�! 917 00:56:31,923 --> 00:56:34,133 - Vamos! - Espera, estou de saltos. 918 00:56:34,842 --> 00:56:36,219 Olha a nossa sorte! 919 00:56:36,302 --> 00:56:39,805 A passear de barco para c� e para l�, sem nenhum motivo real. 920 00:56:41,516 --> 00:56:43,351 E olha para ti, "Polly Pocket". 921 00:56:43,434 --> 00:56:44,977 �s a belle do baile. 922 00:56:53,444 --> 00:56:55,238 Vejam! Aquilo � Tasm�nia? 923 00:56:55,321 --> 00:56:56,697 N�o, querido, �... 924 00:56:57,156 --> 00:56:58,825 Sim, acho que � capaz. 925 00:56:59,534 --> 00:57:01,077 Halle, olha a Tasm�nia! 926 00:57:01,160 --> 00:57:02,328 Pois �! 927 00:57:02,411 --> 00:57:04,455 - Ao menos, foi subtil. - Foi? 928 00:57:06,290 --> 00:57:08,209 Isto lembra o baile de finalistas. 929 00:57:08,501 --> 00:57:10,378 Da primeira ou da segunda vez? 930 00:57:10,461 --> 00:57:13,339 O Jonathan � perfeito. 931 00:57:13,422 --> 00:57:15,216 � como um filho para n�s. 932 00:57:15,299 --> 00:57:17,260 O problema pode ser esse. 933 00:57:17,635 --> 00:57:19,971 Talvez a Bea n�o queira comer o irm�o. 934 00:57:21,722 --> 00:57:24,475 - � a can��o preferida dele. - Sim, "Kiss Me". 935 00:57:41,993 --> 00:57:44,537 Como vai isso? Os teus pais est�o mais calmos? 936 00:57:47,707 --> 00:57:48,624 E tu? 937 00:57:50,376 --> 00:57:51,586 Aqui vou eu. 938 00:57:55,256 --> 00:57:56,299 Vamos a isso. 939 00:57:56,382 --> 00:57:57,550 Tu sabes dan�ar? 940 00:57:57,633 --> 00:57:59,218 Deixa-me conduzir. 941 00:57:59,302 --> 00:58:00,303 Meu Deus! 942 00:58:47,808 --> 00:58:49,018 A Margaret est� a ver? 943 00:58:52,021 --> 00:58:54,482 � dif�cil dizer, com o cabr�o do "Hemsworth". 944 00:58:55,149 --> 00:58:58,569 Tudo para o conv�s superior. Vamos brindar com champanhe! 945 00:58:59,028 --> 00:58:59,862 Anda comigo. 946 00:59:04,408 --> 00:59:05,827 Que vamos fazer? 947 00:59:06,035 --> 00:59:07,453 Dar a estocada final. 948 00:59:16,212 --> 00:59:18,172 - Faz-me a cena do Titanic. - O qu�? 949 00:59:18,422 --> 00:59:19,924 Sirvam-se de champanhe. 950 00:59:23,803 --> 00:59:24,971 Faz-me a cena do Titanic. 951 00:59:26,305 --> 00:59:28,015 N�o, isso � pat�tico. 952 00:59:28,099 --> 00:59:29,100 Exatamente. 953 00:59:29,600 --> 00:59:34,105 As �nicas pessoas que fariam algo t�o pat�tico s�o quem sabe que � pat�tico, 954 00:59:34,188 --> 00:59:36,524 mas est�o a come�ar a gostar uma da outra, 955 00:59:36,607 --> 00:59:39,819 por isso est�o completamente � vontade para ser pat�ticas. 956 00:59:39,902 --> 00:59:40,903 Acredita. 957 00:59:41,487 --> 00:59:42,947 - Meu Deus! - V� l�! 958 00:59:43,030 --> 00:59:44,282 Isto � mesmo cringe. 959 00:59:44,365 --> 00:59:46,909 Dizer cringe tamb�m. 960 00:59:49,036 --> 00:59:50,371 � nossa! 961 00:59:55,084 --> 00:59:56,836 Levanta-me os bra�os. 962 00:59:56,919 --> 00:59:58,129 Eu vi o filme. 963 00:59:58,212 --> 00:59:59,422 Viste? 964 01:00:03,050 --> 01:00:05,011 - Est� bem. - Certo... 965 01:00:05,511 --> 01:00:07,054 Isto nunca resultar�. 966 01:00:10,141 --> 01:00:12,143 � a coisa mais fofa que j� vi. 967 01:00:12,393 --> 01:00:13,853 Est�o a fazer o Titanic? 968 01:00:19,025 --> 01:00:20,193 Est�o a ver? 969 01:00:23,070 --> 01:00:24,155 Sim. 970 01:00:24,238 --> 01:00:25,781 Engoliram? 971 01:00:25,865 --> 01:00:27,492 Custa-me a crer que sim. 972 01:00:27,783 --> 01:00:28,701 � real. 973 01:00:29,327 --> 01:00:30,578 Conseguimos! 974 01:00:30,661 --> 01:00:33,498 Somos bons. Somos mesmo bons para cara�as. 975 01:00:34,665 --> 01:00:36,876 Jonathan, viste a Tasm�nia? 976 01:00:36,959 --> 01:00:38,419 Innie, estou bem. 977 01:00:39,003 --> 01:00:40,004 Est� tudo bem. 978 01:00:49,680 --> 01:00:51,182 Vais dizer aquilo? 979 01:00:52,975 --> 01:00:55,311 �: "Sou o rei do mundo"! �s o rei do mundo. 980 01:00:57,855 --> 01:00:59,357 Jack, estou a voar! 981 01:00:59,440 --> 01:01:00,942 Podemos ficar por aqui. 982 01:01:12,328 --> 01:01:13,579 J� foram, acabou o espet�culo. 983 01:01:17,625 --> 01:01:18,459 Meu Deus! 984 01:01:24,257 --> 01:01:26,551 N�o! Esperem, esperem! Ajudem! Esperem! 985 01:01:31,430 --> 01:01:32,431 Bea! 986 01:01:40,982 --> 01:01:41,899 Bea! 987 01:01:44,110 --> 01:01:45,444 Est�s bem? 988 01:01:45,528 --> 01:01:46,571 Sim. 989 01:01:47,238 --> 01:01:49,282 - Porque saltaste? - Para te salvar. 990 01:01:49,365 --> 01:01:50,741 Mas tu mal sabes nadar. 991 01:01:50,825 --> 01:01:53,536 Nado muito bem, mas em curtas dist�ncias. 992 01:01:58,374 --> 01:02:00,334 - Vamos morrer. - N�o vamos nada. 993 01:02:00,418 --> 01:02:03,045 - Vamos enregelar. - A �gua est� a 32 graus. 994 01:02:03,129 --> 01:02:04,589 Vamos ser comidos por tubar�es. 995 01:02:07,758 --> 01:02:10,052 Porra, vamos ser comidos por tubar�es! 996 01:02:10,428 --> 01:02:11,762 Vai correr tudo bem. 997 01:02:11,846 --> 01:02:14,891 Uma vez, passei dez horas assim, nas Ilhas Caim�o. 998 01:02:15,391 --> 01:02:16,267 - Na Goldman? - Sim. 999 01:02:16,350 --> 01:02:18,519 No bar mitzvah do filho de um s�cio. 1000 01:02:18,603 --> 01:02:19,937 Tinha snifado uma linha. 1001 01:02:23,065 --> 01:02:24,317 - Meu Deus! - Roger! 1002 01:02:25,109 --> 01:02:27,820 - Meu Deus! - Est�o a fazer o Titanic todo. 1003 01:02:28,112 --> 01:02:30,323 - Adoro essa dedica��o! - Parem o barco! 1004 01:02:30,406 --> 01:02:33,034 - Sam, manda parar o barco. - Eu vou l�. 1005 01:02:33,242 --> 01:02:35,745 - Mant�m a calma. - Ele n�o nada bem. 1006 01:02:36,245 --> 01:02:37,246 Ben! 1007 01:02:42,960 --> 01:02:43,794 Ali! 1008 01:02:45,922 --> 01:02:46,797 Tens a certeza? 1009 01:02:47,256 --> 01:02:49,008 Sim, anda l�. 1010 01:02:54,138 --> 01:02:55,681 Porque n�o viramos o barco? 1011 01:02:55,765 --> 01:02:57,683 � pouco profundo, encalhar�amos. 1012 01:02:57,767 --> 01:02:59,352 Mas j� notific�mos a Guarda. 1013 01:02:59,435 --> 01:03:00,394 Querido! 1014 01:03:21,290 --> 01:03:22,667 Est�s bem? 1015 01:03:24,252 --> 01:03:25,503 Estou bem. 1016 01:03:30,424 --> 01:03:31,759 V�, pronto... 1017 01:03:31,843 --> 01:03:33,177 Meu Deus! 1018 01:03:33,261 --> 01:03:35,972 - Chega-te para a frente. - P�e-te no meio. 1019 01:03:39,350 --> 01:03:42,270 Foi provavelmente o mais... 1020 01:03:42,562 --> 01:03:44,981 Se isto n�o conquistar a Margaret... 1021 01:03:45,481 --> 01:03:49,569 N�o h� nada mais rom�ntico do que saltar ao mar para me salvar. 1022 01:03:49,819 --> 01:03:52,196 O Jonathan n�o saltou. 1023 01:03:52,280 --> 01:03:54,073 Os teus pais devem ter reparado. 1024 01:03:54,156 --> 01:03:55,825 Nem lhe deste alternativa. 1025 01:03:56,784 --> 01:03:58,786 Porque insistes em defend�-lo? 1026 01:03:59,537 --> 01:04:01,164 Porque acabaste com ele? 1027 01:04:01,455 --> 01:04:03,666 - � complicado. - Nunca �. 1028 01:04:03,749 --> 01:04:06,586 Ele enganava-te? Tinha problemas com droga? 1029 01:04:06,669 --> 01:04:09,213 Apanhaste-o a medir a pila com a App da r�gua? 1030 01:04:11,883 --> 01:04:13,301 Nunca discut�amos. 1031 01:04:14,051 --> 01:04:16,721 - Isso n�o � bom? - Era simplesmente confort�vel. 1032 01:04:17,138 --> 01:04:21,142 E � um tipo estupendo, portanto, n�o tenho hip�teses, j� tive o melhor. 1033 01:04:21,976 --> 01:04:27,356 Nem consegui dizer-lhe que deixei Direito. E n�o fa�o ideia do que vou fazer da vida. 1034 01:04:28,774 --> 01:04:31,652 Vamos ser comidos por tubar�es, tinha de dizer a algu�m. 1035 01:04:31,986 --> 01:04:33,154 Mais ningu�m sabe? 1036 01:04:34,030 --> 01:04:37,408 N�o me pareceu o fim-de-semana certo para largar essa bomba. 1037 01:04:37,783 --> 01:04:40,119 - Fizeste-o finalmente. - O qu�? 1038 01:04:40,495 --> 01:04:44,624 Naquela noite disseste que n�o querias ser advogada... 1039 01:04:45,750 --> 01:04:46,918 Lembras-te disso? 1040 01:04:47,001 --> 01:04:48,920 Foi uma noite memor�vel. 1041 01:04:49,003 --> 01:04:51,506 At� te pirares, claro. 1042 01:04:54,884 --> 01:04:55,927 Porque o fizeste? 1043 01:04:58,721 --> 01:05:00,932 Porque me assustaste imenso. 1044 01:05:03,100 --> 01:05:07,188 Foi a primeira vez na vida que senti fogo e tive de arrefecer. 1045 01:05:10,066 --> 01:05:12,068 Entendo bem o que dizes. 1046 01:05:14,612 --> 01:05:16,697 A tua partida magoou-me muito. 1047 01:05:17,365 --> 01:05:20,535 Da� ter dito ao Pete aquelas coisas horr�veis sobre ti. 1048 01:05:20,618 --> 01:05:21,953 N�o era o que sentia. 1049 01:05:28,292 --> 01:05:29,669 Olha para n�s... 1050 01:05:30,586 --> 01:05:33,965 Dois gajos perturbados a flutuar no meio do porto. 1051 01:05:36,968 --> 01:05:40,388 Se sairmos disto vivos, promete que vamos ver aquilo em terra. 1052 01:05:40,471 --> 01:05:42,765 Esta � uma vista do cara�as. 1053 01:05:43,808 --> 01:05:46,018 � est�pido, mas quero v�-la com gente. 1054 01:05:46,102 --> 01:05:49,230 Aqueles s�tios est�o sempre cheios de gente apaixonada. 1055 01:05:49,313 --> 01:05:51,732 Pedidos de casamento, casais em lua-de-mel, 1056 01:05:51,816 --> 01:05:55,444 rom�nticos a saltar de comboios em andamento para os ver com a sua amada... 1057 01:05:55,695 --> 01:05:57,738 Como o teu pai e a Torre Eiffel? 1058 01:05:59,240 --> 01:06:00,324 Ele contou-te? 1059 01:06:01,868 --> 01:06:04,579 Quando se ama, nada mais interessa. 1060 01:06:06,372 --> 01:06:08,124 Quem me dera sentir isso... 1061 01:06:09,834 --> 01:06:11,294 N�o � est�pido. 1062 01:06:12,628 --> 01:06:14,213 Eu, tu e a �pera. 1063 01:06:14,881 --> 01:06:15,715 Combinado. 1064 01:06:16,424 --> 01:06:17,675 Prometo. 1065 01:06:28,019 --> 01:06:30,646 Fala a Guarda. N�o se mexam. 1066 01:06:31,439 --> 01:06:33,107 Afastem-se da b�ia, por favor. 1067 01:07:14,524 --> 01:07:15,733 Que se passa? 1068 01:07:17,360 --> 01:07:18,945 Tenho medo de voar! 1069 01:07:19,237 --> 01:07:21,822 N�o est�s sempre a voar no teu trabalho? 1070 01:07:22,114 --> 01:07:24,450 Tenho uma rotina muito marcada. 1071 01:07:24,826 --> 01:07:26,911 M�scara para os olhos, auscultadores. 1072 01:07:27,245 --> 01:07:28,621 Crio uma bolha. 1073 01:07:31,833 --> 01:07:34,502 Ainda estou por escrever 1074 01:07:35,002 --> 01:07:37,088 A minha mente � ileg�vel 1075 01:07:37,547 --> 01:07:39,173 N�o sou definida 1076 01:07:40,383 --> 01:07:42,426 Isso � a minha can��o da serenidade. 1077 01:07:42,969 --> 01:07:45,471 - Como sabes dela? - N�o te preocupes. 1078 01:07:45,555 --> 01:07:48,599 A olhar para uma p�gina em branco Diante de ti 1079 01:07:48,933 --> 01:07:51,269 Abre a janela suja 1080 01:07:51,352 --> 01:07:52,979 E deixa o sol iluminar 1081 01:07:53,062 --> 01:07:54,939 As palavras que n�o encontraste 1082 01:07:55,022 --> 01:07:58,109 A tentar alcan�ar algo � dist�ncia 1083 01:07:58,192 --> 01:08:00,403 T�o perto que quase o provas 1084 01:08:00,486 --> 01:08:02,446 Solta as tuas inibi��es 1085 01:08:02,530 --> 01:08:04,699 Sente a chuva na tua pele 1086 01:08:05,199 --> 01:08:07,451 Ningu�m pode senti-la por ti 1087 01:08:07,535 --> 01:08:09,620 S� tu podes deix�-la entrar 1088 01:08:09,954 --> 01:08:11,914 Mais ningu�m Mais ningu�m 1089 01:08:11,998 --> 01:08:14,333 Pronuncia as palavras dos teus l�bios 1090 01:08:14,750 --> 01:08:17,003 Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas 1091 01:08:17,085 --> 01:08:19,463 Vive a vida de bra�os abertos 1092 01:08:19,547 --> 01:08:22,090 � hoje que o teu livro come�a 1093 01:08:22,508 --> 01:08:24,844 O resto est� por escrever 1094 01:08:25,760 --> 01:08:26,846 Est�s bem? 1095 01:08:26,929 --> 01:08:28,222 Cala a boca. 1096 01:08:28,306 --> 01:08:29,223 Est� bem. 1097 01:08:58,376 --> 01:09:01,380 GUARDA DO PORTO 1098 01:09:11,389 --> 01:09:14,309 - Mais uma vez, obrigado. - Afastem-se da �gua, sim? 1099 01:09:15,978 --> 01:09:17,230 Queres caf�? 1100 01:09:17,897 --> 01:09:20,358 O deles, n�o. Passaria a noite acordada. 1101 01:09:20,983 --> 01:09:22,068 Sim. 1102 01:09:22,652 --> 01:09:24,070 Obrigada por me salvares. 1103 01:09:24,903 --> 01:09:25,905 Foi divertido. 1104 01:09:26,447 --> 01:09:29,407 - Est�pido, mas divertido. - N�o h� melhor divers�o. 1105 01:09:40,753 --> 01:09:42,004 N�o, est� quente! 1106 01:09:43,297 --> 01:09:44,507 Meu Deus! 1107 01:09:45,132 --> 01:09:46,884 Quando aprendes? 1108 01:09:48,260 --> 01:09:50,137 Queres que sopre? 1109 01:09:58,813 --> 01:10:00,147 Ainda est� quente? 1110 01:11:47,380 --> 01:11:49,340 J� fingimos muito bem. 1111 01:11:49,882 --> 01:11:51,843 J� n�o sei o que � real. 1112 01:11:53,135 --> 01:11:55,972 Tudo o que fa�o me parece um erro. 1113 01:12:06,774 --> 01:12:09,402 Ben? Bea? Voc�s est�o bem? 1114 01:12:12,613 --> 01:12:14,740 Ben, Bea? Est�o aqui? 1115 01:12:15,241 --> 01:12:16,868 V� na cozinha. 1116 01:12:26,002 --> 01:12:27,086 Bea? 1117 01:12:27,670 --> 01:12:28,921 Beatrice! 1118 01:12:30,047 --> 01:12:31,299 Beatrice! 1119 01:12:47,565 --> 01:12:50,568 Querido, que � aquilo? � uma impress�o de uma m�o? 1120 01:12:52,486 --> 01:12:53,696 N�o sei. 1121 01:13:03,664 --> 01:13:06,667 Os Homens Foram Sempre Traidores 1122 01:13:49,168 --> 01:13:51,003 V� l�, beldade! 1123 01:13:51,087 --> 01:13:53,172 Temos tarefas! Vamos l�! 1124 01:13:54,173 --> 01:13:57,343 - Pronto? Temos cenas de noivo para fazer. - Meu, vou j�. 1125 01:13:57,426 --> 01:14:00,137 Espero que te tenhas esfregado, sabe-se l� o que h� no porto. 1126 01:14:00,221 --> 01:14:03,349 - Tomei duche ontem � noite. - Dois duches em oito horas? 1127 01:14:03,432 --> 01:14:05,685 For�a, Rei! Limpa-te! 1128 01:14:17,280 --> 01:14:20,992 Feliz dia do casamento! Est�s entusiasmada? 1129 01:14:21,075 --> 01:14:23,452 Sim, estou imenso, por casar com a Claudia. 1130 01:14:23,536 --> 01:14:27,165 Mas tamb�m vou dar uma festa em que todos parecem ter um papel 1131 01:14:27,248 --> 01:14:30,209 e n�o estava nada nessa e s� me apetece fugir com ela. 1132 01:14:30,293 --> 01:14:31,127 Anda c�. 1133 01:14:31,502 --> 01:14:35,131 O que importa � que tu e a Claudia v�o passar o resto da vida juntas. 1134 01:14:35,882 --> 01:14:36,883 Adoro-te. 1135 01:14:37,717 --> 01:14:38,593 E eu a ti. 1136 01:14:39,177 --> 01:14:40,011 Bea? 1137 01:14:41,387 --> 01:14:44,348 - Ainda podes ir buscar o bolo, certo? - Sim, senhora. 1138 01:14:44,432 --> 01:14:47,476 Fant�stico. A Margaret tamb�m vai, pelo sim, pelo n�o. 1139 01:14:47,560 --> 01:14:48,477 A Margaret... 1140 01:14:57,778 --> 01:14:58,988 Est� bem. Diz, amor. 1141 01:14:59,071 --> 01:15:01,324 Quem vai ser, a Margaret ou a Bea? 1142 01:15:01,407 --> 01:15:03,993 N�o me fa�as isso. Somos gajas a falar. 1143 01:15:04,619 --> 01:15:06,579 Eu percebo. � dif�cil. 1144 01:15:06,662 --> 01:15:08,206 A Magpie � a mi�da dos teus sonhos. 1145 01:15:08,289 --> 01:15:12,168 � segura, bela e sabe apagar um fogo com a roupa. 1146 01:15:12,251 --> 01:15:14,212 J� a Beeswax... 1147 01:15:14,795 --> 01:15:17,173 � esperta, divertida, �gil 1148 01:15:17,256 --> 01:15:19,258 e tem um rabo duro como rocha. 1149 01:15:19,342 --> 01:15:21,093 - Pete. - O que �? 1150 01:15:21,177 --> 01:15:23,971 N�o objetifiquei a Margaret, seria impr�prio, � minha prima. 1151 01:15:24,055 --> 01:15:27,225 - Tamb�m � impr�prio com a Bea. - � mais profundo do que pensei. 1152 01:15:27,308 --> 01:15:28,726 Sydney! 1153 01:15:28,809 --> 01:15:30,102 Ele est� apaixonado! 1154 01:15:30,186 --> 01:15:32,104 - P�ra com isso, meu! - O qu�? 1155 01:15:32,188 --> 01:15:35,024 Eu sei o que est�s a fazer, o que estiveram a fazer. 1156 01:15:35,107 --> 01:15:37,860 Lan�aram o isco e n�s alinh�mos, mas foi a fingir. 1157 01:15:38,236 --> 01:15:40,696 Foi o meu padrasto. O gajo n�o sabe fingir. 1158 01:15:40,780 --> 01:15:42,865 - Nem tu, mano. - Essa foi foleira. 1159 01:15:42,949 --> 01:15:46,285 - Tem mesmo de ser a Bea. - N�o sei mesmo, meu. 1160 01:15:46,369 --> 01:15:47,995 Ela n�o sabe o que quer. 1161 01:15:48,079 --> 01:15:50,748 Est� solteira pela primeira vez na vida. 1162 01:15:50,832 --> 01:15:53,918 Abandonou os estudos, o noivo dela est� aqui. 1163 01:15:54,460 --> 01:15:56,462 P�ra l� com essa cena � branco... 1164 01:15:58,047 --> 01:16:01,008 A s�rio! Sempre que algo se torna s�rio, foges. 1165 01:16:01,092 --> 01:16:04,679 Dizes que �s um Fuckboy, arranjas uma desculpa e segues. 1166 01:16:05,555 --> 01:16:08,432 � a Bea. Saltaste do barco por ela. 1167 01:16:12,186 --> 01:16:15,439 Est� perfeito. Elas v�o adorar! Muito obrigada. 1168 01:16:15,523 --> 01:16:18,359 - Vou p�r numa caixa. - Obrigada. 1169 01:16:19,610 --> 01:16:21,487 N�o entendo esta pompa toda. 1170 01:16:21,571 --> 01:16:23,990 Se gostas de algu�m, beija-o e pronto. 1171 01:16:24,073 --> 01:16:27,243 Usei um vestido de noiva no Halloween cinco anos seguidos. 1172 01:16:27,326 --> 01:16:30,246 - N�o acredito! - Eu sei, � pat�tico. 1173 01:16:31,122 --> 01:16:33,833 Mas agora concordo contigo. Isto n�o � para mim. 1174 01:16:34,250 --> 01:16:35,918 Isso com o Ben n�o � s�rio? 1175 01:16:36,210 --> 01:16:37,211 O qu�? 1176 01:16:38,087 --> 01:16:39,797 N�o, n�o, � s�... 1177 01:16:40,381 --> 01:16:43,009 A conjuntura uniu-nos. 1178 01:16:43,426 --> 01:16:46,053 Quando vos vi no porto, parecia mais que isso. 1179 01:16:46,470 --> 01:16:47,555 � s�... 1180 01:16:48,055 --> 01:16:49,140 conjuntural. 1181 01:16:49,557 --> 01:16:51,809 - Isso � uma cena americana? - Nem sei. 1182 01:16:52,727 --> 01:16:55,605 Ent�o n�o te importas que tente aproximar-me dele? 1183 01:16:55,938 --> 01:16:58,733 Sinto que talvez tenha sido um erro acabar com ele. 1184 01:17:00,651 --> 01:17:03,362 Se n�o for na boa, diz-me. A s�rio. 1185 01:17:06,365 --> 01:17:08,117 Eu sei que ele gosta de ti. 1186 01:17:12,413 --> 01:17:14,415 Como achas que devo avan�ar? 1187 01:17:14,499 --> 01:17:16,501 Espero at� depois do casamento? 1188 01:17:17,418 --> 01:17:20,087 - N�o sei. - Voc�s j� foram para a cama? 1189 01:17:20,171 --> 01:17:21,964 - Beatrice! - Deixaste a faculdade? 1190 01:17:22,048 --> 01:17:26,010 {\an8}- Vais destruir tudo o que alcan�aste? - Ainda podes reinscrever-te? 1191 01:17:26,093 --> 01:17:28,179 Acabaste com o Jonathan e tudo descambou. 1192 01:17:28,262 --> 01:17:30,473 Drogas-te? � que se sim, j� percebo. 1193 01:17:30,556 --> 01:17:33,267 Quem disse que deixei Direito? Foi o Ben? 1194 01:17:33,351 --> 01:17:34,810 - Deixaste o curso? - O qu�? 1195 01:17:34,894 --> 01:17:37,188 - Quando ias dizer? - � para te vingares? 1196 01:17:37,271 --> 01:17:40,900 Desculpa se sempre quisemos que fosses bem-sucedida. Somos pais horr�veis. 1197 01:17:40,983 --> 01:17:43,277 - M�e, isto n�o � sobre voc�s. - �, sim. 1198 01:17:43,361 --> 01:17:47,657 �, sim, e n�o deixaremos que desperdices a vida por andares confusa. 1199 01:17:47,740 --> 01:17:51,160 H� sempre qualquer coisa, chama-se vida. 1200 01:17:54,747 --> 01:17:57,458 N�o acredito! Contaste-lhes que deixei Direito? 1201 01:17:57,542 --> 01:17:59,836 - N�o! - Disse ao Pete e ele contou-nos. 1202 01:17:59,919 --> 01:18:01,212 - Merda. - Disse o qu�? 1203 01:18:01,295 --> 01:18:04,465 - Disse ao Pete, mas n�o foi isso. - Disseste-me o qu�? 1204 01:18:04,549 --> 01:18:06,050 Eles acabariam por saber. 1205 01:18:06,133 --> 01:18:08,636 - N�o te cabia decidir! - N�o disse por mal. 1206 01:18:08,719 --> 01:18:11,389 - N�o interessa como descobrimos. - O qu�? 1207 01:18:11,472 --> 01:18:12,932 Ela deixou Direito. 1208 01:18:13,015 --> 01:18:14,016 Sim, eu sabia. 1209 01:18:14,100 --> 01:18:16,978 - �s um merdas. - Cometi um erro, lamento. 1210 01:18:17,061 --> 01:18:19,856 � natural estares sozinho. Ningu�m confia em ti. 1211 01:18:19,939 --> 01:18:22,316 - E qual � a tua raz�o? - Tipos como tu. 1212 01:18:23,150 --> 01:18:24,735 Vai-te convencendo disso... 1213 01:18:25,236 --> 01:18:26,404 Vai � merda. 1214 01:18:27,196 --> 01:18:30,616 N�o fa�am isso agora. Dei cabo de tudo, a culpa � minha. 1215 01:18:30,700 --> 01:18:33,536 Vamos dar um mergulho? Acalmar antes do casamento? 1216 01:18:33,619 --> 01:18:35,580 Boa ideia. E talvez uns copos? 1217 01:18:35,663 --> 01:18:39,375 Meninas, lamento imenso, mas o vosso plano n�o resultou. 1218 01:18:39,458 --> 01:18:42,336 N�s n�o estamos juntos. Estivemos sempre a fingir. 1219 01:18:42,420 --> 01:18:44,672 - Sabias? - De que falam elas? 1220 01:18:44,755 --> 01:18:47,550 Podemos t�-los levado a ter uma rela��o, 1221 01:18:47,633 --> 01:18:50,136 para que a paz imperasse na terra. 1222 01:18:50,219 --> 01:18:54,056 Mentiste-nos? Que verdade nos tens dito, ultimamente? 1223 01:18:54,140 --> 01:18:56,934 Tamb�m me mentiste? Voc�s n�o est�o juntos? 1224 01:18:57,018 --> 01:18:58,811 Nunca estaria com algu�m assim. 1225 01:18:58,895 --> 01:19:02,064 - Sim, porque eu � que fiz merda. - Fizeste merda, sim. 1226 01:19:02,148 --> 01:19:03,482 - Fiz merda? - Fizeste. 1227 01:19:03,566 --> 01:19:04,609 - Fiz merda? - Fizeste! 1228 01:19:04,692 --> 01:19:05,860 - N�o! - Klonopin! 1229 01:19:07,570 --> 01:19:09,113 C�o feio, Klonopin! 1230 01:19:09,197 --> 01:19:12,783 Quero dizer, �s lindo, mataste aquilo, mas para a pr�xima avalia melhor. 1231 01:19:13,951 --> 01:19:15,578 Lamento imenso. 1232 01:19:33,888 --> 01:19:34,722 Bea... 1233 01:19:37,934 --> 01:19:39,810 Acho que isto do bolo se resolve. 1234 01:19:39,894 --> 01:19:41,187 Vai ficar �timo. 1235 01:20:15,888 --> 01:20:18,266 - Est� bom? - Est�s perfeita. 1236 01:20:43,583 --> 01:20:45,501 Tem calma. N�o te enerves. 1237 01:20:45,585 --> 01:20:49,672 N�o est� nada tudo bem. N�o est� tudo bem, ouviste? 1238 01:20:49,755 --> 01:20:54,385 S� lhes pedimos que viessem festejar connosco e eles est�o a estragar tudo. 1239 01:20:54,468 --> 01:20:56,846 Passei o fim-de-semana t�o tensa, 1240 01:20:56,929 --> 01:21:00,016 e tu andas mais ralada com a Bea do que comigo. 1241 01:21:00,099 --> 01:21:04,395 E tu s� pensas na planifica��o. Vais casar comigo ou com o itiner�rio? 1242 01:21:06,314 --> 01:21:09,650 Se � isso que tu sentes, para qu� fazer isto? 1243 01:21:12,111 --> 01:21:13,279 N�o sei. 1244 01:21:13,654 --> 01:21:14,864 Diz-me tu. 1245 01:21:22,872 --> 01:21:24,999 Temos de fingir mais uma �ltima coisa. 1246 01:21:45,269 --> 01:21:46,354 Estou t�o feliz por ti. 1247 01:21:47,396 --> 01:21:51,025 - Est�s lind�ssima. - Obrigada. 1248 01:21:53,945 --> 01:21:55,279 Claudia. Halle. 1249 01:21:56,113 --> 01:21:58,449 Somos uns cretinos. Lamentamos imenso. 1250 01:21:58,533 --> 01:22:01,410 Sou uma irm� horr�vel e ele � um amigo horr�vel. 1251 01:22:01,494 --> 01:22:02,870 � o vosso grande dia. 1252 01:22:03,412 --> 01:22:05,456 N�o vamos estragar nada. Prometemos. 1253 01:22:06,123 --> 01:22:09,001 Mas s� para que saibam, caso fa�am merda hoje, 1254 01:22:09,085 --> 01:22:11,295 a minha coisa emprestada � uma naifa. 1255 01:22:11,379 --> 01:22:13,464 E est� reluzente e novinha. 1256 01:22:58,217 --> 01:23:00,595 O amor � inebriante. 1257 01:23:00,928 --> 01:23:02,597 Envolve-nos, 1258 01:23:02,680 --> 01:23:04,307 provoca-nos 1259 01:23:04,390 --> 01:23:06,851 e faz-nos sentir que podemos caminhar no ar. 1260 01:23:07,101 --> 01:23:08,519 � como este vento. 1261 01:23:08,603 --> 01:23:12,773 Est�-nos nos ossos, no h�lito, em cada batida do nosso cora��o. 1262 01:23:12,857 --> 01:23:15,610 N�o se pode procur�-lo, n�o se pode descrev�-lo, 1263 01:23:15,693 --> 01:23:17,320 e n�o se pode escapar-lhe. 1264 01:23:17,904 --> 01:23:18,821 Halle. 1265 01:23:19,280 --> 01:23:21,032 Amo-te tanto. 1266 01:23:21,574 --> 01:23:23,159 E n�o o digo o suficiente. 1267 01:23:23,784 --> 01:23:25,912 �s o yin do meu yang. 1268 01:23:26,329 --> 01:23:29,916 A manteiga de amendoim da minha geleia. E amar-te-ei para sempre. 1269 01:23:30,666 --> 01:23:31,792 Claudia. 1270 01:23:31,876 --> 01:23:34,420 Amo-te com tanto do meu cora��o 1271 01:23:35,213 --> 01:23:36,964 que nada sobra para protestar. 1272 01:23:37,048 --> 01:23:38,591 Isso � muito bom. 1273 01:23:38,674 --> 01:23:40,051 Inventei agora. 1274 01:23:41,427 --> 01:23:42,553 Klonopin. 1275 01:23:51,229 --> 01:23:53,689 Declaro-vos casadas! 1276 01:24:30,268 --> 01:24:32,270 Olha! C� est� ela. 1277 01:24:33,896 --> 01:24:35,356 Ol�, pais! 1278 01:24:35,439 --> 01:24:37,275 Aquilo � a Tasm�nia? 1279 01:24:39,318 --> 01:24:40,903 Como est�s, querida? 1280 01:24:40,987 --> 01:24:46,075 Desculpem ter mentido sobre a faculdade. N�o queria voltar a desiludir-vos. 1281 01:24:46,159 --> 01:24:49,495 - Se tivesses dito, talvez pud�ssemos... - Tentar demover-me? 1282 01:24:49,579 --> 01:24:52,165 N�o, pod�amos ter-te apoiado. 1283 01:24:52,248 --> 01:24:54,750 Eu sei que a ideia vos assusta. 1284 01:24:55,001 --> 01:24:56,836 Mas tamb�m me assusta e... 1285 01:24:57,378 --> 01:24:59,505 Tenho de perceber o que quero sozinha. 1286 01:24:59,589 --> 01:25:03,050 Eu sei que de vez em quando podemos parecer um bocado... 1287 01:25:03,134 --> 01:25:04,927 - Controladores? - N�o. 1288 01:25:05,011 --> 01:25:06,429 - Prepotentes? - N�o. 1289 01:25:06,804 --> 01:25:09,265 - Doidos varridos? - Sim, � isso. 1290 01:25:09,348 --> 01:25:11,767 Mas � s� por te amarmos tanto. 1291 01:25:14,812 --> 01:25:15,938 Adoro-te. 1292 01:25:20,359 --> 01:25:21,944 - � nossa! - � nossa! 1293 01:25:50,264 --> 01:25:52,975 - Temos de usar isto agora. - Eu sei. 1294 01:25:53,059 --> 01:25:55,228 Ol�, tia. Importas-te que to roube? 1295 01:25:55,311 --> 01:25:57,104 Claro que n�o, leva-o. 1296 01:25:57,188 --> 01:25:59,065 - Importas-te? - Divirtam-se. 1297 01:26:03,819 --> 01:26:04,862 Ol�. 1298 01:26:06,489 --> 01:26:07,740 O Beau? 1299 01:26:07,824 --> 01:26:08,950 Bazou. 1300 01:26:09,659 --> 01:26:12,829 Disse que viu uma onda que n�o podia moralmente ignorar. 1301 01:26:13,412 --> 01:26:14,539 Lamento. 1302 01:26:14,914 --> 01:26:16,541 Nunca foi realmente nada. 1303 01:26:18,042 --> 01:26:19,460 E tu e a Bea... 1304 01:26:19,877 --> 01:26:22,046 Ela disse que era conjuntural. 1305 01:26:23,673 --> 01:26:24,799 Ela disse isso? 1306 01:26:34,058 --> 01:26:35,142 Sim. 1307 01:26:37,770 --> 01:26:38,771 Est�s bem? 1308 01:26:38,855 --> 01:26:41,732 Sabemos que o fim-de-semana tem sido duro. 1309 01:26:43,109 --> 01:26:44,193 N�o sei. 1310 01:26:44,443 --> 01:26:49,448 E estes �ltimos dias fizeram-me perceber que sinto muito a tua falta. 1311 01:26:52,076 --> 01:26:54,370 Vai dar uma volta. Para desanuviar. 1312 01:26:54,453 --> 01:26:56,998 - Sim, n�s vamos contigo. - N�o, n�o vamos. 1313 01:26:57,081 --> 01:27:00,376 Adoro-te, mas este � o nosso casamento e... 1314 01:27:00,459 --> 01:27:02,587 - T�m a certeza? - Sim. 1315 01:27:02,670 --> 01:27:05,631 Se calhar, vou ver gente... 1316 01:27:05,715 --> 01:27:07,049 Mas n�o... 1317 01:27:08,009 --> 01:27:09,343 esta gente. 1318 01:27:12,305 --> 01:27:13,389 Obrigada. 1319 01:27:19,145 --> 01:27:20,146 Adeus. 1320 01:27:25,651 --> 01:27:26,694 Ben... 1321 01:27:32,825 --> 01:27:34,410 Queria isto h� tanto tempo. 1322 01:27:36,913 --> 01:27:39,081 Mas acho que me agarrei a uma mem�ria. 1323 01:27:40,416 --> 01:27:41,709 E al�m disso... 1324 01:27:45,796 --> 01:27:46,923 Lamento. 1325 01:27:47,632 --> 01:27:49,091 Lamento muito. 1326 01:28:31,968 --> 01:28:34,470 - Nunca vi a Bea assim. - A s�rio? 1327 01:28:35,263 --> 01:28:38,391 Tu disseste que h� uma t�nue linha entre o amor e o �dio. 1328 01:28:38,474 --> 01:28:41,018 N�o fui a primeira a diz�-lo, mas sim. 1329 01:28:41,102 --> 01:28:43,980 Parece loucura, mas mesmo quando estavam a desatinar, 1330 01:28:44,063 --> 01:28:46,148 nunca vi a Bea t�o feliz. 1331 01:28:46,232 --> 01:28:47,608 Nem o Ben. 1332 01:28:48,526 --> 01:28:50,903 Ol�, padrasto. Podemos falar? 1333 01:28:50,987 --> 01:28:54,115 Sim, mas depressa, filho. Prometi � minha senhora dan�ar. 1334 01:28:54,198 --> 01:28:55,575 Mas n�o digas � tua m�e. 1335 01:28:56,492 --> 01:28:58,286 �s t�o esperto! 1336 01:28:58,369 --> 01:29:00,496 Sabes quem mais � esperto? O Ben. 1337 01:29:01,122 --> 01:29:03,249 Sabes quem seria perfeita para o Ben? 1338 01:29:03,332 --> 01:29:06,169 Aquela mi�da calada que tem sempre um ar secretista. 1339 01:29:06,252 --> 01:29:08,588 - Sabes que se chama Bea. - Era para contextualizar. 1340 01:29:09,088 --> 01:29:10,464 Podem parar? 1341 01:29:10,923 --> 01:29:12,008 Parem. 1342 01:29:13,009 --> 01:29:14,760 Como vai isso? Como est�s, Ben? 1343 01:29:14,886 --> 01:29:16,804 - E voc�s tamb�m. - O qu�? 1344 01:29:16,888 --> 01:29:21,434 Chega de falar alto para eu ouvir. Parem com isso. 1345 01:29:21,517 --> 01:29:24,228 - N�o sab�amos que estavas ali. - A s�rio, n�o sab�amos. 1346 01:29:24,312 --> 01:29:26,731 N�s sab�amos. Quer�amos que ele ouvisse. 1347 01:29:26,814 --> 01:29:28,024 E arras�mos. 1348 01:29:28,107 --> 01:29:29,209 Que se passa convosco? 1349 01:29:29,293 --> 01:29:34,363 Passaram o fim-de-semana a mentir-me e a manipular-me. 1350 01:29:34,447 --> 01:29:36,157 J� nem sei o que � real! 1351 01:29:36,240 --> 01:29:40,495 Amigo, sei que est�s confuso, mas aquilo que disse do amor � verdade. 1352 01:29:40,578 --> 01:29:43,039 � demasiado precioso para ser desperdi�ado. 1353 01:29:44,999 --> 01:29:48,085 - N�o a vi, ela est�...? - Foi dar uma volta. 1354 01:29:48,794 --> 01:29:50,713 Quando te viu a beijar a Margaret. 1355 01:29:51,506 --> 01:29:52,465 O qu�? 1356 01:29:53,174 --> 01:29:55,259 N�o a beijei, foi ela que me beijou! 1357 01:29:55,343 --> 01:29:57,220 Eu recuei, n�o quero a Margaret. 1358 01:29:57,303 --> 01:29:58,471 P�ra com isso. 1359 01:29:58,554 --> 01:30:00,181 Seu idiota lindo! 1360 01:30:00,264 --> 01:30:03,476 Corre. N�o esperes pelo amor, luta por ele! 1361 01:30:03,768 --> 01:30:05,645 E esquece a diferen�a de idades. 1362 01:30:05,853 --> 01:30:06,854 Tenho 29. 1363 01:30:07,438 --> 01:30:09,774 Querido, ningu�m tem 29. 1364 01:30:10,608 --> 01:30:13,861 - Sabem aonde foi? - Disse que queria passear e ver gente. 1365 01:30:13,945 --> 01:30:16,239 Foi o que ela disse? Ver gente. 1366 01:30:16,322 --> 01:30:19,367 Acho que foi um eufemismo para dizer "chorar sozinha". 1367 01:30:20,576 --> 01:30:22,286 N�o, n�o foi. 1368 01:30:23,120 --> 01:30:24,831 Acho que sei onde pode estar. 1369 01:30:24,914 --> 01:30:26,541 Ent�o vai busc�-la, homem! 1370 01:30:26,624 --> 01:30:29,210 Revira a cidade, quarteir�o a quarteir�o! 1371 01:30:29,293 --> 01:30:32,171 - Primeiro N-S, depois, E-O! - Sei exatamente onde est�. 1372 01:30:32,255 --> 01:30:33,589 Isso facilita tudo. 1373 01:30:40,304 --> 01:30:42,348 Tenho � de encontrar um comboio em andamento. 1374 01:30:45,142 --> 01:30:46,310 Que se passa aqui? 1375 01:30:46,686 --> 01:30:48,521 - Isso � caf�? - Sim. 1376 01:30:49,230 --> 01:30:50,356 Est� bem. 1377 01:30:53,651 --> 01:30:56,946 Chamem a Guarda do Porto! 1378 01:30:58,781 --> 01:31:01,159 Ben! Meu Deus! 1379 01:31:08,082 --> 01:31:09,667 Do nariz aos dedos dos p�s. 1380 01:31:09,750 --> 01:31:11,043 - C�us! - Est�s doido? 1381 01:31:40,615 --> 01:31:42,116 Preciso de um favor. 1382 01:31:52,001 --> 01:31:54,337 N�o sou escrita 1383 01:32:27,328 --> 01:32:30,248 Porque n�o recolhem as pessoas de barco? 1384 01:32:30,331 --> 01:32:31,916 Vai l� sacar a mi�da. 1385 01:32:32,750 --> 01:32:34,085 Obrigado. 1386 01:32:43,886 --> 01:32:45,179 Com licen�a! 1387 01:32:45,471 --> 01:32:46,722 Com licen�a! 1388 01:32:59,986 --> 01:33:04,198 N�o beijei a Margaret. Ela � que me beijou. Parece treta, mas � verdade. 1389 01:33:05,700 --> 01:33:07,660 N�o encontrei um comboio em andamento. 1390 01:33:07,743 --> 01:33:09,537 Desculpa, foi o melhor que consegui. 1391 01:33:10,204 --> 01:33:11,956 Est�s doido? 1392 01:33:12,039 --> 01:33:17,211 Sim, porque conhecemo-nos h� dois anos e n�o tenho estado sempre contigo. 1393 01:33:17,295 --> 01:33:19,046 Isso � um sinal de loucura. 1394 01:33:19,755 --> 01:33:22,425 Odiei-te. N�o te dei alternativa. 1395 01:33:22,508 --> 01:33:24,010 Eu n�o te odiei nada. 1396 01:33:24,093 --> 01:33:25,970 Mesmo tendo-me chamado cabra. 1397 01:33:26,053 --> 01:33:27,847 Disse que parecias uma cabra. 1398 01:33:27,930 --> 01:33:29,265 N�o, fui uma cabra. 1399 01:33:30,308 --> 01:33:32,685 A forma como geri aquilo, a primeira noite... 1400 01:33:32,768 --> 01:33:34,103 Como agi ontem � noite. 1401 01:33:35,104 --> 01:33:36,689 Sim, n�o foi espetacular. 1402 01:33:37,690 --> 01:33:39,275 Porque te foste embora? 1403 01:33:40,318 --> 01:33:42,236 Julguei que te ias arrepender. 1404 01:33:42,570 --> 01:33:45,781 E n�o aguentei a ideia de perder mais algu�m que... 1405 01:33:47,033 --> 01:33:48,075 amava mesmo. 1406 01:33:50,828 --> 01:33:54,457 A noite passada foi a �nica coisa que n�o lamentei em muito tempo. 1407 01:33:57,126 --> 01:33:58,878 Adoro a forma como discutimos. 1408 01:33:58,961 --> 01:34:01,005 Adoro que sejas esperta. 1409 01:34:01,088 --> 01:34:04,550 Adoro a forma estranha como enfias as m�os nas minhas cal�as. 1410 01:34:04,634 --> 01:34:07,345 E adoro que saibas o que n�o queres. 1411 01:34:08,554 --> 01:34:10,097 E se n�o for eu, 1412 01:34:10,765 --> 01:34:13,559 se n�o for perfeito para ti, se n�o for aquele que... 1413 01:34:14,393 --> 01:34:15,478 Eu percebo. 1414 01:34:17,230 --> 01:34:20,775 Mas isso seria mesmo uma grande merda. 1415 01:34:26,864 --> 01:34:28,658 E ent�o, vais beijar-me agora? 1416 01:34:30,743 --> 01:34:32,537 Sim, vou. 1417 01:34:46,384 --> 01:34:48,803 Foi muita corrida para quem n�o faz cardio. 1418 01:34:48,886 --> 01:34:51,055 Sim, estou a morrer, preciso de ar. 1419 01:35:24,130 --> 01:35:27,049 Ainda estou por escrever 1420 01:35:27,133 --> 01:35:29,343 A minha mente � ileg�vel 1421 01:35:29,427 --> 01:35:31,679 N�o sou definida 1422 01:35:33,764 --> 01:35:36,601 Ainda agora comecei 1423 01:35:36,684 --> 01:35:39,020 Tenho a caneta na m�o 1424 01:35:39,103 --> 01:35:41,814 N�o planifiquei o final 1425 01:35:42,690 --> 01:35:46,027 A olhar para uma p�gina em branco Diante de ti 1426 01:35:46,110 --> 01:35:48,446 Abre a janela suja 1427 01:35:48,529 --> 01:35:52,074 E deixa o sol iluminar As palavras que n�o encontraste 1428 01:35:52,158 --> 01:35:55,620 Como sabem a minha can��o da serenidade? Como � que eles sabem? 1429 01:35:55,703 --> 01:35:58,039 T�o perto que quase podes prov�-lo 1430 01:35:58,122 --> 01:36:00,124 Solta as tuas inibi��es 1431 01:36:00,208 --> 01:36:02,335 Sente a chuva na tua pele 1432 01:36:02,418 --> 01:36:04,837 Ningu�m pode senti-la por ti 1433 01:36:04,921 --> 01:36:07,089 S� tu podes deix�-la entrar 1434 01:36:07,173 --> 01:36:09,300 Mais ningu�m Mais ningu�m 1435 01:36:09,383 --> 01:36:12,011 Pronuncia as palavras dos teus l�bios 1436 01:36:12,094 --> 01:36:14,514 {\an8}Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas 1437 01:36:14,597 --> 01:36:16,807 {\an8}Vive a vida de bra�os abertos 1438 01:36:16,891 --> 01:36:19,810 � hoje que o teu livro come�a 1439 01:36:19,894 --> 01:36:22,104 O resto est� por escrever 1440 01:36:22,188 --> 01:36:23,564 MUITO BARULHO POR NADA 1441 01:36:24,148 --> 01:36:26,943 Quebro a tradi��o 1442 01:36:27,026 --> 01:36:29,278 �s vezes as minhas tentativas 1443 01:36:29,362 --> 01:36:33,282 Ultrapassam os limites Sim 1444 01:36:33,366 --> 01:36:36,410 {\an8}Fomos condicionados 1445 01:36:36,494 --> 01:36:38,246 {\an8}Para n�o cometer erros 1446 01:36:38,746 --> 01:36:41,707 {\an8}Mas n�o sei viver assim 1447 01:36:42,708 --> 01:36:45,878 A olhar para a p�gina em branco � tua frente 1448 01:36:45,962 --> 01:36:48,214 {\an8}Abre a janela suja 1449 01:36:48,297 --> 01:36:52,301 {\an8}Deixa que o sol ilumine As palavras que n�o encontras 1450 01:36:52,385 --> 01:36:55,596 {\an8}A tentar alcan�ar algo � dist�ncia 1451 01:36:55,680 --> 01:36:57,932 T�o perto que quase o provas 1452 01:36:58,015 --> 01:36:59,976 Por favor, deixa-me em paz. 1453 01:37:00,059 --> 01:37:02,562 Sente a chuva na tua pele 1454 01:37:02,645 --> 01:37:04,689 Ningu�m pode senti-la por ti 1455 01:37:07,358 --> 01:37:09,402 {\an8}Mais ningu�m Mais ningu�m 1456 01:37:09,485 --> 01:37:11,863 {\an8}Pronuncia as palavras dos teus l�bios 1457 01:37:11,946 --> 01:37:14,448 Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas 1458 01:37:14,532 --> 01:37:16,951 Vive a vida de bra�os abertos 1459 01:37:17,034 --> 01:37:19,871 {\an8}� hoje que o teu livro come�a 1460 01:37:19,954 --> 01:37:22,415 {\an8}O resto est� por escrever 1461 01:37:22,498 --> 01:37:25,543 Lamento que quase tenham cancelado o casamento por nossa causa. 1462 01:37:25,626 --> 01:37:27,336 - O qu�? - O qu�? 1463 01:37:27,420 --> 01:37:28,588 Vi-vos a discutir. 1464 01:37:28,671 --> 01:37:32,091 Simul�mos a discuss�o para se sentirem mal e fazerem as pazes. 1465 01:37:32,175 --> 01:37:34,468 Vais casar comigo ou com o teu precioso itiner�rio? 1466 01:37:34,552 --> 01:37:37,930 Se � assim que pensas, nem sei porque fazemos isto. 1467 01:37:39,557 --> 01:37:40,641 Muito obrigada. 1468 01:37:40,725 --> 01:37:42,101 Marionetas. 1469 01:37:42,185 --> 01:37:43,644 Fomos marionetas. 1470 01:37:44,312 --> 01:37:45,188 Sim. 1471 01:43:30,491 --> 01:43:32,493 Tradu��o das legendas: Sara David Lopes 109083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.