Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,105 --> 00:01:15,523
Com licen�a...
2
00:01:16,524 --> 00:01:17,733
Desculpe.
3
00:01:18,359 --> 00:01:19,819
Com licen�a!
4
00:01:24,782 --> 00:01:25,867
Desculpe.
5
00:01:37,795 --> 00:01:41,007
- Ol�! Onde fica a casa de banho?
- � s� para clientes.
6
00:01:41,090 --> 00:01:43,176
Est� bem, eu compro qualquer coisa.
7
00:01:44,760 --> 00:01:46,304
Tem de pagar ali.
8
00:01:49,265 --> 00:01:51,767
N�o posso mesmo ir? Estou mesmo aflita.
9
00:01:51,851 --> 00:01:54,353
Cappuccino grande para Skylar?
10
00:01:54,437 --> 00:01:55,730
Obrigado.
11
00:01:56,230 --> 00:01:57,773
Eu acho...
12
00:01:58,774 --> 00:01:59,775
N�o, eu sei.
13
00:01:59,859 --> 00:02:04,322
Estabelecimentos que vendam comida ou
bebidas t�m de ter casa de banho p�blica,
14
00:02:04,447 --> 00:02:06,199
quer a pessoa compre ou n�o.
15
00:02:06,282 --> 00:02:07,450
A nossa regra � essa.
16
00:02:07,533 --> 00:02:10,785
Mas as regras da loja
n�o podem sobrepor-se � lei.
17
00:02:11,996 --> 00:02:13,498
Por favor, � uma urg�ncia.
18
00:02:13,581 --> 00:02:15,208
Latte de caramelo, Miranda?
19
00:02:17,668 --> 00:02:18,669
Querida?
20
00:02:19,170 --> 00:02:21,088
Ia agora pedir. Queres o habitual?
21
00:02:22,798 --> 00:02:25,259
A minha mulher quer um caf� duplo...
22
00:02:25,343 --> 00:02:28,262
Embora te ande a custar adormecer,
n�o �, querida?
23
00:02:28,346 --> 00:02:33,184
Talvez seja melhor um caf� simples. Ontem
tiveste a luz acesa at� � meia-noite.
24
00:02:34,435 --> 00:02:36,187
Pois foi...
25
00:02:36,270 --> 00:02:40,983
Ent�o � melhor um ch� de menta
com dois pacotes de a��car.
26
00:02:41,984 --> 00:02:42,985
Obrigada, marido.
27
00:02:45,279 --> 00:02:47,740
E o p�o. � noite de tostas mistas.
28
00:02:48,241 --> 00:02:51,536
Agora que ela � cliente,
d�-nos a chave da casa de banho?
29
00:02:54,705 --> 00:02:55,540
Obrigado.
30
00:03:00,795 --> 00:03:03,464
Obrigada. Foi muito simp�tico.
31
00:03:04,507 --> 00:03:05,675
Foi um prazer.
32
00:03:06,551 --> 00:03:08,427
Sabe muito de leis de casa de banho.
33
00:03:09,053 --> 00:03:10,805
Era um cap�tulo curto.
34
00:03:13,057 --> 00:03:13,891
Obrigada.
35
00:03:16,769 --> 00:03:18,521
Depois venha beber o seu ch�.
36
00:03:20,815 --> 00:03:22,275
N�o posso deixar a minha mulher.
37
00:03:24,902 --> 00:03:25,987
Est� bem.
38
00:03:26,070 --> 00:03:28,030
Fant�stico.
39
00:03:28,114 --> 00:03:29,282
A gente...
40
00:03:30,366 --> 00:03:32,743
v�-se depois da...
41
00:03:34,370 --> 00:03:36,164
CASA DE BANHO
42
00:03:42,712 --> 00:03:45,423
Halle, conheci agora um tipo.
43
00:03:45,506 --> 00:03:49,177
E n�o sei... houve ali qualquer coisa...
44
00:03:54,098 --> 00:03:57,310
Sei que j� l� vai algum tempo,
mas tenho a certeza.
45
00:03:57,393 --> 00:03:58,603
Pagou-me um ch�.
46
00:03:58,686 --> 00:04:02,815
E depois se calhar roubou-me o casaco,
mas que fa�o?
47
00:04:03,524 --> 00:04:04,609
N�o sei!
48
00:04:04,692 --> 00:04:07,361
Devia estar a conhecer pessoas
e a fazer coisas...
49
00:04:10,198 --> 00:04:11,699
Halle, j� te ligo.
50
00:04:13,284 --> 00:04:15,203
Bolas.
51
00:04:33,888 --> 00:04:35,014
Quente!
52
00:04:40,019 --> 00:04:41,020
Est�s bem?
53
00:04:42,438 --> 00:04:45,983
Estou �tima! Estou mesmo �tima.
54
00:04:46,442 --> 00:04:49,779
Passei as �ltimas seis horas
aflita para fazer chichi.
55
00:04:49,862 --> 00:04:52,740
Comecei agora um est�gio
56
00:04:52,824 --> 00:04:55,201
e n�o queria perguntar pela casa de banho,
57
00:04:55,284 --> 00:04:59,038
para n�o parecer fraca
e incapaz de resolver problemas.
58
00:04:59,121 --> 00:05:00,373
Que estou a dizer?
59
00:05:01,249 --> 00:05:02,583
Est� bem.
60
00:05:02,667 --> 00:05:06,295
A prop�sito, n�o � fraqueza
perguntar pela casa de banho.
61
00:05:06,379 --> 00:05:08,798
Toda a gente pergunta.
� muit�ssimo normal.
62
00:05:09,257 --> 00:05:10,424
Sim.
63
00:05:19,308 --> 00:05:20,476
Est� bem.
64
00:05:23,479 --> 00:05:25,815
Ch� de menta. Dois de a��car.
65
00:05:25,898 --> 00:05:26,899
Obrigada.
66
00:05:27,275 --> 00:05:30,403
E obrigada por n�o me roubar o casaco.
67
00:05:38,911 --> 00:05:39,954
Adeus.
68
00:05:45,042 --> 00:05:46,127
Obrigada.
69
00:05:48,337 --> 00:05:49,463
Ou�a!
70
00:05:51,299 --> 00:05:52,133
Voc�...
71
00:05:52,383 --> 00:05:53,968
Vai convidar-me para sair?
72
00:05:55,845 --> 00:05:56,971
Sim.
73
00:05:57,388 --> 00:05:58,890
Sim, vou.
74
00:06:02,602 --> 00:06:03,686
Sou o Ben.
75
00:06:03,769 --> 00:06:05,146
Sou a Bea.
76
00:06:20,786 --> 00:06:24,123
Ent�o, se aranhas gigantes nos atacassem,
n�o conseguias proteger-nos.
77
00:06:24,207 --> 00:06:27,502
- N�o, estarias morta.
- Deixavas-me morrer?
78
00:06:27,585 --> 00:06:31,047
N�o deixava, mas quereria sobreviver.
79
00:06:31,130 --> 00:06:33,049
Desculpa, tens raz�o. Tens raz�o.
80
00:06:36,052 --> 00:06:38,221
- Eu fui ginasta.
- Ginasta?
81
00:06:38,304 --> 00:06:39,972
Sim, durante cinco anos.
82
00:06:40,056 --> 00:06:43,017
Fiquei em 6� lugar na trave.
83
00:06:43,100 --> 00:06:45,102
- Sexto!
- Sim.
84
00:06:45,186 --> 00:06:47,146
- Recebi uma faixa.
- Impressionante.
85
00:06:47,230 --> 00:06:48,898
Todos recebem faixas.
86
00:06:54,779 --> 00:06:55,947
Deixa arrefecer...
87
00:06:56,030 --> 00:07:00,034
- Viste-me tir�-la do lume.
- Porra, est� quente! Meu Deus!
88
00:07:00,117 --> 00:07:02,995
Para ser advogada,
tens de perceber de neglig�ncia
89
00:07:03,079 --> 00:07:07,166
e o McDonald's vs o habeas corpus
daquela senhora.
90
00:07:07,250 --> 00:07:09,377
Nenhum desses termos foi bem aplicado.
91
00:07:09,460 --> 00:07:11,295
Como sabes? Ainda n�o �s advogada.
92
00:07:11,379 --> 00:07:13,297
Ainda podes escolher
uma profiss�o mais nobre.
93
00:07:13,381 --> 00:07:15,091
Como a tua?
94
00:07:15,758 --> 00:07:19,011
Tens raz�o. Deixa-te estar.
Hei-de precisar de advogado.
95
00:07:19,095 --> 00:07:21,180
Nem sei se quero ser advogada.
96
00:07:22,807 --> 00:07:25,184
N�o acredito que disse isto em voz alta...
97
00:07:29,522 --> 00:07:31,774
Desculpa, a minha vida anda um desastre.
98
00:07:32,775 --> 00:07:34,485
Mas talvez v� mudar.
99
00:07:34,569 --> 00:07:35,945
Acabaste de me conhecer.
100
00:07:36,028 --> 00:07:37,864
Ou acabo dentro de um mal�o.
101
00:07:38,155 --> 00:07:42,410
Olha em volta! Parece um document�rio
reencenado sobre um assassino em s�rie.
102
00:07:42,743 --> 00:07:44,704
Para que � a chave-inglesa gigante?
103
00:07:44,787 --> 00:07:49,000
N�o seria um mal�o.
Bastaria um trolley, �s min�scula.
104
00:07:49,083 --> 00:07:51,002
E foi a minha m�e que ma deu.
105
00:07:51,085 --> 00:07:55,089
Disse que por muito partido que algo
esteja, h� sempre como o arranjar.
106
00:07:56,174 --> 00:07:59,343
Desculpa, nem sei porque estou
a falar da minha m�e.
107
00:07:59,760 --> 00:08:02,847
Est� bem, ent�o fala-me daquilo.
108
00:08:03,389 --> 00:08:05,933
� uma hist�ria comprida.
109
00:08:06,267 --> 00:08:08,102
Sobreviveram todos.
110
00:08:08,186 --> 00:08:09,270
�timo.
111
00:09:20,091 --> 00:09:23,219
Halle! N�o sei... O tipo � fant�stico!
112
00:09:36,732 --> 00:09:39,735
Yo, vamos, Benny.
Anda, fofo, vamos chegar tarde.
113
00:09:39,819 --> 00:09:41,112
'T�-se, Pete?
114
00:09:41,737 --> 00:09:44,073
N�o acredito! Cozinhaste?
115
00:09:44,657 --> 00:09:47,243
Trocaste-me pela mi�da e ela ficou c�?
116
00:09:47,326 --> 00:09:49,620
Ele convidou-me para sair,
depois convidei-o eu,
117
00:09:49,704 --> 00:09:52,748
depois and�mos por a� a passear
e adormecemos a falar.
118
00:09:53,749 --> 00:09:56,294
N�o sei.
Vim-me embora antes de ele acordar.
119
00:09:56,377 --> 00:09:58,087
N�o sei porqu�.
120
00:09:58,171 --> 00:09:59,839
Porque o fiz?
121
00:09:59,922 --> 00:10:01,716
Que raio estou a fazer?
122
00:10:01,799 --> 00:10:05,011
Pronto, adoro-te. Adeus.
Desculpa ter-te acordado.
123
00:10:05,094 --> 00:10:08,139
Isto � tudo novo para mim! Adeus.
124
00:10:09,098 --> 00:10:12,059
Tens queijo e p�o.
Tinhas os ingredientes todos.
125
00:10:12,894 --> 00:10:14,562
Que vais fazer com isso?
126
00:10:14,645 --> 00:10:16,898
Porque pegaste na chave-inglesa gigante?
127
00:10:16,981 --> 00:10:18,482
Falaste-lhe da tua m�e?
128
00:10:19,358 --> 00:10:21,444
N�o falas da tua m�e a ningu�m.
129
00:10:21,986 --> 00:10:25,239
Foda-se, meu, est�s apaixonado!
130
00:10:26,824 --> 00:10:29,744
J� n�o era sem tempo, meu!
O meu menino apaixonou-se!
131
00:10:29,827 --> 00:10:34,874
O cara�as! Estava morto por a tirar daqui.
A rapariga � um desastre.
132
00:10:34,957 --> 00:10:36,417
� uma vadia.
133
00:10:43,758 --> 00:10:48,554
O �DIO D� MUITO TRABALHO POR AQUI,
MAS MAIS, O AMOR.
134
00:11:03,611 --> 00:11:05,530
SEIS MESES DEPOIS
135
00:11:11,536 --> 00:11:13,246
Pete!
136
00:11:13,329 --> 00:11:15,206
- Claudia!
- Halle!
137
00:11:16,999 --> 00:11:18,292
Vamos l�...
138
00:11:20,169 --> 00:11:21,254
Benny.
139
00:11:21,337 --> 00:11:22,964
Tudo bem, rainha?
140
00:11:24,048 --> 00:11:27,134
Ben, esta � a Halle,
a minha namorada nova.
141
00:11:27,510 --> 00:11:30,513
- Agora dizemos isso?
- Sim. � na boa?
142
00:11:30,596 --> 00:11:34,016
Sim, bom... N�o gosto de etiquetas,
mas gosto muito de ti.
143
00:11:34,100 --> 00:11:37,103
Gosto muito dela
e se ela quiser p�r-me uma etiqueta
144
00:11:37,186 --> 00:11:39,105
pode cos�-la onde quiser.
145
00:11:39,188 --> 00:11:42,525
Isto saiu estranho.
N�o estou numa de S&M nem nada disso.
146
00:11:42,608 --> 00:11:45,695
A menos que tu estejas, o que seria fixe.
� contigo.
147
00:11:45,778 --> 00:11:48,114
Ela tamb�m gosta de ti.
148
00:11:48,197 --> 00:11:49,615
O que � muito raro.
149
00:11:49,949 --> 00:11:51,701
Olha quem fala!
150
00:11:53,035 --> 00:11:54,245
Que tal o povo hoje?
151
00:11:54,579 --> 00:11:55,913
Ali, calmeir�o.
152
00:11:59,458 --> 00:12:00,293
Bea!
153
00:12:00,376 --> 00:12:02,420
Gostam de dumplings?
Comemos uns �timos!
154
00:12:02,503 --> 00:12:03,796
Pete, a minha irm�.
155
00:12:03,880 --> 00:12:06,591
- O Pete, o irm�o da Claudia.
- Muito prazer.
156
00:12:06,674 --> 00:12:07,842
E o Ben.
157
00:12:08,259 --> 00:12:09,385
Ben!
158
00:12:10,428 --> 00:12:12,555
Este � o Ben. Crescemos todos juntos.
159
00:12:14,932 --> 00:12:15,766
Ol�.
160
00:12:16,309 --> 00:12:17,226
Sim.
161
00:12:17,310 --> 00:12:18,686
Conhecem-se?
162
00:12:18,769 --> 00:12:20,188
J� nos cruz�mos.
163
00:12:20,563 --> 00:12:21,689
De rasp�o.
164
00:12:21,772 --> 00:12:23,316
Que coincid�ncia!
165
00:12:23,399 --> 00:12:26,861
- Vou buscar uma bebida.
- A porta � ali, se quiseres pirar-te.
166
00:12:26,944 --> 00:12:30,072
- Como de costume.
- Sim, sou um desastre.
167
00:12:32,533 --> 00:12:34,118
Vamos...
168
00:12:34,202 --> 00:12:36,496
Afastar-nos, sim.
169
00:12:36,579 --> 00:12:40,041
- J� �s advogada?
- Porqu�? Precisas de defesa?
170
00:12:40,124 --> 00:12:43,878
N�o, mas queria saber como passaste
a �tica sem ignorar as pessoas.
171
00:12:43,961 --> 00:12:47,131
Acho que � o cretino com que ela esteve
quando deixou o Jonathan.
172
00:12:47,215 --> 00:12:48,549
N�o acredito.
173
00:12:48,633 --> 00:12:51,135
Ent�o, a Bea � a mi�da do caf�
que o deixou pendurado?
174
00:12:51,219 --> 00:12:55,097
Achei-a familiar,
mas n�o vejo caras, s� almas.
175
00:12:55,181 --> 00:12:57,225
Ao menos,
mostrou-lhe que queria o Jonathan.
176
00:12:57,600 --> 00:12:59,060
- Agora estou noiva.
- Boa!
177
00:12:59,143 --> 00:13:00,937
Onde t�m lista? Compro-te uma vassoura.
178
00:13:01,020 --> 00:13:04,482
Mando-te um convite.
Ainda vives no Beco do Fuckboy, n� 28?
179
00:13:04,565 --> 00:13:06,984
Lembras-te!
Afinal sempre foi importante.
180
00:13:07,068 --> 00:13:09,904
Ser�s sempre o meu pior.
A noitada com uma cabra.
181
00:13:09,987 --> 00:13:11,322
Ela chamou-lhe cabra?
182
00:13:11,822 --> 00:13:14,408
- Achas que v�o lutar?
- Ou foder?
183
00:13:15,368 --> 00:13:16,786
� uma linha t�nue.
184
00:13:16,869 --> 00:13:18,871
Vamos aguentar esta noite por elas.
185
00:13:18,955 --> 00:13:21,791
Sendo tua irm�,
decerto a rela��o n�o vai durar.
186
00:13:21,874 --> 00:13:24,669
Sendo tua amiga,
pergunto-me porque est�o juntas.
187
00:13:24,752 --> 00:13:28,047
Ent�o vou beber um copo
e brindar a nunca mais te ver.
188
00:13:28,130 --> 00:13:30,550
Brindo a isso, mano.
189
00:13:30,633 --> 00:13:33,803
TODOS MENOS TU
190
00:13:34,470 --> 00:13:36,597
Antes de declarar o matrim�nio,
191
00:13:36,681 --> 00:13:41,894
se algu�m tem algo a opor � uni�o
destas maravilhosas pessoas,
192
00:13:41,978 --> 00:13:44,522
diga-o agora ou cale-se para sempre.
193
00:13:44,605 --> 00:13:46,482
- Tenho uma obje��o.
- Leo.
194
00:13:46,566 --> 00:13:50,152
- N�o fa�as isso.
- Tem de ser, Innie, n�o est� certo.
195
00:13:50,236 --> 00:13:53,030
N�o posso aben�oar esta uni�o
196
00:13:53,865 --> 00:13:56,826
sem que os amigos e a fam�lia
se juntem a n�s...
197
00:13:56,909 --> 00:13:58,786
Na Austr�lia!
198
00:13:58,870 --> 00:14:01,080
Vamos casar em Sydney!
199
00:14:01,747 --> 00:14:03,457
EST�O CONVIDADOS!
22 DE DEZEMBRO
200
00:14:03,541 --> 00:14:05,334
(L� � VER�O)
201
00:14:11,799 --> 00:14:14,760
Bem-vindos a bordo. 2K, � frente.
202
00:14:15,052 --> 00:14:16,512
Obrigado, Charlotte.
203
00:14:17,346 --> 00:14:18,431
51E.
204
00:14:18,514 --> 00:14:20,850
- Quanto tempo � o voo?
- Dezasseis horas.
205
00:14:21,309 --> 00:14:22,643
51F.
206
00:14:22,727 --> 00:14:23,978
Obrigada.
207
00:14:24,645 --> 00:14:26,898
73F, l� atr�s.
208
00:14:28,441 --> 00:14:29,650
Obrigada.
209
00:14:47,585 --> 00:14:48,419
Ol�.
210
00:14:49,462 --> 00:14:50,588
Vais ao casamento?
211
00:14:51,172 --> 00:14:53,674
Da minha irm�? Sim, vou.
212
00:14:54,550 --> 00:14:56,844
Que loucura estarmos no mesmo avi�o!
213
00:14:56,928 --> 00:14:59,222
N�o h� diariamente
milhares de voos para Sydney.
214
00:14:59,305 --> 00:15:00,389
Mas h� alguns.
215
00:15:00,473 --> 00:15:03,601
Qantas, American, Qantas por Dubai...
216
00:15:03,684 --> 00:15:05,436
Voos partilhados...
217
00:15:05,520 --> 00:15:06,729
Foi serendipidade.
218
00:15:06,812 --> 00:15:10,274
- A palavra n�o significa o que pensas.
- O teu noivo? � ele?
219
00:15:10,358 --> 00:15:13,402
Sou o Ben. Fui o livre-tr�nsito dela
no teu intervalo.
220
00:15:13,486 --> 00:15:14,403
O qu�?
221
00:15:14,487 --> 00:15:16,781
Meu Deus, esqueci-me.
222
00:15:16,864 --> 00:15:18,783
A Claud disse-me que o deixaste.
223
00:15:18,866 --> 00:15:20,326
Escapaste-te no casamento?
224
00:15:20,827 --> 00:15:22,495
�s mesmo crian�ola.
225
00:15:22,578 --> 00:15:25,414
� um voo muito longo.
Queres algo da 1� classe?
226
00:15:25,498 --> 00:15:28,876
Biscoito aquecido? M�scara de olhos?
Pijama? Os teus �ltimos 10 anos?
227
00:15:28,960 --> 00:15:32,964
N�o, obrigada. Dispenso a creatinina
e inseguran�as de pila pequena.
228
00:15:33,256 --> 00:15:35,007
N�o h� aqui nada pequeno.
229
00:15:35,091 --> 00:15:37,426
- Que raio...?
- Bom voo.
230
00:15:37,510 --> 00:15:38,719
Lamento imenso.
231
00:15:38,803 --> 00:15:40,179
Vemo-nos l�.
232
00:15:44,350 --> 00:15:46,894
Porque � que tantos se sentem bloqueados?
233
00:15:46,978 --> 00:15:49,021
Porque � que at� os bem-sucedidos
234
00:15:49,105 --> 00:15:52,483
sentem ami�de
que falta algo nas suas vidas?
235
00:15:52,567 --> 00:15:54,861
Porque � que tantos passam anos
236
00:15:54,944 --> 00:15:58,656
a pensar melancolicamente
nas escolhas que podiam ter feito?
237
00:16:00,992 --> 00:16:02,994
Uma resposta a esse problema:
238
00:16:03,077 --> 00:16:06,372
muitos de n�s t�m vidas
que est�o desalinhadas
239
00:16:06,455 --> 00:16:09,959
com os nossos valores e prefer�ncias
mais profundas.
240
00:16:12,044 --> 00:16:13,045
Ocupada
241
00:16:13,129 --> 00:16:14,922
Obrigado por ouvirem
"O C�rebro Escondido".
242
00:16:15,006 --> 00:16:19,760
"O que a Psicologia Pode Ensinar-nos Sobre
Viver as Nossas Vidas Mais Aut�nticas".
243
00:17:48,224 --> 00:17:49,559
Mas que raio...?
244
00:17:56,691 --> 00:17:57,942
Benny!
245
00:17:58,025 --> 00:17:59,569
Pendejo!
246
00:18:02,238 --> 00:18:04,532
- Pete!
- Bem, que belo aspeto!
247
00:18:05,158 --> 00:18:07,702
- Obrigado por me vires buscar!
- N�o s� a ti.
248
00:18:08,286 --> 00:18:10,329
- Linda Bea!
- Pete!
249
00:18:10,413 --> 00:18:12,456
As nossas irm�s v�o casar! Incr�vel!
250
00:18:12,540 --> 00:18:15,877
- Eu sei, estou entusiasmad�ssima!
- Vamos l� ent�o.
251
00:18:16,460 --> 00:18:17,670
Obrigado.
252
00:18:17,753 --> 00:18:20,464
Espero que tenham
umas f�rias maravilhosas.
253
00:18:20,548 --> 00:18:23,509
Desejo-vos o melhor
para o Festival do Outono.
254
00:18:25,678 --> 00:18:27,305
Prontos para a Austr�lia?
255
00:18:32,435 --> 00:18:36,230
Estou morto por que vejam onde estamos.
A casa � demais!
256
00:18:36,314 --> 00:18:38,357
Estamos todos na mesma casa?
257
00:18:38,441 --> 00:18:40,902
Sim, � do meu padrasto.
258
00:18:40,985 --> 00:18:43,613
� superimportante
manter os convidados juntos.
259
00:18:43,696 --> 00:18:46,991
Podias ter partilhado
essa informa��o mais cedo.
260
00:18:47,074 --> 00:18:50,828
Elas pensam que voc�s se odeiam
e n�o quiseram provocar o urso.
261
00:19:12,433 --> 00:19:14,143
Cheg�mos, malta!
262
00:19:14,227 --> 00:19:15,645
Vamos!
263
00:19:17,146 --> 00:19:18,397
Nada mau, n�o?
264
00:19:18,481 --> 00:19:21,442
- Tu nem jogas t�nis.
- Eu sei, mas d�-me estilo.
265
00:19:21,526 --> 00:19:22,735
Ol�!
266
00:19:26,405 --> 00:19:29,033
Apresento-vos o Klonopin.
267
00:19:30,952 --> 00:19:32,036
Este � o Klonopin.
268
00:19:32,119 --> 00:19:35,414
Rebola. Rebola. Gira, gira.
269
00:19:36,874 --> 00:19:38,668
O �nico membro da fam�lia que � trein�vel.
270
00:19:38,751 --> 00:19:40,336
J� nos vemos!
271
00:19:46,384 --> 00:19:48,302
Tens raz�o, este s�tio � demais!
272
00:19:48,386 --> 00:19:49,804
Eu sei!
273
00:19:50,304 --> 00:19:52,473
Pronto, vamos l� pisar a areia.
274
00:19:58,229 --> 00:20:00,690
- Fizeram as pazes?
- Tudo bem.
275
00:20:00,773 --> 00:20:03,734
- Desde que ele n�o se aproxime.
- Nem me convides.
276
00:20:03,818 --> 00:20:05,820
Nem assim! Est�s sempre a aparecer.
277
00:20:05,903 --> 00:20:08,030
Abrando sempre para ver os desastres.
278
00:20:08,114 --> 00:20:10,992
Ent�o enterraram o machado,
s�o �guas passadas,
279
00:20:11,075 --> 00:20:13,077
adultos a portar-se como adultos.
280
00:20:13,161 --> 00:20:15,872
Mas tivemos um problema de �ltima hora.
281
00:20:15,955 --> 00:20:17,540
T�m de partilhar o quarto.
282
00:20:17,623 --> 00:20:21,169
S� h� uma cama,
mas pendur�mos uma cortina no meio e...
283
00:20:21,252 --> 00:20:22,587
Ela est� a brincar.
284
00:20:22,670 --> 00:20:24,547
- A s�rio, Halle?
- Tens piada.
285
00:20:24,630 --> 00:20:25,965
N�o posso esperar mais.
286
00:20:26,924 --> 00:20:28,426
Espera por mim!
287
00:20:30,011 --> 00:20:32,054
A Halle � t�o c�mica!
288
00:20:32,138 --> 00:20:35,308
� boa para ti.
Faz-te bem alguma espontaneidade.
289
00:20:36,809 --> 00:20:40,104
Ouve, este fim-de-semana vai ser perfeito.
290
00:20:40,479 --> 00:20:41,564
Espero que sim.
291
00:20:41,647 --> 00:20:45,693
Sei que vou ter um milh�o de imprevistos
e j� tenho solu��o para tudo,
292
00:20:45,776 --> 00:20:48,487
mas s� quero que o casamento seja lindo,
293
00:20:48,571 --> 00:20:51,824
porque adoro aquela gaja
e s� quero casar com a tipa!
294
00:20:51,908 --> 00:20:54,327
- Entendes?
- �s t�o rom�ntica...
295
00:20:56,204 --> 00:20:58,456
N�o te zangues, mas a Margaret est� ali.
296
00:20:59,790 --> 00:21:01,209
Porque me zangaria?
297
00:21:01,292 --> 00:21:04,378
Ela vive aqui.
Estava 100% � espera de a ver.
298
00:21:05,171 --> 00:21:08,090
Margaret! Olha quem aqui est�!
299
00:21:08,799 --> 00:21:09,884
L� est� ela.
300
00:21:10,635 --> 00:21:12,303
Cem por cento.
301
00:21:12,720 --> 00:21:14,597
Arranca-me esse penso de vez.
302
00:21:21,270 --> 00:21:22,980
- Ben.
- Que tal, forasteira?
303
00:21:25,691 --> 00:21:27,109
Esperava que viesses.
304
00:21:27,193 --> 00:21:30,112
Pensei mandar mensagem,
mas n�o sabia se ias gostar.
305
00:21:30,196 --> 00:21:31,405
Est�s a brincar?
306
00:21:34,075 --> 00:21:35,785
Nunca mais saio daqui!
307
00:21:36,160 --> 00:21:37,787
Nunca mais!
308
00:21:39,205 --> 00:21:40,373
Como est�o os pais?
309
00:21:40,456 --> 00:21:43,417
Est�o bem.
A m�e agora julga-se australiana
310
00:21:43,501 --> 00:21:47,338
e o pai n�o est� nada a apontar
tudo o que � diferente aqui...
311
00:21:48,339 --> 00:21:50,883
Tamb�m est�o inquietos com a tua rea��o.
312
00:21:50,967 --> 00:21:52,301
De que falas?
313
00:21:52,385 --> 00:21:55,805
Todos pensaram
que serias a primeira a casar.
314
00:21:55,888 --> 00:21:57,682
Em pequena, s� falavas em casar.
315
00:21:57,765 --> 00:22:01,894
Usavas papel higi�nico como vestido
de noiva e eu usava-o para fazer de m�mia!
316
00:22:01,978 --> 00:22:04,063
Esquece. Eu j� n�o sou assim.
317
00:22:04,146 --> 00:22:06,858
Agora estou livre, estou desprogramada.
318
00:22:06,941 --> 00:22:11,195
Mas n�o significa que n�o apoie
a tua ideia errada de que h� almas g�meas.
319
00:22:11,279 --> 00:22:13,406
Que querida. Vai ser o teu brinde?
320
00:22:15,283 --> 00:22:19,245
Tu e a Cl�udia s�o a exce��o.
E estou mesmo feliz por ti. A s�rio.
321
00:22:19,745 --> 00:22:20,580
Est� bem.
322
00:22:25,626 --> 00:22:26,794
Que se passa ali?
323
00:22:26,878 --> 00:22:30,256
� a prima da Claudia.
Foi aos Estados Unidos h� uns anos.
324
00:22:30,339 --> 00:22:34,010
Andaram mais ou menos,
mas ela acabou e partiu-lhe o cora��o.
325
00:22:34,427 --> 00:22:37,096
N�o acredito, o tipo n�o tem cora��o.
326
00:22:38,431 --> 00:22:41,767
Parece que foi h� s�culos.
�ramos beb�s.
327
00:22:41,851 --> 00:22:45,438
Estou mesmo feliz por estares aqui.
Podemos reatar como...
328
00:22:45,521 --> 00:22:47,148
talvez n�o beb�s.
329
00:22:47,231 --> 00:22:48,900
Eu adorava.
330
00:22:50,359 --> 00:22:51,194
Beau!
331
00:22:52,570 --> 00:22:53,988
Vem conhecer o meu amigo.
332
00:22:54,906 --> 00:22:57,366
- � o meu parceiro, o Beau.
- Ol�, amigo.
333
00:22:58,409 --> 00:23:00,369
Tipo... parceiro de t�nis?
334
00:23:01,078 --> 00:23:02,538
Bom... �s vezes, depois.
335
00:23:03,706 --> 00:23:05,041
Donde se conhecem?
336
00:23:05,124 --> 00:23:06,792
And�mos em tempos, n�o foi?
337
00:23:07,877 --> 00:23:09,587
A s�rio? Que bom.
338
00:23:10,171 --> 00:23:13,674
Este fim-de-semana vai ser
para rebentar a barra. Beber at� cair!
339
00:23:13,758 --> 00:23:14,926
Vai ser um estalo.
340
00:23:15,718 --> 00:23:17,261
Tu l� sabes!
341
00:23:17,970 --> 00:23:19,972
- Excelente tipo.
- Sim.
342
00:23:26,521 --> 00:23:28,022
Editar perfil
343
00:23:30,191 --> 00:23:32,235
Estudante Direito
344
00:23:35,947 --> 00:23:37,365
Universidade de Direito de Boston
345
00:23:40,993 --> 00:23:43,788
CONFIRMAR ANULA��O
346
00:23:43,871 --> 00:23:45,373
Querida!
347
00:23:45,456 --> 00:23:47,458
- Beatrice!
- Pai!
348
00:23:47,542 --> 00:23:50,127
Chegaste! Ol�, amor.
349
00:23:50,211 --> 00:23:53,047
- Ol�, querida. Meu Deus!
- Ol�, m�e.
350
00:23:54,715 --> 00:23:56,342
Como est� a futura advogada?
351
00:23:56,425 --> 00:23:57,885
- Fant�stica.
- Fant�stico.
352
00:23:57,969 --> 00:23:59,554
Como est� a ser a viagem?
353
00:23:59,637 --> 00:24:03,766
M�gica! Os australianos s�o maravilhosos.
354
00:24:03,850 --> 00:24:05,893
E, n�o me leves a mal, bem giros.
355
00:24:06,477 --> 00:24:08,312
Mas porqu� tomadas t�o estranhas?
356
00:24:08,396 --> 00:24:10,439
Isto � basicamente a Am�rica.
357
00:24:10,523 --> 00:24:12,650
Falam ingl�s, comem comida normal.
358
00:24:12,733 --> 00:24:15,194
T�m uma rela��o complicada
com o seu passado.
359
00:24:16,279 --> 00:24:18,489
Como est�s, querida?
360
00:24:18,573 --> 00:24:19,657
Est�s bem?
361
00:24:19,740 --> 00:24:22,702
Estou �tima!
A minha mana mais velha vai casar!
362
00:24:22,785 --> 00:24:24,203
Podias ter sido tu.
363
00:24:24,287 --> 00:24:26,706
Ainda podes vir a ser. Um dia.
364
00:24:26,789 --> 00:24:29,417
Tiveste not�cias do Jonathan?
Ele ligou-te?
365
00:24:29,500 --> 00:24:30,626
J� c� faltava.
366
00:24:30,710 --> 00:24:33,421
Estamos destro�ados
por j� n�o o ter na fam�lia.
367
00:24:33,504 --> 00:24:36,799
Ele esteve em nossa casa todas as noites
desde os 11 anos!
368
00:24:36,883 --> 00:24:37,967
T�o querido.
369
00:24:38,050 --> 00:24:42,221
Era praticamente da fam�lia
e ia tornar-se da fam�lia.
370
00:24:42,305 --> 00:24:47,435
Se nunca mais vos pedir nada,
deixam-me em paz este fim-de-semana?
371
00:24:48,019 --> 00:24:50,438
S� queremos a felicidade
das nossas filhas.
372
00:24:50,521 --> 00:24:53,399
Sou muito feliz.
Mas n�o quando me fazem isto.
373
00:24:53,482 --> 00:24:54,650
Indicar-te o rumo certo?
374
00:24:55,067 --> 00:24:56,777
Ele � um tipo formid�vel.
375
00:24:56,861 --> 00:24:58,946
Pensa l� nisso. Sim?
376
00:25:07,705 --> 00:25:10,583
Bea! Jantar �s sete e meia, sim?
377
00:25:10,666 --> 00:25:11,834
Sim.
378
00:25:12,418 --> 00:25:13,544
Sim.
379
00:25:28,726 --> 00:25:30,520
Ben, pronto para o jantar?
380
00:25:30,603 --> 00:25:31,938
Sim, j� vou.
381
00:26:03,052 --> 00:26:05,471
- Est� aqui o Ben.
- Chegaram finalmente!
382
00:26:05,555 --> 00:26:07,223
Pronto, amorzinho. Pessoal!
383
00:26:08,140 --> 00:26:10,309
- Pai, o discurso.
- Sim, certo.
384
00:26:10,393 --> 00:26:15,481
Vai ser curto, porque vieram todos de
longe, algo que n�s muito agradecemos.
385
00:26:16,023 --> 00:26:20,278
Aquilo que nos custa, tendo voltado
para c�, � estar longe dos filhos.
386
00:26:21,612 --> 00:26:23,698
E de voc�s, a nossa fam�lia alargada.
387
00:26:23,781 --> 00:26:28,494
Estamos radiantes por ter a casa cheia
antes do casamento no domingo.
388
00:26:28,578 --> 00:26:31,455
Onde festejaremos a Halle e a Claudia
389
00:26:31,539 --> 00:26:35,209
a lan�arem-se nesta cena louca
chamada vida.
390
00:26:35,626 --> 00:26:39,922
E, claro, a Innie e o Leo,
a nossa nova fam�lia.
391
00:26:40,006 --> 00:26:43,926
Estamos t�o gratos
n�o s� pela incr�vel hospitalidade,
392
00:26:44,010 --> 00:26:46,804
mas tamb�m por terem tido
a vossa linda filha.
393
00:26:46,888 --> 00:26:48,639
Como se diz no nosso pa�s:
394
00:26:49,015 --> 00:26:50,141
Abbondanza!
395
00:26:50,516 --> 00:26:52,727
- � nossa!
- � nossa!
396
00:26:53,394 --> 00:26:54,228
Agora, amor.
397
00:27:18,878 --> 00:27:22,757
Que cadeiras est�s a adorar?
J� pensaste mais em Direito Penal?
398
00:27:22,840 --> 00:27:25,343
O que est� a dar s�o as a��es coletivas.
399
00:27:25,426 --> 00:27:28,262
Que diz o Jonathan?
Conhece-te bem, que recomenda?
400
00:27:28,346 --> 00:27:29,639
- M�e.
- Est� bem.
401
00:27:29,722 --> 00:27:32,183
Nem me lembro
porque te pusemos no porta-bagagens.
402
00:27:32,266 --> 00:27:36,062
- N�o pusemos, ela � que se enfiou l�.
- Queria ir ver a "Cinderella" convosco.
403
00:27:36,145 --> 00:27:39,982
- N�s �amos para o Coachella.
- Agora sei, mas tinha 9 anos!
404
00:27:40,066 --> 00:27:41,359
Pronto, malta.
405
00:27:41,442 --> 00:27:45,530
A salva serve para limpar
as energias negativas.
406
00:27:45,613 --> 00:27:49,116
Vamos parar um momento para acalmar.
407
00:27:49,200 --> 00:27:51,577
N�o estou a olhar
para ningu�m em especial.
408
00:27:51,661 --> 00:27:54,914
Mas estou a olhar para ti, Bea.
409
00:27:54,997 --> 00:27:56,833
E para ti, Ben.
410
00:27:56,916 --> 00:27:58,626
A chakra da coroa.
411
00:27:59,460 --> 00:28:01,170
A cobra...
412
00:28:01,254 --> 00:28:02,588
Limpa.
413
00:28:02,672 --> 00:28:04,715
- A doninha...
- Certo.
414
00:28:04,799 --> 00:28:06,300
- Vai!
- Vai tu, vai!
415
00:28:07,176 --> 00:28:08,928
- "Sinal dos Tempos".
- J� sei!
416
00:28:09,011 --> 00:28:10,263
Certo, 4 palavras.
417
00:28:10,638 --> 00:28:13,307
Primeira palavra. O A. de? Se.
418
00:28:13,391 --> 00:28:14,851
Animosidade. �dio. Mentiroso.
419
00:28:14,934 --> 00:28:16,727
- Cinco palavras.
- Cala a boca.
420
00:28:16,811 --> 00:28:17,687
A B�blia!
421
00:28:18,229 --> 00:28:22,733
Uma mulher que usa a sua sexualidade
para se aproveitar dos outros.
422
00:28:22,817 --> 00:28:25,111
M�e? Concentra-te, sim? Aqui. Aqui.
423
00:28:25,194 --> 00:28:28,072
Isto � jogo de brancos.
Andam sempre enganar-se...
424
00:28:28,155 --> 00:28:30,533
T�m tanto tempo livre... Diz a palavra!
425
00:28:31,617 --> 00:28:34,453
- Sonho de Uma Noite de Ver�o.
- Dois Novos Rabugentos.
426
00:28:34,537 --> 00:28:36,038
- Ol�.
- Ol�.
427
00:28:38,291 --> 00:28:40,168
Est� bem, pronto...
428
00:28:41,127 --> 00:28:42,587
- Tu?
- Fuckboy.
429
00:28:42,670 --> 00:28:43,713
Velha Catwoman.
430
00:28:45,423 --> 00:28:46,424
O teu ego.
431
00:28:46,924 --> 00:28:48,342
Muito Barulho Por Nada.
432
00:28:48,426 --> 00:28:49,510
O �ltimo Samurai.
433
00:28:51,137 --> 00:28:53,222
- O que � isto?
- Sem adere�os.
434
00:28:53,306 --> 00:28:55,766
- E depois? Ningu�m v�.
- Batoteiro! Que choque!
435
00:28:55,850 --> 00:28:58,561
- Diz a que enganou o noivo.
- T�nhamos dado um tempo.
436
00:28:58,644 --> 00:29:00,938
Ou se acabou de vez ou � trai��o.
437
00:29:01,022 --> 00:29:04,525
- Seja como for, algu�m mente a algu�m.
- Irritei-te mesmo.
438
00:29:04,609 --> 00:29:06,485
- Que � isto?
- Um arrufo. Uma discuss�o.
439
00:29:06,569 --> 00:29:08,571
Que tenho na m�o?
440
00:29:08,654 --> 00:29:10,823
- Fogo de artif�cio!
- Por Katy Perry.
441
00:29:12,033 --> 00:29:14,744
- N�o � justo.
- Tu n�o �s justa.
442
00:29:14,827 --> 00:29:16,954
- D�-me isso.
- Que se passa contigo? P�ra!
443
00:29:17,038 --> 00:29:18,247
Que fazes? P�ra!
444
00:29:18,331 --> 00:29:19,457
Meu Deus!
445
00:29:22,251 --> 00:29:24,587
- Meu Deus!
- Merda, o que � que...
446
00:29:26,255 --> 00:29:27,381
Halle!
447
00:29:28,591 --> 00:29:29,592
Afasta-te!
448
00:29:29,675 --> 00:29:30,927
- Pai!
- Roger!
449
00:29:31,010 --> 00:29:32,428
Eu resolvo.
450
00:29:37,308 --> 00:29:39,477
Essa foi mesmo � gangsta!
451
00:29:42,563 --> 00:29:43,731
Desculpa!
452
00:29:46,442 --> 00:29:48,152
V�o estragar-nos o casamento.
453
00:29:48,653 --> 00:29:50,863
O que importa � estarmos juntos.
454
00:29:50,947 --> 00:29:51,948
� verdade.
455
00:29:53,407 --> 00:29:55,493
Olha, querida, amo-te perdidamente,
456
00:29:55,576 --> 00:29:58,746
mas aqueles parvalh�es
v�o estragar-nos o fim-de-semana.
457
00:29:58,830 --> 00:30:01,624
E as recorda��es,
que teremos por muito tempo,
458
00:30:01,707 --> 00:30:03,292
est�o prestes a ir pelo cano.
459
00:30:03,376 --> 00:30:06,796
Vai correr bem, amor.
Basta ir ali declarar o nosso amor.
460
00:30:06,879 --> 00:30:12,301
Parece-me que a animosidade veio � tona
depois de passarem a noite juntos.
461
00:30:12,385 --> 00:30:14,762
- Estou certo?
- Costuma ser assim.
462
00:30:14,846 --> 00:30:18,933
Amarrotamos os sentimentos
e enfiamo-los bem c� para dentro
463
00:30:19,016 --> 00:30:20,643
para poder gozar a coisa.
464
00:30:21,394 --> 00:30:23,437
Ent�o a solu��o parece simples.
465
00:30:23,521 --> 00:30:25,690
Pomo-los na noite em que se embei�aram.
466
00:30:25,773 --> 00:30:29,861
- Levamo-los a apaixonarem-se?
- Ningu�m falou em paix�o, querida.
467
00:30:29,944 --> 00:30:32,947
S� precisamos que saltem
para cima um do outro.
468
00:30:35,408 --> 00:30:38,411
{\an8}APARELHA BEM O ANZOL
O PEIXE H� DE MORDER
469
00:31:23,247 --> 00:31:25,666
Sim! V� l�!
470
00:31:26,042 --> 00:31:29,462
Foi bom, n�o?
Foi bom! Acertaste bem!
471
00:31:46,521 --> 00:31:48,397
N�o, diz tu. Meu, diz tu.
472
00:31:48,481 --> 00:31:50,566
- Diz tu.
- N�o, tu.
473
00:31:50,650 --> 00:31:53,486
- Ela n�o tira os olhos do Ben.
- Quem, pai?
474
00:31:53,569 --> 00:31:57,281
A irm� solteira da Halle.
A mamalhuda de olhar triste.
475
00:31:57,365 --> 00:31:58,866
Isso n�o se diz! Bolas!
476
00:31:59,659 --> 00:32:01,494
Pois, pois... N�o, foi foleiro.
477
00:32:01,577 --> 00:32:03,830
Pe�o desculpa a quem ouviu.
478
00:32:03,913 --> 00:32:07,875
Que foste s� tu, Pete.
Eras o �nico que estava a ouvir.
479
00:32:07,959 --> 00:32:10,837
- Pe�o desculpa.
- Pedido aceite e avancemos.
480
00:32:10,920 --> 00:32:14,340
Sabes que ela est� apaixonada pelo Ben
desde que se conhecem?
481
00:32:14,423 --> 00:32:16,008
Porque � que n�o lhe disse?
482
00:32:16,092 --> 00:32:18,302
Quando era chavalo e curtia uma mi�da,
483
00:32:18,386 --> 00:32:21,305
ia por detr�s dela,
cortava-lhe uma mecha de cabelo
484
00:32:21,389 --> 00:32:23,182
e depois dava-lhe uma palmada no rabo!
485
00:32:23,266 --> 00:32:25,393
- Ent�o...?
- N�o tenho jeito para isto. Desculpa.
486
00:32:25,476 --> 00:32:29,856
A Bea teve medo de lhe dizer, mas disse-me
que lamenta ter partido naquela manh�.
487
00:32:29,939 --> 00:32:31,858
- Conta-me mais, filho.
- Porqu� eu?
488
00:32:31,941 --> 00:32:34,402
Porque tens jeito para isto.
Tu consegues.
489
00:32:34,485 --> 00:32:37,738
Para que � o chap�u? Ningu�m v�,
� um folhetim radiof�nico.
490
00:32:37,947 --> 00:32:41,534
A Bea quer que lhe digamos que gosta dele
para ele a procurar.
491
00:32:41,617 --> 00:32:44,579
Uns cupidos matam com setas,
outros, com armadilhas.
492
00:32:44,662 --> 00:32:47,331
- Essa foi boa. Gostei.
- Inventei agora.
493
00:32:47,415 --> 00:32:51,711
Ele tem de ir ter com ela, baixar
as cuecas e dizer: "Vem ao pap�".
494
00:32:51,794 --> 00:32:52,712
Que est�s a fazer?
495
00:32:52,795 --> 00:32:54,463
Sou doutra gera��o.
496
00:32:54,547 --> 00:32:58,509
- Uma gera��o de merda. Lixou-nos o mundo.
- Para minha grande vergonha.
497
00:32:58,593 --> 00:33:01,345
Mas a quest�o �: a Bea gosta do Ben.
498
00:33:03,264 --> 00:33:06,142
Ele sente-se mal
por lhe ter chamado "desastre"
499
00:33:06,225 --> 00:33:08,519
e diz que foi o seu fr�gil ego masculino.
500
00:33:08,603 --> 00:33:10,479
Ent�o porque � agressivo com ela?
501
00:33:10,563 --> 00:33:12,398
Porque gosta dela.
502
00:33:12,481 --> 00:33:14,317
E eu sei que ela gosta dele.
503
00:33:14,400 --> 00:33:17,778
Mas nega-o, porque se convenceu
de que n�o voltar� a amar.
504
00:33:17,862 --> 00:33:21,407
N�o estou a falar de amor, querida.
Falo de pila.
505
00:33:22,575 --> 00:33:23,784
� o Ben!
506
00:33:35,129 --> 00:33:36,339
Tu...
507
00:33:36,964 --> 00:33:37,965
a�.
508
00:33:39,884 --> 00:33:41,928
�timo, tamb�m te enganaram.
509
00:33:42,345 --> 00:33:43,179
O qu�?
510
00:33:43,262 --> 00:33:47,475
Ouviste "por acaso" a Halle e a Claudia
a dizer que gosto de ti?
511
00:33:48,059 --> 00:33:50,019
- N�o.
- A s�rio?
512
00:33:50,311 --> 00:33:51,521
Foi o Pete e o Roger.
513
00:33:53,105 --> 00:33:56,108
Fant�stico! Uniram-se para isto.
514
00:33:56,192 --> 00:33:57,485
Querem que fiquemos juntos.
515
00:33:58,736 --> 00:34:00,655
- N�o acredito!
- Anda c�.
516
00:34:09,247 --> 00:34:13,417
Talvez s� queiram que n�o sejamos parvos
e estraguemos o melhor dia da vida delas?
517
00:34:13,501 --> 00:34:16,587
"Sejamos"? N�o me incluas nos parvos.
518
00:34:16,671 --> 00:34:18,506
Tu � que destru�ste a sala.
519
00:34:18,589 --> 00:34:20,633
Podem ajudar-me com uma coisa?
520
00:34:20,716 --> 00:34:23,261
Odeio pedir, mas agradecia muito.
521
00:34:23,718 --> 00:34:25,096
- Claro.
- Sim.
522
00:34:33,145 --> 00:34:37,316
O Roger deixou
os �culos de sol no veleiro.
523
00:34:37,399 --> 00:34:41,529
Se n�o tivesse a cabe�a presa ao corpo,
us�vamo-la no bowling!
524
00:34:41,946 --> 00:34:44,365
Acham que podem ir l� busc�-los a nado?
525
00:34:44,991 --> 00:34:46,200
� o da direita.
526
00:34:46,283 --> 00:34:48,535
- Os dois?
- S�o precisas duas pessoas?
527
00:34:48,619 --> 00:34:50,037
N�o me parece.
528
00:34:50,120 --> 00:34:51,455
V�o.
529
00:34:52,247 --> 00:34:53,124
Sim.
530
00:35:00,131 --> 00:35:02,675
Est� tudo metido nisto...
531
00:35:02,758 --> 00:35:03,759
Pois �.
532
00:35:05,178 --> 00:35:07,847
- Sinto-me mal.
- Eu tamb�m.
533
00:35:07,930 --> 00:35:11,350
- N�o quero chatear a Halle e a Claudia.
- Claro que n�o.
534
00:35:11,434 --> 00:35:14,103
- N�o sabes nadar?
- Nado lindamente.
535
00:35:14,187 --> 00:35:16,772
- Porque est�s t�o ofegante?
- Estou bem.
536
00:35:17,356 --> 00:35:19,859
- Falta muito?
- Tens os olhos fechados?
537
00:35:19,942 --> 00:35:20,985
Est� tudo escuro.
538
00:35:21,068 --> 00:35:23,738
Porque est�s t�o aflito?
Tens bons peitorais.
539
00:35:23,821 --> 00:35:26,866
N�o estou aflito. Levanto 134kg.
Uma vez, at� 136.
540
00:35:26,949 --> 00:35:28,159
Mas n�o fa�o cardio.
541
00:35:28,242 --> 00:35:30,369
Meu Deus! � s� para impressionar!
542
00:35:31,078 --> 00:35:32,872
N�o � s� para impressionar!
543
00:35:32,955 --> 00:35:34,707
Est�s bem. Desculpa.
544
00:35:34,790 --> 00:35:36,667
Vemo-nos no barco.
545
00:35:36,751 --> 00:35:37,919
Espera.
546
00:35:38,419 --> 00:35:40,004
Espera, espera!
547
00:36:02,818 --> 00:36:04,820
Eu podia ter conseguido, mas...
548
00:36:05,363 --> 00:36:07,448
Na boa. Obrigado.
549
00:36:11,118 --> 00:36:12,662
Porra, n�o acredito!
550
00:36:12,745 --> 00:36:15,039
Querida! Olha quem aqui est�!
551
00:36:15,414 --> 00:36:17,750
- N�o acredito...!
- Quem � aquele?
552
00:36:17,834 --> 00:36:19,627
� o meu ex, o Jonathan.
553
00:36:20,127 --> 00:36:21,838
- Ol�, Bea!
- Que faz ele aqui?
554
00:36:21,921 --> 00:36:26,425
Os meus extra zelosos pais
andam a tentar juntar-nos h� quatro meses.
555
00:36:26,676 --> 00:36:29,595
E trouxeram-no at� c�
para o casamento da tua irm�?
556
00:36:29,679 --> 00:36:32,014
Muito astuciosos, n�o brincam em servi�o.
557
00:36:32,098 --> 00:36:35,059
Os meus pais s�o assim.
Acham que desperdi�o a vida.
558
00:36:35,393 --> 00:36:38,563
Querida, vamos at� casa
para ele se instalar.
559
00:36:38,646 --> 00:36:40,106
At� logo!
560
00:36:43,276 --> 00:36:46,195
Dev�amos alinhar.
Espalhar que estamos juntos.
561
00:36:46,279 --> 00:36:49,365
- O qu�?
- Resolvia-me aquele problema.
562
00:36:49,448 --> 00:36:51,075
E aquele teu problema.
563
00:36:55,079 --> 00:36:56,414
N�o tenho um problema.
564
00:36:56,497 --> 00:36:58,875
- � �bvio que a desejas.
- N�o desejo nada!
565
00:36:58,958 --> 00:37:02,753
Desejas, sim. Vi-te a olh�-la ontem.
E sei que ela te deu um desgosto.
566
00:37:02,837 --> 00:37:05,506
Se ela te vir comigo,
querer� o que n�o pode ter.
567
00:37:05,590 --> 00:37:07,800
E a�, adeusinho, "Crocodile Jack"!
568
00:37:10,678 --> 00:37:12,138
Fogo, ele � r�pido!
569
00:37:12,638 --> 00:37:15,433
Fazer-lhe ci�mes n�o resulta,
isto n�o � o 7� ano.
570
00:37:15,766 --> 00:37:19,353
Acredita, mano. Nestas coisas,
estamos todos no 7� ano.
571
00:37:19,437 --> 00:37:23,608
Els j� montaram o cen�rio todo
para nos empurrar um para o outro.
572
00:37:23,691 --> 00:37:24,942
Vamos alinhar.
573
00:37:25,026 --> 00:37:27,987
N�o convenceremos ningu�m
de que gostamos um do outro.
574
00:37:31,616 --> 00:37:33,576
- Tens raz�o.
- Eu sei.
575
00:37:36,871 --> 00:37:39,916
- Ainda penso naquela nossa noite.
- Cala-te.
576
00:37:42,084 --> 00:37:43,085
A s�rio.
577
00:37:45,087 --> 00:37:47,215
Isto at� pode ser divertido.
578
00:37:47,965 --> 00:37:52,053
Estamos num casamento
a milhares de quil�metros de casa.
579
00:37:53,012 --> 00:37:56,140
Quem sabe o que pode acontecer
a coberto desta palha�ada?
580
00:37:58,893 --> 00:38:00,853
Quanto �quela noite em tua casa...
581
00:38:00,937 --> 00:38:02,772
n�o importa como acabou.
582
00:38:03,147 --> 00:38:04,815
N�o deixou de ser incr�vel.
583
00:38:12,532 --> 00:38:14,158
Suficientemente convincente?
584
00:38:16,994 --> 00:38:19,247
Que se foda, vamos a isso.
585
00:38:21,999 --> 00:38:23,501
Podes esperar?
586
00:38:28,005 --> 00:38:29,131
Espera!
587
00:38:31,050 --> 00:38:33,010
Bea! Espera!
588
00:38:33,094 --> 00:38:35,638
{\an8}Uma luta de esp�ritos
589
00:38:35,721 --> 00:38:39,392
{\an8}Se quiserem fazer a caminhada,
temos de partir agora.
590
00:38:39,475 --> 00:38:41,310
J� estamos atrasados.
591
00:38:41,394 --> 00:38:42,395
N�s vamos.
592
00:38:42,478 --> 00:38:46,983
Amor, as montanhas est�o ali h� mil�nios.
Podem esperar mais uns minutos.
593
00:38:47,066 --> 00:38:50,403
Sei que tentas acalmar-me
e adoro-te por isso. Obrigada.
594
00:38:50,486 --> 00:38:55,199
Mas estou a arrebanhar gatos
e preciso de ajuda e n�o de atitudes zen.
595
00:38:56,492 --> 00:38:57,869
� dos nervos...
596
00:38:57,952 --> 00:38:59,620
Lembras-te do nosso casamento?
597
00:38:59,704 --> 00:39:02,999
S� que eras a noiva mais linda
deste verde planeta de Deus.
598
00:39:03,583 --> 00:39:04,750
Resposta certa.
599
00:39:04,834 --> 00:39:06,836
Estamos a vir! Estamos a vir!
600
00:39:06,919 --> 00:39:09,088
- Estamos a vir!
- Deves-me uma Coca-Cola!
601
00:39:09,172 --> 00:39:10,006
P�ra!
602
00:39:10,089 --> 00:39:12,300
- Tens uma coisa nos dentes.
- Tiras?
603
00:39:12,383 --> 00:39:13,885
Deixa ver...
604
00:39:13,968 --> 00:39:14,969
Est� a resultar.
605
00:39:15,052 --> 00:39:18,097
- Est� aqui, vou tirar.
- Onde? Tira, tira!
606
00:39:18,181 --> 00:39:19,390
Um peda�o de pimenta.
607
00:39:19,473 --> 00:39:20,892
- Querida...
- Tira!
608
00:39:20,975 --> 00:39:22,810
C� est� ele!
609
00:39:22,894 --> 00:39:24,020
Ol�.
610
00:39:24,312 --> 00:39:26,355
- Jonathan!
- Que bom ver-te.
611
00:39:26,439 --> 00:39:27,982
N�o sabia que vinhas.
612
00:39:28,065 --> 00:39:29,859
Os teus pais n�o te disseram.
613
00:39:29,942 --> 00:39:32,570
Certo, quando me convidaram,
perguntei logo:
614
00:39:32,653 --> 00:39:35,698
"A Bea sabe? Sen�o vai ser constrangedor."
615
00:39:36,616 --> 00:39:38,284
E est� a ser constrangedor.
616
00:39:38,367 --> 00:39:39,911
- N�o est� nada!
- N�o, n�o.
617
00:39:39,994 --> 00:39:42,705
�s da fam�lia.
Estranho seria n�o estares aqui.
618
00:39:42,788 --> 00:39:46,250
- Que bom teres vindo!
- Estou feliz pelas duas. E parab�ns.
619
00:39:46,459 --> 00:39:47,502
Obrigada.
620
00:39:48,127 --> 00:39:49,128
Boa.
621
00:39:49,212 --> 00:39:52,131
- � bom ver-te!
- Tamb�m acho!
622
00:39:52,215 --> 00:39:55,927
Vamos fazer uma caminhada,
se quiserem vir, vamos partir agora.
623
00:39:56,010 --> 00:39:57,136
'Bora l�!
624
00:39:57,470 --> 00:39:58,304
Ben?
625
00:39:58,971 --> 00:40:01,015
- Este � o Jonathan.
- Ol�.
626
00:40:01,474 --> 00:40:03,935
- Sou o Ben.
- Amigo do Pete e da Claudia?
627
00:40:04,018 --> 00:40:05,061
Sim.
628
00:40:05,353 --> 00:40:06,687
E amigo da Bea.
629
00:40:07,563 --> 00:40:08,940
Entre outras coisas...
630
00:40:14,570 --> 00:40:16,197
Muito prazer.
631
00:40:16,280 --> 00:40:19,867
Teremos tempo no carro
para fazer o que quer que isso seja.
632
00:40:19,951 --> 00:40:21,452
'Bora! Vamos l�!
633
00:40:24,288 --> 00:40:26,999
- Temos de arranjar um plano.
- �s t�o m� nisto.
634
00:40:27,083 --> 00:40:28,167
O qu�?
635
00:40:29,418 --> 00:40:30,795
Vamos fazer isto!
636
00:40:30,878 --> 00:40:33,297
Querida? Desculpa.
637
00:40:33,381 --> 00:40:36,217
Dev�amos ter perguntado,
mas t�nhamos de o convidar.
638
00:40:36,592 --> 00:40:41,138
Tudo bem, ainda bem que veio.
Adoro-o e a Halle tamb�m.
639
00:40:41,222 --> 00:40:42,640
- A s�rio?
- Sim.
640
00:40:42,723 --> 00:40:46,269
�timo. Ent�o passem um bocadinho
longe do mundo real
641
00:40:46,352 --> 00:40:49,021
e v� se conseguem reativar,
reacender, renascer.
642
00:40:49,105 --> 00:40:50,982
N�o, m�e, n�o.
643
00:40:51,065 --> 00:40:54,443
Esqueci-me de vos dizer,
mas estou com o Ben.
644
00:40:57,488 --> 00:40:58,573
Aquele tipo?
645
00:40:59,156 --> 00:41:00,867
O Ben parece o Ken.
646
00:41:00,950 --> 00:41:02,577
Queres vir?
647
00:41:02,660 --> 00:41:05,746
Acho que vou ficar aqui
a gritar com os teus pais.
648
00:41:05,830 --> 00:41:07,081
Divirtam-se!
649
00:41:17,049 --> 00:41:20,469
E fingimos que come��mos agora
ou j� and�vamos �s escondidas?
650
00:41:20,553 --> 00:41:24,640
J� sei! Encontr�mo-nos em Chipotle e
comemos um burrito tipo Dama e Vagabundo!
651
00:41:24,724 --> 00:41:26,017
N�o.
652
00:41:26,350 --> 00:41:27,768
N�o pode ser t�o dif�cil.
653
00:41:27,852 --> 00:41:30,146
Mais do que pensas.
Os meus pais n�o acreditam.
654
00:41:30,229 --> 00:41:34,108
- Souberam h� 5 segundos.
- Sabem que nunca andaria com um como tu.
655
00:41:34,192 --> 00:41:36,485
S� tiveste um namorado at� hoje!
656
00:41:36,569 --> 00:41:38,529
Nunca lhe chegar�s aos calcanhares.
657
00:41:38,613 --> 00:41:42,450
E, ainda assim, deixaste-o. Porqu�?
Parece perfeito para ti.
658
00:41:42,533 --> 00:41:45,077
N�o sabes o que acho perfeito
e nunca saber�s.
659
00:41:45,161 --> 00:41:47,580
- Vamos l� planear.
- Est� bem.
660
00:41:48,498 --> 00:41:52,543
Enrolamo-nos � frente de toda a gente.
Metade julgar-se-� respons�vel.
661
00:41:52,627 --> 00:41:55,713
Isso � demais.
Temos de fazer algo mais dissimulado,
662
00:41:55,796 --> 00:41:58,758
para n�o pareceres ser s� um Fuckboy
num casamento.
663
00:41:58,841 --> 00:42:02,345
Continuas a chamar-me Fuckboy
como se fosse um insulto. Assumo-o.
664
00:42:02,428 --> 00:42:04,096
Basta que sejamos afetuosos.
665
00:42:04,180 --> 00:42:06,098
Sei que � algo que te � estranho.
666
00:42:06,390 --> 00:42:07,808
Eu sei ser afetuoso.
667
00:42:07,892 --> 00:42:09,727
Vou ser t�o afetuoso que at� d�i!
668
00:42:09,810 --> 00:42:12,021
� incr�vel terem convidado o Jonathan.
669
00:42:12,104 --> 00:42:14,690
- Agora tenho de lhe arranjar lugar.
- E a Bea?
670
00:42:14,774 --> 00:42:16,651
Ela est� bem, est� na nossa mesa.
671
00:42:16,734 --> 00:42:20,029
N�o, ela j� est� em baixo,
a recuperar da separa��o.
672
00:42:20,112 --> 00:42:23,658
E n�o sei o que h� com a faculdade,
nunca mais falou disso.
673
00:42:23,741 --> 00:42:26,077
Posso p�-lo com os primos.
674
00:42:26,160 --> 00:42:27,328
Claudia!
675
00:42:30,039 --> 00:42:30,873
Muito bem...
676
00:42:32,542 --> 00:42:34,001
Cara�as!
677
00:42:35,336 --> 00:42:36,671
Vejam l� isto, malta!
678
00:42:36,754 --> 00:42:38,214
Lindo!
679
00:42:38,297 --> 00:42:39,966
- Sim!
- � lind�ssimo!
680
00:42:40,049 --> 00:42:43,261
- V�s? Eu disse-te que ia ser bom.
- Meu, � mesmo fixe.
681
00:42:45,179 --> 00:42:47,098
- � t�o bonito!
- C� estamos!
682
00:42:47,181 --> 00:42:50,059
- Sintam a serenidade.
- Espetacular, n�o?
683
00:42:50,810 --> 00:42:52,019
� incr�vel.
684
00:42:53,020 --> 00:42:54,272
Vamos a isso.
685
00:42:57,942 --> 00:43:01,237
� t�o rom�ntico!
686
00:43:01,320 --> 00:43:03,197
Esfrega o nariz no meu pesco�o.
687
00:43:03,656 --> 00:43:05,032
- Est� bem.
- For�a.
688
00:43:07,785 --> 00:43:08,744
Bolas, �s baixa.
689
00:43:08,828 --> 00:43:10,621
N�o tens altura para dizer isso.
690
00:43:12,248 --> 00:43:14,417
- Tens c�cegas?
- Estou a fingir.
691
00:43:14,500 --> 00:43:15,751
Tipo puto?
692
00:43:16,544 --> 00:43:18,171
Pronto, j� podes parar.
693
00:43:18,254 --> 00:43:20,298
Suplica-me que pare, minha cabrinha.
694
00:43:20,381 --> 00:43:21,424
P�ra!
695
00:43:22,049 --> 00:43:23,384
Deixa-me fazer.
696
00:43:23,718 --> 00:43:26,846
Autoriza��o para p�r a minha m�o
na tua n�dega direita.
697
00:43:27,096 --> 00:43:28,139
Autorizado.
698
00:43:29,140 --> 00:43:31,767
- Bruto demais.
- Temos de ser convincentes.
699
00:43:32,768 --> 00:43:35,605
Escusas de massajar.
Isto n�o � uma l�mpada m�gica.
700
00:43:50,703 --> 00:43:52,413
Agora est�s a brincar ao Bop It!
701
00:43:52,497 --> 00:43:55,750
- Nunca apalpei ostensivamente um rabo.
- V�-se, deixa-me tentar.
702
00:43:59,879 --> 00:44:01,339
N�o tens cuecas?
703
00:44:01,422 --> 00:44:03,257
� fato de banho, estou de f�rias.
704
00:44:05,092 --> 00:44:06,761
Est� bem, aten��o � fenda.
705
00:44:06,844 --> 00:44:08,221
- Que tal?
- Est� bem.
706
00:44:08,304 --> 00:44:09,805
Mas escusas de te demorar.
707
00:44:09,889 --> 00:44:10,932
Mesmo em cheio!
708
00:44:11,557 --> 00:44:13,100
- Desculpa.
- Tira o dedo.
709
00:44:17,730 --> 00:44:19,065
Tenta l� tu.
710
00:44:19,148 --> 00:44:21,943
Enfiar o meu dedo no meu cu?
Como � que isso convence...
711
00:44:22,026 --> 00:44:23,027
Ah, no teu...
712
00:44:24,278 --> 00:44:28,074
Credo, parece que foi embalado em v�cuo!
Como � que te enfiaste aqui?
713
00:44:28,699 --> 00:44:30,326
Est� apertado.
714
00:44:30,409 --> 00:44:31,911
� como pegar num passarinho beb�.
715
00:44:34,831 --> 00:44:35,998
Porra!
716
00:44:36,874 --> 00:44:38,584
Eles n�o estavam a ver?
717
00:44:40,086 --> 00:44:42,672
- Tens uma borbulha no rabo?
- N�o.
718
00:44:42,755 --> 00:44:45,216
- A s�rio? Sinto algo.
- N�o tenho borbulhas.
719
00:44:46,926 --> 00:44:48,010
Mas que raio...?!
720
00:44:48,344 --> 00:44:49,470
Mas que raio...?!
721
00:44:50,930 --> 00:44:52,139
Mas que raio...?!
722
00:44:52,223 --> 00:44:53,140
Mas que raio...?!
723
00:44:53,224 --> 00:44:54,350
Mas que raio...?!
724
00:44:54,892 --> 00:44:56,894
H� mais? Tenho mais?
725
00:44:56,978 --> 00:44:58,312
N�o sei! N�o sei!
726
00:44:58,396 --> 00:45:01,482
V� bem! As aranhas ca�am em pares!
Ca�am em pares!
727
00:45:04,777 --> 00:45:06,779
N�o fotografem.
728
00:45:06,863 --> 00:45:08,990
Larguem a c�mara.
729
00:45:09,073 --> 00:45:10,867
N�o vamos tirar-lhe o esp�rito.
730
00:45:10,950 --> 00:45:12,827
- H� mais? Onde est�o?
- N�o sei!
731
00:45:13,202 --> 00:45:14,871
Estou a sentir! Sinto-as!
732
00:45:15,621 --> 00:45:18,040
- Acho que vejo qualquer coisa.
- V�s o qu�?
733
00:45:19,584 --> 00:45:21,377
N�o, faz parte de ti. Est� tudo bem.
734
00:45:21,669 --> 00:45:24,505
Se eu tinha uma em mim,
tu se calhar tamb�m tens!
735
00:45:27,592 --> 00:45:28,509
Est� tudo bem.
736
00:45:29,218 --> 00:45:31,179
H� forma melhor de verificar
do que a minha...
737
00:45:31,262 --> 00:45:32,263
Sim.
738
00:45:34,515 --> 00:45:35,516
Porra.
739
00:45:37,852 --> 00:45:40,271
Pronto, pequenino. Retoma a tua viagem.
740
00:45:40,646 --> 00:45:42,565
N�s n�o herdamos a Terra.
741
00:45:42,648 --> 00:45:45,151
As nossas criaturas � que no-la emprestam.
742
00:45:47,486 --> 00:45:49,822
Malta, que perdemos?
743
00:45:49,906 --> 00:45:51,157
Meu Deus!
744
00:46:02,627 --> 00:46:04,086
Porque n�o sei mergulhar?
745
00:46:04,170 --> 00:46:07,006
Porque a pessoa
aprende a mergulhar aos 6 anos.
746
00:46:08,591 --> 00:46:09,967
Vais conseguir, querido.
747
00:46:10,051 --> 00:46:13,888
J� tentou focar-se nos dedos dos p�s?
A minha m�e ensinou-me o truque.
748
00:46:13,971 --> 00:46:18,392
Imagino um fio do nariz aos dedos dos p�s
e mantenha a posi��o.
749
00:46:18,476 --> 00:46:19,685
Pode repetir?
750
00:46:19,769 --> 00:46:23,231
Desta vez, gritarei uma pergunta.
Vai ajud�-lo a concentrar-se.
751
00:46:23,314 --> 00:46:25,566
Fa�a-lhe uma pergunta sobre avi�es
752
00:46:25,650 --> 00:46:29,237
ou sobre o assassinato
do Arquiduque Franz Ferdinand.
753
00:46:30,905 --> 00:46:32,740
Que companhia criou o Concorde?
754
00:46:35,284 --> 00:46:38,204
... acordo entre a British Airways
e o governo franc�s.
755
00:46:38,496 --> 00:46:39,831
Que tal me sa�?
756
00:46:40,581 --> 00:46:41,999
Est� a melhorar.
757
00:46:42,083 --> 00:46:45,169
Talvez a tua m�e
possa ensin�-lo a mergulhar.
758
00:46:46,087 --> 00:46:47,672
J� morreu.
759
00:46:47,755 --> 00:46:49,715
Lamento imenso.
760
00:46:50,091 --> 00:46:51,425
Sim, lamento.
761
00:46:51,759 --> 00:46:55,680
Vou repetir, mas desta vez quero
uma pergunta de resposta mais curta.
762
00:46:55,763 --> 00:46:57,014
Tive uma ideia melhor.
763
00:46:57,849 --> 00:47:00,726
Eu mergulho, e o senhor alinha-se comigo.
764
00:47:01,310 --> 00:47:02,645
N�o pense.
765
00:47:02,728 --> 00:47:04,522
Cuidado com o ombro dele.
766
00:47:04,605 --> 00:47:07,149
Aleijei-me em Paris,
a saltar de um comboio em andamento.
767
00:47:07,233 --> 00:47:11,320
- N�o me deixou ir sozinha � Torre Eiffel.
- Tinha de lhe dizer que a amo.
768
00:47:11,404 --> 00:47:14,156
Quando sabemos que ela � a tal,
nada mais importa.
769
00:47:22,582 --> 00:47:25,585
Foi incr�vel! Obrigado! Obrigado!
770
00:47:26,669 --> 00:47:28,546
Toma l�.
771
00:47:29,505 --> 00:47:31,549
- Consegui?
- Sim.
772
00:47:31,966 --> 00:47:34,927
- Bom trabalho, amor.
- O teu pai tem jeito.
773
00:47:35,011 --> 00:47:37,680
Ainda bem que passaram
algum tempo com o Ben.
774
00:47:37,763 --> 00:47:39,056
Voc�s est�o mesmo a...?
775
00:47:39,140 --> 00:47:41,184
A conhecer-nos, com muito respeito,
776
00:47:41,267 --> 00:47:44,437
como merece a mulher meiga
e inteligente que � a vossa filha.
777
00:47:44,520 --> 00:47:47,148
- Estamos na fase inicial.
- J� n�o t�o inicial.
778
00:47:47,231 --> 00:47:48,608
Nem demasiado avan�ada.
779
00:47:48,691 --> 00:47:52,695
Aquele momento m�gico em que dois seres
se juntam na viagem louca da vida.
780
00:47:53,112 --> 00:47:55,531
Da� ficar t�o inquieta
quando vi o Jonathan.
781
00:47:55,615 --> 00:47:57,325
N�o quero mago�-lo.
782
00:47:57,408 --> 00:48:00,119
At� sugeri escondermos isto
por causa dele...
783
00:48:00,203 --> 00:48:02,955
Mas o nosso amor � t�o forte...
784
00:48:03,039 --> 00:48:05,166
E sei o que est�o a pensar.
785
00:48:05,791 --> 00:48:08,586
- Ele � t�o mais velho.
- N�o estavam, pois n�o?
786
00:48:09,253 --> 00:48:12,507
Devem achar que tenho
uns 27, 28 e pouco...?
787
00:48:14,509 --> 00:48:17,553
- Sim, estamos muito felizes.
- Imposs�vel estar mais!
788
00:48:22,892 --> 00:48:25,353
Dantes, tamb�m estavas assim.
789
00:48:25,436 --> 00:48:28,314
N�o estava nada.
Aquele tipo � feito de pedra.
790
00:48:29,899 --> 00:48:31,859
- Est�o de m�os dadas.
- Funcionou!
791
00:48:31,943 --> 00:48:34,153
Nem acredito que tenham mordido o isco.
792
00:48:38,282 --> 00:48:40,284
Aquela treta era sobre a tua m�e?
793
00:48:40,368 --> 00:48:43,037
- O qu�?
- A hist�ria da chave inglesa gigante.
794
00:48:43,120 --> 00:48:46,207
Pensei que fosse s� para engatar
vadias de uma s� noite.
795
00:48:48,334 --> 00:48:49,460
Tamb�m ouviste isso.
796
00:48:52,380 --> 00:48:53,923
Olha, eu n�o queria...
797
00:48:58,010 --> 00:48:58,970
Lamento.
798
00:49:00,179 --> 00:49:02,098
E n�o foi para te engatar.
799
00:49:04,350 --> 00:49:06,561
Obrigada por seres simp�tico
com o meu pai.
800
00:49:10,773 --> 00:49:12,400
Devias passar-te por �gua.
801
00:49:12,775 --> 00:49:14,944
Est�s cheio do protetor 1 000 000 dele.
802
00:49:22,702 --> 00:49:25,705
- Ol�, meu, � s� um duchinho r�pido.
- Est� bem.
803
00:49:30,209 --> 00:49:31,043
A Austr�lia...
804
00:49:31,627 --> 00:49:33,754
Que achas? Est�s a gostar?
805
00:49:33,838 --> 00:49:35,089
� fant�stica.
806
00:49:35,548 --> 00:49:37,592
A Mags est� sempre a falar de ti.
807
00:49:37,675 --> 00:49:39,343
Chama-te mega cha�o.
808
00:49:39,468 --> 00:49:42,930
- A Mags � a Margaret? E "mega cha�o" �...
- Bom amigo.
809
00:49:46,058 --> 00:49:49,604
Sabemos que o surf foi bom
quando temos areia na racheta.
810
00:49:50,229 --> 00:49:51,731
A� e no ponteiro.
811
00:49:52,064 --> 00:49:53,399
E o ponteiro �...?
812
00:49:53,691 --> 00:49:55,067
O carapucinho.
813
00:49:56,068 --> 00:49:57,570
O ponto preto da banana?
814
00:49:58,779 --> 00:50:00,907
Ent�o, meu? Tu sabes, o papa-formigas!
815
00:50:03,409 --> 00:50:05,328
Mas pronto, gostei de conversar.
816
00:50:06,037 --> 00:50:07,163
At� breve!
817
00:50:10,374 --> 00:50:11,667
Bom dia, amor.
818
00:50:14,879 --> 00:50:16,130
Amiga!
819
00:50:16,547 --> 00:50:17,632
Vai um joguinho?
820
00:50:18,007 --> 00:50:19,217
Vais perder.
821
00:50:23,095 --> 00:50:24,514
Como tens passado?
822
00:50:24,597 --> 00:50:26,557
Bastante bem, e tu?
823
00:50:27,058 --> 00:50:28,434
Acho que tamb�m.
824
00:50:28,518 --> 00:50:31,938
Como vai a faculdade?
J� sabes que Direito queres seguir?
825
00:50:32,230 --> 00:50:35,233
Sabes como sou, nunca fui de "seguir"...
826
00:50:35,650 --> 00:50:36,859
Continuas sem saber?
827
00:50:36,943 --> 00:50:38,694
Direita ao terceiro.
828
00:50:39,278 --> 00:50:41,447
� estranho. Eu estar aqui...
829
00:50:41,531 --> 00:50:44,033
Acredita que n�o fui eu que pedi.
830
00:50:44,116 --> 00:50:46,953
Os teus pais enganaram-me,
pagaram o voo com milhas.
831
00:50:47,036 --> 00:50:49,622
Que queridos! Tu fazes parte da fam�lia.
832
00:50:50,790 --> 00:50:53,793
Mentiria se dissesse
que n�o tenho pensado em ti.
833
00:50:58,089 --> 00:50:59,423
Eu tamb�m.
834
00:51:02,218 --> 00:51:04,846
H� quanto tempo � que tu e aquele Ben...?
835
00:51:04,929 --> 00:51:06,472
� recente.
836
00:51:06,556 --> 00:51:09,392
N�o completamente recente,
mas � para o recente.
837
00:51:09,809 --> 00:51:11,644
Parece-me um tipo formid�vel.
838
00:51:12,228 --> 00:51:14,480
- N�o acredito.
- E � verdade.
839
00:51:16,816 --> 00:51:18,860
Obrigada por levares isto na desportiva.
840
00:51:21,028 --> 00:51:23,114
N�o s� isto,
841
00:51:24,323 --> 00:51:25,324
mas tamb�m isto.
842
00:51:27,201 --> 00:51:28,953
� mesmo bom ver-te, Bea.
843
00:51:29,036 --> 00:51:30,454
Ainda bem que est�s aqui.
844
00:51:31,789 --> 00:51:34,625
- Agora vamos divertir-nos.
- Vamos a isso.
845
00:51:49,432 --> 00:51:50,266
Amigo!
846
00:51:51,726 --> 00:51:52,727
Sou eu.
847
00:51:53,311 --> 00:51:54,562
Queres caf�?
848
00:51:54,896 --> 00:51:56,355
� o melhor do mundo.
849
00:51:56,439 --> 00:51:58,816
Orgulham-se mesmo muito do vosso caf�.
850
00:51:58,900 --> 00:52:01,319
- � o melhor do mundo.
- Certo.
851
00:52:02,195 --> 00:52:03,070
Aprecia.
852
00:52:07,909 --> 00:52:09,160
Fogo, � mesmo bom!
853
00:52:09,911 --> 00:52:12,121
Pensei ir correr um bocado mais logo.
854
00:52:13,456 --> 00:52:14,874
Queres vir?
855
00:52:16,292 --> 00:52:19,545
Vou dar uma volta de bicla com a Bea,
por isso n�o posso.
856
00:52:19,837 --> 00:52:21,547
Ela est� caidinha por ti, n�o?
857
00:52:21,881 --> 00:52:22,882
Topaste-a?
858
00:52:24,258 --> 00:52:26,469
H� quanto tempo est�s com o Beau?
859
00:52:26,552 --> 00:52:28,304
N�o andamos propriamente.
860
00:52:28,387 --> 00:52:31,807
Ele � simp�tico,
mas procuro uma rela��o mais est�vel.
861
00:52:31,891 --> 00:52:33,142
Mais rom�ntica.
862
00:52:36,521 --> 00:52:39,065
Relembra-me l� porque acab�mos.
863
00:52:39,815 --> 00:52:42,693
N�o me lembro bem, mas disseste algo tipo
864
00:52:42,777 --> 00:52:46,072
eu ser "um bronco imaturo
borrifado com desodorizante Axe".
865
00:52:51,077 --> 00:52:53,371
Pelo cheiro, j� n�o �s esse tipo.
866
00:52:53,913 --> 00:52:55,122
A Bea tem sorte.
867
00:53:10,221 --> 00:53:11,973
Bea. Abre a porta.
868
00:53:12,598 --> 00:53:13,599
Bea!
869
00:53:15,142 --> 00:53:16,435
Que se passa?
870
00:53:16,519 --> 00:53:19,188
- A Margaret acha que andamos.
- Fant�stico.
871
00:53:19,272 --> 00:53:21,274
N�o. Tem � de pensar que curtimos,
872
00:53:21,357 --> 00:53:23,985
n�o que namoramos mesmo,
mas que � conjuntural.
873
00:53:24,068 --> 00:53:26,696
Se ela acreditar que namoramos,
n�o se mete.
874
00:53:26,779 --> 00:53:28,906
Temos de afinar a nossa rela��o,
875
00:53:28,990 --> 00:53:32,618
para parecer que curtimos,
mas que h� uma aberta para ela se meter
876
00:53:32,702 --> 00:53:34,078
e namorarmos n�s.
877
00:53:34,162 --> 00:53:36,914
- Meteste coca?
- N�o, � deste caf�, parece droga!
878
00:53:36,998 --> 00:53:37,999
Estou s� a supor.
879
00:53:38,332 --> 00:53:42,170
N�o, sei. Trabalhei na Goldman.
Casamento dum s�cio. Tive de alinhar.
880
00:53:42,253 --> 00:53:45,590
- Credo, meu, quem �s tu?!
- Sou um gajo a tentar perceber!
881
00:53:46,799 --> 00:53:49,552
Olha o teu quarto! � muito maior.
Tens um quadro?!
882
00:53:49,635 --> 00:53:51,179
� t�o vermelho!
883
00:53:51,262 --> 00:53:54,307
Temos de acelerar isto,
tem de ser mais espampanante.
884
00:53:54,390 --> 00:53:57,643
- Como? Queres comer-me no corredor?
- Isso n�o � espampanante!
885
00:53:58,019 --> 00:53:59,562
Por acaso, at� pode ser.
886
00:53:59,896 --> 00:54:04,066
Hoje � o jantar de ensaio, vamos fingir
que me curtes, mas n�o totalmente,
887
00:54:04,150 --> 00:54:06,861
e eu at� te curto,
mas tu topas que nunca ser�...
888
00:54:08,070 --> 00:54:09,363
Atina, meu!
889
00:54:09,822 --> 00:54:11,741
Bates-me tanto!
890
00:54:14,827 --> 00:54:18,748
Klonopin, finge que isto � uma raposa
que nos deu cabo do jardim.
891
00:54:20,833 --> 00:54:22,793
D� cabo dela! D� cabo dela!
892
00:54:22,877 --> 00:54:26,047
Sim, d� cabo dela! D� cabo dela!
893
00:54:27,006 --> 00:54:28,799
- Est�s a ver?
- Deu cabo dela!
894
00:54:29,717 --> 00:54:33,012
Est�o aqui!
Pronto, malta, tudo para os carros!
895
00:54:33,095 --> 00:54:34,263
Despachem-se!
896
00:54:43,397 --> 00:54:44,398
Obrigada.
897
00:54:58,871 --> 00:55:00,540
Malta!
898
00:55:07,380 --> 00:55:08,673
Obrigada.
899
00:55:10,883 --> 00:55:13,219
Viste o tamanho daquele barco?
900
00:55:25,815 --> 00:55:27,108
Belo toque.
901
00:55:27,191 --> 00:55:28,401
Belo vestido.
902
00:55:28,860 --> 00:55:30,152
N�o formam um belo par?
903
00:55:41,539 --> 00:55:44,750
ASSUME O TEU PAPEL
COM UM DISFARCE
904
00:56:00,391 --> 00:56:02,810
- Adoro esse vestido.
- Obrigada.
905
00:56:02,894 --> 00:56:06,355
- Que desejam beber?
- Que costuma beber-se nestes jantares?
906
00:56:06,814 --> 00:56:09,483
Tr�s whiskies e champanhe para a senhora.
907
00:56:09,567 --> 00:56:11,319
- Muito bem.
- Boa.
908
00:56:11,402 --> 00:56:12,528
Lembraste-te.
909
00:56:12,612 --> 00:56:14,655
Que n�o aguentas bebidas brancas?
910
00:56:14,739 --> 00:56:16,407
O meu carro ainda cheira.
911
00:56:16,491 --> 00:56:18,534
Ainda me envergonho disso.
912
00:56:20,578 --> 00:56:22,121
Foi uma noite divertida.
913
00:56:22,413 --> 00:56:23,831
Foi um Ver�o divertido.
914
00:56:24,790 --> 00:56:26,167
Mags!
915
00:56:27,668 --> 00:56:30,630
Mags, o comandante
diz que podemos pilotar o navio!
916
00:56:30,713 --> 00:56:31,839
Est� bem, vou j�!
917
00:56:31,923 --> 00:56:34,133
- Vamos!
- Espera, estou de saltos.
918
00:56:34,842 --> 00:56:36,219
Olha a nossa sorte!
919
00:56:36,302 --> 00:56:39,805
A passear de barco para c� e para l�,
sem nenhum motivo real.
920
00:56:41,516 --> 00:56:43,351
E olha para ti, "Polly Pocket".
921
00:56:43,434 --> 00:56:44,977
�s a belle do baile.
922
00:56:53,444 --> 00:56:55,238
Vejam! Aquilo � Tasm�nia?
923
00:56:55,321 --> 00:56:56,697
N�o, querido, �...
924
00:56:57,156 --> 00:56:58,825
Sim, acho que � capaz.
925
00:56:59,534 --> 00:57:01,077
Halle, olha a Tasm�nia!
926
00:57:01,160 --> 00:57:02,328
Pois �!
927
00:57:02,411 --> 00:57:04,455
- Ao menos, foi subtil.
- Foi?
928
00:57:06,290 --> 00:57:08,209
Isto lembra o baile de finalistas.
929
00:57:08,501 --> 00:57:10,378
Da primeira ou da segunda vez?
930
00:57:10,461 --> 00:57:13,339
O Jonathan � perfeito.
931
00:57:13,422 --> 00:57:15,216
� como um filho para n�s.
932
00:57:15,299 --> 00:57:17,260
O problema pode ser esse.
933
00:57:17,635 --> 00:57:19,971
Talvez a Bea n�o queira comer o irm�o.
934
00:57:21,722 --> 00:57:24,475
- � a can��o preferida dele.
- Sim, "Kiss Me".
935
00:57:41,993 --> 00:57:44,537
Como vai isso?
Os teus pais est�o mais calmos?
936
00:57:47,707 --> 00:57:48,624
E tu?
937
00:57:50,376 --> 00:57:51,586
Aqui vou eu.
938
00:57:55,256 --> 00:57:56,299
Vamos a isso.
939
00:57:56,382 --> 00:57:57,550
Tu sabes dan�ar?
940
00:57:57,633 --> 00:57:59,218
Deixa-me conduzir.
941
00:57:59,302 --> 00:58:00,303
Meu Deus!
942
00:58:47,808 --> 00:58:49,018
A Margaret est� a ver?
943
00:58:52,021 --> 00:58:54,482
� dif�cil dizer,
com o cabr�o do "Hemsworth".
944
00:58:55,149 --> 00:58:58,569
Tudo para o conv�s superior.
Vamos brindar com champanhe!
945
00:58:59,028 --> 00:58:59,862
Anda comigo.
946
00:59:04,408 --> 00:59:05,827
Que vamos fazer?
947
00:59:06,035 --> 00:59:07,453
Dar a estocada final.
948
00:59:16,212 --> 00:59:18,172
- Faz-me a cena do Titanic.
- O qu�?
949
00:59:18,422 --> 00:59:19,924
Sirvam-se de champanhe.
950
00:59:23,803 --> 00:59:24,971
Faz-me a cena do Titanic.
951
00:59:26,305 --> 00:59:28,015
N�o, isso � pat�tico.
952
00:59:28,099 --> 00:59:29,100
Exatamente.
953
00:59:29,600 --> 00:59:34,105
As �nicas pessoas que fariam algo t�o
pat�tico s�o quem sabe que � pat�tico,
954
00:59:34,188 --> 00:59:36,524
mas est�o a come�ar a gostar uma da outra,
955
00:59:36,607 --> 00:59:39,819
por isso est�o completamente � vontade
para ser pat�ticas.
956
00:59:39,902 --> 00:59:40,903
Acredita.
957
00:59:41,487 --> 00:59:42,947
- Meu Deus!
- V� l�!
958
00:59:43,030 --> 00:59:44,282
Isto � mesmo cringe.
959
00:59:44,365 --> 00:59:46,909
Dizer cringe tamb�m.
960
00:59:49,036 --> 00:59:50,371
� nossa!
961
00:59:55,084 --> 00:59:56,836
Levanta-me os bra�os.
962
00:59:56,919 --> 00:59:58,129
Eu vi o filme.
963
00:59:58,212 --> 00:59:59,422
Viste?
964
01:00:03,050 --> 01:00:05,011
- Est� bem.
- Certo...
965
01:00:05,511 --> 01:00:07,054
Isto nunca resultar�.
966
01:00:10,141 --> 01:00:12,143
� a coisa mais fofa que j� vi.
967
01:00:12,393 --> 01:00:13,853
Est�o a fazer o Titanic?
968
01:00:19,025 --> 01:00:20,193
Est�o a ver?
969
01:00:23,070 --> 01:00:24,155
Sim.
970
01:00:24,238 --> 01:00:25,781
Engoliram?
971
01:00:25,865 --> 01:00:27,492
Custa-me a crer que sim.
972
01:00:27,783 --> 01:00:28,701
� real.
973
01:00:29,327 --> 01:00:30,578
Conseguimos!
974
01:00:30,661 --> 01:00:33,498
Somos bons. Somos mesmo bons para cara�as.
975
01:00:34,665 --> 01:00:36,876
Jonathan, viste a Tasm�nia?
976
01:00:36,959 --> 01:00:38,419
Innie, estou bem.
977
01:00:39,003 --> 01:00:40,004
Est� tudo bem.
978
01:00:49,680 --> 01:00:51,182
Vais dizer aquilo?
979
01:00:52,975 --> 01:00:55,311
�: "Sou o rei do mundo"!
�s o rei do mundo.
980
01:00:57,855 --> 01:00:59,357
Jack, estou a voar!
981
01:00:59,440 --> 01:01:00,942
Podemos ficar por aqui.
982
01:01:12,328 --> 01:01:13,579
J� foram,
acabou o espet�culo.
983
01:01:17,625 --> 01:01:18,459
Meu Deus!
984
01:01:24,257 --> 01:01:26,551
N�o! Esperem, esperem! Ajudem! Esperem!
985
01:01:31,430 --> 01:01:32,431
Bea!
986
01:01:40,982 --> 01:01:41,899
Bea!
987
01:01:44,110 --> 01:01:45,444
Est�s bem?
988
01:01:45,528 --> 01:01:46,571
Sim.
989
01:01:47,238 --> 01:01:49,282
- Porque saltaste?
- Para te salvar.
990
01:01:49,365 --> 01:01:50,741
Mas tu mal sabes nadar.
991
01:01:50,825 --> 01:01:53,536
Nado muito bem, mas em curtas dist�ncias.
992
01:01:58,374 --> 01:02:00,334
- Vamos morrer.
- N�o vamos nada.
993
01:02:00,418 --> 01:02:03,045
- Vamos enregelar.
- A �gua est� a 32 graus.
994
01:02:03,129 --> 01:02:04,589
Vamos ser comidos por tubar�es.
995
01:02:07,758 --> 01:02:10,052
Porra, vamos ser comidos por tubar�es!
996
01:02:10,428 --> 01:02:11,762
Vai correr tudo bem.
997
01:02:11,846 --> 01:02:14,891
Uma vez, passei dez horas assim,
nas Ilhas Caim�o.
998
01:02:15,391 --> 01:02:16,267
- Na Goldman?
- Sim.
999
01:02:16,350 --> 01:02:18,519
No bar mitzvah do filho de um s�cio.
1000
01:02:18,603 --> 01:02:19,937
Tinha snifado uma linha.
1001
01:02:23,065 --> 01:02:24,317
- Meu Deus!
- Roger!
1002
01:02:25,109 --> 01:02:27,820
- Meu Deus!
- Est�o a fazer o Titanic todo.
1003
01:02:28,112 --> 01:02:30,323
- Adoro essa dedica��o!
- Parem o barco!
1004
01:02:30,406 --> 01:02:33,034
- Sam, manda parar o barco.
- Eu vou l�.
1005
01:02:33,242 --> 01:02:35,745
- Mant�m a calma.
- Ele n�o nada bem.
1006
01:02:36,245 --> 01:02:37,246
Ben!
1007
01:02:42,960 --> 01:02:43,794
Ali!
1008
01:02:45,922 --> 01:02:46,797
Tens a certeza?
1009
01:02:47,256 --> 01:02:49,008
Sim, anda l�.
1010
01:02:54,138 --> 01:02:55,681
Porque n�o viramos o barco?
1011
01:02:55,765 --> 01:02:57,683
� pouco profundo, encalhar�amos.
1012
01:02:57,767 --> 01:02:59,352
Mas j� notific�mos a Guarda.
1013
01:02:59,435 --> 01:03:00,394
Querido!
1014
01:03:21,290 --> 01:03:22,667
Est�s bem?
1015
01:03:24,252 --> 01:03:25,503
Estou bem.
1016
01:03:30,424 --> 01:03:31,759
V�, pronto...
1017
01:03:31,843 --> 01:03:33,177
Meu Deus!
1018
01:03:33,261 --> 01:03:35,972
- Chega-te para a frente.
- P�e-te no meio.
1019
01:03:39,350 --> 01:03:42,270
Foi provavelmente o mais...
1020
01:03:42,562 --> 01:03:44,981
Se isto n�o conquistar a Margaret...
1021
01:03:45,481 --> 01:03:49,569
N�o h� nada mais rom�ntico
do que saltar ao mar para me salvar.
1022
01:03:49,819 --> 01:03:52,196
O Jonathan n�o saltou.
1023
01:03:52,280 --> 01:03:54,073
Os teus pais devem ter reparado.
1024
01:03:54,156 --> 01:03:55,825
Nem lhe deste alternativa.
1025
01:03:56,784 --> 01:03:58,786
Porque insistes em defend�-lo?
1026
01:03:59,537 --> 01:04:01,164
Porque acabaste com ele?
1027
01:04:01,455 --> 01:04:03,666
- � complicado.
- Nunca �.
1028
01:04:03,749 --> 01:04:06,586
Ele enganava-te?
Tinha problemas com droga?
1029
01:04:06,669 --> 01:04:09,213
Apanhaste-o a medir a pila
com a App da r�gua?
1030
01:04:11,883 --> 01:04:13,301
Nunca discut�amos.
1031
01:04:14,051 --> 01:04:16,721
- Isso n�o � bom?
- Era simplesmente confort�vel.
1032
01:04:17,138 --> 01:04:21,142
E � um tipo estupendo, portanto,
n�o tenho hip�teses, j� tive o melhor.
1033
01:04:21,976 --> 01:04:27,356
Nem consegui dizer-lhe que deixei Direito.
E n�o fa�o ideia do que vou fazer da vida.
1034
01:04:28,774 --> 01:04:31,652
Vamos ser comidos por tubar�es,
tinha de dizer a algu�m.
1035
01:04:31,986 --> 01:04:33,154
Mais ningu�m sabe?
1036
01:04:34,030 --> 01:04:37,408
N�o me pareceu o fim-de-semana certo
para largar essa bomba.
1037
01:04:37,783 --> 01:04:40,119
- Fizeste-o finalmente.
- O qu�?
1038
01:04:40,495 --> 01:04:44,624
Naquela noite disseste
que n�o querias ser advogada...
1039
01:04:45,750 --> 01:04:46,918
Lembras-te disso?
1040
01:04:47,001 --> 01:04:48,920
Foi uma noite memor�vel.
1041
01:04:49,003 --> 01:04:51,506
At� te pirares, claro.
1042
01:04:54,884 --> 01:04:55,927
Porque o fizeste?
1043
01:04:58,721 --> 01:05:00,932
Porque me assustaste imenso.
1044
01:05:03,100 --> 01:05:07,188
Foi a primeira vez na vida que senti fogo
e tive de arrefecer.
1045
01:05:10,066 --> 01:05:12,068
Entendo bem o que dizes.
1046
01:05:14,612 --> 01:05:16,697
A tua partida magoou-me muito.
1047
01:05:17,365 --> 01:05:20,535
Da� ter dito ao Pete
aquelas coisas horr�veis sobre ti.
1048
01:05:20,618 --> 01:05:21,953
N�o era o que sentia.
1049
01:05:28,292 --> 01:05:29,669
Olha para n�s...
1050
01:05:30,586 --> 01:05:33,965
Dois gajos perturbados
a flutuar no meio do porto.
1051
01:05:36,968 --> 01:05:40,388
Se sairmos disto vivos,
promete que vamos ver aquilo em terra.
1052
01:05:40,471 --> 01:05:42,765
Esta � uma vista do cara�as.
1053
01:05:43,808 --> 01:05:46,018
� est�pido, mas quero v�-la com gente.
1054
01:05:46,102 --> 01:05:49,230
Aqueles s�tios est�o sempre cheios
de gente apaixonada.
1055
01:05:49,313 --> 01:05:51,732
Pedidos de casamento,
casais em lua-de-mel,
1056
01:05:51,816 --> 01:05:55,444
rom�nticos a saltar de comboios em
andamento para os ver com a sua amada...
1057
01:05:55,695 --> 01:05:57,738
Como o teu pai e a Torre Eiffel?
1058
01:05:59,240 --> 01:06:00,324
Ele contou-te?
1059
01:06:01,868 --> 01:06:04,579
Quando se ama, nada mais interessa.
1060
01:06:06,372 --> 01:06:08,124
Quem me dera sentir isso...
1061
01:06:09,834 --> 01:06:11,294
N�o � est�pido.
1062
01:06:12,628 --> 01:06:14,213
Eu, tu e a �pera.
1063
01:06:14,881 --> 01:06:15,715
Combinado.
1064
01:06:16,424 --> 01:06:17,675
Prometo.
1065
01:06:28,019 --> 01:06:30,646
Fala a Guarda. N�o se mexam.
1066
01:06:31,439 --> 01:06:33,107
Afastem-se da b�ia, por favor.
1067
01:07:14,524 --> 01:07:15,733
Que se passa?
1068
01:07:17,360 --> 01:07:18,945
Tenho medo de voar!
1069
01:07:19,237 --> 01:07:21,822
N�o est�s sempre a voar no teu trabalho?
1070
01:07:22,114 --> 01:07:24,450
Tenho uma rotina muito marcada.
1071
01:07:24,826 --> 01:07:26,911
M�scara para os olhos, auscultadores.
1072
01:07:27,245 --> 01:07:28,621
Crio uma bolha.
1073
01:07:31,833 --> 01:07:34,502
Ainda estou por escrever
1074
01:07:35,002 --> 01:07:37,088
A minha mente � ileg�vel
1075
01:07:37,547 --> 01:07:39,173
N�o sou definida
1076
01:07:40,383 --> 01:07:42,426
Isso � a minha can��o da serenidade.
1077
01:07:42,969 --> 01:07:45,471
- Como sabes dela?
- N�o te preocupes.
1078
01:07:45,555 --> 01:07:48,599
A olhar para uma p�gina em branco
Diante de ti
1079
01:07:48,933 --> 01:07:51,269
Abre a janela suja
1080
01:07:51,352 --> 01:07:52,979
E deixa o sol iluminar
1081
01:07:53,062 --> 01:07:54,939
As palavras que n�o encontraste
1082
01:07:55,022 --> 01:07:58,109
A tentar alcan�ar algo � dist�ncia
1083
01:07:58,192 --> 01:08:00,403
T�o perto que quase o provas
1084
01:08:00,486 --> 01:08:02,446
Solta as tuas inibi��es
1085
01:08:02,530 --> 01:08:04,699
Sente a chuva na tua pele
1086
01:08:05,199 --> 01:08:07,451
Ningu�m pode senti-la por ti
1087
01:08:07,535 --> 01:08:09,620
S� tu podes deix�-la entrar
1088
01:08:09,954 --> 01:08:11,914
Mais ningu�m
Mais ningu�m
1089
01:08:11,998 --> 01:08:14,333
Pronuncia as palavras dos teus l�bios
1090
01:08:14,750 --> 01:08:17,003
Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas
1091
01:08:17,085 --> 01:08:19,463
Vive a vida de bra�os abertos
1092
01:08:19,547 --> 01:08:22,090
� hoje que o teu livro come�a
1093
01:08:22,508 --> 01:08:24,844
O resto est� por escrever
1094
01:08:25,760 --> 01:08:26,846
Est�s bem?
1095
01:08:26,929 --> 01:08:28,222
Cala a boca.
1096
01:08:28,306 --> 01:08:29,223
Est� bem.
1097
01:08:58,376 --> 01:09:01,380
GUARDA DO PORTO
1098
01:09:11,389 --> 01:09:14,309
- Mais uma vez, obrigado.
- Afastem-se da �gua, sim?
1099
01:09:15,978 --> 01:09:17,230
Queres caf�?
1100
01:09:17,897 --> 01:09:20,358
O deles, n�o. Passaria a noite acordada.
1101
01:09:20,983 --> 01:09:22,068
Sim.
1102
01:09:22,652 --> 01:09:24,070
Obrigada por me salvares.
1103
01:09:24,903 --> 01:09:25,905
Foi divertido.
1104
01:09:26,447 --> 01:09:29,407
- Est�pido, mas divertido.
- N�o h� melhor divers�o.
1105
01:09:40,753 --> 01:09:42,004
N�o, est� quente!
1106
01:09:43,297 --> 01:09:44,507
Meu Deus!
1107
01:09:45,132 --> 01:09:46,884
Quando aprendes?
1108
01:09:48,260 --> 01:09:50,137
Queres que sopre?
1109
01:09:58,813 --> 01:10:00,147
Ainda est� quente?
1110
01:11:47,380 --> 01:11:49,340
J� fingimos muito bem.
1111
01:11:49,882 --> 01:11:51,843
J� n�o sei o que � real.
1112
01:11:53,135 --> 01:11:55,972
Tudo o que fa�o me parece um erro.
1113
01:12:06,774 --> 01:12:09,402
Ben? Bea? Voc�s est�o bem?
1114
01:12:12,613 --> 01:12:14,740
Ben, Bea? Est�o aqui?
1115
01:12:15,241 --> 01:12:16,868
V� na cozinha.
1116
01:12:26,002 --> 01:12:27,086
Bea?
1117
01:12:27,670 --> 01:12:28,921
Beatrice!
1118
01:12:30,047 --> 01:12:31,299
Beatrice!
1119
01:12:47,565 --> 01:12:50,568
Querido, que � aquilo?
� uma impress�o de uma m�o?
1120
01:12:52,486 --> 01:12:53,696
N�o sei.
1121
01:13:03,664 --> 01:13:06,667
Os Homens Foram Sempre Traidores
1122
01:13:49,168 --> 01:13:51,003
V� l�, beldade!
1123
01:13:51,087 --> 01:13:53,172
Temos tarefas! Vamos l�!
1124
01:13:54,173 --> 01:13:57,343
- Pronto? Temos cenas de noivo para fazer.
- Meu, vou j�.
1125
01:13:57,426 --> 01:14:00,137
Espero que te tenhas esfregado,
sabe-se l� o que h� no porto.
1126
01:14:00,221 --> 01:14:03,349
- Tomei duche ontem � noite.
- Dois duches em oito horas?
1127
01:14:03,432 --> 01:14:05,685
For�a, Rei! Limpa-te!
1128
01:14:17,280 --> 01:14:20,992
Feliz dia do casamento!
Est�s entusiasmada?
1129
01:14:21,075 --> 01:14:23,452
Sim, estou imenso,
por casar com a Claudia.
1130
01:14:23,536 --> 01:14:27,165
Mas tamb�m vou dar uma festa
em que todos parecem ter um papel
1131
01:14:27,248 --> 01:14:30,209
e n�o estava nada nessa
e s� me apetece fugir com ela.
1132
01:14:30,293 --> 01:14:31,127
Anda c�.
1133
01:14:31,502 --> 01:14:35,131
O que importa � que tu e a Claudia
v�o passar o resto da vida juntas.
1134
01:14:35,882 --> 01:14:36,883
Adoro-te.
1135
01:14:37,717 --> 01:14:38,593
E eu a ti.
1136
01:14:39,177 --> 01:14:40,011
Bea?
1137
01:14:41,387 --> 01:14:44,348
- Ainda podes ir buscar o bolo, certo?
- Sim, senhora.
1138
01:14:44,432 --> 01:14:47,476
Fant�stico. A Margaret tamb�m vai,
pelo sim, pelo n�o.
1139
01:14:47,560 --> 01:14:48,477
A Margaret...
1140
01:14:57,778 --> 01:14:58,988
Est� bem. Diz, amor.
1141
01:14:59,071 --> 01:15:01,324
Quem vai ser, a Margaret ou a Bea?
1142
01:15:01,407 --> 01:15:03,993
N�o me fa�as isso.
Somos gajas a falar.
1143
01:15:04,619 --> 01:15:06,579
Eu percebo. � dif�cil.
1144
01:15:06,662 --> 01:15:08,206
A Magpie � a mi�da dos teus sonhos.
1145
01:15:08,289 --> 01:15:12,168
� segura, bela
e sabe apagar um fogo com a roupa.
1146
01:15:12,251 --> 01:15:14,212
J� a Beeswax...
1147
01:15:14,795 --> 01:15:17,173
� esperta, divertida, �gil
1148
01:15:17,256 --> 01:15:19,258
e tem um rabo duro como rocha.
1149
01:15:19,342 --> 01:15:21,093
- Pete.
- O que �?
1150
01:15:21,177 --> 01:15:23,971
N�o objetifiquei a Margaret,
seria impr�prio, � minha prima.
1151
01:15:24,055 --> 01:15:27,225
- Tamb�m � impr�prio com a Bea.
- � mais profundo do que pensei.
1152
01:15:27,308 --> 01:15:28,726
Sydney!
1153
01:15:28,809 --> 01:15:30,102
Ele est� apaixonado!
1154
01:15:30,186 --> 01:15:32,104
- P�ra com isso, meu!
- O qu�?
1155
01:15:32,188 --> 01:15:35,024
Eu sei o que est�s a fazer,
o que estiveram a fazer.
1156
01:15:35,107 --> 01:15:37,860
Lan�aram o isco e n�s alinh�mos,
mas foi a fingir.
1157
01:15:38,236 --> 01:15:40,696
Foi o meu padrasto.
O gajo n�o sabe fingir.
1158
01:15:40,780 --> 01:15:42,865
- Nem tu, mano.
- Essa foi foleira.
1159
01:15:42,949 --> 01:15:46,285
- Tem mesmo de ser a Bea.
- N�o sei mesmo, meu.
1160
01:15:46,369 --> 01:15:47,995
Ela n�o sabe o que quer.
1161
01:15:48,079 --> 01:15:50,748
Est� solteira pela primeira vez na vida.
1162
01:15:50,832 --> 01:15:53,918
Abandonou os estudos,
o noivo dela est� aqui.
1163
01:15:54,460 --> 01:15:56,462
P�ra l� com essa cena � branco...
1164
01:15:58,047 --> 01:16:01,008
A s�rio!
Sempre que algo se torna s�rio, foges.
1165
01:16:01,092 --> 01:16:04,679
Dizes que �s um Fuckboy,
arranjas uma desculpa e segues.
1166
01:16:05,555 --> 01:16:08,432
� a Bea. Saltaste do barco por ela.
1167
01:16:12,186 --> 01:16:15,439
Est� perfeito.
Elas v�o adorar! Muito obrigada.
1168
01:16:15,523 --> 01:16:18,359
- Vou p�r numa caixa.
- Obrigada.
1169
01:16:19,610 --> 01:16:21,487
N�o entendo esta pompa toda.
1170
01:16:21,571 --> 01:16:23,990
Se gostas de algu�m, beija-o e pronto.
1171
01:16:24,073 --> 01:16:27,243
Usei um vestido de noiva no Halloween
cinco anos seguidos.
1172
01:16:27,326 --> 01:16:30,246
- N�o acredito!
- Eu sei, � pat�tico.
1173
01:16:31,122 --> 01:16:33,833
Mas agora concordo contigo.
Isto n�o � para mim.
1174
01:16:34,250 --> 01:16:35,918
Isso com o Ben n�o � s�rio?
1175
01:16:36,210 --> 01:16:37,211
O qu�?
1176
01:16:38,087 --> 01:16:39,797
N�o, n�o, � s�...
1177
01:16:40,381 --> 01:16:43,009
A conjuntura uniu-nos.
1178
01:16:43,426 --> 01:16:46,053
Quando vos vi no porto,
parecia mais que isso.
1179
01:16:46,470 --> 01:16:47,555
� s�...
1180
01:16:48,055 --> 01:16:49,140
conjuntural.
1181
01:16:49,557 --> 01:16:51,809
- Isso � uma cena americana?
- Nem sei.
1182
01:16:52,727 --> 01:16:55,605
Ent�o n�o te importas
que tente aproximar-me dele?
1183
01:16:55,938 --> 01:16:58,733
Sinto que talvez tenha sido um erro
acabar com ele.
1184
01:17:00,651 --> 01:17:03,362
Se n�o for na boa, diz-me. A s�rio.
1185
01:17:06,365 --> 01:17:08,117
Eu sei que ele gosta de ti.
1186
01:17:12,413 --> 01:17:14,415
Como achas que devo avan�ar?
1187
01:17:14,499 --> 01:17:16,501
Espero at� depois do casamento?
1188
01:17:17,418 --> 01:17:20,087
- N�o sei.
- Voc�s j� foram para a cama?
1189
01:17:20,171 --> 01:17:21,964
- Beatrice!
- Deixaste a faculdade?
1190
01:17:22,048 --> 01:17:26,010
{\an8}- Vais destruir tudo o que alcan�aste?
- Ainda podes reinscrever-te?
1191
01:17:26,093 --> 01:17:28,179
Acabaste com o Jonathan
e tudo descambou.
1192
01:17:28,262 --> 01:17:30,473
Drogas-te? � que se sim, j� percebo.
1193
01:17:30,556 --> 01:17:33,267
Quem disse que deixei Direito? Foi o Ben?
1194
01:17:33,351 --> 01:17:34,810
- Deixaste o curso?
- O qu�?
1195
01:17:34,894 --> 01:17:37,188
- Quando ias dizer?
- � para te vingares?
1196
01:17:37,271 --> 01:17:40,900
Desculpa se sempre quisemos que fosses
bem-sucedida. Somos pais horr�veis.
1197
01:17:40,983 --> 01:17:43,277
- M�e, isto n�o � sobre voc�s.
- �, sim.
1198
01:17:43,361 --> 01:17:47,657
�, sim, e n�o deixaremos que
desperdices a vida por andares confusa.
1199
01:17:47,740 --> 01:17:51,160
H� sempre qualquer coisa,
chama-se vida.
1200
01:17:54,747 --> 01:17:57,458
N�o acredito!
Contaste-lhes que deixei Direito?
1201
01:17:57,542 --> 01:17:59,836
- N�o!
- Disse ao Pete e ele contou-nos.
1202
01:17:59,919 --> 01:18:01,212
- Merda.
- Disse o qu�?
1203
01:18:01,295 --> 01:18:04,465
- Disse ao Pete, mas n�o foi isso.
- Disseste-me o qu�?
1204
01:18:04,549 --> 01:18:06,050
Eles acabariam por saber.
1205
01:18:06,133 --> 01:18:08,636
- N�o te cabia decidir!
- N�o disse por mal.
1206
01:18:08,719 --> 01:18:11,389
- N�o interessa como descobrimos.
- O qu�?
1207
01:18:11,472 --> 01:18:12,932
Ela deixou Direito.
1208
01:18:13,015 --> 01:18:14,016
Sim, eu sabia.
1209
01:18:14,100 --> 01:18:16,978
- �s um merdas.
- Cometi um erro, lamento.
1210
01:18:17,061 --> 01:18:19,856
� natural estares sozinho.
Ningu�m confia em ti.
1211
01:18:19,939 --> 01:18:22,316
- E qual � a tua raz�o?
- Tipos como tu.
1212
01:18:23,150 --> 01:18:24,735
Vai-te convencendo disso...
1213
01:18:25,236 --> 01:18:26,404
Vai � merda.
1214
01:18:27,196 --> 01:18:30,616
N�o fa�am isso agora.
Dei cabo de tudo, a culpa � minha.
1215
01:18:30,700 --> 01:18:33,536
Vamos dar um mergulho?
Acalmar antes do casamento?
1216
01:18:33,619 --> 01:18:35,580
Boa ideia. E talvez uns copos?
1217
01:18:35,663 --> 01:18:39,375
Meninas, lamento imenso,
mas o vosso plano n�o resultou.
1218
01:18:39,458 --> 01:18:42,336
N�s n�o estamos juntos.
Estivemos sempre a fingir.
1219
01:18:42,420 --> 01:18:44,672
- Sabias?
- De que falam elas?
1220
01:18:44,755 --> 01:18:47,550
Podemos t�-los levado a ter uma rela��o,
1221
01:18:47,633 --> 01:18:50,136
para que a paz imperasse na terra.
1222
01:18:50,219 --> 01:18:54,056
Mentiste-nos?
Que verdade nos tens dito, ultimamente?
1223
01:18:54,140 --> 01:18:56,934
Tamb�m me mentiste?
Voc�s n�o est�o juntos?
1224
01:18:57,018 --> 01:18:58,811
Nunca estaria com algu�m assim.
1225
01:18:58,895 --> 01:19:02,064
- Sim, porque eu � que fiz merda.
- Fizeste merda, sim.
1226
01:19:02,148 --> 01:19:03,482
- Fiz merda?
- Fizeste.
1227
01:19:03,566 --> 01:19:04,609
- Fiz merda?
- Fizeste!
1228
01:19:04,692 --> 01:19:05,860
- N�o!
- Klonopin!
1229
01:19:07,570 --> 01:19:09,113
C�o feio, Klonopin!
1230
01:19:09,197 --> 01:19:12,783
Quero dizer, �s lindo, mataste aquilo,
mas para a pr�xima avalia melhor.
1231
01:19:13,951 --> 01:19:15,578
Lamento imenso.
1232
01:19:33,888 --> 01:19:34,722
Bea...
1233
01:19:37,934 --> 01:19:39,810
Acho que isto do bolo se resolve.
1234
01:19:39,894 --> 01:19:41,187
Vai ficar �timo.
1235
01:20:15,888 --> 01:20:18,266
- Est� bom?
- Est�s perfeita.
1236
01:20:43,583 --> 01:20:45,501
Tem calma.
N�o te enerves.
1237
01:20:45,585 --> 01:20:49,672
N�o est� nada tudo bem.
N�o est� tudo bem, ouviste?
1238
01:20:49,755 --> 01:20:54,385
S� lhes pedimos que viessem festejar
connosco e eles est�o a estragar tudo.
1239
01:20:54,468 --> 01:20:56,846
Passei o fim-de-semana t�o tensa,
1240
01:20:56,929 --> 01:21:00,016
e tu andas mais ralada
com a Bea do que comigo.
1241
01:21:00,099 --> 01:21:04,395
E tu s� pensas na planifica��o.
Vais casar comigo ou com o itiner�rio?
1242
01:21:06,314 --> 01:21:09,650
Se � isso que tu sentes,
para qu� fazer isto?
1243
01:21:12,111 --> 01:21:13,279
N�o sei.
1244
01:21:13,654 --> 01:21:14,864
Diz-me tu.
1245
01:21:22,872 --> 01:21:24,999
Temos de fingir mais uma �ltima coisa.
1246
01:21:45,269 --> 01:21:46,354
Estou t�o feliz por ti.
1247
01:21:47,396 --> 01:21:51,025
- Est�s lind�ssima.
- Obrigada.
1248
01:21:53,945 --> 01:21:55,279
Claudia. Halle.
1249
01:21:56,113 --> 01:21:58,449
Somos uns cretinos. Lamentamos imenso.
1250
01:21:58,533 --> 01:22:01,410
Sou uma irm� horr�vel
e ele � um amigo horr�vel.
1251
01:22:01,494 --> 01:22:02,870
� o vosso grande dia.
1252
01:22:03,412 --> 01:22:05,456
N�o vamos estragar nada. Prometemos.
1253
01:22:06,123 --> 01:22:09,001
Mas s� para que saibam,
caso fa�am merda hoje,
1254
01:22:09,085 --> 01:22:11,295
a minha coisa emprestada � uma naifa.
1255
01:22:11,379 --> 01:22:13,464
E est� reluzente e novinha.
1256
01:22:58,217 --> 01:23:00,595
O amor � inebriante.
1257
01:23:00,928 --> 01:23:02,597
Envolve-nos,
1258
01:23:02,680 --> 01:23:04,307
provoca-nos
1259
01:23:04,390 --> 01:23:06,851
e faz-nos sentir
que podemos caminhar no ar.
1260
01:23:07,101 --> 01:23:08,519
� como este vento.
1261
01:23:08,603 --> 01:23:12,773
Est�-nos nos ossos, no h�lito,
em cada batida do nosso cora��o.
1262
01:23:12,857 --> 01:23:15,610
N�o se pode procur�-lo,
n�o se pode descrev�-lo,
1263
01:23:15,693 --> 01:23:17,320
e n�o se pode escapar-lhe.
1264
01:23:17,904 --> 01:23:18,821
Halle.
1265
01:23:19,280 --> 01:23:21,032
Amo-te tanto.
1266
01:23:21,574 --> 01:23:23,159
E n�o o digo o suficiente.
1267
01:23:23,784 --> 01:23:25,912
�s o yin do meu yang.
1268
01:23:26,329 --> 01:23:29,916
A manteiga de amendoim da minha geleia.
E amar-te-ei para sempre.
1269
01:23:30,666 --> 01:23:31,792
Claudia.
1270
01:23:31,876 --> 01:23:34,420
Amo-te com tanto do meu cora��o
1271
01:23:35,213 --> 01:23:36,964
que nada sobra para protestar.
1272
01:23:37,048 --> 01:23:38,591
Isso � muito bom.
1273
01:23:38,674 --> 01:23:40,051
Inventei agora.
1274
01:23:41,427 --> 01:23:42,553
Klonopin.
1275
01:23:51,229 --> 01:23:53,689
Declaro-vos casadas!
1276
01:24:30,268 --> 01:24:32,270
Olha! C� est� ela.
1277
01:24:33,896 --> 01:24:35,356
Ol�, pais!
1278
01:24:35,439 --> 01:24:37,275
Aquilo � a Tasm�nia?
1279
01:24:39,318 --> 01:24:40,903
Como est�s, querida?
1280
01:24:40,987 --> 01:24:46,075
Desculpem ter mentido sobre a faculdade.
N�o queria voltar a desiludir-vos.
1281
01:24:46,159 --> 01:24:49,495
- Se tivesses dito, talvez pud�ssemos...
- Tentar demover-me?
1282
01:24:49,579 --> 01:24:52,165
N�o, pod�amos ter-te apoiado.
1283
01:24:52,248 --> 01:24:54,750
Eu sei que a ideia vos assusta.
1284
01:24:55,001 --> 01:24:56,836
Mas tamb�m me assusta e...
1285
01:24:57,378 --> 01:24:59,505
Tenho de perceber o que quero sozinha.
1286
01:24:59,589 --> 01:25:03,050
Eu sei que de vez em quando
podemos parecer um bocado...
1287
01:25:03,134 --> 01:25:04,927
- Controladores?
- N�o.
1288
01:25:05,011 --> 01:25:06,429
- Prepotentes?
- N�o.
1289
01:25:06,804 --> 01:25:09,265
- Doidos varridos?
- Sim, � isso.
1290
01:25:09,348 --> 01:25:11,767
Mas � s� por te amarmos tanto.
1291
01:25:14,812 --> 01:25:15,938
Adoro-te.
1292
01:25:20,359 --> 01:25:21,944
- � nossa!
- � nossa!
1293
01:25:50,264 --> 01:25:52,975
- Temos de usar isto agora.
- Eu sei.
1294
01:25:53,059 --> 01:25:55,228
Ol�, tia. Importas-te que to roube?
1295
01:25:55,311 --> 01:25:57,104
Claro que n�o, leva-o.
1296
01:25:57,188 --> 01:25:59,065
- Importas-te?
- Divirtam-se.
1297
01:26:03,819 --> 01:26:04,862
Ol�.
1298
01:26:06,489 --> 01:26:07,740
O Beau?
1299
01:26:07,824 --> 01:26:08,950
Bazou.
1300
01:26:09,659 --> 01:26:12,829
Disse que viu uma onda
que n�o podia moralmente ignorar.
1301
01:26:13,412 --> 01:26:14,539
Lamento.
1302
01:26:14,914 --> 01:26:16,541
Nunca foi realmente nada.
1303
01:26:18,042 --> 01:26:19,460
E tu e a Bea...
1304
01:26:19,877 --> 01:26:22,046
Ela disse que era conjuntural.
1305
01:26:23,673 --> 01:26:24,799
Ela disse isso?
1306
01:26:34,058 --> 01:26:35,142
Sim.
1307
01:26:37,770 --> 01:26:38,771
Est�s bem?
1308
01:26:38,855 --> 01:26:41,732
Sabemos que o fim-de-semana tem sido duro.
1309
01:26:43,109 --> 01:26:44,193
N�o sei.
1310
01:26:44,443 --> 01:26:49,448
E estes �ltimos dias fizeram-me perceber
que sinto muito a tua falta.
1311
01:26:52,076 --> 01:26:54,370
Vai dar uma volta. Para desanuviar.
1312
01:26:54,453 --> 01:26:56,998
- Sim, n�s vamos contigo.
- N�o, n�o vamos.
1313
01:26:57,081 --> 01:27:00,376
Adoro-te, mas este
� o nosso casamento e...
1314
01:27:00,459 --> 01:27:02,587
- T�m a certeza?
- Sim.
1315
01:27:02,670 --> 01:27:05,631
Se calhar, vou ver gente...
1316
01:27:05,715 --> 01:27:07,049
Mas n�o...
1317
01:27:08,009 --> 01:27:09,343
esta gente.
1318
01:27:12,305 --> 01:27:13,389
Obrigada.
1319
01:27:19,145 --> 01:27:20,146
Adeus.
1320
01:27:25,651 --> 01:27:26,694
Ben...
1321
01:27:32,825 --> 01:27:34,410
Queria isto h� tanto tempo.
1322
01:27:36,913 --> 01:27:39,081
Mas acho que me agarrei a uma mem�ria.
1323
01:27:40,416 --> 01:27:41,709
E al�m disso...
1324
01:27:45,796 --> 01:27:46,923
Lamento.
1325
01:27:47,632 --> 01:27:49,091
Lamento muito.
1326
01:28:31,968 --> 01:28:34,470
- Nunca vi a Bea assim.
- A s�rio?
1327
01:28:35,263 --> 01:28:38,391
Tu disseste que h�
uma t�nue linha entre o amor e o �dio.
1328
01:28:38,474 --> 01:28:41,018
N�o fui a primeira a diz�-lo, mas sim.
1329
01:28:41,102 --> 01:28:43,980
Parece loucura,
mas mesmo quando estavam a desatinar,
1330
01:28:44,063 --> 01:28:46,148
nunca vi a Bea t�o feliz.
1331
01:28:46,232 --> 01:28:47,608
Nem o Ben.
1332
01:28:48,526 --> 01:28:50,903
Ol�, padrasto. Podemos falar?
1333
01:28:50,987 --> 01:28:54,115
Sim, mas depressa, filho.
Prometi � minha senhora dan�ar.
1334
01:28:54,198 --> 01:28:55,575
Mas n�o digas � tua m�e.
1335
01:28:56,492 --> 01:28:58,286
�s t�o esperto!
1336
01:28:58,369 --> 01:29:00,496
Sabes quem mais � esperto? O Ben.
1337
01:29:01,122 --> 01:29:03,249
Sabes quem seria perfeita para o Ben?
1338
01:29:03,332 --> 01:29:06,169
Aquela mi�da calada
que tem sempre um ar secretista.
1339
01:29:06,252 --> 01:29:08,588
- Sabes que se chama Bea.
- Era para contextualizar.
1340
01:29:09,088 --> 01:29:10,464
Podem parar?
1341
01:29:10,923 --> 01:29:12,008
Parem.
1342
01:29:13,009 --> 01:29:14,760
Como vai isso? Como est�s, Ben?
1343
01:29:14,886 --> 01:29:16,804
- E voc�s tamb�m.
- O qu�?
1344
01:29:16,888 --> 01:29:21,434
Chega de falar alto para eu ouvir.
Parem com isso.
1345
01:29:21,517 --> 01:29:24,228
- N�o sab�amos que estavas ali.
- A s�rio, n�o sab�amos.
1346
01:29:24,312 --> 01:29:26,731
N�s sab�amos.
Quer�amos que ele ouvisse.
1347
01:29:26,814 --> 01:29:28,024
E arras�mos.
1348
01:29:28,107 --> 01:29:29,209
Que se passa convosco?
1349
01:29:29,293 --> 01:29:34,363
Passaram o fim-de-semana
a mentir-me e a manipular-me.
1350
01:29:34,447 --> 01:29:36,157
J� nem sei o que � real!
1351
01:29:36,240 --> 01:29:40,495
Amigo, sei que est�s confuso,
mas aquilo que disse do amor � verdade.
1352
01:29:40,578 --> 01:29:43,039
� demasiado precioso
para ser desperdi�ado.
1353
01:29:44,999 --> 01:29:48,085
- N�o a vi, ela est�...?
- Foi dar uma volta.
1354
01:29:48,794 --> 01:29:50,713
Quando te viu a beijar a Margaret.
1355
01:29:51,506 --> 01:29:52,465
O qu�?
1356
01:29:53,174 --> 01:29:55,259
N�o a beijei, foi ela que me beijou!
1357
01:29:55,343 --> 01:29:57,220
Eu recuei, n�o quero a Margaret.
1358
01:29:57,303 --> 01:29:58,471
P�ra com isso.
1359
01:29:58,554 --> 01:30:00,181
Seu idiota lindo!
1360
01:30:00,264 --> 01:30:03,476
Corre. N�o esperes pelo amor,
luta por ele!
1361
01:30:03,768 --> 01:30:05,645
E esquece a diferen�a de idades.
1362
01:30:05,853 --> 01:30:06,854
Tenho 29.
1363
01:30:07,438 --> 01:30:09,774
Querido, ningu�m tem 29.
1364
01:30:10,608 --> 01:30:13,861
- Sabem aonde foi?
- Disse que queria passear e ver gente.
1365
01:30:13,945 --> 01:30:16,239
Foi o que ela disse? Ver gente.
1366
01:30:16,322 --> 01:30:19,367
Acho que foi um eufemismo
para dizer "chorar sozinha".
1367
01:30:20,576 --> 01:30:22,286
N�o, n�o foi.
1368
01:30:23,120 --> 01:30:24,831
Acho que sei onde pode estar.
1369
01:30:24,914 --> 01:30:26,541
Ent�o vai busc�-la, homem!
1370
01:30:26,624 --> 01:30:29,210
Revira a cidade, quarteir�o a quarteir�o!
1371
01:30:29,293 --> 01:30:32,171
- Primeiro N-S, depois, E-O!
- Sei exatamente onde est�.
1372
01:30:32,255 --> 01:30:33,589
Isso facilita tudo.
1373
01:30:40,304 --> 01:30:42,348
Tenho � de encontrar
um comboio em andamento.
1374
01:30:45,142 --> 01:30:46,310
Que se passa aqui?
1375
01:30:46,686 --> 01:30:48,521
- Isso � caf�?
- Sim.
1376
01:30:49,230 --> 01:30:50,356
Est� bem.
1377
01:30:53,651 --> 01:30:56,946
Chamem a Guarda do Porto!
1378
01:30:58,781 --> 01:31:01,159
Ben! Meu Deus!
1379
01:31:08,082 --> 01:31:09,667
Do nariz aos dedos dos p�s.
1380
01:31:09,750 --> 01:31:11,043
- C�us!
- Est�s doido?
1381
01:31:40,615 --> 01:31:42,116
Preciso de um favor.
1382
01:31:52,001 --> 01:31:54,337
N�o sou escrita
1383
01:32:27,328 --> 01:32:30,248
Porque n�o recolhem as pessoas de barco?
1384
01:32:30,331 --> 01:32:31,916
Vai l� sacar a mi�da.
1385
01:32:32,750 --> 01:32:34,085
Obrigado.
1386
01:32:43,886 --> 01:32:45,179
Com licen�a!
1387
01:32:45,471 --> 01:32:46,722
Com licen�a!
1388
01:32:59,986 --> 01:33:04,198
N�o beijei a Margaret. Ela � que
me beijou. Parece treta, mas � verdade.
1389
01:33:05,700 --> 01:33:07,660
N�o encontrei um comboio em andamento.
1390
01:33:07,743 --> 01:33:09,537
Desculpa, foi o melhor que consegui.
1391
01:33:10,204 --> 01:33:11,956
Est�s doido?
1392
01:33:12,039 --> 01:33:17,211
Sim, porque conhecemo-nos h� dois anos
e n�o tenho estado sempre contigo.
1393
01:33:17,295 --> 01:33:19,046
Isso � um sinal de loucura.
1394
01:33:19,755 --> 01:33:22,425
Odiei-te. N�o te dei alternativa.
1395
01:33:22,508 --> 01:33:24,010
Eu n�o te odiei nada.
1396
01:33:24,093 --> 01:33:25,970
Mesmo tendo-me chamado cabra.
1397
01:33:26,053 --> 01:33:27,847
Disse que parecias uma cabra.
1398
01:33:27,930 --> 01:33:29,265
N�o, fui uma cabra.
1399
01:33:30,308 --> 01:33:32,685
A forma como geri aquilo,
a primeira noite...
1400
01:33:32,768 --> 01:33:34,103
Como agi ontem � noite.
1401
01:33:35,104 --> 01:33:36,689
Sim, n�o foi espetacular.
1402
01:33:37,690 --> 01:33:39,275
Porque te foste embora?
1403
01:33:40,318 --> 01:33:42,236
Julguei que te ias arrepender.
1404
01:33:42,570 --> 01:33:45,781
E n�o aguentei a ideia de perder
mais algu�m que...
1405
01:33:47,033 --> 01:33:48,075
amava mesmo.
1406
01:33:50,828 --> 01:33:54,457
A noite passada foi a �nica coisa
que n�o lamentei em muito tempo.
1407
01:33:57,126 --> 01:33:58,878
Adoro a forma como discutimos.
1408
01:33:58,961 --> 01:34:01,005
Adoro que sejas esperta.
1409
01:34:01,088 --> 01:34:04,550
Adoro a forma estranha como enfias
as m�os nas minhas cal�as.
1410
01:34:04,634 --> 01:34:07,345
E adoro que saibas o que n�o queres.
1411
01:34:08,554 --> 01:34:10,097
E se n�o for eu,
1412
01:34:10,765 --> 01:34:13,559
se n�o for perfeito para ti,
se n�o for aquele que...
1413
01:34:14,393 --> 01:34:15,478
Eu percebo.
1414
01:34:17,230 --> 01:34:20,775
Mas isso seria mesmo uma grande merda.
1415
01:34:26,864 --> 01:34:28,658
E ent�o, vais beijar-me agora?
1416
01:34:30,743 --> 01:34:32,537
Sim, vou.
1417
01:34:46,384 --> 01:34:48,803
Foi muita corrida
para quem n�o faz cardio.
1418
01:34:48,886 --> 01:34:51,055
Sim, estou a morrer, preciso de ar.
1419
01:35:24,130 --> 01:35:27,049
Ainda estou por escrever
1420
01:35:27,133 --> 01:35:29,343
A minha mente � ileg�vel
1421
01:35:29,427 --> 01:35:31,679
N�o sou definida
1422
01:35:33,764 --> 01:35:36,601
Ainda agora comecei
1423
01:35:36,684 --> 01:35:39,020
Tenho a caneta na m�o
1424
01:35:39,103 --> 01:35:41,814
N�o planifiquei o final
1425
01:35:42,690 --> 01:35:46,027
A olhar para uma p�gina em branco
Diante de ti
1426
01:35:46,110 --> 01:35:48,446
Abre a janela suja
1427
01:35:48,529 --> 01:35:52,074
E deixa o sol iluminar
As palavras que n�o encontraste
1428
01:35:52,158 --> 01:35:55,620
Como sabem a minha can��o da serenidade?
Como � que eles sabem?
1429
01:35:55,703 --> 01:35:58,039
T�o perto que quase podes prov�-lo
1430
01:35:58,122 --> 01:36:00,124
Solta as tuas inibi��es
1431
01:36:00,208 --> 01:36:02,335
Sente a chuva na tua pele
1432
01:36:02,418 --> 01:36:04,837
Ningu�m pode senti-la por ti
1433
01:36:04,921 --> 01:36:07,089
S� tu podes deix�-la entrar
1434
01:36:07,173 --> 01:36:09,300
Mais ningu�m
Mais ningu�m
1435
01:36:09,383 --> 01:36:12,011
Pronuncia as palavras dos teus l�bios
1436
01:36:12,094 --> 01:36:14,514
{\an8}Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas
1437
01:36:14,597 --> 01:36:16,807
{\an8}Vive a vida de bra�os abertos
1438
01:36:16,891 --> 01:36:19,810
� hoje que o teu livro come�a
1439
01:36:19,894 --> 01:36:22,104
O resto est� por escrever
1440
01:36:22,188 --> 01:36:23,564
MUITO BARULHO POR NADA
1441
01:36:24,148 --> 01:36:26,943
Quebro a tradi��o
1442
01:36:27,026 --> 01:36:29,278
�s vezes as minhas tentativas
1443
01:36:29,362 --> 01:36:33,282
Ultrapassam os limites
Sim
1444
01:36:33,366 --> 01:36:36,410
{\an8}Fomos condicionados
1445
01:36:36,494 --> 01:36:38,246
{\an8}Para n�o cometer erros
1446
01:36:38,746 --> 01:36:41,707
{\an8}Mas n�o sei viver assim
1447
01:36:42,708 --> 01:36:45,878
A olhar para a p�gina em branco
� tua frente
1448
01:36:45,962 --> 01:36:48,214
{\an8}Abre a janela suja
1449
01:36:48,297 --> 01:36:52,301
{\an8}Deixa que o sol ilumine
As palavras que n�o encontras
1450
01:36:52,385 --> 01:36:55,596
{\an8}A tentar alcan�ar algo � dist�ncia
1451
01:36:55,680 --> 01:36:57,932
T�o perto que quase o provas
1452
01:36:58,015 --> 01:36:59,976
Por favor, deixa-me em paz.
1453
01:37:00,059 --> 01:37:02,562
Sente a chuva na tua pele
1454
01:37:02,645 --> 01:37:04,689
Ningu�m pode senti-la por ti
1455
01:37:07,358 --> 01:37:09,402
{\an8}Mais ningu�m
Mais ningu�m
1456
01:37:09,485 --> 01:37:11,863
{\an8}Pronuncia as palavras dos teus l�bios
1457
01:37:11,946 --> 01:37:14,448
Ensopa-te em palavras nunca pronunciadas
1458
01:37:14,532 --> 01:37:16,951
Vive a vida de bra�os abertos
1459
01:37:17,034 --> 01:37:19,871
{\an8}� hoje que o teu livro come�a
1460
01:37:19,954 --> 01:37:22,415
{\an8}O resto est� por escrever
1461
01:37:22,498 --> 01:37:25,543
Lamento que quase tenham cancelado
o casamento por nossa causa.
1462
01:37:25,626 --> 01:37:27,336
- O qu�?
- O qu�?
1463
01:37:27,420 --> 01:37:28,588
Vi-vos a discutir.
1464
01:37:28,671 --> 01:37:32,091
Simul�mos a discuss�o
para se sentirem mal e fazerem as pazes.
1465
01:37:32,175 --> 01:37:34,468
Vais casar comigo
ou com o teu precioso itiner�rio?
1466
01:37:34,552 --> 01:37:37,930
Se � assim que pensas,
nem sei porque fazemos isto.
1467
01:37:39,557 --> 01:37:40,641
Muito obrigada.
1468
01:37:40,725 --> 01:37:42,101
Marionetas.
1469
01:37:42,185 --> 01:37:43,644
Fomos marionetas.
1470
01:37:44,312 --> 01:37:45,188
Sim.
1471
01:43:30,491 --> 01:43:32,493
Tradu��o das legendas:
Sara David Lopes
109083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.