All language subtitles for Alpha.and.Omega.Dino.Digs (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,559 --> 00:02:15,861 Mac, you built a golf course in a nature reserve? 2 00:02:15,863 --> 00:02:17,963 Our nature reserve, brother. 3 00:02:17,965 --> 00:02:20,399 While you were away getting your fancy education, 4 00:02:20,401 --> 00:02:22,768 I was creating business from our land. 5 00:02:22,770 --> 00:02:23,801 What happened to all the wolves 6 00:02:23,803 --> 00:02:25,203 in this area? 7 00:02:25,206 --> 00:02:26,670 We built caves for them up in the hills, 8 00:02:26,672 --> 00:02:28,406 don't worry. 9 00:02:28,408 --> 00:02:30,974 - Fake caves? - Yes, Ian. 10 00:02:30,976 --> 00:02:33,210 Some wolves are already living in them. 11 00:02:33,212 --> 00:02:35,845 Don't you remember what great-grandfather warned of? 12 00:02:35,847 --> 00:02:38,614 Yes, yes, he said, "Take care of your people." 13 00:02:38,617 --> 00:02:40,951 And now we'll get new schools, a hospital... 14 00:02:40,953 --> 00:02:43,919 He also said, "Never disturb nature. 15 00:02:43,921 --> 00:02:45,989 Or nature will disturb you." 16 00:03:05,809 --> 00:03:08,009 You're digging up sacred grounds too? 17 00:03:08,011 --> 00:03:09,676 Spirits are buried here! 18 00:03:10,813 --> 00:03:12,813 No, the so-called, "spirits" 19 00:03:12,815 --> 00:03:14,714 are actually dinosaur skeletons. 20 00:03:14,716 --> 00:03:17,250 Dinosaur skeletons? 21 00:03:17,252 --> 00:03:19,418 And I found a museum who's willing to pay 22 00:03:19,420 --> 00:03:22,954 tens of millions of dollars for these bones. 23 00:03:22,956 --> 00:03:24,592 We'll be very rich. 24 00:03:43,708 --> 00:03:46,341 Oh, no. 25 00:03:46,343 --> 00:03:48,679 Oh, oh, this is bad. 26 00:03:48,681 --> 00:03:50,446 What do I do? 27 00:03:50,448 --> 00:03:52,781 Okay, I gotta stop this. 28 00:03:52,783 --> 00:03:54,017 Oh, crickets. 29 00:04:07,997 --> 00:04:10,698 So, you two decided to take the plunge 30 00:04:10,700 --> 00:04:12,866 and move to Wolf-burbia? 31 00:04:12,868 --> 00:04:14,502 Well, we're considering it. 32 00:04:14,504 --> 00:04:16,871 Some wolves love the idea. 33 00:04:16,873 --> 00:04:18,604 Others don't. 34 00:04:18,607 --> 00:04:20,540 - Humphrey... - Kate... 35 00:04:20,542 --> 00:04:22,708 Well, I hear it's very safe here. 36 00:04:22,710 --> 00:04:25,511 We have a problem with rogue wolves in our area. 37 00:04:25,513 --> 00:04:27,045 And with three pups who have a tendency 38 00:04:27,047 --> 00:04:29,682 to get into preteen trouble. 39 00:04:29,684 --> 00:04:32,851 Well, no rogue wolves here. 40 00:04:32,853 --> 00:04:35,686 Your pups will be very safe. 41 00:04:35,689 --> 00:04:37,955 And here we go. 42 00:04:37,957 --> 00:04:39,557 Isn't it perfect? 43 00:04:39,559 --> 00:04:42,592 Oh... Yes! 44 00:04:42,594 --> 00:04:46,064 Too perfect. 45 00:04:49,601 --> 00:04:51,734 Uh, I knew it, Kate! 46 00:04:51,736 --> 00:04:53,803 This cave is made of plastic? 47 00:04:53,805 --> 00:04:56,071 It's actually recycled material. 48 00:04:56,074 --> 00:04:59,074 The unnatural is the new natural. 49 00:04:59,076 --> 00:05:01,977 "The unnatural is the new natural?" 50 00:05:01,979 --> 00:05:03,545 That sounds like when my Uncle Tony 51 00:05:03,547 --> 00:05:05,848 came home with a fur toupee. 52 00:05:05,850 --> 00:05:06,948 Fore! 53 00:05:06,950 --> 00:05:08,816 Oh! And look at that view. 54 00:05:08,818 --> 00:05:13,554 Oh, what a location, location, location. 55 00:05:13,556 --> 00:05:16,956 Why don't you look inside? 56 00:05:16,958 --> 00:05:19,059 It's very high-tech. 57 00:05:19,061 --> 00:05:22,062 You know the preteens and tech. 58 00:05:22,064 --> 00:05:24,597 Preteens wolf pups and tech? 59 00:05:24,599 --> 00:05:26,801 Come on, Humphrey. 60 00:05:29,570 --> 00:05:32,537 Wait a minute, did lights just come on automatically? 61 00:05:32,539 --> 00:05:35,040 - Bonjour. - Greetings. 62 00:05:35,042 --> 00:05:36,511 What? 63 00:05:37,610 --> 00:05:39,043 Birds. Out of here now. 64 00:05:39,046 --> 00:05:40,911 Shoo! 65 00:05:40,913 --> 00:05:42,980 Shoo, I have a sale in progress. 66 00:05:42,982 --> 00:05:45,149 We are aware of that, madam. 67 00:05:45,151 --> 00:05:47,384 That is why we're here. 68 00:05:47,386 --> 00:05:48,619 No, you are here 69 00:05:48,621 --> 00:05:50,920 to leave bird droppings on my sidewalks. 70 00:05:52,623 --> 00:05:54,991 Bird droppings on your sidewalk? 71 00:05:54,993 --> 00:05:57,061 How about a bird dropping in your eye! 72 00:05:57,063 --> 00:05:59,066 And I just ate a lot of fiber. 73 00:06:04,535 --> 00:06:08,103 You evil birds. 74 00:06:08,105 --> 00:06:10,038 Well done, Paddy. 75 00:06:10,040 --> 00:06:12,141 We English are very precise. 76 00:06:12,143 --> 00:06:13,741 What's going on? 77 00:06:13,743 --> 00:06:16,577 Your real estate lady wouldn't let us land. 78 00:06:16,579 --> 00:06:19,112 Oh, Carney these are our friends. 79 00:06:19,114 --> 00:06:21,883 They're the godparents of our three pups. 80 00:06:21,885 --> 00:06:23,115 They're here to give us 81 00:06:23,118 --> 00:06:25,851 an unbiased, uncoached, second opinion 82 00:06:25,853 --> 00:06:29,689 of this hideous, unlivable, plastic cave. 83 00:06:29,691 --> 00:06:31,724 Oh, well, 84 00:06:31,726 --> 00:06:34,694 I actually love birds. 85 00:06:34,696 --> 00:06:39,564 - So... - Right back at you. 86 00:06:39,566 --> 00:06:41,535 So, Marcel and Paddy, what do you think? 87 00:06:48,475 --> 00:06:51,208 It's very safe here, no rogue wolves. 88 00:06:51,210 --> 00:06:53,114 Well, safety is very important. 89 00:06:56,483 --> 00:06:58,682 Peck, peck. Who's there? 90 00:06:58,684 --> 00:07:00,917 Oh, they don't build them like they... 91 00:07:00,919 --> 00:07:03,821 Wait a minute. Caves aren't built at all. 92 00:07:03,823 --> 00:07:06,760 They're just naturally formed, madam. 93 00:07:13,062 --> 00:07:15,964 But you know, it's not half bad here. 94 00:07:15,966 --> 00:07:18,098 Eighteen holes. PGA designed. 95 00:07:18,100 --> 00:07:20,600 In fact, I love it here. 96 00:07:20,603 --> 00:07:22,870 Voilà! There you have it. 97 00:07:22,872 --> 00:07:24,804 Oh, I... I see. 98 00:07:24,806 --> 00:07:26,073 Yes, very nice. 99 00:07:26,075 --> 00:07:30,010 I... I concur. Very nice green-ery. 100 00:07:30,012 --> 00:07:31,511 Okay, Humphrey. 101 00:07:31,513 --> 00:07:35,049 You now have our second and third opinion. 102 00:07:35,051 --> 00:07:36,983 Do it for the pups. 103 00:07:36,985 --> 00:07:40,786 Ugh. I guess we're moving to Wolf-burbia. 104 00:07:40,788 --> 00:07:42,024 Oh! 105 00:07:54,167 --> 00:07:55,733 That feels better. 106 00:07:55,735 --> 00:07:57,234 Humphrey? 107 00:07:57,237 --> 00:07:58,736 You know, I think moving the pups are night 108 00:07:58,738 --> 00:08:00,505 was a great idea. 109 00:08:00,507 --> 00:08:02,738 The shock would've been too much for them. 110 00:08:02,740 --> 00:08:05,040 And carrying our three "Sleeping Beauties" 111 00:08:05,043 --> 00:08:07,178 was quite the shock to my back. 112 00:08:07,180 --> 00:08:09,916 Can you wake them up, breakfast is almost ready. 113 00:08:14,619 --> 00:08:18,287 Okay, where does that light come from? 114 00:08:18,289 --> 00:08:22,624 Breakfast is ready and I see we're... 115 00:08:22,626 --> 00:08:24,558 Humphrey! They're not up? 116 00:08:24,560 --> 00:08:25,759 Sorry, Kate. 117 00:08:25,761 --> 00:08:27,594 My omega alarm clock didn't work. 118 00:08:27,596 --> 00:08:30,764 Maybe your alpha one will? 119 00:08:31,768 --> 00:08:33,101 Where's the hunt? 120 00:08:33,103 --> 00:08:34,168 Caribou. 121 00:08:34,170 --> 00:08:37,739 I have to pee. 122 00:08:37,741 --> 00:08:40,139 Okay, pups. First day in your new home. 123 00:08:40,141 --> 00:08:42,744 Look around. Aren't you excited? 124 00:08:46,813 --> 00:08:50,615 I'm glad you carried us in while we were sleeping. 125 00:08:50,617 --> 00:08:52,084 Why's that, Stinky? 126 00:08:52,086 --> 00:08:54,753 'Cause I would've run away. 127 00:08:54,755 --> 00:08:56,122 Mom, Dad, 128 00:08:56,124 --> 00:08:58,622 this cave is like a total poseur. 129 00:08:58,624 --> 00:09:00,025 What is this stuff? 130 00:09:00,027 --> 00:09:03,894 Oh, honey, it's called recycled material. 131 00:09:03,897 --> 00:09:07,331 Recycled? As in plastic bottles? 132 00:09:07,333 --> 00:09:10,733 I think I taste cola. 133 00:09:10,735 --> 00:09:14,004 Your father and I are completely aligned 134 00:09:14,006 --> 00:09:17,674 that moving here is a great idea for our family. 135 00:09:21,579 --> 00:09:24,849 Okay, let's tour the new neighborhood. 136 00:09:31,254 --> 00:09:33,321 Dad, now that we moved to the 'burbs, 137 00:09:33,323 --> 00:09:36,325 why does mom have a constant smile on her face? 138 00:09:36,327 --> 00:09:37,724 I don't know, son. 139 00:09:37,726 --> 00:09:40,094 To balance out my constant scowl? 140 00:09:40,096 --> 00:09:41,929 So, I don't get it, 141 00:09:41,931 --> 00:09:44,197 why are we living in this area? 142 00:09:44,199 --> 00:09:46,299 Well, it's a very safe environment. 143 00:09:46,301 --> 00:09:49,035 Fore! 144 00:09:49,037 --> 00:09:51,203 Heads-up! 145 00:09:56,042 --> 00:09:57,710 You were saying, Kate? 146 00:09:57,712 --> 00:09:59,712 Runt was once kidnapped by rogues 147 00:09:59,714 --> 00:10:01,645 and we're a family that's a bit prone 148 00:10:01,647 --> 00:10:04,749 to getting into... situations. 149 00:10:04,751 --> 00:10:08,087 I'd take golf balls over rogue wolves any day. 150 00:10:08,089 --> 00:10:10,955 But that's what being a wild animal's all about, 151 00:10:10,957 --> 00:10:13,157 surviving the wild. 152 00:10:13,159 --> 00:10:15,327 Look! A lake. 153 00:10:21,000 --> 00:10:24,202 - I smell chlorine. - Wait a minute. 154 00:10:30,674 --> 00:10:32,406 The lake is fake. 155 00:10:32,408 --> 00:10:35,176 Wait, are you sure? 156 00:10:45,887 --> 00:10:48,255 This place is very off. 157 00:10:48,257 --> 00:10:49,859 Fore! 158 00:10:51,292 --> 00:10:53,994 My point exactly. 159 00:10:56,064 --> 00:10:58,297 Well done, Marcel. 160 00:10:58,299 --> 00:11:02,334 Hello, wolves. Did you just see my shot? 161 00:11:02,336 --> 00:11:06,370 We did. Good job, Marcel. 162 00:11:06,372 --> 00:11:08,373 Pups, welcome to your new neighborhood. 163 00:11:08,375 --> 00:11:09,677 How do you like it so far? 164 00:11:12,379 --> 00:11:14,412 Adjusting, huh? Oh. 165 00:11:14,414 --> 00:11:17,113 Well, Kate and Humphrey, now that you're living here 166 00:11:17,115 --> 00:11:20,818 I insist on giving you golf lessons. 167 00:11:20,820 --> 00:11:22,185 Maybe the whole family can learn. 168 00:11:22,187 --> 00:11:26,389 A fun activity. Together. 169 00:11:26,391 --> 00:11:29,224 Well, Paddy. Shall we play on? 170 00:11:29,226 --> 00:11:31,162 Yes, back to the green. 171 00:11:39,002 --> 00:11:41,735 Hey, Mom, Dad, see that forest over there? 172 00:11:41,738 --> 00:11:46,474 - Yes? - We're going to hang out there. 173 00:11:46,476 --> 00:11:48,408 You wanna stay with us, Runt? 174 00:11:48,410 --> 00:11:49,811 Nope, I have to pee 175 00:11:49,814 --> 00:11:51,782 and I don't wanna worry about carpeting. 176 00:11:59,388 --> 00:12:02,121 Now this is more like it. 177 00:12:02,124 --> 00:12:04,824 I can't believe they moved from our awesome wild home 178 00:12:04,826 --> 00:12:06,157 to a bland community. 179 00:12:06,159 --> 00:12:07,926 I mean, we're wolves. 180 00:12:07,928 --> 00:12:09,994 Seriously. And did you hear Mom say 181 00:12:09,996 --> 00:12:12,363 that we're always getting into trouble? 182 00:12:12,365 --> 00:12:15,400 As if we walk right into situations. 183 00:12:16,837 --> 00:12:19,002 I smell something strange. 184 00:12:19,004 --> 00:12:21,205 Something really different. 185 00:12:21,207 --> 00:12:23,377 And your smell is never wrong. 186 00:12:34,519 --> 00:12:38,053 Whoa. Claudette, Runt. Come here, quick. 187 00:12:38,055 --> 00:12:40,223 Are those eyes? 188 00:12:42,159 --> 00:12:44,129 Let me do my tree hugger thing. 189 00:12:47,931 --> 00:12:50,031 Hey there, are you okay? 190 00:12:50,033 --> 00:12:51,199 I'm Runt. 191 00:12:51,201 --> 00:12:52,834 And below is my sister, Claudette. 192 00:12:52,836 --> 00:12:54,068 And my brother, Stinky. 193 00:12:54,070 --> 00:12:55,435 We just moved to the neighborhood. 194 00:12:55,437 --> 00:12:57,905 Are you in trouble? Do you need help? 195 00:12:57,907 --> 00:13:00,207 Is it a reptile up in a tree? 196 00:13:00,209 --> 00:13:01,875 I can't tell! 197 00:13:01,877 --> 00:13:04,044 Hey, it's kinda nice seeing another creature. 198 00:13:04,046 --> 00:13:05,377 We just moved here 199 00:13:05,379 --> 00:13:07,313 and wanted to make friends with the locals. 200 00:13:07,316 --> 00:13:09,852 We're very accepting of all critters. 201 00:13:17,992 --> 00:13:19,928 Wait! Wait! 202 00:13:24,928 --> 00:13:26,531 Wow, new home, new problem. 203 00:13:26,533 --> 00:13:27,931 Wait! 204 00:13:27,933 --> 00:13:29,532 You're telling me. 205 00:13:29,535 --> 00:13:31,969 Does anyone know what that is? 206 00:13:31,971 --> 00:13:34,071 Wait! Wait! 207 00:13:34,073 --> 00:13:36,373 Oh, crickets. Dear, goodness. 208 00:13:36,375 --> 00:13:38,208 This is what we evolved to? 209 00:13:38,210 --> 00:13:39,943 Miniature dogs? 210 00:13:39,945 --> 00:13:42,145 I didn't mean to scare you! 211 00:13:42,147 --> 00:13:44,350 You said you liked being helpful! 212 00:14:11,873 --> 00:14:14,306 Let's give this a dust up. 213 00:14:14,308 --> 00:14:17,609 Oh! 214 00:14:17,611 --> 00:14:21,013 Now, let's all do the spin out. 215 00:14:23,583 --> 00:14:26,218 Oh, crickets. 216 00:14:27,254 --> 00:14:28,887 Watch out for my tail! 217 00:14:28,889 --> 00:14:30,188 Look out! 218 00:14:39,130 --> 00:14:41,131 Wow, well, we all wanted the wild, 219 00:14:41,133 --> 00:14:42,866 and that tops it. 220 00:14:44,169 --> 00:14:46,139 Maybe we should've gone golfing after all. 221 00:14:47,505 --> 00:14:50,208 Now, get your legs in an even stance. 222 00:14:52,643 --> 00:14:55,076 This is my even stance. 223 00:14:55,078 --> 00:14:57,613 Humphrey, weight on your heels. 224 00:14:57,615 --> 00:14:59,513 It looks like you're going to lay a turd. 225 00:14:59,515 --> 00:15:02,049 Hello, I'm a four-legged creature. 226 00:15:02,051 --> 00:15:03,551 This isn't natural for me. 227 00:15:03,553 --> 00:15:06,086 Humphrey, listen to Marcel. 228 00:15:06,088 --> 00:15:08,891 And keep your head down when you follow through. 229 00:15:12,327 --> 00:15:15,094 Ladies? 230 00:15:15,096 --> 00:15:17,997 Can you please move? You're in my shot. 231 00:15:19,500 --> 00:15:22,502 I can't golf with the two moons 232 00:15:22,504 --> 00:15:24,303 in my eyeline. 233 00:15:24,305 --> 00:15:26,876 Where's a dog cone when you need one? 234 00:15:30,577 --> 00:15:32,376 Focus on the ball. 235 00:15:32,378 --> 00:15:34,512 Focus on the ball. 236 00:15:34,514 --> 00:15:35,949 Wha... 237 00:15:40,152 --> 00:15:42,519 Fore! 238 00:15:50,663 --> 00:15:53,430 - That's it. - I'm tired of that hacker. 239 00:15:53,432 --> 00:15:55,665 Sorry! My bad. 240 00:15:55,667 --> 00:15:57,300 Easy, ladies. 241 00:15:57,302 --> 00:16:00,335 I think I'll take flight. 242 00:16:00,337 --> 00:16:02,271 Marcel, what do I do? 243 00:16:02,273 --> 00:16:06,011 Humphrey, think of this as a teachable moment. 244 00:16:11,248 --> 00:16:13,384 Kate, a little help here! 245 00:16:21,389 --> 00:16:22,956 Paddy, I think it's time we did 246 00:16:22,958 --> 00:16:24,524 a quick migration to the lake. 247 00:16:24,526 --> 00:16:26,525 Righty, ho! 248 00:16:26,527 --> 00:16:29,361 Come on, ladies. It was an accident. 249 00:16:29,363 --> 00:16:31,496 Talk to the antlers. 250 00:16:31,498 --> 00:16:33,566 Hey! 251 00:16:41,606 --> 00:16:45,042 Humphrey is just not suited for golf. 252 00:16:45,044 --> 00:16:47,177 Did you see how bad that swing was? 253 00:16:47,179 --> 00:16:48,514 I heard that! 254 00:16:57,556 --> 00:16:59,455 Humphrey, are you okay? 255 00:16:59,457 --> 00:17:02,394 I told you I'd make it on to the green. 256 00:17:05,096 --> 00:17:07,363 Okay, let's start from the top. 257 00:17:07,365 --> 00:17:08,731 My name is Amy. 258 00:17:08,733 --> 00:17:10,263 And I'm a dinosaur. 259 00:17:10,265 --> 00:17:11,666 Hi, Amy. 260 00:17:11,668 --> 00:17:13,567 I was living below the area 261 00:17:13,569 --> 00:17:15,202 where you're now sitting. 262 00:17:15,204 --> 00:17:17,538 There is someone who dug up this hole 263 00:17:17,540 --> 00:17:19,773 and is trying to sell me and Rex. 264 00:17:19,775 --> 00:17:22,108 But a very bad idea. 265 00:17:22,110 --> 00:17:23,111 Rex? 266 00:17:24,212 --> 00:17:28,448 A T-Rex. Way down below. 267 00:17:28,451 --> 00:17:30,083 What is that? 268 00:17:30,085 --> 00:17:32,218 I'm a little behind in my dinosaur knowledge. 269 00:17:32,221 --> 00:17:34,687 And I need a bit more backstory, Amy. 270 00:17:34,689 --> 00:17:36,689 Backstory? Okay. 271 00:17:36,691 --> 00:17:38,657 Back... Backstory. 272 00:17:38,659 --> 00:17:42,161 65 million years ago, 273 00:17:42,163 --> 00:17:43,495 my mom used to tell me, 274 00:17:43,497 --> 00:17:45,463 if I was in trouble with predators, 275 00:17:45,465 --> 00:17:47,766 I was to run to the sacred space. 276 00:17:47,768 --> 00:17:50,035 And look for a circle of light. 277 00:17:50,037 --> 00:17:53,071 It was area of protection. 278 00:18:28,303 --> 00:18:31,272 Something strange was happening. 279 00:18:34,810 --> 00:18:40,612 So, we sort of survived. Like my mom said we would. 280 00:18:40,614 --> 00:18:43,281 But if they dig down to the Rex, 281 00:18:43,283 --> 00:18:45,750 his spirit will also emerge. 282 00:18:45,752 --> 00:18:47,519 He's huge and ruthless 283 00:18:47,521 --> 00:18:49,821 and will destroy everything in his path. 284 00:18:49,823 --> 00:18:51,622 They need to leave this area alone 285 00:18:51,624 --> 00:18:55,358 or they will be very sorry. 286 00:18:55,360 --> 00:18:57,694 Oh, crickets. I hope I didn't scare you. 287 00:18:57,696 --> 00:19:00,330 Not at all. 288 00:19:07,606 --> 00:19:09,839 Okay, they're back from lunch. The diggers. 289 00:19:09,841 --> 00:19:11,508 - I gotta hide. - Wait. 290 00:19:11,510 --> 00:19:12,677 We'll come too. 291 00:19:17,315 --> 00:19:19,148 Griffin, leave the keys in the car. 292 00:19:19,150 --> 00:19:21,649 I'm not in the mood for you losing our keys again. 293 00:19:21,651 --> 00:19:23,685 All right, Jethro. I'll leave 'em inside. 294 00:19:23,688 --> 00:19:25,186 Ain't no one around here anyways, 295 00:19:25,188 --> 00:19:26,457 except for us. 296 00:19:29,258 --> 00:19:31,191 Oh, no. It's the wolf trappers. 297 00:19:31,193 --> 00:19:33,127 - Remember them? - Yeah. 298 00:19:33,129 --> 00:19:34,861 And now they're diggers? 299 00:19:34,863 --> 00:19:36,496 You know them? 300 00:19:36,498 --> 00:19:39,665 They tried to capture us but we outsmarted them. 301 00:19:39,668 --> 00:19:40,868 Mm-hmm. 302 00:19:40,870 --> 00:19:42,468 Basically, we kicked their butt. 303 00:19:42,470 --> 00:19:43,539 Yeah, we did. 304 00:19:52,279 --> 00:19:53,545 No way, huh-uh. 305 00:19:53,547 --> 00:19:54,647 Okay. 306 00:19:54,649 --> 00:19:55,813 No way! 307 00:19:55,815 --> 00:19:57,749 Okay, Amy. We've discussed it. 308 00:19:57,752 --> 00:19:59,551 We're gonna help you stop them from digging 309 00:19:59,553 --> 00:20:00,819 up that hole. 310 00:20:00,821 --> 00:20:03,455 Thanks. It's my home too. 311 00:20:03,457 --> 00:20:06,322 I can only go back when the light shines upon it. 312 00:20:06,324 --> 00:20:07,758 And I need to go home. 313 00:20:07,761 --> 00:20:10,293 It's the only place I can survive. 314 00:20:10,295 --> 00:20:11,730 How are you gonna stop them? 315 00:20:15,634 --> 00:20:18,300 Whew, wow. It's hot. 316 00:20:18,302 --> 00:20:19,735 Dang hot. 317 00:20:19,737 --> 00:20:21,802 Now this here's a sacred burial ground. 318 00:20:21,804 --> 00:20:23,205 I sure hope there isn't 319 00:20:23,207 --> 00:20:25,440 some human skeleton we run into. 320 00:20:25,442 --> 00:20:27,576 'Cause I would lose my lunch. 321 00:20:27,578 --> 00:20:29,677 I paid $5 for that burrito. 322 00:20:29,679 --> 00:20:31,345 And we lost a lot of money 323 00:20:31,347 --> 00:20:32,613 when we didn't catch them wolves. 324 00:20:34,517 --> 00:20:38,451 You hear that? Is that our truck? 325 00:20:45,661 --> 00:20:47,360 Sis, you got this? 326 00:20:47,362 --> 00:20:49,527 Yeah, don't try this at home, right? 327 00:20:49,529 --> 00:20:52,297 Hey, wait! That's our truck! 328 00:20:52,300 --> 00:20:54,365 Okay, wolf trappers are in sight. 329 00:20:54,367 --> 00:20:55,500 They're getting close. 330 00:20:55,502 --> 00:20:56,438 Step on it, Stinky! 331 00:20:59,440 --> 00:21:00,740 Come back here! 332 00:21:03,677 --> 00:21:05,813 Hey! That is our truck! 333 00:21:08,913 --> 00:21:11,283 It's that wolf pup again. 334 00:21:15,321 --> 00:21:18,690 Wow, those wolves are something else. 335 00:21:25,796 --> 00:21:28,263 Humphrey, sorry about the issue 336 00:21:28,265 --> 00:21:29,563 with the antlers. 337 00:21:31,369 --> 00:21:32,534 Oh, too soon? 338 00:21:32,536 --> 00:21:36,404 Not soon enough. I want outta here. 339 00:21:36,406 --> 00:21:38,807 Humphrey, you're just adjusting to this new place. 340 00:21:38,809 --> 00:21:40,274 Look at us. 341 00:21:40,276 --> 00:21:41,743 We love it here. 342 00:21:41,745 --> 00:21:43,912 Ah, it's like that lake in Vegas. 343 00:21:43,914 --> 00:21:45,779 The one with the fountains. 344 00:21:51,586 --> 00:21:53,952 What is that? Do you hear music? 345 00:21:53,954 --> 00:21:55,887 I do, indeed. 346 00:21:55,889 --> 00:21:58,761 It's doing something to me. 347 00:22:09,435 --> 00:22:11,969 It's... sweeping me. 348 00:22:11,971 --> 00:22:13,703 Me too. 349 00:22:13,705 --> 00:22:15,375 Literally. 350 00:22:20,546 --> 00:22:22,448 You guys okay there? 351 00:23:39,983 --> 00:23:42,784 Humphrey, Kate, pretend you didn't see that. 352 00:23:43,922 --> 00:23:47,122 Hopefully no one else saw... 353 00:23:59,635 --> 00:24:01,134 There it is. 354 00:24:01,136 --> 00:24:04,003 Looks like someone just wanted a joyride or something. 355 00:24:04,005 --> 00:24:07,539 I swear I saw that wolf pup inside. 356 00:24:07,541 --> 00:24:09,874 Or maybe we're just seeing things, brother. 357 00:24:09,876 --> 00:24:12,446 Hey, that looks like the boss's truck. 358 00:24:15,749 --> 00:24:17,949 What are you two doing here? Why aren't you digging? 359 00:24:17,951 --> 00:24:19,716 We were. 360 00:24:19,718 --> 00:24:22,652 But someone stole our truck and we just found it here. 361 00:24:22,654 --> 00:24:24,121 We think some wolves jumped in 362 00:24:24,123 --> 00:24:25,689 and drove it away. 363 00:24:25,692 --> 00:24:27,658 What? That is ridiculous. 364 00:24:27,660 --> 00:24:29,159 Are you joking with me? 365 00:24:29,161 --> 00:24:31,461 We lost a whole day of digging. 366 00:24:31,463 --> 00:24:33,397 The museum is coming in two days 367 00:24:33,400 --> 00:24:37,033 - to inspect the bones. - Now, don't get yourself all huffy. 368 00:24:37,035 --> 00:24:38,735 Mac, chill out. 369 00:24:38,737 --> 00:24:40,771 You get back there first thing. 370 00:24:40,773 --> 00:24:41,936 I'm gonna have to find more people 371 00:24:41,938 --> 00:24:43,806 to help you dig that hole. 372 00:25:03,526 --> 00:25:04,958 Oh, you made it back. 373 00:25:04,960 --> 00:25:07,559 Good job with getting rid of those diggers. 374 00:25:07,562 --> 00:25:10,630 Well, it's only temporary. They'll be back tomorrow. 375 00:25:10,632 --> 00:25:12,498 And there will be more of them. 376 00:25:12,500 --> 00:25:15,468 So, we'll have to figure out a way to stop them. 377 00:25:15,470 --> 00:25:17,072 We'll want to talk to our parents. 378 00:25:21,542 --> 00:25:23,874 Are you looking for something? 379 00:25:23,876 --> 00:25:26,978 Oh... It's such a silly notion. 380 00:25:26,980 --> 00:25:28,814 Oh, crickets. 381 00:25:28,816 --> 00:25:30,481 What is it? 382 00:25:30,483 --> 00:25:33,817 Well, I wanna see what the world looks like now 383 00:25:33,820 --> 00:25:36,953 This may be my one and only time. 384 00:25:36,955 --> 00:25:39,657 Then you'll see the world as we see it. 385 00:25:39,659 --> 00:25:42,660 Come on, we'll show you around. 386 00:25:42,662 --> 00:25:44,060 You want to ride shotgun? 387 00:25:44,062 --> 00:25:45,031 I'm really fast. 388 00:25:49,034 --> 00:25:52,835 Okay, tell me where to go. 389 00:25:52,837 --> 00:25:55,039 We're going to a real lake. 390 00:26:00,678 --> 00:26:01,843 What is that? 391 00:26:01,845 --> 00:26:02,844 It's a train. 392 00:26:02,846 --> 00:26:04,712 Look for the open car. 393 00:26:04,714 --> 00:26:06,080 So, when we say, "jump." 394 00:26:06,082 --> 00:26:09,081 Okay? 395 00:26:09,084 --> 00:26:10,917 It looks fun. 396 00:26:10,920 --> 00:26:12,422 Jump! 397 00:26:34,875 --> 00:26:36,640 Sure was fun. 398 00:26:36,642 --> 00:26:37,841 Way to go, bro-bro. 399 00:26:37,843 --> 00:26:39,108 Yeah. 400 00:26:39,111 --> 00:26:40,511 I think she's really enjoying it. 401 00:26:40,513 --> 00:26:43,180 Who's enjoying what? 402 00:26:43,182 --> 00:26:45,182 Where are your parents? 403 00:26:45,184 --> 00:26:47,651 - Close by. - Hey, Rogue Wolf! 404 00:26:47,653 --> 00:26:49,818 Why don't you go back to the eastern hills? 405 00:26:49,820 --> 00:26:52,788 Did you know pups are one of our favorite foods? 406 00:26:59,530 --> 00:27:02,632 Oh, really? We're so scared. 407 00:27:02,634 --> 00:27:04,966 Don't under estimate these pups. 408 00:27:04,968 --> 00:27:06,934 I've heard they are very tricky. 409 00:27:43,036 --> 00:27:44,635 Amy, where are you going? 410 00:27:44,637 --> 00:27:45,771 I don't know. 411 00:27:45,773 --> 00:27:47,338 I'm drawn to that fountain. 412 00:27:57,582 --> 00:27:59,951 Look, the birds, they're dancing. 413 00:28:25,773 --> 00:28:28,875 If just keep my eyes above the golf course, 414 00:28:28,877 --> 00:28:30,876 it's actually a really nice view. 415 00:28:30,878 --> 00:28:32,278 Look down there. 416 00:28:32,280 --> 00:28:34,680 - What is that? - I think it's the pups... 417 00:28:34,682 --> 00:28:36,785 goodness, what did they find? 418 00:28:39,286 --> 00:28:41,752 That was an amazing day. 419 00:28:41,754 --> 00:28:43,153 Thanks so much. 420 00:28:43,155 --> 00:28:45,123 Tomorrow is gonna be rough. 421 00:28:45,125 --> 00:28:47,627 But I'm glad today was great. 422 00:29:00,072 --> 00:29:01,336 Hi, Mom and Dad. 423 00:29:01,339 --> 00:29:02,839 We have a situation. 424 00:29:02,841 --> 00:29:04,640 You know how you always encouraged us 425 00:29:04,643 --> 00:29:06,708 to mix it up with other critters? 426 00:29:06,710 --> 00:29:09,680 And I never heard you exclude dinosaurs. 427 00:29:12,216 --> 00:29:13,785 Oh, crickets. 428 00:29:17,120 --> 00:29:19,821 I think everyone over there is in shock. 429 00:29:19,823 --> 00:29:21,822 Seems like everyone is. 430 00:29:21,824 --> 00:29:23,724 Except the crickets. 431 00:29:23,726 --> 00:29:25,091 Maybe them too. 432 00:29:25,093 --> 00:29:27,127 Okay, on the count of three, 433 00:29:27,129 --> 00:29:28,695 everyone bark. 434 00:29:28,698 --> 00:29:30,429 One... two... 435 00:29:30,431 --> 00:29:32,432 Three. 436 00:29:32,434 --> 00:29:34,701 Oh, gosh. It's still there. 437 00:29:34,703 --> 00:29:36,836 Pups, what have you found? 438 00:29:36,838 --> 00:29:38,271 Let us explain. 439 00:29:38,273 --> 00:29:39,906 Can we move this to the cave? 440 00:29:39,908 --> 00:29:42,243 It's cool, this is our friend, Amy. 441 00:29:46,046 --> 00:29:47,413 Okay, okay. 442 00:29:47,415 --> 00:29:50,214 Let's just say everything tonight is true. 443 00:29:50,216 --> 00:29:51,816 Let me organize my thoughts. 444 00:29:51,818 --> 00:29:53,151 According to Amy, the dinosaur, 445 00:29:53,153 --> 00:29:54,351 we have to stop the digging 446 00:29:54,353 --> 00:29:56,153 or there will be a giant T-Rex unleashed. 447 00:29:56,156 --> 00:29:57,454 But we need to do this in time for Amy 448 00:29:57,456 --> 00:29:59,722 to go back to the sacred burial ground 449 00:29:59,724 --> 00:30:01,325 but it has to be timed with a ray of light, 450 00:30:01,327 --> 00:30:03,759 so she can return back to her former existence. 451 00:30:03,761 --> 00:30:05,162 Did I miss anything? 452 00:30:05,164 --> 00:30:06,429 You got it, Dad. 453 00:30:06,431 --> 00:30:08,730 Everything else in this park is fake, 454 00:30:08,732 --> 00:30:12,101 why did a dinosaur have to be real? 455 00:30:12,103 --> 00:30:15,807 Dad, Mom, may I offer some parenting tips? 456 00:30:18,442 --> 00:30:20,741 You raised us to be kind, caring, 457 00:30:20,743 --> 00:30:23,210 and always wanting to help someone in need. 458 00:30:23,212 --> 00:30:27,315 And that is why we often get into situations. 459 00:30:27,317 --> 00:30:28,882 Well, we're in one now, 460 00:30:28,884 --> 00:30:31,055 and Amy's also our friend. 461 00:30:33,990 --> 00:30:38,158 Thanks for reminding us what this family stands for. 462 00:30:38,160 --> 00:30:41,761 Come on, give it up. 463 00:30:41,763 --> 00:30:43,896 Hey, you guys over there. 464 00:30:43,899 --> 00:30:46,332 These wolves are huggers 465 00:30:46,334 --> 00:30:48,434 and we birds are not huggers. 466 00:30:50,137 --> 00:30:53,074 - Amy, you too. - Come on, Amy. 467 00:31:37,446 --> 00:31:39,246 There are a lot of human workers, 468 00:31:39,248 --> 00:31:40,781 and they have guns. 469 00:31:40,783 --> 00:31:42,348 And there's no way to stop them 470 00:31:42,350 --> 00:31:44,219 without someone getting injured. 471 00:31:53,094 --> 00:31:56,127 They are not going to beat us. 472 00:31:56,129 --> 00:31:58,099 Nice to have the old mom back. 473 00:32:13,845 --> 00:32:16,146 You see, brother. 474 00:32:16,148 --> 00:32:18,113 No problems with nature. 475 00:32:18,116 --> 00:32:19,948 The day is young, Mac. 476 00:32:19,951 --> 00:32:22,252 Ian, it's like you want something bad to happen. 477 00:32:22,254 --> 00:32:23,418 Don't you know how rich we'll become, 478 00:32:23,420 --> 00:32:24,853 you and I? 479 00:32:24,855 --> 00:32:26,488 So much for taking care of the people. 480 00:32:33,397 --> 00:32:35,030 Well, don't just stand there, 481 00:32:35,032 --> 00:32:38,899 Griffin, Jethro, protect this site. 482 00:32:48,343 --> 00:32:52,111 It's like we're surrounded by dang wolves. 483 00:32:52,113 --> 00:32:53,879 I don't like this. 484 00:32:53,881 --> 00:32:56,014 We're gonna be attacked by wolves. 485 00:32:56,016 --> 00:32:57,082 Don't worry. 486 00:32:57,084 --> 00:33:00,351 It's just sounds from nature. 487 00:33:00,354 --> 00:33:01,486 I am worried. 488 00:33:01,488 --> 00:33:03,254 It sounds like a lot of them. 489 00:33:03,256 --> 00:33:05,557 This must be their territory. 490 00:33:05,559 --> 00:33:07,091 Keep digging. 491 00:33:07,093 --> 00:33:08,593 We have security here. 492 00:33:08,595 --> 00:33:12,396 Oh, they are really reassuring. 493 00:33:12,398 --> 00:33:14,065 I'm not gonna let my men get attacked. 494 00:33:14,067 --> 00:33:16,303 Come on, guys. Let's wait in our trucks. 495 00:33:20,239 --> 00:33:21,440 Whoa! 496 00:33:34,952 --> 00:33:37,452 - What is going on? - It's nature fighting back. 497 00:33:37,454 --> 00:33:38,856 Oh, Ian, give it a rest. 498 00:33:47,596 --> 00:33:49,397 They're blocking my ground. 499 00:33:49,399 --> 00:33:52,001 No, it's their ground. 500 00:33:58,940 --> 00:34:02,376 - Okay, so far, so good. - It's not over yet. 501 00:34:21,560 --> 00:34:23,927 - You pay us double? - Yes. 502 00:34:23,929 --> 00:34:25,197 Dig! Dig! 503 00:34:30,234 --> 00:34:31,935 Stop, stop, stop. 504 00:34:31,937 --> 00:34:33,469 There's something here. 505 00:34:33,471 --> 00:34:36,272 Okay, switch to shovels, and be careful. 506 00:34:36,274 --> 00:34:38,508 The museum needs these bones undamaged. 507 00:34:38,510 --> 00:34:41,176 I think they're about to get what they want. 508 00:34:41,178 --> 00:34:44,146 But not like they wanted. 509 00:34:59,729 --> 00:35:02,094 What the heck is that? 510 00:35:02,096 --> 00:35:04,033 Oh, gosh, here it come. Crickets! 511 00:35:21,715 --> 00:35:22,981 What the... 512 00:35:22,983 --> 00:35:25,182 Is that a live dinosaur? 513 00:35:25,184 --> 00:35:27,250 How the heck did that happen? 514 00:35:27,252 --> 00:35:28,455 Run! 515 00:35:35,995 --> 00:35:39,763 Well, maybe having a T-Rex is not all bad. 516 00:35:39,765 --> 00:35:41,363 Run for your life! 517 00:36:22,102 --> 00:36:24,169 Huh? 518 00:37:02,739 --> 00:37:05,806 Oh, no. Oh, no. Crickets. This is it. 519 00:37:05,808 --> 00:37:07,308 Mom, Dad, 520 00:37:07,310 --> 00:37:08,541 we've got to get him back to the site, 521 00:37:08,544 --> 00:37:10,610 in time for the ray of light. 522 00:37:10,612 --> 00:37:13,546 We've gotta buy some time until the clouds clear. 523 00:37:13,548 --> 00:37:19,284 But the more time we buy, the more Rex destroys. 524 00:37:19,287 --> 00:37:21,754 Oh, no. He's at our cave. 525 00:37:34,568 --> 00:37:37,301 Oh, darn. 526 00:37:37,303 --> 00:37:40,270 Yeah... darn... 527 00:37:40,272 --> 00:37:42,343 Too bad. 528 00:37:47,812 --> 00:37:50,246 No! 529 00:37:50,248 --> 00:37:53,548 I have an idea. It's sort of dangerous. 530 00:37:53,550 --> 00:37:55,685 Everything right now is sort of dangerous. 531 00:37:55,687 --> 00:37:57,153 Runt, blurt it out. 532 00:37:57,155 --> 00:37:59,588 Amy, birds are your descendents, right? 533 00:37:59,591 --> 00:38:02,157 Yes, but I can't fly out of here. 534 00:38:02,160 --> 00:38:04,492 And is T-Rex from the bird family too? 535 00:38:04,494 --> 00:38:06,128 Yes... 536 00:38:06,130 --> 00:38:08,462 That Rex is not my brother. 537 00:38:08,464 --> 00:38:11,866 We just have to get him close to the fountain... 538 00:38:11,868 --> 00:38:14,602 I see. And the music will hold him. 539 00:38:14,604 --> 00:38:16,803 Yes! Long enough for the ray of light 540 00:38:16,805 --> 00:38:17,836 to hit that spot. 541 00:38:17,838 --> 00:38:19,272 But how do we know 542 00:38:19,274 --> 00:38:20,840 when the music will come on again? 543 00:38:20,842 --> 00:38:23,610 I'll just have him chase me till it does. 544 00:38:23,612 --> 00:38:26,782 Hey! Hey! 545 00:38:31,352 --> 00:38:32,754 Paddy, we have to help her. 546 00:38:35,220 --> 00:38:37,388 Hey, brother. You know what they say... 547 00:38:37,390 --> 00:38:40,259 birds of a feather... 548 00:38:42,461 --> 00:38:43,665 We gotta help. 549 00:38:52,638 --> 00:38:53,769 Hey, Pups. 550 00:38:53,772 --> 00:38:56,172 Do that thing with the dust. 551 00:39:02,681 --> 00:39:06,414 Okay, head to the fountain. 552 00:39:06,416 --> 00:39:10,486 ♪ I tried to figure out myself ♪ 553 00:39:10,488 --> 00:39:14,489 ♪ Don't know what's on the road, yeah ♪ 554 00:39:14,491 --> 00:39:17,759 ♪ I know that one day I'll find a way ♪ 555 00:39:17,761 --> 00:39:19,258 ♪ Just think about it ♪ 556 00:39:19,260 --> 00:39:21,627 ♪ Oh, baby oh, baby ♪ 557 00:39:21,629 --> 00:39:22,896 ♪ Just dream about it ♪ 558 00:39:22,898 --> 00:39:25,566 ♪ Oh, baby oh, baby ♪ 559 00:39:25,568 --> 00:39:26,832 ♪ Just think about it ♪ 560 00:39:26,834 --> 00:39:29,634 ♪ Oh, baby oh, baby ♪ 561 00:39:29,636 --> 00:39:32,271 ♪ Just dream about it ♪ 562 00:39:32,273 --> 00:39:35,974 ♪ And then we'll dance, dance, dance the night away ♪ 563 00:39:35,976 --> 00:39:38,743 ♪ And then we'll sing our way through it ♪ 564 00:39:38,745 --> 00:39:40,377 ♪ Every day... ♪ 565 00:39:40,379 --> 00:39:43,881 This place is really twisted. 566 00:39:43,883 --> 00:39:45,850 ♪ We found a way ♪ 567 00:39:45,852 --> 00:39:47,851 ♪ We found a way ♪ 568 00:39:47,854 --> 00:39:51,789 ♪ As long as you've got friends ♪ 569 00:39:51,791 --> 00:39:54,425 ♪ You know you'll never be alone... ♪ 570 00:39:54,427 --> 00:39:56,327 The light has come through. 571 00:39:56,329 --> 00:39:57,994 Amy! The light! 572 00:39:57,996 --> 00:40:01,564 I can't stop dancing. 573 00:40:01,566 --> 00:40:04,533 I see it. But I got the music in me. 574 00:40:04,535 --> 00:40:07,636 ♪ Oh, baby oh, baby... ♪ 575 00:40:20,783 --> 00:40:22,817 Why can't you just stay with us, Amy? 576 00:40:22,819 --> 00:40:24,351 Because, Runt, 577 00:40:24,353 --> 00:40:26,453 if I don't go back to the sacred ground, 578 00:40:26,455 --> 00:40:29,022 my spirit will eventually perish. 579 00:40:29,024 --> 00:40:32,626 That is the only place where I can live on. 580 00:40:32,628 --> 00:40:36,528 I guess, we should start saying our good-byes then. 581 00:40:36,530 --> 00:40:40,898 Yes, good-bye will occur in some form today for sure. 582 00:40:43,471 --> 00:40:44,673 Faster, Amy! 583 00:40:46,741 --> 00:40:48,741 Amy, remember the spin out? 584 00:40:48,743 --> 00:40:50,408 Where my tail hit you? 585 00:40:50,410 --> 00:40:52,309 Yes. Okay, when I say now, 586 00:40:52,312 --> 00:40:53,443 spin out. 587 00:40:53,445 --> 00:40:55,881 Oh, crickets. I'll try. 588 00:40:57,316 --> 00:40:58,347 Now! 589 00:40:58,349 --> 00:40:59,518 Oh! 590 00:41:14,332 --> 00:41:16,731 Amy, hurry! 591 00:41:16,734 --> 00:41:19,404 Okay, I'm ready to go back. 592 00:41:28,679 --> 00:41:30,711 Stinky, Claudette, and Runt, 593 00:41:30,713 --> 00:41:33,047 thank you for your kindness. 594 00:41:33,049 --> 00:41:36,482 You showed me a world I had only dreamt of seeing. 595 00:41:36,484 --> 00:41:38,950 You have a wonderful family. 596 00:41:38,952 --> 00:41:41,721 - Good-bye, Amy. - We'll miss you, Amy. 597 00:41:41,723 --> 00:41:44,523 We love you, Amy... forever. 598 00:41:44,525 --> 00:41:46,293 We'll come here often. 599 00:42:03,342 --> 00:42:04,709 Are they gone? 600 00:42:04,711 --> 00:42:06,610 In here? 601 00:42:06,612 --> 00:42:08,646 Will you help us fill in the ground 602 00:42:08,648 --> 00:42:12,449 with those humongous antlers. 603 00:42:12,451 --> 00:42:13,686 Gladly. 604 00:42:30,767 --> 00:42:33,767 Someone is helping us fill in the ground. 605 00:42:33,770 --> 00:42:35,902 Perhaps it's nature. 606 00:42:35,904 --> 00:42:37,537 Okay, guys. 607 00:42:37,540 --> 00:42:39,439 As if we've never disturbed this area 608 00:42:39,441 --> 00:42:41,607 in the first place. 609 00:42:55,789 --> 00:42:59,093 Now, we will never disturb nature again. 610 00:43:08,166 --> 00:43:09,666 Mom and Dad, 611 00:43:09,668 --> 00:43:11,834 I thought you said it would be safer here. 612 00:43:11,836 --> 00:43:15,037 It was, until it wasn't. 613 00:43:15,039 --> 00:43:16,538 No one back home 614 00:43:16,540 --> 00:43:18,510 will ever believe what just happened. 615 00:43:20,512 --> 00:43:22,478 So, pups, your mom and I 616 00:43:22,480 --> 00:43:25,480 are completely aligned on this, 617 00:43:25,482 --> 00:43:27,115 what do you say we go home? 618 00:43:27,118 --> 00:43:30,584 Our real home. Our natural home. 619 00:43:30,586 --> 00:43:32,586 Yeah! Awesome! 620 00:43:33,590 --> 00:43:34,990 But remember, Pups, 621 00:43:34,992 --> 00:43:36,524 when we get back there 622 00:43:36,526 --> 00:43:38,726 we'll have to watch out for rogue wolves again. 623 00:43:38,728 --> 00:43:40,860 Mom, we just took on a T-Rex. 624 00:43:40,862 --> 00:43:42,129 We can handle rogue wolves. 625 00:43:42,131 --> 00:43:43,531 Yeah, Mom. 626 00:43:43,533 --> 00:43:45,699 Did you see how big that T-Rex was? 627 00:43:45,701 --> 00:43:49,769 It was a pretty awesome situation. 628 00:43:49,771 --> 00:43:51,104 You're right, pups. 629 00:43:51,106 --> 00:43:53,042 Let's get home. 42675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.