Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,014 --> 00:01:38,004
MOTHER 9001 WAKES UP
2
00:01:40,019 --> 00:01:41,995
FEBRUARY 9, 2142 RETICULI
ZETA 2 SYSTEM
3
00:01:42,019 --> 00:01:44,022
OBJECT TARGET IN RADIUS
4
00:02:14,792 --> 00:02:16,672
INTERCEPTION IN 41:44
5
00:02:47,010 --> 00:02:49,210
TARGET OBJECT RECOVERED
STARTS RETURN JOURNEY
6
00:04:40,250 --> 00:04:44,250
"ALIEN ROMULUS"
7
00:04:50,000 --> 00:05:00,000
โฐ www.MEOO.ro โฐ Your source
of movies and series!
8
00:05:17,019 --> 00:05:20,982
Appeal to all workers.
9
00:05:21,006 --> 00:05:23,292
The day shift starts
in 15 minutes.
10
00:05:23,316 --> 00:05:27,022
Farmers must register at
the fair immediately.
11
00:05:28,002 --> 00:05:30,985
Anyone showing symptoms
such as fever, cough...
12
00:05:31,009 --> 00:05:35,023
vomiting or breathing difficulties, they must
have a medical check-up immediately.
13
00:05:37,014 --> 00:05:39,551
The safety and health
of the colony is
14
00:05:39,575 --> 00:05:42,985
number one priority
for Weyland-Yutani.
15
00:05:43,009 --> 00:05:44,209
Calling all workers...
16
00:05:45,003 --> 00:05:48,997
Have you heard of the dancing astronaut?
He liked the rumba.
17
00:05:49,021 --> 00:05:51,980
Please stop.
18
00:05:52,004 --> 00:05:56,983
I just bought a watch that doesn't
work. Waste of time.
19
00:05:57,007 --> 00:05:59,986
Give me that cornbread.
20
00:06:00,010 --> 00:06:02,999
I started a juice diet.
21
00:06:03,023 --> 00:06:06,020
I was pressured to do it.
22
00:06:06,993 --> 00:06:07,993
How bad it is.
23
00:06:08,017 --> 00:06:12,018
- You always laughed about it. -
Yes, when I was 12 years old.
24
00:06:16,013 --> 00:06:21,021
It's guaranteed, Mr. Finch. We
owe him for three months.
25
00:06:22,001 --> 00:06:23,999
Call back.
26
00:06:24,023 --> 00:06:28,014
By then, we might not
be here anymore.
27
00:06:35,016 --> 00:06:38,013
Andy, stay close to me.
28
00:06:40,015 --> 00:06:42,990
Wake up! Wake up now!
29
00:06:43,014 --> 00:06:45,988
We are all slaves to
Weyland-Yutani.
30
00:06:46,012 --> 00:06:51,020
They give us food and shelter
and take our lives in return.
31
00:06:52,000 --> 00:06:53,988
Don't believe their lies!
32
00:06:54,012 --> 00:06:56,020
I own you!
33
00:06:57,000 --> 00:07:00,009
Andy, Andy. come here
34
00:07:01,017 --> 00:07:02,985
What did I do wrong?
35
00:07:03,009 --> 00:07:06,987
The ball is never under that glass
you choose. It's a scam.
36
00:07:07,011 --> 00:07:09,994
- How should I get the money?
- Money for what?
37
00:07:10,018 --> 00:07:13,997
To buy a horse when
we get to Yvaga.
38
00:07:14,021 --> 00:07:19,984
- Do you want a horse? - His
name should be Raindy.
39
00:07:20,008 --> 00:07:25,023
- Did you understand? Raindy.
- Yes, it's a good name.
40
00:07:27,010 --> 00:07:31,023
Wait there. It could
take some time.
41
00:07:33,007 --> 00:07:35,022
Now don't make a scene, okay?
42
00:07:37,017 --> 00:07:39,018
Good luck!
43
00:07:41,013 --> 00:07:43,996
Next. Name and occupation?
44
00:07:44,020 --> 00:07:49,021
Marie Raines Carradine. Agriculture.
This is about my travel documents.
45
00:07:50,001 --> 00:07:53,994
I have met my quota and should
be free to rent now.
46
00:07:54,018 --> 00:07:57,021
- Where do you want
to go? - At Yvaga.
47
00:07:58,001 --> 00:08:03,980
The system is independent, but completely
terraformed. You can even see the sun.
48
00:08:04,004 --> 00:08:06,982
where are your parents
49
00:08:07,006 --> 00:08:11,998
They died three cycles ago.
Of pneumonia in me.
50
00:08:12,022 --> 00:08:14,985
Now it's just me and my brother.
51
00:08:15,009 --> 00:08:17,997
They sell us hope to
keep us enslaved.
52
00:08:18,021 --> 00:08:24,013
They sell us hope to
keep us enslaved.
53
00:08:35,008 --> 00:08:38,980
Unfortunately, you cannot be released
from your contract yet.
54
00:08:39,004 --> 00:08:41,982
You will be transferred to me.
55
00:08:42,006 --> 00:08:45,999
What kind of thing? But I completed
the required hours.
56
00:08:46,023 --> 00:08:50,988
The quota has been set at 24,000 hours,
so you will be released from
57
00:08:51,012 --> 00:08:55,986
contract in five or six years. The company
thanks you for your hard work.
58
00:08:56,010 --> 00:08:58,020
It's raining!
59
00:08:59,000 --> 00:09:02,017
Stop it! Leave him alone, you wretches!
60
00:09:04,013 --> 00:09:07,004
i got you You're bleeding.
61
00:09:13,003 --> 00:09:18,000
Don't worry, I'll reboot
you. i got you
62
00:09:19,021 --> 00:09:23,009
So. I shouldn't have left you.
63
00:09:28,009 --> 00:09:31,021
They sell us hope to
keep us enslaved.
64
00:09:32,001 --> 00:09:34,002
wake up now i own you
65
00:09:37,009 --> 00:09:39,981
It's raining, sorry to interrupt
you, but there's something
66
00:09:40,005 --> 00:09:45,023
what you need to know about it. So
come here and take Andy with you.
67
00:10:18,013 --> 00:10:20,989
- Damn... - Game
over, man.
68
00:10:21,013 --> 00:10:23,987
Hello Rain. It's been a long time.
69
00:10:24,011 --> 00:10:27,993
I said he would probably come.
You owe me five dollars.
70
00:10:28,017 --> 00:10:30,007
Andy!
71
00:10:33,006 --> 00:10:35,253
Why was the street
sweeper fired?
72
00:10:35,277 --> 00:10:36,277
Why?
73
00:10:38,017 --> 00:10:40,022
Because he swept away the dirt.
74
00:10:41,002 --> 00:10:45,011
- Please, don't encourage him. -
Come inside and I'll come too.
75
00:10:51,001 --> 00:10:53,011
- Kay. -
Rain.
76
00:10:55,017 --> 00:10:59,010
i missed you And
to my brother.
77
00:11:04,005 --> 00:11:06,989
It was good that you came.
78
00:11:07,013 --> 00:11:11,020
I heard about your father. it hurts me
79
00:11:12,000 --> 00:11:13,999
It's not hail, then it's a disease.
80
00:11:14,023 --> 00:11:17,990
Death must have a cause.
Should we show them?
81
00:11:18,014 --> 00:11:19,989
Show me what?
82
00:11:20,013 --> 00:11:24,992
Last night I was charging the last Tesotek.
83
00:11:25,016 --> 00:11:28,023
I was about 300km up
and suddenly...
84
00:11:29,003 --> 00:11:32,983
the freighter intercepted a signal
that turned out to be...
85
00:11:33,007 --> 00:11:36,983
from a large Wey-Yu ship
hovering above us.
86
00:11:37,007 --> 00:11:40,981
- Abandoned and left adrift.
- An old and worn wreck.
87
00:11:41,005 --> 00:11:43,019
- Just like him.
- Bjorn...
88
00:11:45,001 --> 00:11:46,986
Now just tell her.
89
00:11:47,010 --> 00:11:49,996
Why sit here waiting for travel permits,
which we don't have anyway
90
00:11:50,020 --> 00:11:54,982
shall we ever get them, when the
freighter can take us to Yvaga?
91
00:11:55,006 --> 00:11:59,984
Because it takes nine years to get to Yvaga,
and you have to sleep in cryosomn.
92
00:12:00,008 --> 00:12:02,981
Abandoned ships may have
functional equipment.
93
00:12:03,005 --> 00:12:08,013
And the hyperlink shows that the
ship still has capsules left.
94
00:12:10,013 --> 00:12:15,984
Will you empty a Weyland-Yutani
ship of forbidden equipment?
95
00:12:16,008 --> 00:12:19,993
- Before others do. -
You must be crazy.
96
00:12:20,017 --> 00:12:24,016
- Of course we are.
- Will you help us?
97
00:12:27,003 --> 00:12:29,023
why do you need me
98
00:12:31,002 --> 00:12:34,984
- Andy. We need
Andy. -Andy?
99
00:12:35,008 --> 00:12:37,982
It's synthetic and
talks to "mother".
100
00:12:38,006 --> 00:12:42,023
It can interact with the ship and take
us in and out without any problems.
101
00:12:43,003 --> 00:12:46,992
But what if they catch us? Then we
will never get the travel permit.
102
00:12:47,016 --> 00:12:51,014
Rain doesn't want to go. So
can't we just borrow, Andy?
103
00:12:52,010 --> 00:12:55,986
- My brother won't go there alone.
- He's not your brother.
104
00:12:56,010 --> 00:12:57,023
Shut up, Bjorn.
105
00:12:58,003 --> 00:13:00,747
It's just a defective piece
of Wey-Yu iron that
106
00:13:00,771 --> 00:13:04,005
your father found it in
the dump. Wake up.
107
00:13:05,000 --> 00:13:06,994
- Come on. - I didn't
say anything.
108
00:13:07,018 --> 00:13:08,997
Rain, wait.
109
00:13:09,021 --> 00:13:13,019
My cousin may be a fool, but
he's right about something.
110
00:13:14,019 --> 00:13:18,982
You have to wake up. The company gives
us nothing, and you know it.
111
00:13:19,006 --> 00:13:21,021
We must take what is ours for ourselves.
112
00:13:24,010 --> 00:13:27,988
Rain, I don't just want to
end up like our parents.
113
00:13:28,012 --> 00:13:30,016
do you want
114
00:13:35,000 --> 00:13:38,988
Is your plan as simple
as you make it seem?
115
00:13:39,012 --> 00:13:43,011
You don't even have to leave
Corbelan. I promise you.
116
00:13:47,016 --> 00:13:50,014
what do you say
117
00:14:13,011 --> 00:14:14,023
Come on, Bjorn.
118
00:14:19,004 --> 00:14:22,020
I turn it on. Batteries ready.
119
00:14:24,011 --> 00:14:25,012
Beautiful.
120
00:14:27,018 --> 00:14:30,018
Hydro, please. Communication
panel.
121
00:14:32,019 --> 00:14:35,004
- Ground spoilers.
- Enabled.
122
00:14:36,001 --> 00:14:38,991
- The first trip into
space? - Yes.
123
00:14:39,015 --> 00:14:41,021
And for you?
124
00:14:42,001 --> 00:14:44,981
- Fuel pump. - Two "virgins"
of space on board.
125
00:14:45,005 --> 00:14:50,006
Take a good look at the scenery,
because we're never going back.
126
00:15:03,006 --> 00:15:05,987
- Are you okay?
- I'm fine.
127
00:15:06,011 --> 00:15:08,012
It will probably work.
128
00:15:26,021 --> 00:15:30,004
- Now, is that a good idea?
- Yes, yes, father.
129
00:15:35,003 --> 00:15:37,008
Now comes the pressure.
130
00:15:55,009 --> 00:15:57,023
This is how it should be done.
131
00:16:52,395 --> 00:16:55,360
Is it...?
132
00:16:55,384 --> 00:16:58,385
Yes, it is our sun.
133
00:17:10,390 --> 00:17:13,366
Yvaga had to have the most
beautiful sunsets.
134
00:17:13,390 --> 00:17:16,376
I saw them.
135
00:17:17,395 --> 00:17:19,372
In the dream
136
00:17:19,396 --> 00:17:22,392
I look forward to seeing them with you.
137
00:17:29,385 --> 00:17:33,357
Cryogenic sleep is said to
feel like a drunken night.
138
00:17:33,381 --> 00:17:37,392
So when we wake up on Yvaga tomorrow,
she'll be passed out with a hangover.
139
00:17:46,389 --> 00:17:48,378
There it is.
140
00:17:50,387 --> 00:17:54,358
- It's not a
ship. - No.
141
00:17:54,382 --> 00:17:59,395
- Shut up, it's big. what is it -
Maybe a dismantled space station.
142
00:18:00,375 --> 00:18:05,380
- Navarro, bring us closer. - Okay,
I match his inclination.
143
00:18:20,380 --> 00:18:24,366
Danger. Collision warning.
144
00:18:24,390 --> 00:18:25,647
what's going on
145
00:18:25,671 --> 00:18:29,381
The belt is closer
than we expected.
146
00:18:30,375 --> 00:18:32,364
how long
147
00:18:32,388 --> 00:18:35,359
- About 36 hours.
- For what?
148
00:18:35,383 --> 00:18:38,357
Up to the station rings.
149
00:18:38,381 --> 00:18:42,369
What? what did you say It
didn't sound too good.
150
00:18:42,393 --> 00:18:48,356
36 hours. It should take half
an hour. Isn't that right?
151
00:18:48,380 --> 00:18:50,358
- Andy. -
At most.
152
00:18:50,382 --> 00:18:53,376
Are you sure you want this?
153
00:18:54,380 --> 00:18:56,395
I just have a directive.
154
00:18:57,375 --> 00:19:01,390
To do what's best for Rain.
Your father wrote it.
155
00:19:02,385 --> 00:19:05,398
Yes. That and too many bad jokes.
156
00:19:06,378 --> 00:19:09,396
I'm happy to help.
157
00:19:14,394 --> 00:19:17,380
Now watch out.
158
00:19:32,385 --> 00:19:34,397
Pairing in two minutes.
159
00:19:36,390 --> 00:19:39,361
- Put this on
you. - Why?
160
00:19:39,385 --> 00:19:41,016
So that your meetings
don't freeze.
161
00:19:41,040 --> 00:19:43,367
You think too much
about my dates.
162
00:19:43,391 --> 00:19:48,359
- Be careful not to cut them. - You
just want to have them, don't you?
163
00:19:48,383 --> 00:19:51,371
- Now shut up. - Take
these gloves.
164
00:19:51,395 --> 00:19:56,382
- Hey, don't play around.
- Now leave him alone.
165
00:19:57,384 --> 00:20:00,395
- Andy, don't worry about him.
- He just destroys something.
166
00:20:09,375 --> 00:20:13,385
- Front hatch. I'm logging
in. - Take it easy.
167
00:20:39,389 --> 00:20:42,371
- Shut up, it's cold in
there. - What is it?
168
00:20:42,395 --> 00:20:47,382
A temperature scanner. It will
take us to the capsules.
169
00:20:49,383 --> 00:20:53,371
Compression is tolerable. Too
little oxygen to breathe.
170
00:20:53,395 --> 00:20:57,389
Andy, it's your turn.
Show what you can do.
171
00:21:03,391 --> 00:21:08,394
That's right, Andy. Good work.
172
00:21:10,382 --> 00:21:13,393
Now you are no longer a virgin.
173
00:21:24,387 --> 00:21:26,376
come on
174
00:21:58,380 --> 00:22:01,356
- Shit... - There is
no gravity here.
175
00:22:01,380 --> 00:22:03,396
I feel it in my stomach.
176
00:22:08,386 --> 00:22:11,357
- What was that? - The
gravity generators.
177
00:22:11,381 --> 00:22:15,395
- Control starts at intervals. - So that
the whole area doesn't explode.
178
00:22:19,397 --> 00:22:24,381
Now my stomach is knotting again.
We continue straight ahead.
179
00:23:01,379 --> 00:23:05,392
According to the scanner, the
capsules should be there.
180
00:23:32,395 --> 00:23:36,389
- Andy, are you
okay? - Yes.
181
00:23:42,398 --> 00:23:45,389
I located the capsules.
182
00:23:49,385 --> 00:23:51,381
Oh shit. Damn it!
183
00:23:54,394 --> 00:23:56,366
Bjorn, are you okay?
184
00:23:56,390 --> 00:24:00,377
I think I tanned my ass.
185
00:24:04,394 --> 00:24:09,387
Damn, those control releases
are no joke.
186
00:24:13,385 --> 00:24:14,396
START SYSTEM
187
00:24:15,376 --> 00:24:17,380
MOTHER 9000
188
00:24:23,376 --> 00:24:26,396
Thank God there is still current
in the old story.
189
00:24:41,392 --> 00:24:44,383
Watch out, gravity is coming.
190
00:24:45,388 --> 00:24:47,387
Damn it!
191
00:24:53,388 --> 00:24:56,388
Okay, let's see what's here.
192
00:25:00,388 --> 00:25:03,365
YEAR 3.20
193
00:25:03,389 --> 00:25:06,364
- Damn it. - What
happened?
194
00:25:06,388 --> 00:25:08,111
The capsules do not
have enough fuel.
195
00:25:08,135 --> 00:25:10,374
There is enough for three
years of hibernation.
196
00:25:10,398 --> 00:25:15,355
- It takes nine years to reach
Yvaga. - I am aware of that.
197
00:25:15,379 --> 00:25:18,398
Damn it. I knew that.
I knew, damn it!
198
00:25:19,378 --> 00:25:23,372
- Then you better go back. -
No, we're not giving up now.
199
00:25:23,396 --> 00:25:28,356
Yvaga is the closest system.
What do you want us to do?
200
00:25:28,380 --> 00:25:30,366
Now shut up.
201
00:25:30,390 --> 00:25:34,398
Looks like there's a cryogenic warehouse
somewhere. It must be fuel.
202
00:25:35,378 --> 00:25:39,359
Navarro, disconnect the EEV.
203
00:25:39,383 --> 00:25:42,391
You can pick it up while
we get cryogenic fuel.
204
00:26:01,390 --> 00:26:03,370
Maintained.
205
00:26:03,394 --> 00:26:06,386
400 meters straight ahead.
206
00:26:07,381 --> 00:26:10,365
Why are all these
soldiers nervous?
207
00:26:10,389 --> 00:26:13,359
- They are efficient.
- I am?
208
00:26:13,383 --> 00:26:16,363
- And flour. - You
look like a clown.
209
00:26:16,387 --> 00:26:18,373
- I'm sorry.
- Now relax.
210
00:26:18,397 --> 00:26:23,364
Next time I'll hit you. He
must stay away from me.
211
00:26:23,388 --> 00:26:28,370
- Why is he so angry with him? - Because
of the problem with his mother.
212
00:26:28,394 --> 00:26:31,395
- What do you mean? - There
was a gas leak in me.
213
00:26:32,375 --> 00:26:36,355
A synthetic gave the order to shut them
down while Bjorn's mother was there.
214
00:26:36,379 --> 00:26:38,396
Synthetics cannot
harm humans.
215
00:26:39,376 --> 00:26:44,360
He sacrificed three miners
to save a dozen.
216
00:26:44,384 --> 00:26:46,386
I can do this.
217
00:26:50,397 --> 00:26:52,389
How terrible.
218
00:27:36,397 --> 00:27:40,367
I have you, I have you.
219
00:27:40,391 --> 00:27:42,392
Come on, come on...
220
00:27:44,385 --> 00:27:46,389
Take care.
221
00:27:50,397 --> 00:27:52,397
Good work.
222
00:27:57,386 --> 00:28:00,376
Kay? kay...
223
00:28:02,389 --> 00:28:06,387
- I'm here. - We're looking
for the capsules.
224
00:28:24,385 --> 00:28:29,395
- Don't worry, I'm not
sick. - What happened?
225
00:28:31,392 --> 00:28:34,385
There is nothing wrong.
226
00:28:36,386 --> 00:28:38,392
oh god...
227
00:28:40,395 --> 00:28:46,360
- Who is his father?
- A madman.
228
00:28:46,384 --> 00:28:52,361
Just don't tell my brother. He
has plenty to worry about.
229
00:28:52,385 --> 00:28:54,371
I won't say anything.
230
00:28:54,395 --> 00:28:58,388
I'm just happy that the
baby will see the sun.
231
00:29:20,383 --> 00:29:22,391
We are about to get there.
232
00:29:26,381 --> 00:29:31,364
Navarro, sas 5-B is our way out once
we find the cryogenic fuel.
233
00:29:31,388 --> 00:29:34,369
Welcome to the Renaissance
Space Station,
234
00:29:34,393 --> 00:29:38,365
the Weyland-Yutani Center for
Research and Development.
235
00:29:38,389 --> 00:29:43,395
The station is divided into two
halves: Romulus and Remus.
236
00:29:44,397 --> 00:29:51,395
Both serve our efforts to improve
the human role in space.
237
00:29:52,397 --> 00:29:55,373
This place gives me chills.
238
00:29:55,397 --> 00:30:00,365
Have you heard of the player
who only had one ball?
239
00:30:00,389 --> 00:30:03,357
He always makes jokes.
did you understand
240
00:30:03,381 --> 00:30:05,387
Please shut up.
241
00:30:06,380 --> 00:30:08,395
You said you were nervous,
so I tried...
242
00:30:09,375 --> 00:30:13,394
I can't wait to get into a pod
and never see you again.
243
00:30:16,375 --> 00:30:19,358
- See you then on Yvaga. -
You will not go on Yvaga.
244
00:30:19,382 --> 00:30:22,359
- Bjorn, stop.
- Shouldn't I?
245
00:30:22,383 --> 00:30:25,368
- Wait. - Didn't
he say that?
246
00:30:25,392 --> 00:30:31,393
The system is anti-Weyland-Yutani, so
artificial humans are forbidden.
247
00:30:33,382 --> 00:30:37,376
I prefer the term "artificial person".
248
00:30:38,380 --> 00:30:40,355
Andy, listen.
249
00:30:40,379 --> 00:30:43,359
Rain can smoke in jail
if he takes you.
250
00:30:43,383 --> 00:30:47,395
And if you stay at Jackson, you'll
be fired from the company.
251
00:30:48,375 --> 00:30:52,373
are you with me I need you on
board to protect the pods.
252
00:30:52,397 --> 00:30:55,363
But when we get there...
253
00:30:55,387 --> 00:30:59,357
Damn it. Goodbye and tobacco.
254
00:30:59,381 --> 00:31:02,385
- Are you done? - I'm just telling
you how things are.
255
00:31:05,395 --> 00:31:11,397
It's okay. If that's what's best for
Rain, it's what's best for me.
256
00:31:15,396 --> 00:31:20,384
You're a good guy, Andy.
We will miss you.
257
00:31:25,382 --> 00:31:28,355
So he didn't know?
258
00:31:28,379 --> 00:31:32,370
I didn't bother to tell him.
259
00:31:32,394 --> 00:31:35,380
Don't be sad about it.
260
00:31:37,395 --> 00:31:41,383
Don't waste your life on Andy.
261
00:31:42,398 --> 00:31:46,381
He doesn't care about that.
262
00:31:47,383 --> 00:31:49,374
He is not...
263
00:31:49,398 --> 00:31:52,385
... you know, real.
264
00:32:15,180 --> 00:32:18,168
The signal comes from within.
265
00:32:27,171 --> 00:32:31,158
- Didn't you say that the
base was scrapped? - Yes.
266
00:32:31,182 --> 00:32:36,187
- It doesn't look abandoned. - No,
but she is definitely abandoned.
267
00:32:37,167 --> 00:32:39,156
Andy, look here.
268
00:32:39,180 --> 00:32:44,186
It can definitely short out a synthetic
if you give it more power.
269
00:32:48,174 --> 00:32:53,171
I'd better take him with me,
if that tells you anything.
270
00:32:55,166 --> 00:32:57,181
It was just for fun.
271
00:32:58,181 --> 00:33:00,181
Take care.
272
00:33:10,172 --> 00:33:12,175
Damn it.
273
00:33:16,176 --> 00:33:19,152
It's just a synthetic.
274
00:33:19,176 --> 00:33:23,152
Damn, I thought he
was a real person.
275
00:33:23,176 --> 00:33:27,165
- What happened? - Maybe
a chemical spill.
276
00:33:27,189 --> 00:33:31,178
The fuel must be there.
Let's take it and go.
277
00:33:35,168 --> 00:33:37,150
CRYOCHAMBER
278
00:33:37,174 --> 00:33:38,182
Andy?
279
00:33:52,179 --> 00:33:53,185
Bjorn, get the flashlight.
280
00:33:58,188 --> 00:34:01,146
There are no capsules here.
281
00:34:01,170 --> 00:34:05,177
No, they are refrigeration equipment,
but they use the same type of fuel.
282
00:34:10,178 --> 00:34:12,174
Yes.
283
00:34:13,176 --> 00:34:17,161
45 kilograms. More than
enough to get to Yvaga.
284
00:34:17,185 --> 00:34:20,166
Bjorn, give me a hand.
285
00:34:29,180 --> 00:34:32,157
Shoot for three. Clear?
286
00:34:32,181 --> 00:34:35,183
One two three.
287
00:34:37,174 --> 00:34:39,177
Ah, my fingers.
288
00:34:40,178 --> 00:34:42,187
I can't feel my fingers.
289
00:34:49,178 --> 00:34:52,163
- My hands are frozen.
- What's going on?
290
00:34:52,187 --> 00:34:57,176
It is a form of closure.
Andy, the door.
291
00:35:00,181 --> 00:35:04,177
It is not authorized.
To open the door.
292
00:35:05,176 --> 00:35:09,189
He can restart the ship, but he can't
open the door to a certain room?
293
00:35:10,169 --> 00:35:12,174
I think it doesn't matter.
294
00:35:15,184 --> 00:35:19,168
Come now! Come now!
295
00:35:36,186 --> 00:35:38,174
We'll probably take them out.
296
00:35:42,172 --> 00:35:46,158
If Andy can't open the door,
we probably can't either.
297
00:35:46,182 --> 00:35:51,146
He is a synthetic Weyland-Yutani.
We are just intruders.
298
00:35:51,170 --> 00:35:54,182
- Do you have any
idea? - Not yet.
299
00:35:57,177 --> 00:35:59,180
It is displayed here.
300
00:36:02,177 --> 00:36:03,186
Bear?
301
00:36:05,173 --> 00:36:06,182
Taylor?
302
00:36:10,186 --> 00:36:12,184
They are there.
303
00:36:16,179 --> 00:36:18,148
what are you doing
304
00:36:18,172 --> 00:36:23,185
If the module works, I can transfer authorization
to Andy to open the door.
305
00:36:59,175 --> 00:37:00,189
It is blocked.
306
00:37:03,180 --> 00:37:05,177
Shut up, it's hot in here.
307
00:37:32,188 --> 00:37:35,187
- Pretty bad. - You don't
have to walk to anything.
308
00:37:41,170 --> 00:37:45,170
Help me! Remove the module!
309
00:37:50,187 --> 00:37:54,158
- Are you okay? - It was
extremely stupid.
310
00:37:54,182 --> 00:37:57,185
- Look here. -
Let me see.
311
00:37:59,174 --> 00:38:00,181
Yes.
312
00:38:02,172 --> 00:38:03,189
So.
313
00:38:04,169 --> 00:38:05,182
Rain!
314
00:38:06,182 --> 00:38:11,176
This is from synthetics. Try
putting it in Andy's mod.
315
00:38:15,183 --> 00:38:20,155
- It hurts terribly.
- Now let's go out.
316
00:38:20,179 --> 00:38:22,177
Andy...
317
00:38:24,179 --> 00:38:26,185
Let's see.
318
00:38:34,185 --> 00:38:38,149
Damn it. Did I do something wrong?
He went into a back-up deadlock.
319
00:38:38,173 --> 00:38:42,181
Just reboot. It takes
a few minutes.
320
00:39:04,166 --> 00:39:06,186
Let me find something
for your fingers.
321
00:39:13,187 --> 00:39:15,188
what was that
322
00:39:18,178 --> 00:39:20,179
Stand straight.
323
00:39:24,167 --> 00:39:25,185
Taylor?
324
00:39:29,185 --> 00:39:31,176
what are you doing
325
00:39:40,179 --> 00:39:43,155
- Bjorn? - Stop with
those streams.
326
00:39:43,179 --> 00:39:46,154
- There's something in the
water. - What is it?
327
00:39:46,178 --> 00:39:49,179
I have no idea, but it's in the water.
328
00:39:53,184 --> 00:39:54,189
Bear!
329
00:39:59,177 --> 00:40:01,189
What the hell was that?
330
00:40:05,183 --> 00:40:07,167
Andy!
331
00:40:16,184 --> 00:40:18,179
Bjorn, help him!
332
00:40:24,174 --> 00:40:25,187
- Tyler! -
I'm sorry.
333
00:40:28,184 --> 00:40:33,175
Come help me! Navarro!
334
00:41:08,170 --> 00:41:09,183
Andy, go!
335
00:41:12,176 --> 00:41:16,149
Bear! Andy, the door! Bear!
336
00:41:16,173 --> 00:41:18,177
Go! Go! Go !
337
00:41:19,187 --> 00:41:22,172
Get out!
338
00:41:23,186 --> 00:41:25,167
Get out, get out!
339
00:41:30,187 --> 00:41:33,166
Come on, Bjorn!
340
00:41:38,174 --> 00:41:40,173
Andy, the door!
341
00:41:48,181 --> 00:41:50,166
Stay still.
342
00:41:53,174 --> 00:41:57,163
He suffocates her. Stop it! Suffocate her!
343
00:41:57,187 --> 00:42:04,147
- Stop, Bjorn! stop it, dammit!
- He's about to kill her!
344
00:42:04,171 --> 00:42:08,151
I don't think the creature
is in the process of...
345
00:42:08,175 --> 00:42:09,175
Andy?
346
00:42:11,167 --> 00:42:15,152
The rhythmic pulsing of her bladder
in sync with her breathingโฆ
347
00:42:15,176 --> 00:42:20,175
He tells me he's giving her oxygen to
keep her alive, I don't know why.
348
00:42:21,186 --> 00:42:23,182
who the hell are you
349
00:42:25,189 --> 00:42:30,189
An ND-255 Weyland-Yutani synthetic
with mining and guard functions.
350
00:42:32,169 --> 00:42:36,151
- You called me "Andy".
- This is the module.
351
00:42:36,175 --> 00:42:37,175
Yes.
352
00:42:38,185 --> 00:42:43,147
The new mod improved
both my powers and.
353
00:42:43,171 --> 00:42:47,148
My AI is also now repairing
its propulsion system.
354
00:42:47,172 --> 00:42:49,148
A much needed update.
355
00:42:49,172 --> 00:42:52,147
- I hate that bastard.
- No!
356
00:42:52,171 --> 00:42:56,151
The current will tear his tail
muscle and snap his neck.
357
00:42:56,175 --> 00:43:00,146
What the hell do you want us to do, what?
358
00:43:00,170 --> 00:43:02,188
Do you know how we can help her?
359
00:43:03,168 --> 00:43:05,162
The databases are unchanged.
360
00:43:05,186 --> 00:43:10,169
I don't know what the creature
is or how it can be removed.
361
00:43:11,185 --> 00:43:15,177
But there is a possibility that
someone in the room knows.
362
00:43:43,518 --> 00:43:46,485
I need to secure substance Z-01.
363
00:43:46,509 --> 00:43:49,520
Top priority. I have to
complete the mission.
364
00:43:50,500 --> 00:43:53,484
I'm sorry, but your
mission has failed.
365
00:43:53,508 --> 00:43:55,523
What? No, I...
366
00:44:00,520 --> 00:44:03,510
How can we help her?
367
00:44:04,504 --> 00:44:09,484
You don't have to help her. You
have to escape. Hurry up.
368
00:44:09,508 --> 00:44:13,481
No, no. We don't let it.
369
00:44:13,505 --> 00:44:18,514
Then show mercy and kill her.
Otherwise you will all die.
370
00:44:20,518 --> 00:44:23,497
- What does that mean? -
What does it do to them?
371
00:44:23,521 --> 00:44:27,523
The parasitoid implants a Plagiarus
praepotens in her.
372
00:44:28,503 --> 00:44:32,481
It will absorb her DNA
and grow out of her.
373
00:44:32,505 --> 00:44:33,585
What will grow from it?
374
00:44:45,511 --> 00:44:48,505
Xenomorph XX121.
375
00:44:49,503 --> 00:44:51,533
One of our ships
has made contact
376
00:44:51,557 --> 00:44:53,494
with the specimens here
two decades ago.
377
00:44:53,518 --> 00:44:57,483
Only one of the crew of the
USS Nostromo survivedโฆ
378
00:44:57,507 --> 00:45:02,508
and threw the creature out of the airlock. Since
then, we have been searching for it non-stop.
379
00:45:03,502 --> 00:45:06,491
170 days ago the search
was successful.
380
00:45:06,515 --> 00:45:10,521
The xenomorph was brought
aboard, presumed dead.
381
00:45:11,501 --> 00:45:13,520
But the lack of oxygen and food...
382
00:45:14,500 --> 00:45:17,520
it has no meaning for this
perfect organism.
383
00:45:18,500 --> 00:45:21,492
But nothing is immortal.
384
00:45:21,516 --> 00:45:23,481
Obvious.
385
00:45:23,505 --> 00:45:29,484
Destroyed the station until
our surviving soldiers
386
00:45:29,508 --> 00:45:32,499
they shot her...and set
off her swan song.
387
00:45:32,523 --> 00:45:35,498
- Acid blood? - Sulfuric
and hydrochloric acid.
388
00:45:35,522 --> 00:45:40,498
- I sealed the station, but too late. -
We are very satisfied with your ship!
389
00:45:40,522 --> 00:45:42,494
Good, good, good.
390
00:45:42,518 --> 00:45:47,490
But what if we use cryofuel to
freeze the root of the tail?
391
00:45:47,514 --> 00:45:50,521
Then he could stop suffocating her.
392
00:45:51,522 --> 00:45:54,504
It is a possibility.
393
00:46:21,520 --> 00:46:23,505
Remove it!
394
00:46:44,522 --> 00:46:48,482
He left. i have you
395
00:46:48,506 --> 00:46:51,495
- He left. - You
can handle it.
396
00:46:51,519 --> 00:46:53,514
I'm not so sure about that.
397
00:46:58,518 --> 00:47:02,482
- What are the odds? - 60-40
against your friend.
398
00:47:02,506 --> 00:47:05,487
Odds for what?
399
00:47:05,511 --> 00:47:08,521
For the creature to complete
its mission.
400
00:47:09,501 --> 00:47:11,512
What does he mean?
401
00:47:12,516 --> 00:47:16,498
Listen. People have to go through
too many emotional stagesโฆ
402
00:47:16,522 --> 00:47:21,490
before making the cold, rational and
often most difficult decision.
403
00:47:21,514 --> 00:47:25,505
You have to help them.
You have to help them.
404
00:47:29,515 --> 00:47:32,487
Andy? what's going on
405
00:47:32,511 --> 00:47:36,483
We can't get her back
on the ship.
406
00:47:36,507 --> 00:47:39,505
- You have to understand this.
- It occurred to him.
407
00:47:41,508 --> 00:47:43,492
Crazy pig!
408
00:47:43,516 --> 00:47:47,516
Let's go. Come on, come on.
409
00:47:50,512 --> 00:47:55,502
- Come on, Tyler. - We
can't leave it. Bear!
410
00:47:57,512 --> 00:48:01,484
Now listen here. You have to
get in and start the ship.
411
00:48:01,508 --> 00:48:05,492
forgive me I've always been nothing
but a burden to you.
412
00:48:05,516 --> 00:48:11,523
Today I can finally help you. Stop
looking at me like a child.
413
00:48:15,503 --> 00:48:16,503
Andy?
414
00:48:52,516 --> 00:48:55,512
Navarro, disconnect the ship!
415
00:48:57,511 --> 00:49:02,513
Logout initiated. Please
leave the airlock.
416
00:49:14,516 --> 00:49:20,491
- What the hell is he doing? - He thinks
Andy is going to kill Navarro.
417
00:49:20,515 --> 00:49:24,501
What? Does he want this?
418
00:49:27,501 --> 00:49:29,502
I don't know.
419
00:49:32,513 --> 00:49:37,502
Andy. Andy! Open the door.
420
00:49:43,501 --> 00:49:46,498
Sorry, I couldn't stop them.
421
00:49:46,522 --> 00:49:51,495
Bear? what are you doing You
must come back for us.
422
00:49:51,519 --> 00:49:53,521
Not before she stops
the psychopath.
423
00:49:56,504 --> 00:49:58,523
- What's going
on? - Andy...
424
00:50:00,507 --> 00:50:05,512
Andy went crazy. I have to
get out of this airlock.
425
00:50:07,523 --> 00:50:10,498
Navarro, are you okay?
426
00:50:10,522 --> 00:50:13,519
what's wrong what do you need
427
00:50:18,520 --> 00:50:20,512
Navarro?
428
00:50:30,500 --> 00:50:31,522
oh my god what is it
429
00:50:34,523 --> 00:50:36,518
Navarro! Navarro!
430
00:50:39,500 --> 00:50:42,506
I don't know what to do.
431
00:50:47,506 --> 00:50:50,512
Bjorn, talk to me!
what's going on
432
00:51:01,511 --> 00:51:04,511
Help! Help!
433
00:51:05,515 --> 00:51:08,512
what's going on
434
00:51:10,517 --> 00:51:13,506
You don't have to let me die.
435
00:53:01,519 --> 00:53:06,482
- Bjorn? Kay? - We have
to get them out.
436
00:53:06,506 --> 00:53:12,486
47 minutes until the collision.
437
00:53:12,510 --> 00:53:16,482
- It doesn't fit. - You
said I had more hours.
438
00:53:16,506 --> 00:53:19,482
The explosion shifted the axis of the station,
439
00:53:19,506 --> 00:53:22,480
so now it will hit the
asteroid belt sooner.
440
00:53:22,504 --> 00:53:23,522
Where did they land?
441
00:53:24,502 --> 00:53:28,509
The Romulus hangar on the other
side of the station. Away.
442
00:53:36,507 --> 00:53:41,513
45 minutes until the collision.
443
00:53:45,500 --> 00:53:48,516
Mom, what does the integrity
of substance Z-01 look like?
444
00:53:55,503 --> 00:53:57,500
There is still hope.
445
00:54:05,506 --> 00:54:08,514
We need to find a way to
the Romulus module.
446
00:54:16,517 --> 00:54:19,512
- No, no, no... - They must
have been scattered.
447
00:54:23,509 --> 00:54:26,504
- I don't see any other way.
- Andy, can you...?
448
00:54:29,520 --> 00:54:33,483
I heard your voice in
my mind calling me.
449
00:54:33,507 --> 00:54:36,488
ND-255, artificial person.
450
00:54:36,512 --> 00:54:41,496
Your model was the foundation of our
colonization drive. An honor for me.
451
00:54:41,520 --> 00:54:44,496
Allow me to introduce myself.
452
00:54:44,520 --> 00:54:50,484
I am Research Officer Rook and respectfully
request your assistance.
453
00:54:50,508 --> 00:54:55,522
Unfortunately, I only have one directive.
I'm doing what's best for...
454
00:54:57,503 --> 00:55:01,509
The directive in your update overwrites
the old directive.
455
00:55:02,505 --> 00:55:04,487
Yes.
456
00:55:04,511 --> 00:55:07,485
What is required of
me, Mr. Officer?
457
00:55:07,509 --> 00:55:09,514
To complete our mission.
458
00:55:17,269 --> 00:55:19,251
Andy!
459
00:55:20,236 --> 00:55:21,236
Andy.
460
00:55:21,260 --> 00:55:26,233
About forgiveness. I discussed
our situation with my friend.
461
00:55:26,257 --> 00:55:27,272
come
462
00:55:28,252 --> 00:55:31,264
Our situation? Andy?
463
00:55:39,269 --> 00:55:45,242
Parasitoids have no eyes. They follow
sounds and heat signals.
464
00:55:45,266 --> 00:55:49,237
- What? - Your body
temperature.
465
00:55:49,261 --> 00:55:54,273
If we raise the temperature in the room,
will it make us invisible to them?
466
00:55:55,253 --> 00:55:57,237
If we are quiet enough?
467
00:55:57,261 --> 00:55:59,269
It will be seen.
468
00:56:10,255 --> 00:56:12,260
It's all my fault.
469
00:56:14,269 --> 00:56:16,268
Yes, it is.
470
00:56:18,258 --> 00:56:21,253
Yours, mine and others.
471
00:56:23,257 --> 00:56:26,257
We made the decision together.
472
00:56:29,272 --> 00:56:31,270
We'll probably get to them.
473
00:56:34,253 --> 00:56:39,258
40 minutes until collision.
474
00:57:10,270 --> 00:57:12,605
The temperature matches
your body,
475
00:57:12,629 --> 00:57:15,236
so the creature shouldn't
be able to see you.
476
00:57:15,260 --> 00:57:20,241
But stress, fear and panic will raise
your temperature and expose you.
477
00:57:20,265 --> 00:57:23,040
Sweat and goosebumps
are the trials
478
00:57:23,064 --> 00:57:26,255
your skin to cool down,
so be mindful of that.
479
00:57:27,255 --> 00:57:30,259
Stay calm and be peaceful.
480
01:00:25,259 --> 01:00:27,263
Come on, come on!
481
01:00:29,260 --> 01:00:31,258
Come on!
482
01:00:41,271 --> 01:00:44,272
Bjorn, come on.
483
01:00:57,266 --> 01:01:00,256
Stay away!
484
01:01:57,250 --> 01:01:59,234
Kay?
485
01:01:59,258 --> 01:02:02,273
- Oh, my God, Tyler...
- I'm here.
486
01:02:03,253 --> 01:02:07,272
Tyler, you have to help me.
I can't open the door.
487
01:02:15,257 --> 01:02:18,262
Next to the red button is a key.
488
01:02:21,262 --> 01:02:24,255
I can't find any key.
489
01:02:27,263 --> 01:02:31,255
- It must be there.
- Okay, okay.
490
01:02:49,259 --> 01:02:51,258
I found it!
491
01:02:56,270 --> 01:02:58,270
Oh, God!
492
01:03:19,256 --> 01:03:20,260
run away
493
01:03:21,254 --> 01:03:22,265
Run! Run!
494
01:03:46,264 --> 01:03:48,230
Wait!
495
01:03:48,254 --> 01:03:50,271
- Wait! -
Come on!
496
01:04:00,251 --> 01:04:05,241
- You almost caught him in the
door. - Yes, but I didn't.
497
01:04:05,265 --> 01:04:10,263
I synced perfectly, more successfully
than last time. Isn't that right?
498
01:04:11,268 --> 01:04:15,270
They got closer.
Let's move on.
499
01:04:16,250 --> 01:04:21,255
30 minutes until collision.
500
01:06:47,268 --> 01:06:49,271
Access denied.
501
01:06:58,266 --> 01:07:02,272
We are here now. Patience.
Andy, open the door.
502
01:07:03,252 --> 01:07:05,248
Patience. We'll probably
kick you out.
503
01:07:05,272 --> 01:07:08,265
Tyler, open the door.
504
01:07:10,264 --> 01:07:12,230
Oh my God.
505
01:07:12,254 --> 01:07:15,248
Kay, look at me. We'll
probably kick you out.
506
01:07:15,272 --> 01:07:18,271
- Andy, open the door.
- What are you doing?
507
01:07:19,251 --> 01:07:21,234
- Andy! - What's
going on?
508
01:07:21,258 --> 01:07:25,261
- Now open that door. - That's
what the creature wants.
509
01:07:26,266 --> 01:07:28,273
Open it now!
510
01:07:29,253 --> 01:07:34,240
listen to me She is pregnant.
511
01:07:34,264 --> 01:07:39,247
- She will have a child. do you hear - The
door is two seconds away from opening.
512
01:07:39,271 --> 01:07:43,247
what are you doing
513
01:07:43,271 --> 01:07:45,272
The creature will be able
to get here easily.
514
01:07:46,252 --> 01:07:50,272
Now open that door! why
don't you help me
515
01:07:51,252 --> 01:07:53,244
So help me!
516
01:07:53,268 --> 01:07:57,249
You are one of us. Now
open that door, Andy!
517
01:07:57,273 --> 01:08:00,258
You have to escape!
518
01:08:33,267 --> 01:08:39,237
Andy, please open the door.
I have to go in after her.
519
01:08:39,261 --> 01:08:42,272
I'm sorry. I couldn't
save her.
520
01:08:43,252 --> 01:08:47,270
- You could have opened that door! -
Then we would all have been killed.
521
01:08:49,261 --> 01:08:52,239
We must move on before the creature
finds its way here.
522
01:08:52,263 --> 01:08:54,264
Andy...
523
01:08:55,265 --> 01:08:58,263
What is your prime directive?
524
01:08:59,261 --> 01:09:04,260
I have received a new directive. To
do what is best for the company.
525
01:09:06,265 --> 01:09:09,242
I have to remove the module.
526
01:09:09,266 --> 01:09:13,264
Unfortunately, it is not in the best interest of the company.
527
01:09:19,250 --> 01:09:22,252
We have to move on. Now.
528
01:09:31,473 --> 01:09:33,479
how could you
529
01:09:34,474 --> 01:09:38,469
What? Leave someone
in pain?
530
01:09:42,471 --> 01:09:44,472
What do we do now?
531
01:09:46,467 --> 01:09:49,444
Let's complete the
task Rook gave me.
532
01:09:49,468 --> 01:09:53,462
When this is finished, he will
give Corbelan his go-ahead.
533
01:09:54,461 --> 01:09:59,468
You can go to Yvaga together
and I'll go back to Jackson.
534
01:10:03,476 --> 01:10:06,473
If we survive otherwise.
535
01:10:17,472 --> 01:10:19,478
So here we are.
536
01:10:43,465 --> 01:10:46,452
Romulus beta laboratory.
537
01:10:46,476 --> 01:10:51,461
All employees must have
A-1 security clearance.
538
01:10:52,481 --> 01:10:57,449
- What is it? - Probably a
sick biological weapon.
539
01:10:57,473 --> 01:11:01,438
In fact, it's the exact opposite.
540
01:11:01,462 --> 01:11:04,449
Andy, tell them what I told you.
541
01:11:04,473 --> 01:11:09,446
Our colonies abound in excessive
temperatures, new diseases,
542
01:11:09,470 --> 01:11:14,447
and toxic mine gases. One unforeseen
tragedy after another.
543
01:11:14,471 --> 01:11:18,478
Man is not ready to
colonize space.
544
01:11:19,458 --> 01:11:20,480
It is too fragile.
545
01:11:22,459 --> 01:11:24,454
It's too weak.
546
01:11:24,478 --> 01:11:27,440
This station was supposed to change that.
547
01:11:27,464 --> 01:11:30,478
The "Perfect Organism"
should be man.
548
01:11:32,466 --> 01:11:35,446
So I corrected that.
549
01:11:35,470 --> 01:11:39,476
I took his skills to
give them to man.
550
01:11:41,467 --> 01:11:45,449
In the parasitoids we created
from the xenomorph DNA
551
01:11:45,473 --> 01:11:48,480
we discovered a unique non newtonian fluid.
552
01:11:49,460 --> 01:11:54,447
Life in its most basic,
unadulterated form.
553
01:11:54,471 --> 01:11:59,444
This microorganism is the
deadliest that exists.
554
01:11:59,468 --> 01:12:03,478
But with acetylation and synthesis,
we transformed it
555
01:12:04,458 --> 01:12:07,439
in the miracle Mr. Weyland
died trying to find.
556
01:12:07,463 --> 01:12:12,471
Fire of Prometheus.
God's gift to man.
557
01:12:15,458 --> 01:12:17,438
Z-01 contains the genome that provides
558
01:12:17,462 --> 01:12:21,477
xenomorph the ability to regulate
its own metabolism.
559
01:12:22,458 --> 01:12:27,469
Its symbiotic nature rewrites the host
organism's DNA through the blood.
560
01:12:30,459 --> 01:12:34,454
It is a much needed
update for man.
561
01:12:34,478 --> 01:12:37,478
We can no longer wait for the evolution.
562
01:12:38,458 --> 01:12:39,923
Can't we escape now?
563
01:12:39,947 --> 01:12:43,481
The substance must return
to the colony.
564
01:12:45,459 --> 01:12:48,451
Rook oversees the substance.
Once on board the ship,
565
01:12:48,475 --> 01:12:53,442
he activates the autopilot and
sends her back to the colony.
566
01:12:53,466 --> 01:12:55,468
Wait.
567
01:12:57,460 --> 01:12:59,478
can you see it
568
01:13:03,463 --> 01:13:06,458
- There. - The monster
is following us.
569
01:13:07,470 --> 01:13:11,469
Well. A new plan. Can
you use a weapon?
570
01:13:13,466 --> 01:13:14,480
You can be sure it does.
571
01:13:21,463 --> 01:13:26,480
This is an F44AA impulse rifle
that the soldiers used.
572
01:13:27,460 --> 01:13:31,476
"AA" stands for Aim Assist. That's
how you keep it under your arm.
573
01:13:33,476 --> 01:13:35,465
So. Hand here.
574
01:13:38,470 --> 01:13:44,470
Aim at Andy and shoot halfway.
Safety is activated.
575
01:13:48,474 --> 01:13:51,452
There you can see.
Aiming assist.
576
01:13:51,476 --> 01:13:54,481
If the monster comes,
you can't go wrong.
577
01:13:55,461 --> 01:13:58,459
Where did you learn all this?
578
01:13:59,458 --> 01:14:01,439
Computer games and magazines.
579
01:14:01,463 --> 01:14:05,443
You only have one warehouse.
450 shots.
580
01:14:05,467 --> 01:14:08,446
And you don't have
to waste any.
581
01:14:08,470 --> 01:14:11,479
Acidic blood, you probably
remember.
582
01:14:12,459 --> 01:14:15,478
We are on the lower deck of the station.
Below us is empty space.
583
01:14:16,458 --> 01:14:21,441
Shooting the creature will cause a sudden
decompression and then we die.
584
01:14:21,465 --> 01:14:23,419
So what do we do with the rifles?
585
01:14:23,443 --> 01:14:27,441
Maybe the threat will keep
the creature at bay.
586
01:14:27,465 --> 01:14:31,446
- Maybe. -
A big can.
587
01:14:31,470 --> 01:14:35,469
I found a way through the
conveyor belt. This way.
588
01:14:38,471 --> 01:14:40,460
Andy...
589
01:14:41,466 --> 01:14:43,467
are you there...
590
01:15:15,460 --> 01:15:20,467
20 minutes until collision.
591
01:15:31,474 --> 01:15:36,468
The elevator at the end of the corridor
will take us directly to the ship.
592
01:15:48,469 --> 01:15:52,438
- There are more. -
It's not very good.
593
01:15:52,462 --> 01:15:55,464
They seem to have been here for a long time.
594
01:16:01,481 --> 01:16:03,475
Andy?
595
01:16:22,470 --> 01:16:24,476
almighty god
596
01:16:29,463 --> 01:16:31,472
Industrious beasts.
597
01:16:43,469 --> 01:16:47,479
- We'd better find another way.
- Sounds like a good idea.
598
01:16:49,481 --> 01:16:52,442
Andy, try to open the gate.
599
01:16:52,466 --> 01:16:53,480
Stop it.
600
01:16:55,469 --> 01:16:57,461
Why?
601
01:17:08,475 --> 01:17:09,479
Kay!
602
01:17:11,477 --> 01:17:15,440
Taylor! Taylor!
603
01:17:15,464 --> 01:17:16,476
Kay!
604
01:17:18,481 --> 01:17:20,471
Kay?
605
01:17:39,464 --> 01:17:41,440
Kay!
606
01:17:41,464 --> 01:17:43,464
i have it
607
01:17:45,473 --> 01:17:49,465
- We have you now.
- He's alive.
608
01:18:06,474 --> 01:18:10,454
- He's losing a lot of blood.
- It was not implanted.
609
01:18:10,478 --> 01:18:14,478
- How can you know? - There
is no dead parasitoid here.
610
01:18:15,458 --> 01:18:20,469
Andy, you have to do something.
Please, Andy.
611
01:18:24,475 --> 01:18:29,469
The human genome is 25% similar to that
of rats and it worked on the rat.
612
01:18:34,465 --> 01:18:36,469
Come on, Kay.
613
01:18:38,474 --> 01:18:41,438
- No. - Do I have
a choice?
614
01:18:41,462 --> 01:18:45,440
We're putting her in cryogenics on board the ship.
615
01:18:45,464 --> 01:18:50,442
It will keep her alive until she
can be treated in the colony.
616
01:18:50,466 --> 01:18:53,466
- Andy, will he survive?
- If we hurry.
617
01:19:12,469 --> 01:19:13,477
Run, run!
618
01:19:20,468 --> 01:19:23,465
Here it is. I have it.
619
01:19:31,460 --> 01:19:37,477
Hey, we'll be right there. You
just have to persevere.
620
01:19:42,462 --> 01:19:43,467
Be careful!
621
01:20:21,474 --> 01:20:24,475
Is that all you have to offer?
622
01:20:30,465 --> 01:20:31,471
Andy!
623
01:20:39,477 --> 01:20:42,463
Taylor!
624
01:21:50,474 --> 01:21:56,450
Kay, listen carefully. The elevator
goes up to the ship.
625
01:21:56,474 --> 01:21:59,442
Take this and enter a cryocapsule.
626
01:21:59,466 --> 01:22:04,462
Then the autopilot will take you back
to the colony. can you do this
627
01:22:07,478 --> 01:22:11,448
- Yes? - What
about you?
628
01:22:11,472 --> 01:22:14,459
I will find another way back.
629
01:24:07,963 --> 01:24:12,964
Let me take it out. Then
I will help you in turn.
630
01:24:16,975 --> 01:24:18,947
listen to me
631
01:24:18,971 --> 01:24:22,957
You will die here, and it is not in
632
01:24:22,981 --> 01:24:25,969
the company's interest, or mine.
633
01:24:56,975 --> 01:25:00,979
come on now Andy, come on.
634
01:25:02,980 --> 01:25:08,950
10 minutes until collision.
635
01:25:08,974 --> 01:25:10,964
Is it raining?
636
01:25:14,962 --> 01:25:16,947
Andy...
637
01:25:16,971 --> 01:25:20,977
- I apologize many times.
- No, no, no.
638
01:25:22,963 --> 01:25:24,978
I'm the one apologizing.
639
01:25:42,975 --> 01:25:45,978
It won't keep them in place for long.
640
01:26:11,960 --> 01:26:12,980
Come on now!
641
01:26:13,960 --> 01:26:15,957
You are wasting your time.
642
01:26:15,981 --> 01:26:20,939
You have to help us.
Open the door.
643
01:26:20,963 --> 01:26:24,957
Unfortunately, I have to decline your request.
That will endanger the substance.
644
01:26:24,981 --> 01:26:30,958
But I'm grateful for the help you
two have given the company.
645
01:26:31,969 --> 01:26:33,981
Stupid!
646
01:26:38,977 --> 01:26:41,954
Andy, open up.
647
01:26:41,978 --> 01:26:44,965
- It doesn't work.
- Damn it!
648
01:26:50,972 --> 01:26:54,974
I can't lie about your chances,
but you have my sympathy.
649
01:27:14,965 --> 01:27:19,962
Press it. Then I'll take control of the
ship and take you away from here.
650
01:27:20,977 --> 01:27:24,968
- Who are you?
- A friend.
651
01:27:25,976 --> 01:27:30,951
Your comrades died so you could
survive. Press the button...
652
01:27:30,975 --> 01:27:33,967
and let me honor their sacrifice.
653
01:27:41,971 --> 01:27:46,943
Andy, do you want to tell
me one of your jokes?
654
01:27:46,967 --> 01:27:49,968
Why don't monsters eat clowns?
655
01:27:51,958 --> 01:27:53,953
Because they taste weird.
656
01:27:53,977 --> 01:27:57,975
- I don't understand cloning.
- Then there are two of us.
657
01:27:59,963 --> 01:28:02,938
I read a book about gravity.
658
01:28:02,962 --> 01:28:04,978
It was a hard problem.
659
01:28:07,966 --> 01:28:09,979
Is it raining? Is it raining?
660
01:28:10,981 --> 01:28:15,966
- What are you doing? - Turn
off the gravity generator.
661
01:28:16,962 --> 01:28:19,947
Ten, nine, eight...
662
01:28:19,971 --> 01:28:23,939
seven, six, five, four...
663
01:28:23,963 --> 01:28:26,967
three, two, one.
664
01:28:33,966 --> 01:28:37,960
- Now, is that a good
idea? - We'll see.
665
01:28:43,968 --> 01:28:45,964
It works.
666
01:29:04,965 --> 01:29:07,974
Rain, you still have 40%.
667
01:29:17,959 --> 01:29:18,981
20%
668
01:29:31,969 --> 01:29:32,969
Rain!
669
01:29:42,974 --> 01:29:44,958
Damn it.
670
01:29:51,977 --> 01:29:53,965
stand behind me
671
01:29:59,958 --> 01:30:01,963
Take care.
672
01:30:25,974 --> 01:30:28,961
Rain!
673
01:30:43,970 --> 01:30:46,964
Andy, are you okay?
674
01:30:50,981 --> 01:30:53,943
We have to go to the elevator.
675
01:30:53,967 --> 01:30:58,963
COUNTDOWN FOR GRAVITY
CONTROL
676
01:31:07,967 --> 01:31:09,975
The elevator does not work without gravity.
677
01:31:26,977 --> 01:31:28,971
Clear?
678
01:31:37,979 --> 01:31:39,972
Rain!
679
01:32:07,980 --> 01:32:09,970
No!
680
01:32:19,974 --> 01:32:22,960
The beginning of gravity control!
681
01:32:31,971 --> 01:32:33,980
- Andy! -
Come on!
682
01:33:55,968 --> 01:33:56,968
Andy!
683
01:34:27,970 --> 01:34:29,968
Leave her alone...
684
01:34:34,967 --> 01:34:37,959
the poor thing.
685
01:34:52,977 --> 01:34:58,973
Collision in ten, nine, eight...
686
01:34:59,965 --> 01:35:04,955
seven, six, five, four...
687
01:35:04,979 --> 01:35:08,967
three, two, one.
688
01:35:13,970 --> 01:35:14,978
Kay!
689
01:35:19,964 --> 01:35:23,946
- It took a long time. -
Let's get out of here.
690
01:35:23,970 --> 01:35:26,972
I'm glad you both made it.
691
01:35:30,974 --> 01:35:32,959
MOM TAKES CONTROL
692
01:36:23,976 --> 01:36:27,946
Take care of your head.
693
01:36:27,970 --> 01:36:29,208
Thank you.
694
01:36:29,232 --> 01:36:32,970
You'll probably both be
able to handle it.
695
01:36:40,980 --> 01:36:45,942
The company is proud of what
has been achieved here.
696
01:36:45,966 --> 01:36:47,945
I sent them the message.
697
01:36:47,969 --> 01:36:52,951
When they get it, they'll come to Jackson's
Star and take the substance.
698
01:36:52,975 --> 01:36:54,958
AUTOPILOT OFF
699
01:36:58,971 --> 01:37:00,953
what are you doing
700
01:37:00,977 --> 01:37:03,963
The plan has changed.
701
01:37:04,971 --> 01:37:08,965
Andy, stop it. Contact
us again.
702
01:37:11,964 --> 01:37:15,938
You don't have to do that. The substance
must reach the company.
703
01:37:15,962 --> 01:37:18,977
Unfortunately, I have to decline
your request. Have fun.
704
01:37:19,978 --> 01:37:25,963
Listen, you two. You mean nothing
in the grand scheme of thingsโฆ
705
01:37:32,960 --> 01:37:33,960
Not.
706
01:37:47,977 --> 01:37:51,967
It will keep the systems up and
running until we get to Yvaga.
707
01:37:53,963 --> 01:37:57,960
- But I thought that... - I
don't care. You must come.
708
01:37:58,974 --> 01:38:01,970
If that's what's best for Rain.
709
01:38:03,967 --> 01:38:06,955
I have a new directive for you.
710
01:38:06,979 --> 01:38:09,964
Do what's best for us.
711
01:38:12,963 --> 01:38:14,945
With pleasure.
712
01:38:14,969 --> 01:38:16,958
Good.
713
01:38:32,934 --> 01:38:34,934
DANGER INTERRUPTED SLEEP
714
01:38:40,925 --> 01:38:43,897
Oh Kay...
715
01:38:43,921 --> 01:38:45,904
What happened?
716
01:38:45,928 --> 01:38:47,924
oh no...
717
01:39:16,931 --> 01:39:19,919
Get him away from me.
718
01:40:08,908 --> 01:40:09,908
DAMAGED LOAD
719
01:40:09,932 --> 01:40:11,926
AUTOPILOT DISABLED
720
01:43:07,938 --> 01:43:09,926
Kay.
721
01:43:49,931 --> 01:43:52,924
Andy, Andy...
722
01:43:54,926 --> 01:43:57,917
Rain, help her.
723
01:44:53,933 --> 01:44:57,902
Andy, come on!
724
01:44:57,926 --> 01:44:59,928
Get up!
725
01:45:12,934 --> 01:45:15,918
Come now!
726
01:45:20,917 --> 01:45:23,924
DANGEROUS TEMPERATURE
727
01:46:38,923 --> 01:46:43,919
"Opening the cargo compartment manually:
Pull the four levers."
728
01:46:52,933 --> 01:46:54,922
Oh!
729
01:46:55,928 --> 01:46:56,928
Defrost!
730
01:47:19,931 --> 01:47:21,919
Three!
731
01:47:38,928 --> 01:47:40,926
PULL ALL HANDLES
732
01:47:47,934 --> 01:47:50,917
Straighten up. Straighten up.
733
01:49:27,935 --> 01:49:29,931
Die, you pig!
734
01:50:49,936 --> 01:50:51,932
I'll arrange you.
735
01:51:07,923 --> 01:51:11,936
Cryologist for the mining freighter Corbelan.
736
01:51:12,916 --> 01:51:16,901
I set course for Yvaga with no certainty
that I would get thereโฆ
737
01:51:16,925 --> 01:51:19,904
or what fate awaits me
738
01:51:19,928 --> 01:51:23,936
But whatever happens,
I'll handle it.
739
01:51:24,916 --> 01:51:27,910
This is Rain Carradine, the
last survivor on Corbelan.
740
01:51:27,934 --> 01:51:29,926
Finished!
741
01:51:35,000 --> 01:51:45,000
โฐ www.MEOO.ro โฐ Your source
of movies and series!
742
01:51:50,000 --> 01:51:55,000
Translation and adaptation: Raiser
51573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.