All language subtitles for Alien Romulus 2024 NEW 1080p HDTS X264 AAC - HushRips-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,014 --> 00:01:38,004 MOTHER 9001 WAKES UP 2 00:01:40,019 --> 00:01:41,995 FEBRUARY 9, 2142 RETICULI ZETA 2 SYSTEM 3 00:01:42,019 --> 00:01:44,022 OBJECT TARGET IN RADIUS 4 00:02:14,792 --> 00:02:16,672 INTERCEPTION IN 41:44 5 00:02:47,010 --> 00:02:49,210 TARGET OBJECT RECOVERED STARTS RETURN JOURNEY 6 00:04:40,250 --> 00:04:44,250 "ALIEN ROMULUS" 7 00:04:50,000 --> 00:05:00,000 โœฐ www.MEOO.ro โœฐ Your source of movies and series! 8 00:05:17,019 --> 00:05:20,982 Appeal to all workers. 9 00:05:21,006 --> 00:05:23,292 The day shift starts in 15 minutes. 10 00:05:23,316 --> 00:05:27,022 Farmers must register at the fair immediately. 11 00:05:28,002 --> 00:05:30,985 Anyone showing symptoms such as fever, cough... 12 00:05:31,009 --> 00:05:35,023 vomiting or breathing difficulties, they must have a medical check-up immediately. 13 00:05:37,014 --> 00:05:39,551 The safety and health of the colony is 14 00:05:39,575 --> 00:05:42,985 number one priority for Weyland-Yutani. 15 00:05:43,009 --> 00:05:44,209 Calling all workers... 16 00:05:45,003 --> 00:05:48,997 Have you heard of the dancing astronaut? He liked the rumba. 17 00:05:49,021 --> 00:05:51,980 Please stop. 18 00:05:52,004 --> 00:05:56,983 I just bought a watch that doesn't work. Waste of time. 19 00:05:57,007 --> 00:05:59,986 Give me that cornbread. 20 00:06:00,010 --> 00:06:02,999 I started a juice diet. 21 00:06:03,023 --> 00:06:06,020 I was pressured to do it. 22 00:06:06,993 --> 00:06:07,993 How bad it is. 23 00:06:08,017 --> 00:06:12,018 - You always laughed about it. - Yes, when I was 12 years old. 24 00:06:16,013 --> 00:06:21,021 It's guaranteed, Mr. Finch. We owe him for three months. 25 00:06:22,001 --> 00:06:23,999 Call back. 26 00:06:24,023 --> 00:06:28,014 By then, we might not be here anymore. 27 00:06:35,016 --> 00:06:38,013 Andy, stay close to me. 28 00:06:40,015 --> 00:06:42,990 Wake up! Wake up now! 29 00:06:43,014 --> 00:06:45,988 We are all slaves to Weyland-Yutani. 30 00:06:46,012 --> 00:06:51,020 They give us food and shelter and take our lives in return. 31 00:06:52,000 --> 00:06:53,988 Don't believe their lies! 32 00:06:54,012 --> 00:06:56,020 I own you! 33 00:06:57,000 --> 00:07:00,009 Andy, Andy. come here 34 00:07:01,017 --> 00:07:02,985 What did I do wrong? 35 00:07:03,009 --> 00:07:06,987 The ball is never under that glass you choose. It's a scam. 36 00:07:07,011 --> 00:07:09,994 - How should I get the money? - Money for what? 37 00:07:10,018 --> 00:07:13,997 To buy a horse when we get to Yvaga. 38 00:07:14,021 --> 00:07:19,984 - Do you want a horse? - His name should be Raindy. 39 00:07:20,008 --> 00:07:25,023 - Did you understand? Raindy. - Yes, it's a good name. 40 00:07:27,010 --> 00:07:31,023 Wait there. It could take some time. 41 00:07:33,007 --> 00:07:35,022 Now don't make a scene, okay? 42 00:07:37,017 --> 00:07:39,018 Good luck! 43 00:07:41,013 --> 00:07:43,996 Next. Name and occupation? 44 00:07:44,020 --> 00:07:49,021 Marie Raines Carradine. Agriculture. This is about my travel documents. 45 00:07:50,001 --> 00:07:53,994 I have met my quota and should be free to rent now. 46 00:07:54,018 --> 00:07:57,021 - Where do you want to go? - At Yvaga. 47 00:07:58,001 --> 00:08:03,980 The system is independent, but completely terraformed. You can even see the sun. 48 00:08:04,004 --> 00:08:06,982 where are your parents 49 00:08:07,006 --> 00:08:11,998 They died three cycles ago. Of pneumonia in me. 50 00:08:12,022 --> 00:08:14,985 Now it's just me and my brother. 51 00:08:15,009 --> 00:08:17,997 They sell us hope to keep us enslaved. 52 00:08:18,021 --> 00:08:24,013 They sell us hope to keep us enslaved. 53 00:08:35,008 --> 00:08:38,980 Unfortunately, you cannot be released from your contract yet. 54 00:08:39,004 --> 00:08:41,982 You will be transferred to me. 55 00:08:42,006 --> 00:08:45,999 What kind of thing? But I completed the required hours. 56 00:08:46,023 --> 00:08:50,988 The quota has been set at 24,000 hours, so you will be released from 57 00:08:51,012 --> 00:08:55,986 contract in five or six years. The company thanks you for your hard work. 58 00:08:56,010 --> 00:08:58,020 It's raining! 59 00:08:59,000 --> 00:09:02,017 Stop it! Leave him alone, you wretches! 60 00:09:04,013 --> 00:09:07,004 i got you You're bleeding. 61 00:09:13,003 --> 00:09:18,000 Don't worry, I'll reboot you. i got you 62 00:09:19,021 --> 00:09:23,009 So. I shouldn't have left you. 63 00:09:28,009 --> 00:09:31,021 They sell us hope to keep us enslaved. 64 00:09:32,001 --> 00:09:34,002 wake up now i own you 65 00:09:37,009 --> 00:09:39,981 It's raining, sorry to interrupt you, but there's something 66 00:09:40,005 --> 00:09:45,023 what you need to know about it. So come here and take Andy with you. 67 00:10:18,013 --> 00:10:20,989 - Damn... - Game over, man. 68 00:10:21,013 --> 00:10:23,987 Hello Rain. It's been a long time. 69 00:10:24,011 --> 00:10:27,993 I said he would probably come. You owe me five dollars. 70 00:10:28,017 --> 00:10:30,007 Andy! 71 00:10:33,006 --> 00:10:35,253 Why was the street sweeper fired? 72 00:10:35,277 --> 00:10:36,277 Why? 73 00:10:38,017 --> 00:10:40,022 Because he swept away the dirt. 74 00:10:41,002 --> 00:10:45,011 - Please, don't encourage him. - Come inside and I'll come too. 75 00:10:51,001 --> 00:10:53,011 - Kay. - Rain. 76 00:10:55,017 --> 00:10:59,010 i missed you And to my brother. 77 00:11:04,005 --> 00:11:06,989 It was good that you came. 78 00:11:07,013 --> 00:11:11,020 I heard about your father. it hurts me 79 00:11:12,000 --> 00:11:13,999 It's not hail, then it's a disease. 80 00:11:14,023 --> 00:11:17,990 Death must have a cause. Should we show them? 81 00:11:18,014 --> 00:11:19,989 Show me what? 82 00:11:20,013 --> 00:11:24,992 Last night I was charging the last Tesotek. 83 00:11:25,016 --> 00:11:28,023 I was about 300km up and suddenly... 84 00:11:29,003 --> 00:11:32,983 the freighter intercepted a signal that turned out to be... 85 00:11:33,007 --> 00:11:36,983 from a large Wey-Yu ship hovering above us. 86 00:11:37,007 --> 00:11:40,981 - Abandoned and left adrift. - An old and worn wreck. 87 00:11:41,005 --> 00:11:43,019 - Just like him. - Bjorn... 88 00:11:45,001 --> 00:11:46,986 Now just tell her. 89 00:11:47,010 --> 00:11:49,996 Why sit here waiting for travel permits, which we don't have anyway 90 00:11:50,020 --> 00:11:54,982 shall we ever get them, when the freighter can take us to Yvaga? 91 00:11:55,006 --> 00:11:59,984 Because it takes nine years to get to Yvaga, and you have to sleep in cryosomn. 92 00:12:00,008 --> 00:12:02,981 Abandoned ships may have functional equipment. 93 00:12:03,005 --> 00:12:08,013 And the hyperlink shows that the ship still has capsules left. 94 00:12:10,013 --> 00:12:15,984 Will you empty a Weyland-Yutani ship of forbidden equipment? 95 00:12:16,008 --> 00:12:19,993 - Before others do. - You must be crazy. 96 00:12:20,017 --> 00:12:24,016 - Of course we are. - Will you help us? 97 00:12:27,003 --> 00:12:29,023 why do you need me 98 00:12:31,002 --> 00:12:34,984 - Andy. We need Andy. -Andy? 99 00:12:35,008 --> 00:12:37,982 It's synthetic and talks to "mother". 100 00:12:38,006 --> 00:12:42,023 It can interact with the ship and take us in and out without any problems. 101 00:12:43,003 --> 00:12:46,992 But what if they catch us? Then we will never get the travel permit. 102 00:12:47,016 --> 00:12:51,014 Rain doesn't want to go. So can't we just borrow, Andy? 103 00:12:52,010 --> 00:12:55,986 - My brother won't go there alone. - He's not your brother. 104 00:12:56,010 --> 00:12:57,023 Shut up, Bjorn. 105 00:12:58,003 --> 00:13:00,747 It's just a defective piece of Wey-Yu iron that 106 00:13:00,771 --> 00:13:04,005 your father found it in the dump. Wake up. 107 00:13:05,000 --> 00:13:06,994 - Come on. - I didn't say anything. 108 00:13:07,018 --> 00:13:08,997 Rain, wait. 109 00:13:09,021 --> 00:13:13,019 My cousin may be a fool, but he's right about something. 110 00:13:14,019 --> 00:13:18,982 You have to wake up. The company gives us nothing, and you know it. 111 00:13:19,006 --> 00:13:21,021 We must take what is ours for ourselves. 112 00:13:24,010 --> 00:13:27,988 Rain, I don't just want to end up like our parents. 113 00:13:28,012 --> 00:13:30,016 do you want 114 00:13:35,000 --> 00:13:38,988 Is your plan as simple as you make it seem? 115 00:13:39,012 --> 00:13:43,011 You don't even have to leave Corbelan. I promise you. 116 00:13:47,016 --> 00:13:50,014 what do you say 117 00:14:13,011 --> 00:14:14,023 Come on, Bjorn. 118 00:14:19,004 --> 00:14:22,020 I turn it on. Batteries ready. 119 00:14:24,011 --> 00:14:25,012 Beautiful. 120 00:14:27,018 --> 00:14:30,018 Hydro, please. Communication panel. 121 00:14:32,019 --> 00:14:35,004 - Ground spoilers. - Enabled. 122 00:14:36,001 --> 00:14:38,991 - The first trip into space? - Yes. 123 00:14:39,015 --> 00:14:41,021 And for you? 124 00:14:42,001 --> 00:14:44,981 - Fuel pump. - Two "virgins" of space on board. 125 00:14:45,005 --> 00:14:50,006 Take a good look at the scenery, because we're never going back. 126 00:15:03,006 --> 00:15:05,987 - Are you okay? - I'm fine. 127 00:15:06,011 --> 00:15:08,012 It will probably work. 128 00:15:26,021 --> 00:15:30,004 - Now, is that a good idea? - Yes, yes, father. 129 00:15:35,003 --> 00:15:37,008 Now comes the pressure. 130 00:15:55,009 --> 00:15:57,023 This is how it should be done. 131 00:16:52,395 --> 00:16:55,360 Is it...? 132 00:16:55,384 --> 00:16:58,385 Yes, it is our sun. 133 00:17:10,390 --> 00:17:13,366 Yvaga had to have the most beautiful sunsets. 134 00:17:13,390 --> 00:17:16,376 I saw them. 135 00:17:17,395 --> 00:17:19,372 In the dream 136 00:17:19,396 --> 00:17:22,392 I look forward to seeing them with you. 137 00:17:29,385 --> 00:17:33,357 Cryogenic sleep is said to feel like a drunken night. 138 00:17:33,381 --> 00:17:37,392 So when we wake up on Yvaga tomorrow, she'll be passed out with a hangover. 139 00:17:46,389 --> 00:17:48,378 There it is. 140 00:17:50,387 --> 00:17:54,358 - It's not a ship. - No. 141 00:17:54,382 --> 00:17:59,395 - Shut up, it's big. what is it - Maybe a dismantled space station. 142 00:18:00,375 --> 00:18:05,380 - Navarro, bring us closer. - Okay, I match his inclination. 143 00:18:20,380 --> 00:18:24,366 Danger. Collision warning. 144 00:18:24,390 --> 00:18:25,647 what's going on 145 00:18:25,671 --> 00:18:29,381 The belt is closer than we expected. 146 00:18:30,375 --> 00:18:32,364 how long 147 00:18:32,388 --> 00:18:35,359 - About 36 hours. - For what? 148 00:18:35,383 --> 00:18:38,357 Up to the station rings. 149 00:18:38,381 --> 00:18:42,369 What? what did you say It didn't sound too good. 150 00:18:42,393 --> 00:18:48,356 36 hours. It should take half an hour. Isn't that right? 151 00:18:48,380 --> 00:18:50,358 - Andy. - At most. 152 00:18:50,382 --> 00:18:53,376 Are you sure you want this? 153 00:18:54,380 --> 00:18:56,395 I just have a directive. 154 00:18:57,375 --> 00:19:01,390 To do what's best for Rain. Your father wrote it. 155 00:19:02,385 --> 00:19:05,398 Yes. That and too many bad jokes. 156 00:19:06,378 --> 00:19:09,396 I'm happy to help. 157 00:19:14,394 --> 00:19:17,380 Now watch out. 158 00:19:32,385 --> 00:19:34,397 Pairing in two minutes. 159 00:19:36,390 --> 00:19:39,361 - Put this on you. - Why? 160 00:19:39,385 --> 00:19:41,016 So that your meetings don't freeze. 161 00:19:41,040 --> 00:19:43,367 You think too much about my dates. 162 00:19:43,391 --> 00:19:48,359 - Be careful not to cut them. - You just want to have them, don't you? 163 00:19:48,383 --> 00:19:51,371 - Now shut up. - Take these gloves. 164 00:19:51,395 --> 00:19:56,382 - Hey, don't play around. - Now leave him alone. 165 00:19:57,384 --> 00:20:00,395 - Andy, don't worry about him. - He just destroys something. 166 00:20:09,375 --> 00:20:13,385 - Front hatch. I'm logging in. - Take it easy. 167 00:20:39,389 --> 00:20:42,371 - Shut up, it's cold in there. - What is it? 168 00:20:42,395 --> 00:20:47,382 A temperature scanner. It will take us to the capsules. 169 00:20:49,383 --> 00:20:53,371 Compression is tolerable. Too little oxygen to breathe. 170 00:20:53,395 --> 00:20:57,389 Andy, it's your turn. Show what you can do. 171 00:21:03,391 --> 00:21:08,394 That's right, Andy. Good work. 172 00:21:10,382 --> 00:21:13,393 Now you are no longer a virgin. 173 00:21:24,387 --> 00:21:26,376 come on 174 00:21:58,380 --> 00:22:01,356 - Shit... - There is no gravity here. 175 00:22:01,380 --> 00:22:03,396 I feel it in my stomach. 176 00:22:08,386 --> 00:22:11,357 - What was that? - The gravity generators. 177 00:22:11,381 --> 00:22:15,395 - Control starts at intervals. - So that the whole area doesn't explode. 178 00:22:19,397 --> 00:22:24,381 Now my stomach is knotting again. We continue straight ahead. 179 00:23:01,379 --> 00:23:05,392 According to the scanner, the capsules should be there. 180 00:23:32,395 --> 00:23:36,389 - Andy, are you okay? - Yes. 181 00:23:42,398 --> 00:23:45,389 I located the capsules. 182 00:23:49,385 --> 00:23:51,381 Oh shit. Damn it! 183 00:23:54,394 --> 00:23:56,366 Bjorn, are you okay? 184 00:23:56,390 --> 00:24:00,377 I think I tanned my ass. 185 00:24:04,394 --> 00:24:09,387 Damn, those control releases are no joke. 186 00:24:13,385 --> 00:24:14,396 START SYSTEM 187 00:24:15,376 --> 00:24:17,380 MOTHER 9000 188 00:24:23,376 --> 00:24:26,396 Thank God there is still current in the old story. 189 00:24:41,392 --> 00:24:44,383 Watch out, gravity is coming. 190 00:24:45,388 --> 00:24:47,387 Damn it! 191 00:24:53,388 --> 00:24:56,388 Okay, let's see what's here. 192 00:25:00,388 --> 00:25:03,365 YEAR 3.20 193 00:25:03,389 --> 00:25:06,364 - Damn it. - What happened? 194 00:25:06,388 --> 00:25:08,111 The capsules do not have enough fuel. 195 00:25:08,135 --> 00:25:10,374 There is enough for three years of hibernation. 196 00:25:10,398 --> 00:25:15,355 - It takes nine years to reach Yvaga. - I am aware of that. 197 00:25:15,379 --> 00:25:18,398 Damn it. I knew that. I knew, damn it! 198 00:25:19,378 --> 00:25:23,372 - Then you better go back. - No, we're not giving up now. 199 00:25:23,396 --> 00:25:28,356 Yvaga is the closest system. What do you want us to do? 200 00:25:28,380 --> 00:25:30,366 Now shut up. 201 00:25:30,390 --> 00:25:34,398 Looks like there's a cryogenic warehouse somewhere. It must be fuel. 202 00:25:35,378 --> 00:25:39,359 Navarro, disconnect the EEV. 203 00:25:39,383 --> 00:25:42,391 You can pick it up while we get cryogenic fuel. 204 00:26:01,390 --> 00:26:03,370 Maintained. 205 00:26:03,394 --> 00:26:06,386 400 meters straight ahead. 206 00:26:07,381 --> 00:26:10,365 Why are all these soldiers nervous? 207 00:26:10,389 --> 00:26:13,359 - They are efficient. - I am? 208 00:26:13,383 --> 00:26:16,363 - And flour. - You look like a clown. 209 00:26:16,387 --> 00:26:18,373 - I'm sorry. - Now relax. 210 00:26:18,397 --> 00:26:23,364 Next time I'll hit you. He must stay away from me. 211 00:26:23,388 --> 00:26:28,370 - Why is he so angry with him? - Because of the problem with his mother. 212 00:26:28,394 --> 00:26:31,395 - What do you mean? - There was a gas leak in me. 213 00:26:32,375 --> 00:26:36,355 A synthetic gave the order to shut them down while Bjorn's mother was there. 214 00:26:36,379 --> 00:26:38,396 Synthetics cannot harm humans. 215 00:26:39,376 --> 00:26:44,360 He sacrificed three miners to save a dozen. 216 00:26:44,384 --> 00:26:46,386 I can do this. 217 00:26:50,397 --> 00:26:52,389 How terrible. 218 00:27:36,397 --> 00:27:40,367 I have you, I have you. 219 00:27:40,391 --> 00:27:42,392 Come on, come on... 220 00:27:44,385 --> 00:27:46,389 Take care. 221 00:27:50,397 --> 00:27:52,397 Good work. 222 00:27:57,386 --> 00:28:00,376 Kay? kay... 223 00:28:02,389 --> 00:28:06,387 - I'm here. - We're looking for the capsules. 224 00:28:24,385 --> 00:28:29,395 - Don't worry, I'm not sick. - What happened? 225 00:28:31,392 --> 00:28:34,385 There is nothing wrong. 226 00:28:36,386 --> 00:28:38,392 oh god... 227 00:28:40,395 --> 00:28:46,360 - Who is his father? - A madman. 228 00:28:46,384 --> 00:28:52,361 Just don't tell my brother. He has plenty to worry about. 229 00:28:52,385 --> 00:28:54,371 I won't say anything. 230 00:28:54,395 --> 00:28:58,388 I'm just happy that the baby will see the sun. 231 00:29:20,383 --> 00:29:22,391 We are about to get there. 232 00:29:26,381 --> 00:29:31,364 Navarro, sas 5-B is our way out once we find the cryogenic fuel. 233 00:29:31,388 --> 00:29:34,369 Welcome to the Renaissance Space Station, 234 00:29:34,393 --> 00:29:38,365 the Weyland-Yutani Center for Research and Development. 235 00:29:38,389 --> 00:29:43,395 The station is divided into two halves: Romulus and Remus. 236 00:29:44,397 --> 00:29:51,395 Both serve our efforts to improve the human role in space. 237 00:29:52,397 --> 00:29:55,373 This place gives me chills. 238 00:29:55,397 --> 00:30:00,365 Have you heard of the player who only had one ball? 239 00:30:00,389 --> 00:30:03,357 He always makes jokes. did you understand 240 00:30:03,381 --> 00:30:05,387 Please shut up. 241 00:30:06,380 --> 00:30:08,395 You said you were nervous, so I tried... 242 00:30:09,375 --> 00:30:13,394 I can't wait to get into a pod and never see you again. 243 00:30:16,375 --> 00:30:19,358 - See you then on Yvaga. - You will not go on Yvaga. 244 00:30:19,382 --> 00:30:22,359 - Bjorn, stop. - Shouldn't I? 245 00:30:22,383 --> 00:30:25,368 - Wait. - Didn't he say that? 246 00:30:25,392 --> 00:30:31,393 The system is anti-Weyland-Yutani, so artificial humans are forbidden. 247 00:30:33,382 --> 00:30:37,376 I prefer the term "artificial person". 248 00:30:38,380 --> 00:30:40,355 Andy, listen. 249 00:30:40,379 --> 00:30:43,359 Rain can smoke in jail if he takes you. 250 00:30:43,383 --> 00:30:47,395 And if you stay at Jackson, you'll be fired from the company. 251 00:30:48,375 --> 00:30:52,373 are you with me I need you on board to protect the pods. 252 00:30:52,397 --> 00:30:55,363 But when we get there... 253 00:30:55,387 --> 00:30:59,357 Damn it. Goodbye and tobacco. 254 00:30:59,381 --> 00:31:02,385 - Are you done? - I'm just telling you how things are. 255 00:31:05,395 --> 00:31:11,397 It's okay. If that's what's best for Rain, it's what's best for me. 256 00:31:15,396 --> 00:31:20,384 You're a good guy, Andy. We will miss you. 257 00:31:25,382 --> 00:31:28,355 So he didn't know? 258 00:31:28,379 --> 00:31:32,370 I didn't bother to tell him. 259 00:31:32,394 --> 00:31:35,380 Don't be sad about it. 260 00:31:37,395 --> 00:31:41,383 Don't waste your life on Andy. 261 00:31:42,398 --> 00:31:46,381 He doesn't care about that. 262 00:31:47,383 --> 00:31:49,374 He is not... 263 00:31:49,398 --> 00:31:52,385 ... you know, real. 264 00:32:15,180 --> 00:32:18,168 The signal comes from within. 265 00:32:27,171 --> 00:32:31,158 - Didn't you say that the base was scrapped? - Yes. 266 00:32:31,182 --> 00:32:36,187 - It doesn't look abandoned. - No, but she is definitely abandoned. 267 00:32:37,167 --> 00:32:39,156 Andy, look here. 268 00:32:39,180 --> 00:32:44,186 It can definitely short out a synthetic if you give it more power. 269 00:32:48,174 --> 00:32:53,171 I'd better take him with me, if that tells you anything. 270 00:32:55,166 --> 00:32:57,181 It was just for fun. 271 00:32:58,181 --> 00:33:00,181 Take care. 272 00:33:10,172 --> 00:33:12,175 Damn it. 273 00:33:16,176 --> 00:33:19,152 It's just a synthetic. 274 00:33:19,176 --> 00:33:23,152 Damn, I thought he was a real person. 275 00:33:23,176 --> 00:33:27,165 - What happened? - Maybe a chemical spill. 276 00:33:27,189 --> 00:33:31,178 The fuel must be there. Let's take it and go. 277 00:33:35,168 --> 00:33:37,150 CRYOCHAMBER 278 00:33:37,174 --> 00:33:38,182 Andy? 279 00:33:52,179 --> 00:33:53,185 Bjorn, get the flashlight. 280 00:33:58,188 --> 00:34:01,146 There are no capsules here. 281 00:34:01,170 --> 00:34:05,177 No, they are refrigeration equipment, but they use the same type of fuel. 282 00:34:10,178 --> 00:34:12,174 Yes. 283 00:34:13,176 --> 00:34:17,161 45 kilograms. More than enough to get to Yvaga. 284 00:34:17,185 --> 00:34:20,166 Bjorn, give me a hand. 285 00:34:29,180 --> 00:34:32,157 Shoot for three. Clear? 286 00:34:32,181 --> 00:34:35,183 One two three. 287 00:34:37,174 --> 00:34:39,177 Ah, my fingers. 288 00:34:40,178 --> 00:34:42,187 I can't feel my fingers. 289 00:34:49,178 --> 00:34:52,163 - My hands are frozen. - What's going on? 290 00:34:52,187 --> 00:34:57,176 It is a form of closure. Andy, the door. 291 00:35:00,181 --> 00:35:04,177 It is not authorized. To open the door. 292 00:35:05,176 --> 00:35:09,189 He can restart the ship, but he can't open the door to a certain room? 293 00:35:10,169 --> 00:35:12,174 I think it doesn't matter. 294 00:35:15,184 --> 00:35:19,168 Come now! Come now! 295 00:35:36,186 --> 00:35:38,174 We'll probably take them out. 296 00:35:42,172 --> 00:35:46,158 If Andy can't open the door, we probably can't either. 297 00:35:46,182 --> 00:35:51,146 He is a synthetic Weyland-Yutani. We are just intruders. 298 00:35:51,170 --> 00:35:54,182 - Do you have any idea? - Not yet. 299 00:35:57,177 --> 00:35:59,180 It is displayed here. 300 00:36:02,177 --> 00:36:03,186 Bear? 301 00:36:05,173 --> 00:36:06,182 Taylor? 302 00:36:10,186 --> 00:36:12,184 They are there. 303 00:36:16,179 --> 00:36:18,148 what are you doing 304 00:36:18,172 --> 00:36:23,185 If the module works, I can transfer authorization to Andy to open the door. 305 00:36:59,175 --> 00:37:00,189 It is blocked. 306 00:37:03,180 --> 00:37:05,177 Shut up, it's hot in here. 307 00:37:32,188 --> 00:37:35,187 - Pretty bad. - You don't have to walk to anything. 308 00:37:41,170 --> 00:37:45,170 Help me! Remove the module! 309 00:37:50,187 --> 00:37:54,158 - Are you okay? - It was extremely stupid. 310 00:37:54,182 --> 00:37:57,185 - Look here. - Let me see. 311 00:37:59,174 --> 00:38:00,181 Yes. 312 00:38:02,172 --> 00:38:03,189 So. 313 00:38:04,169 --> 00:38:05,182 Rain! 314 00:38:06,182 --> 00:38:11,176 This is from synthetics. Try putting it in Andy's mod. 315 00:38:15,183 --> 00:38:20,155 - It hurts terribly. - Now let's go out. 316 00:38:20,179 --> 00:38:22,177 Andy... 317 00:38:24,179 --> 00:38:26,185 Let's see. 318 00:38:34,185 --> 00:38:38,149 Damn it. Did I do something wrong? He went into a back-up deadlock. 319 00:38:38,173 --> 00:38:42,181 Just reboot. It takes a few minutes. 320 00:39:04,166 --> 00:39:06,186 Let me find something for your fingers. 321 00:39:13,187 --> 00:39:15,188 what was that 322 00:39:18,178 --> 00:39:20,179 Stand straight. 323 00:39:24,167 --> 00:39:25,185 Taylor? 324 00:39:29,185 --> 00:39:31,176 what are you doing 325 00:39:40,179 --> 00:39:43,155 - Bjorn? - Stop with those streams. 326 00:39:43,179 --> 00:39:46,154 - There's something in the water. - What is it? 327 00:39:46,178 --> 00:39:49,179 I have no idea, but it's in the water. 328 00:39:53,184 --> 00:39:54,189 Bear! 329 00:39:59,177 --> 00:40:01,189 What the hell was that? 330 00:40:05,183 --> 00:40:07,167 Andy! 331 00:40:16,184 --> 00:40:18,179 Bjorn, help him! 332 00:40:24,174 --> 00:40:25,187 - Tyler! - I'm sorry. 333 00:40:28,184 --> 00:40:33,175 Come help me! Navarro! 334 00:41:08,170 --> 00:41:09,183 Andy, go! 335 00:41:12,176 --> 00:41:16,149 Bear! Andy, the door! Bear! 336 00:41:16,173 --> 00:41:18,177 Go! Go! Go ! 337 00:41:19,187 --> 00:41:22,172 Get out! 338 00:41:23,186 --> 00:41:25,167 Get out, get out! 339 00:41:30,187 --> 00:41:33,166 Come on, Bjorn! 340 00:41:38,174 --> 00:41:40,173 Andy, the door! 341 00:41:48,181 --> 00:41:50,166 Stay still. 342 00:41:53,174 --> 00:41:57,163 He suffocates her. Stop it! Suffocate her! 343 00:41:57,187 --> 00:42:04,147 - Stop, Bjorn! stop it, dammit! - He's about to kill her! 344 00:42:04,171 --> 00:42:08,151 I don't think the creature is in the process of... 345 00:42:08,175 --> 00:42:09,175 Andy? 346 00:42:11,167 --> 00:42:15,152 The rhythmic pulsing of her bladder in sync with her breathingโ€ฆ 347 00:42:15,176 --> 00:42:20,175 He tells me he's giving her oxygen to keep her alive, I don't know why. 348 00:42:21,186 --> 00:42:23,182 who the hell are you 349 00:42:25,189 --> 00:42:30,189 An ND-255 Weyland-Yutani synthetic with mining and guard functions. 350 00:42:32,169 --> 00:42:36,151 - You called me "Andy". - This is the module. 351 00:42:36,175 --> 00:42:37,175 Yes. 352 00:42:38,185 --> 00:42:43,147 The new mod improved both my powers and. 353 00:42:43,171 --> 00:42:47,148 My AI is also now repairing its propulsion system. 354 00:42:47,172 --> 00:42:49,148 A much needed update. 355 00:42:49,172 --> 00:42:52,147 - I hate that bastard. - No! 356 00:42:52,171 --> 00:42:56,151 The current will tear his tail muscle and snap his neck. 357 00:42:56,175 --> 00:43:00,146 What the hell do you want us to do, what? 358 00:43:00,170 --> 00:43:02,188 Do you know how we can help her? 359 00:43:03,168 --> 00:43:05,162 The databases are unchanged. 360 00:43:05,186 --> 00:43:10,169 I don't know what the creature is or how it can be removed. 361 00:43:11,185 --> 00:43:15,177 But there is a possibility that someone in the room knows. 362 00:43:43,518 --> 00:43:46,485 I need to secure substance Z-01. 363 00:43:46,509 --> 00:43:49,520 Top priority. I have to complete the mission. 364 00:43:50,500 --> 00:43:53,484 I'm sorry, but your mission has failed. 365 00:43:53,508 --> 00:43:55,523 What? No, I... 366 00:44:00,520 --> 00:44:03,510 How can we help her? 367 00:44:04,504 --> 00:44:09,484 You don't have to help her. You have to escape. Hurry up. 368 00:44:09,508 --> 00:44:13,481 No, no. We don't let it. 369 00:44:13,505 --> 00:44:18,514 Then show mercy and kill her. Otherwise you will all die. 370 00:44:20,518 --> 00:44:23,497 - What does that mean? - What does it do to them? 371 00:44:23,521 --> 00:44:27,523 The parasitoid implants a Plagiarus praepotens in her. 372 00:44:28,503 --> 00:44:32,481 It will absorb her DNA and grow out of her. 373 00:44:32,505 --> 00:44:33,585 What will grow from it? 374 00:44:45,511 --> 00:44:48,505 Xenomorph XX121. 375 00:44:49,503 --> 00:44:51,533 One of our ships has made contact 376 00:44:51,557 --> 00:44:53,494 with the specimens here two decades ago. 377 00:44:53,518 --> 00:44:57,483 Only one of the crew of the USS Nostromo survivedโ€ฆ 378 00:44:57,507 --> 00:45:02,508 and threw the creature out of the airlock. Since then, we have been searching for it non-stop. 379 00:45:03,502 --> 00:45:06,491 170 days ago the search was successful. 380 00:45:06,515 --> 00:45:10,521 The xenomorph was brought aboard, presumed dead. 381 00:45:11,501 --> 00:45:13,520 But the lack of oxygen and food... 382 00:45:14,500 --> 00:45:17,520 it has no meaning for this perfect organism. 383 00:45:18,500 --> 00:45:21,492 But nothing is immortal. 384 00:45:21,516 --> 00:45:23,481 Obvious. 385 00:45:23,505 --> 00:45:29,484 Destroyed the station until our surviving soldiers 386 00:45:29,508 --> 00:45:32,499 they shot her...and set off her swan song. 387 00:45:32,523 --> 00:45:35,498 - Acid blood? - Sulfuric and hydrochloric acid. 388 00:45:35,522 --> 00:45:40,498 - I sealed the station, but too late. - We are very satisfied with your ship! 389 00:45:40,522 --> 00:45:42,494 Good, good, good. 390 00:45:42,518 --> 00:45:47,490 But what if we use cryofuel to freeze the root of the tail? 391 00:45:47,514 --> 00:45:50,521 Then he could stop suffocating her. 392 00:45:51,522 --> 00:45:54,504 It is a possibility. 393 00:46:21,520 --> 00:46:23,505 Remove it! 394 00:46:44,522 --> 00:46:48,482 He left. i have you 395 00:46:48,506 --> 00:46:51,495 - He left. - You can handle it. 396 00:46:51,519 --> 00:46:53,514 I'm not so sure about that. 397 00:46:58,518 --> 00:47:02,482 - What are the odds? - 60-40 against your friend. 398 00:47:02,506 --> 00:47:05,487 Odds for what? 399 00:47:05,511 --> 00:47:08,521 For the creature to complete its mission. 400 00:47:09,501 --> 00:47:11,512 What does he mean? 401 00:47:12,516 --> 00:47:16,498 Listen. People have to go through too many emotional stagesโ€ฆ 402 00:47:16,522 --> 00:47:21,490 before making the cold, rational and often most difficult decision. 403 00:47:21,514 --> 00:47:25,505 You have to help them. You have to help them. 404 00:47:29,515 --> 00:47:32,487 Andy? what's going on 405 00:47:32,511 --> 00:47:36,483 We can't get her back on the ship. 406 00:47:36,507 --> 00:47:39,505 - You have to understand this. - It occurred to him. 407 00:47:41,508 --> 00:47:43,492 Crazy pig! 408 00:47:43,516 --> 00:47:47,516 Let's go. Come on, come on. 409 00:47:50,512 --> 00:47:55,502 - Come on, Tyler. - We can't leave it. Bear! 410 00:47:57,512 --> 00:48:01,484 Now listen here. You have to get in and start the ship. 411 00:48:01,508 --> 00:48:05,492 forgive me I've always been nothing but a burden to you. 412 00:48:05,516 --> 00:48:11,523 Today I can finally help you. Stop looking at me like a child. 413 00:48:15,503 --> 00:48:16,503 Andy? 414 00:48:52,516 --> 00:48:55,512 Navarro, disconnect the ship! 415 00:48:57,511 --> 00:49:02,513 Logout initiated. Please leave the airlock. 416 00:49:14,516 --> 00:49:20,491 - What the hell is he doing? - He thinks Andy is going to kill Navarro. 417 00:49:20,515 --> 00:49:24,501 What? Does he want this? 418 00:49:27,501 --> 00:49:29,502 I don't know. 419 00:49:32,513 --> 00:49:37,502 Andy. Andy! Open the door. 420 00:49:43,501 --> 00:49:46,498 Sorry, I couldn't stop them. 421 00:49:46,522 --> 00:49:51,495 Bear? what are you doing You must come back for us. 422 00:49:51,519 --> 00:49:53,521 Not before she stops the psychopath. 423 00:49:56,504 --> 00:49:58,523 - What's going on? - Andy... 424 00:50:00,507 --> 00:50:05,512 Andy went crazy. I have to get out of this airlock. 425 00:50:07,523 --> 00:50:10,498 Navarro, are you okay? 426 00:50:10,522 --> 00:50:13,519 what's wrong what do you need 427 00:50:18,520 --> 00:50:20,512 Navarro? 428 00:50:30,500 --> 00:50:31,522 oh my god what is it 429 00:50:34,523 --> 00:50:36,518 Navarro! Navarro! 430 00:50:39,500 --> 00:50:42,506 I don't know what to do. 431 00:50:47,506 --> 00:50:50,512 Bjorn, talk to me! what's going on 432 00:51:01,511 --> 00:51:04,511 Help! Help! 433 00:51:05,515 --> 00:51:08,512 what's going on 434 00:51:10,517 --> 00:51:13,506 You don't have to let me die. 435 00:53:01,519 --> 00:53:06,482 - Bjorn? Kay? - We have to get them out. 436 00:53:06,506 --> 00:53:12,486 47 minutes until the collision. 437 00:53:12,510 --> 00:53:16,482 - It doesn't fit. - You said I had more hours. 438 00:53:16,506 --> 00:53:19,482 The explosion shifted the axis of the station, 439 00:53:19,506 --> 00:53:22,480 so now it will hit the asteroid belt sooner. 440 00:53:22,504 --> 00:53:23,522 Where did they land? 441 00:53:24,502 --> 00:53:28,509 The Romulus hangar on the other side of the station. Away. 442 00:53:36,507 --> 00:53:41,513 45 minutes until the collision. 443 00:53:45,500 --> 00:53:48,516 Mom, what does the integrity of substance Z-01 look like? 444 00:53:55,503 --> 00:53:57,500 There is still hope. 445 00:54:05,506 --> 00:54:08,514 We need to find a way to the Romulus module. 446 00:54:16,517 --> 00:54:19,512 - No, no, no... - They must have been scattered. 447 00:54:23,509 --> 00:54:26,504 - I don't see any other way. - Andy, can you...? 448 00:54:29,520 --> 00:54:33,483 I heard your voice in my mind calling me. 449 00:54:33,507 --> 00:54:36,488 ND-255, artificial person. 450 00:54:36,512 --> 00:54:41,496 Your model was the foundation of our colonization drive. An honor for me. 451 00:54:41,520 --> 00:54:44,496 Allow me to introduce myself. 452 00:54:44,520 --> 00:54:50,484 I am Research Officer Rook and respectfully request your assistance. 453 00:54:50,508 --> 00:54:55,522 Unfortunately, I only have one directive. I'm doing what's best for... 454 00:54:57,503 --> 00:55:01,509 The directive in your update overwrites the old directive. 455 00:55:02,505 --> 00:55:04,487 Yes. 456 00:55:04,511 --> 00:55:07,485 What is required of me, Mr. Officer? 457 00:55:07,509 --> 00:55:09,514 To complete our mission. 458 00:55:17,269 --> 00:55:19,251 Andy! 459 00:55:20,236 --> 00:55:21,236 Andy. 460 00:55:21,260 --> 00:55:26,233 About forgiveness. I discussed our situation with my friend. 461 00:55:26,257 --> 00:55:27,272 come 462 00:55:28,252 --> 00:55:31,264 Our situation? Andy? 463 00:55:39,269 --> 00:55:45,242 Parasitoids have no eyes. They follow sounds and heat signals. 464 00:55:45,266 --> 00:55:49,237 - What? - Your body temperature. 465 00:55:49,261 --> 00:55:54,273 If we raise the temperature in the room, will it make us invisible to them? 466 00:55:55,253 --> 00:55:57,237 If we are quiet enough? 467 00:55:57,261 --> 00:55:59,269 It will be seen. 468 00:56:10,255 --> 00:56:12,260 It's all my fault. 469 00:56:14,269 --> 00:56:16,268 Yes, it is. 470 00:56:18,258 --> 00:56:21,253 Yours, mine and others. 471 00:56:23,257 --> 00:56:26,257 We made the decision together. 472 00:56:29,272 --> 00:56:31,270 We'll probably get to them. 473 00:56:34,253 --> 00:56:39,258 40 minutes until collision. 474 00:57:10,270 --> 00:57:12,605 The temperature matches your body, 475 00:57:12,629 --> 00:57:15,236 so the creature shouldn't be able to see you. 476 00:57:15,260 --> 00:57:20,241 But stress, fear and panic will raise your temperature and expose you. 477 00:57:20,265 --> 00:57:23,040 Sweat and goosebumps are the trials 478 00:57:23,064 --> 00:57:26,255 your skin to cool down, so be mindful of that. 479 00:57:27,255 --> 00:57:30,259 Stay calm and be peaceful. 480 01:00:25,259 --> 01:00:27,263 Come on, come on! 481 01:00:29,260 --> 01:00:31,258 Come on! 482 01:00:41,271 --> 01:00:44,272 Bjorn, come on. 483 01:00:57,266 --> 01:01:00,256 Stay away! 484 01:01:57,250 --> 01:01:59,234 Kay? 485 01:01:59,258 --> 01:02:02,273 - Oh, my God, Tyler... - I'm here. 486 01:02:03,253 --> 01:02:07,272 Tyler, you have to help me. I can't open the door. 487 01:02:15,257 --> 01:02:18,262 Next to the red button is a key. 488 01:02:21,262 --> 01:02:24,255 I can't find any key. 489 01:02:27,263 --> 01:02:31,255 - It must be there. - Okay, okay. 490 01:02:49,259 --> 01:02:51,258 I found it! 491 01:02:56,270 --> 01:02:58,270 Oh, God! 492 01:03:19,256 --> 01:03:20,260 run away 493 01:03:21,254 --> 01:03:22,265 Run! Run! 494 01:03:46,264 --> 01:03:48,230 Wait! 495 01:03:48,254 --> 01:03:50,271 - Wait! - Come on! 496 01:04:00,251 --> 01:04:05,241 - You almost caught him in the door. - Yes, but I didn't. 497 01:04:05,265 --> 01:04:10,263 I synced perfectly, more successfully than last time. Isn't that right? 498 01:04:11,268 --> 01:04:15,270 They got closer. Let's move on. 499 01:04:16,250 --> 01:04:21,255 30 minutes until collision. 500 01:06:47,268 --> 01:06:49,271 Access denied. 501 01:06:58,266 --> 01:07:02,272 We are here now. Patience. Andy, open the door. 502 01:07:03,252 --> 01:07:05,248 Patience. We'll probably kick you out. 503 01:07:05,272 --> 01:07:08,265 Tyler, open the door. 504 01:07:10,264 --> 01:07:12,230 Oh my God. 505 01:07:12,254 --> 01:07:15,248 Kay, look at me. We'll probably kick you out. 506 01:07:15,272 --> 01:07:18,271 - Andy, open the door. - What are you doing? 507 01:07:19,251 --> 01:07:21,234 - Andy! - What's going on? 508 01:07:21,258 --> 01:07:25,261 - Now open that door. - That's what the creature wants. 509 01:07:26,266 --> 01:07:28,273 Open it now! 510 01:07:29,253 --> 01:07:34,240 listen to me She is pregnant. 511 01:07:34,264 --> 01:07:39,247 - She will have a child. do you hear - The door is two seconds away from opening. 512 01:07:39,271 --> 01:07:43,247 what are you doing 513 01:07:43,271 --> 01:07:45,272 The creature will be able to get here easily. 514 01:07:46,252 --> 01:07:50,272 Now open that door! why don't you help me 515 01:07:51,252 --> 01:07:53,244 So help me! 516 01:07:53,268 --> 01:07:57,249 You are one of us. Now open that door, Andy! 517 01:07:57,273 --> 01:08:00,258 You have to escape! 518 01:08:33,267 --> 01:08:39,237 Andy, please open the door. I have to go in after her. 519 01:08:39,261 --> 01:08:42,272 I'm sorry. I couldn't save her. 520 01:08:43,252 --> 01:08:47,270 - You could have opened that door! - Then we would all have been killed. 521 01:08:49,261 --> 01:08:52,239 We must move on before the creature finds its way here. 522 01:08:52,263 --> 01:08:54,264 Andy... 523 01:08:55,265 --> 01:08:58,263 What is your prime directive? 524 01:08:59,261 --> 01:09:04,260 I have received a new directive. To do what is best for the company. 525 01:09:06,265 --> 01:09:09,242 I have to remove the module. 526 01:09:09,266 --> 01:09:13,264 Unfortunately, it is not in the best interest of the company. 527 01:09:19,250 --> 01:09:22,252 We have to move on. Now. 528 01:09:31,473 --> 01:09:33,479 how could you 529 01:09:34,474 --> 01:09:38,469 What? Leave someone in pain? 530 01:09:42,471 --> 01:09:44,472 What do we do now? 531 01:09:46,467 --> 01:09:49,444 Let's complete the task Rook gave me. 532 01:09:49,468 --> 01:09:53,462 When this is finished, he will give Corbelan his go-ahead. 533 01:09:54,461 --> 01:09:59,468 You can go to Yvaga together and I'll go back to Jackson. 534 01:10:03,476 --> 01:10:06,473 If we survive otherwise. 535 01:10:17,472 --> 01:10:19,478 So here we are. 536 01:10:43,465 --> 01:10:46,452 Romulus beta laboratory. 537 01:10:46,476 --> 01:10:51,461 All employees must have A-1 security clearance. 538 01:10:52,481 --> 01:10:57,449 - What is it? - Probably a sick biological weapon. 539 01:10:57,473 --> 01:11:01,438 In fact, it's the exact opposite. 540 01:11:01,462 --> 01:11:04,449 Andy, tell them what I told you. 541 01:11:04,473 --> 01:11:09,446 Our colonies abound in excessive temperatures, new diseases, 542 01:11:09,470 --> 01:11:14,447 and toxic mine gases. One unforeseen tragedy after another. 543 01:11:14,471 --> 01:11:18,478 Man is not ready to colonize space. 544 01:11:19,458 --> 01:11:20,480 It is too fragile. 545 01:11:22,459 --> 01:11:24,454 It's too weak. 546 01:11:24,478 --> 01:11:27,440 This station was supposed to change that. 547 01:11:27,464 --> 01:11:30,478 The "Perfect Organism" should be man. 548 01:11:32,466 --> 01:11:35,446 So I corrected that. 549 01:11:35,470 --> 01:11:39,476 I took his skills to give them to man. 550 01:11:41,467 --> 01:11:45,449 In the parasitoids we created from the xenomorph DNA 551 01:11:45,473 --> 01:11:48,480 we discovered a unique non newtonian fluid. 552 01:11:49,460 --> 01:11:54,447 Life in its most basic, unadulterated form. 553 01:11:54,471 --> 01:11:59,444 This microorganism is the deadliest that exists. 554 01:11:59,468 --> 01:12:03,478 But with acetylation and synthesis, we transformed it 555 01:12:04,458 --> 01:12:07,439 in the miracle Mr. Weyland died trying to find. 556 01:12:07,463 --> 01:12:12,471 Fire of Prometheus. God's gift to man. 557 01:12:15,458 --> 01:12:17,438 Z-01 contains the genome that provides 558 01:12:17,462 --> 01:12:21,477 xenomorph the ability to regulate its own metabolism. 559 01:12:22,458 --> 01:12:27,469 Its symbiotic nature rewrites the host organism's DNA through the blood. 560 01:12:30,459 --> 01:12:34,454 It is a much needed update for man. 561 01:12:34,478 --> 01:12:37,478 We can no longer wait for the evolution. 562 01:12:38,458 --> 01:12:39,923 Can't we escape now? 563 01:12:39,947 --> 01:12:43,481 The substance must return to the colony. 564 01:12:45,459 --> 01:12:48,451 Rook oversees the substance. Once on board the ship, 565 01:12:48,475 --> 01:12:53,442 he activates the autopilot and sends her back to the colony. 566 01:12:53,466 --> 01:12:55,468 Wait. 567 01:12:57,460 --> 01:12:59,478 can you see it 568 01:13:03,463 --> 01:13:06,458 - There. - The monster is following us. 569 01:13:07,470 --> 01:13:11,469 Well. A new plan. Can you use a weapon? 570 01:13:13,466 --> 01:13:14,480 You can be sure it does. 571 01:13:21,463 --> 01:13:26,480 This is an F44AA impulse rifle that the soldiers used. 572 01:13:27,460 --> 01:13:31,476 "AA" stands for Aim Assist. That's how you keep it under your arm. 573 01:13:33,476 --> 01:13:35,465 So. Hand here. 574 01:13:38,470 --> 01:13:44,470 Aim at Andy and shoot halfway. Safety is activated. 575 01:13:48,474 --> 01:13:51,452 There you can see. Aiming assist. 576 01:13:51,476 --> 01:13:54,481 If the monster comes, you can't go wrong. 577 01:13:55,461 --> 01:13:58,459 Where did you learn all this? 578 01:13:59,458 --> 01:14:01,439 Computer games and magazines. 579 01:14:01,463 --> 01:14:05,443 You only have one warehouse. 450 shots. 580 01:14:05,467 --> 01:14:08,446 And you don't have to waste any. 581 01:14:08,470 --> 01:14:11,479 Acidic blood, you probably remember. 582 01:14:12,459 --> 01:14:15,478 We are on the lower deck of the station. Below us is empty space. 583 01:14:16,458 --> 01:14:21,441 Shooting the creature will cause a sudden decompression and then we die. 584 01:14:21,465 --> 01:14:23,419 So what do we do with the rifles? 585 01:14:23,443 --> 01:14:27,441 Maybe the threat will keep the creature at bay. 586 01:14:27,465 --> 01:14:31,446 - Maybe. - A big can. 587 01:14:31,470 --> 01:14:35,469 I found a way through the conveyor belt. This way. 588 01:14:38,471 --> 01:14:40,460 Andy... 589 01:14:41,466 --> 01:14:43,467 are you there... 590 01:15:15,460 --> 01:15:20,467 20 minutes until collision. 591 01:15:31,474 --> 01:15:36,468 The elevator at the end of the corridor will take us directly to the ship. 592 01:15:48,469 --> 01:15:52,438 - There are more. - It's not very good. 593 01:15:52,462 --> 01:15:55,464 They seem to have been here for a long time. 594 01:16:01,481 --> 01:16:03,475 Andy? 595 01:16:22,470 --> 01:16:24,476 almighty god 596 01:16:29,463 --> 01:16:31,472 Industrious beasts. 597 01:16:43,469 --> 01:16:47,479 - We'd better find another way. - Sounds like a good idea. 598 01:16:49,481 --> 01:16:52,442 Andy, try to open the gate. 599 01:16:52,466 --> 01:16:53,480 Stop it. 600 01:16:55,469 --> 01:16:57,461 Why? 601 01:17:08,475 --> 01:17:09,479 Kay! 602 01:17:11,477 --> 01:17:15,440 Taylor! Taylor! 603 01:17:15,464 --> 01:17:16,476 Kay! 604 01:17:18,481 --> 01:17:20,471 Kay? 605 01:17:39,464 --> 01:17:41,440 Kay! 606 01:17:41,464 --> 01:17:43,464 i have it 607 01:17:45,473 --> 01:17:49,465 - We have you now. - He's alive. 608 01:18:06,474 --> 01:18:10,454 - He's losing a lot of blood. - It was not implanted. 609 01:18:10,478 --> 01:18:14,478 - How can you know? - There is no dead parasitoid here. 610 01:18:15,458 --> 01:18:20,469 Andy, you have to do something. Please, Andy. 611 01:18:24,475 --> 01:18:29,469 The human genome is 25% similar to that of rats and it worked on the rat. 612 01:18:34,465 --> 01:18:36,469 Come on, Kay. 613 01:18:38,474 --> 01:18:41,438 - No. - Do I have a choice? 614 01:18:41,462 --> 01:18:45,440 We're putting her in cryogenics on board the ship. 615 01:18:45,464 --> 01:18:50,442 It will keep her alive until she can be treated in the colony. 616 01:18:50,466 --> 01:18:53,466 - Andy, will he survive? - If we hurry. 617 01:19:12,469 --> 01:19:13,477 Run, run! 618 01:19:20,468 --> 01:19:23,465 Here it is. I have it. 619 01:19:31,460 --> 01:19:37,477 Hey, we'll be right there. You just have to persevere. 620 01:19:42,462 --> 01:19:43,467 Be careful! 621 01:20:21,474 --> 01:20:24,475 Is that all you have to offer? 622 01:20:30,465 --> 01:20:31,471 Andy! 623 01:20:39,477 --> 01:20:42,463 Taylor! 624 01:21:50,474 --> 01:21:56,450 Kay, listen carefully. The elevator goes up to the ship. 625 01:21:56,474 --> 01:21:59,442 Take this and enter a cryocapsule. 626 01:21:59,466 --> 01:22:04,462 Then the autopilot will take you back to the colony. can you do this 627 01:22:07,478 --> 01:22:11,448 - Yes? - What about you? 628 01:22:11,472 --> 01:22:14,459 I will find another way back. 629 01:24:07,963 --> 01:24:12,964 Let me take it out. Then I will help you in turn. 630 01:24:16,975 --> 01:24:18,947 listen to me 631 01:24:18,971 --> 01:24:22,957 You will die here, and it is not in 632 01:24:22,981 --> 01:24:25,969 the company's interest, or mine. 633 01:24:56,975 --> 01:25:00,979 come on now Andy, come on. 634 01:25:02,980 --> 01:25:08,950 10 minutes until collision. 635 01:25:08,974 --> 01:25:10,964 Is it raining? 636 01:25:14,962 --> 01:25:16,947 Andy... 637 01:25:16,971 --> 01:25:20,977 - I apologize many times. - No, no, no. 638 01:25:22,963 --> 01:25:24,978 I'm the one apologizing. 639 01:25:42,975 --> 01:25:45,978 It won't keep them in place for long. 640 01:26:11,960 --> 01:26:12,980 Come on now! 641 01:26:13,960 --> 01:26:15,957 You are wasting your time. 642 01:26:15,981 --> 01:26:20,939 You have to help us. Open the door. 643 01:26:20,963 --> 01:26:24,957 Unfortunately, I have to decline your request. That will endanger the substance. 644 01:26:24,981 --> 01:26:30,958 But I'm grateful for the help you two have given the company. 645 01:26:31,969 --> 01:26:33,981 Stupid! 646 01:26:38,977 --> 01:26:41,954 Andy, open up. 647 01:26:41,978 --> 01:26:44,965 - It doesn't work. - Damn it! 648 01:26:50,972 --> 01:26:54,974 I can't lie about your chances, but you have my sympathy. 649 01:27:14,965 --> 01:27:19,962 Press it. Then I'll take control of the ship and take you away from here. 650 01:27:20,977 --> 01:27:24,968 - Who are you? - A friend. 651 01:27:25,976 --> 01:27:30,951 Your comrades died so you could survive. Press the button... 652 01:27:30,975 --> 01:27:33,967 and let me honor their sacrifice. 653 01:27:41,971 --> 01:27:46,943 Andy, do you want to tell me one of your jokes? 654 01:27:46,967 --> 01:27:49,968 Why don't monsters eat clowns? 655 01:27:51,958 --> 01:27:53,953 Because they taste weird. 656 01:27:53,977 --> 01:27:57,975 - I don't understand cloning. - Then there are two of us. 657 01:27:59,963 --> 01:28:02,938 I read a book about gravity. 658 01:28:02,962 --> 01:28:04,978 It was a hard problem. 659 01:28:07,966 --> 01:28:09,979 Is it raining? Is it raining? 660 01:28:10,981 --> 01:28:15,966 - What are you doing? - Turn off the gravity generator. 661 01:28:16,962 --> 01:28:19,947 Ten, nine, eight... 662 01:28:19,971 --> 01:28:23,939 seven, six, five, four... 663 01:28:23,963 --> 01:28:26,967 three, two, one. 664 01:28:33,966 --> 01:28:37,960 - Now, is that a good idea? - We'll see. 665 01:28:43,968 --> 01:28:45,964 It works. 666 01:29:04,965 --> 01:29:07,974 Rain, you still have 40%. 667 01:29:17,959 --> 01:29:18,981 20% 668 01:29:31,969 --> 01:29:32,969 Rain! 669 01:29:42,974 --> 01:29:44,958 Damn it. 670 01:29:51,977 --> 01:29:53,965 stand behind me 671 01:29:59,958 --> 01:30:01,963 Take care. 672 01:30:25,974 --> 01:30:28,961 Rain! 673 01:30:43,970 --> 01:30:46,964 Andy, are you okay? 674 01:30:50,981 --> 01:30:53,943 We have to go to the elevator. 675 01:30:53,967 --> 01:30:58,963 COUNTDOWN FOR GRAVITY CONTROL 676 01:31:07,967 --> 01:31:09,975 The elevator does not work without gravity. 677 01:31:26,977 --> 01:31:28,971 Clear? 678 01:31:37,979 --> 01:31:39,972 Rain! 679 01:32:07,980 --> 01:32:09,970 No! 680 01:32:19,974 --> 01:32:22,960 The beginning of gravity control! 681 01:32:31,971 --> 01:32:33,980 - Andy! - Come on! 682 01:33:55,968 --> 01:33:56,968 Andy! 683 01:34:27,970 --> 01:34:29,968 Leave her alone... 684 01:34:34,967 --> 01:34:37,959 the poor thing. 685 01:34:52,977 --> 01:34:58,973 Collision in ten, nine, eight... 686 01:34:59,965 --> 01:35:04,955 seven, six, five, four... 687 01:35:04,979 --> 01:35:08,967 three, two, one. 688 01:35:13,970 --> 01:35:14,978 Kay! 689 01:35:19,964 --> 01:35:23,946 - It took a long time. - Let's get out of here. 690 01:35:23,970 --> 01:35:26,972 I'm glad you both made it. 691 01:35:30,974 --> 01:35:32,959 MOM TAKES CONTROL 692 01:36:23,976 --> 01:36:27,946 Take care of your head. 693 01:36:27,970 --> 01:36:29,208 Thank you. 694 01:36:29,232 --> 01:36:32,970 You'll probably both be able to handle it. 695 01:36:40,980 --> 01:36:45,942 The company is proud of what has been achieved here. 696 01:36:45,966 --> 01:36:47,945 I sent them the message. 697 01:36:47,969 --> 01:36:52,951 When they get it, they'll come to Jackson's Star and take the substance. 698 01:36:52,975 --> 01:36:54,958 AUTOPILOT OFF 699 01:36:58,971 --> 01:37:00,953 what are you doing 700 01:37:00,977 --> 01:37:03,963 The plan has changed. 701 01:37:04,971 --> 01:37:08,965 Andy, stop it. Contact us again. 702 01:37:11,964 --> 01:37:15,938 You don't have to do that. The substance must reach the company. 703 01:37:15,962 --> 01:37:18,977 Unfortunately, I have to decline your request. Have fun. 704 01:37:19,978 --> 01:37:25,963 Listen, you two. You mean nothing in the grand scheme of thingsโ€ฆ 705 01:37:32,960 --> 01:37:33,960 Not. 706 01:37:47,977 --> 01:37:51,967 It will keep the systems up and running until we get to Yvaga. 707 01:37:53,963 --> 01:37:57,960 - But I thought that... - I don't care. You must come. 708 01:37:58,974 --> 01:38:01,970 If that's what's best for Rain. 709 01:38:03,967 --> 01:38:06,955 I have a new directive for you. 710 01:38:06,979 --> 01:38:09,964 Do what's best for us. 711 01:38:12,963 --> 01:38:14,945 With pleasure. 712 01:38:14,969 --> 01:38:16,958 Good. 713 01:38:32,934 --> 01:38:34,934 DANGER INTERRUPTED SLEEP 714 01:38:40,925 --> 01:38:43,897 Oh Kay... 715 01:38:43,921 --> 01:38:45,904 What happened? 716 01:38:45,928 --> 01:38:47,924 oh no... 717 01:39:16,931 --> 01:39:19,919 Get him away from me. 718 01:40:08,908 --> 01:40:09,908 DAMAGED LOAD 719 01:40:09,932 --> 01:40:11,926 AUTOPILOT DISABLED 720 01:43:07,938 --> 01:43:09,926 Kay. 721 01:43:49,931 --> 01:43:52,924 Andy, Andy... 722 01:43:54,926 --> 01:43:57,917 Rain, help her. 723 01:44:53,933 --> 01:44:57,902 Andy, come on! 724 01:44:57,926 --> 01:44:59,928 Get up! 725 01:45:12,934 --> 01:45:15,918 Come now! 726 01:45:20,917 --> 01:45:23,924 DANGEROUS TEMPERATURE 727 01:46:38,923 --> 01:46:43,919 "Opening the cargo compartment manually: Pull the four levers." 728 01:46:52,933 --> 01:46:54,922 Oh! 729 01:46:55,928 --> 01:46:56,928 Defrost! 730 01:47:19,931 --> 01:47:21,919 Three! 731 01:47:38,928 --> 01:47:40,926 PULL ALL HANDLES 732 01:47:47,934 --> 01:47:50,917 Straighten up. Straighten up. 733 01:49:27,935 --> 01:49:29,931 Die, you pig! 734 01:50:49,936 --> 01:50:51,932 I'll arrange you. 735 01:51:07,923 --> 01:51:11,936 Cryologist for the mining freighter Corbelan. 736 01:51:12,916 --> 01:51:16,901 I set course for Yvaga with no certainty that I would get thereโ€ฆ 737 01:51:16,925 --> 01:51:19,904 or what fate awaits me 738 01:51:19,928 --> 01:51:23,936 But whatever happens, I'll handle it. 739 01:51:24,916 --> 01:51:27,910 This is Rain Carradine, the last survivor on Corbelan. 740 01:51:27,934 --> 01:51:29,926 Finished! 741 01:51:35,000 --> 01:51:45,000 โœฐ www.MEOO.ro โœฐ Your source of movies and series! 742 01:51:50,000 --> 01:51:55,000 Translation and adaptation: Raiser 51573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.