All language subtitles for A.S01E05.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ECLiPSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,545 --> 00:00:42,264 My goodness. 2 00:00:42,945 --> 00:00:44,784 - You’re here? - Yes. 3 00:00:45,345 --> 00:00:47,065 Yes, I didn’t want to... 4 00:00:47,150 --> 00:00:48,826 I didn’t want to call. 5 00:00:50,225 --> 00:00:53,584 I can’t stop thinking about Josef. 6 00:00:55,145 --> 00:00:56,939 It was so tragic. 7 00:00:57,024 --> 00:00:58,783 Yes, it is tragic. 8 00:01:00,105 --> 00:01:01,390 Yes. 9 00:01:02,585 --> 00:01:05,184 You don’t think it’s a bit odd? 10 00:01:06,385 --> 00:01:08,824 That he died so suddenly? 11 00:01:08,945 --> 00:01:10,430 Bjørn. 12 00:01:10,945 --> 00:01:13,984 When I was young, I played soccer. 13 00:01:14,105 --> 00:01:16,784 For a godawful team, to be honest. 14 00:01:16,905 --> 00:01:18,244 But... 15 00:01:18,817 --> 00:01:22,345 this one year, when I was about 16, 16 00:01:22,430 --> 00:01:24,629 we made it into the final 17 00:01:24,745 --> 00:01:27,464 in the Oppland Invitational Cup. 18 00:01:27,585 --> 00:01:29,464 It was a big deal. 19 00:01:29,585 --> 00:01:32,464 So we had to celebrate. 20 00:01:33,625 --> 00:01:36,384 That night, the night before the final. 21 00:01:37,705 --> 00:01:39,584 That was prohibited. 22 00:01:39,705 --> 00:01:43,584 If it were discovered, we could forget about playing. 23 00:01:44,385 --> 00:01:48,430 And there was a guy on the team, a reserve called Fegge. 24 00:01:49,105 --> 00:01:53,254 He thought he was twice as good as he really was. 25 00:01:53,339 --> 00:01:55,894 He thought he should play. 26 00:01:55,979 --> 00:01:58,544 In addition, he was a fucking bastard. 27 00:01:59,025 --> 00:02:02,544 So I knew straight away that he would rat on us. 28 00:02:03,865 --> 00:02:08,104 So I called and asked my brother to come over with the car. 29 00:02:08,985 --> 00:02:10,744 And my brother came. 30 00:02:10,865 --> 00:02:13,283 I went outside with Fegge, 31 00:02:13,369 --> 00:02:15,544 and we threw him in the trunk. 32 00:02:19,145 --> 00:02:21,184 He was there for ten hours. 33 00:02:22,625 --> 00:02:25,664 When we let him out, we had won the final. 34 00:02:27,825 --> 00:02:29,184 I see. 35 00:02:29,305 --> 00:02:30,584 Good. 36 00:02:32,145 --> 00:02:37,024 So that’s what you could call a goddamn stroke of luck for the others, 37 00:02:37,145 --> 00:02:41,470 that they had a teammate willing to do what had to be done. 38 00:02:43,625 --> 00:02:46,670 Stick with me, and you’ll be fine. 39 00:03:45,705 --> 00:03:49,584 You know those tests on the net to prove you’re not a bot? 40 00:03:49,705 --> 00:03:51,904 Clicking on lamp posts and things. 41 00:03:52,025 --> 00:03:54,864 Please, can we just focus on this, okay? 42 00:03:54,985 --> 00:03:57,864 Sure. I just think they can be quite hard, 43 00:03:57,985 --> 00:04:01,664 because if the lamp post is partly in the other frame, 44 00:04:01,785 --> 00:04:03,865 or if you’re on your phone, 45 00:04:03,950 --> 00:04:05,784 the images are tiny. 46 00:04:05,905 --> 00:04:08,024 And? What’s your point? 47 00:04:08,145 --> 00:04:10,865 I just... I sympathize with the system. 48 00:04:10,950 --> 00:04:14,865 Hey, I’m going to Mali tomorrow, so I really must focus. 49 00:04:14,950 --> 00:04:18,670 It’s not just what square you click on that... 50 00:04:22,510 --> 00:04:25,705 You’re in intelligence, but suck at finding stuff. 51 00:04:25,790 --> 00:04:29,495 It’s your apartment. You don’t know where the smoke detector is? 52 00:04:29,580 --> 00:04:31,459 - Good point. - Yeah. 53 00:04:31,545 --> 00:04:34,144 - We can try tonight. Bye. - Bye. 54 00:04:34,705 --> 00:04:36,824 - Have a nice day. - You too. 55 00:04:53,905 --> 00:04:55,502 Bjørn Urdal? 56 00:04:55,985 --> 00:04:59,105 Hi. Kaja Rysst from the Intelligence Service. 57 00:04:59,190 --> 00:05:00,630 Hi. 58 00:05:16,910 --> 00:05:20,340 I need your explanation of what happened in Mali. 59 00:05:20,425 --> 00:05:22,065 After Josef died, 60 00:05:22,150 --> 00:05:25,669 you’re the only Norwegian witness who was there. 61 00:05:25,785 --> 00:05:27,016 Okay. 62 00:05:27,102 --> 00:05:31,621 I don’t know what happened. No one wants to tell me anything. 63 00:05:32,305 --> 00:05:34,950 I suggest you watch Dagsnytt 18. 64 00:05:35,289 --> 00:05:37,768 I gave all my answers there. 65 00:05:42,430 --> 00:05:43,789 Hi, Bjørn. 66 00:05:43,905 --> 00:05:46,504 - We’re on the first floor. - Okay. 67 00:05:51,885 --> 00:05:54,470 Is my wallet here? Yeah. 68 00:05:56,625 --> 00:05:58,910 - Lucky you didn’t leave. - Yeah. 69 00:06:02,785 --> 00:06:04,464 See you tonight. 70 00:06:04,585 --> 00:06:05,904 Bye. 71 00:06:14,750 --> 00:06:18,775 I’ll do the intro and you can just follow my lead. 72 00:06:18,865 --> 00:06:21,344 You think the Americans want to buy? 73 00:06:22,310 --> 00:06:23,949 Marius? 74 00:06:24,921 --> 00:06:28,422 - The US? They want to buy? - Yes, that’s right. 75 00:06:28,507 --> 00:06:31,265 And the UK. They’ve contacted the ministry. 76 00:06:31,350 --> 00:06:34,989 There are a few high-ups, including the foreign minister, 77 00:06:35,105 --> 00:06:39,083 who have some concerns, but I think we can address them. 78 00:06:39,168 --> 00:06:41,303 They have concerns? 79 00:06:41,388 --> 00:06:42,910 How do we know? 80 00:06:44,145 --> 00:06:46,344 We just know, Bjørn. 81 00:06:46,430 --> 00:06:48,149 Shall we go? 82 00:07:04,278 --> 00:07:07,793 It’s unfortunate we heard of your progress on the drone 83 00:07:07,878 --> 00:07:09,425 via the media. 84 00:07:09,815 --> 00:07:12,660 The project is funded by the military, isn’t it? 85 00:07:12,745 --> 00:07:15,020 Yes, but things moved quickly. 86 00:07:15,105 --> 00:07:20,545 The French needed help, and it was the best chance to test the technology. 87 00:07:20,630 --> 00:07:23,759 We didn’t know ourselves how far we had come 88 00:07:23,844 --> 00:07:27,723 before we saw the operation and how successful it was. 89 00:07:28,270 --> 00:07:30,727 We can at least tell you 90 00:07:30,812 --> 00:07:33,269 that both the US and the UK 91 00:07:33,390 --> 00:07:36,065 have expressed a lot of interest in this, 92 00:07:36,150 --> 00:07:39,785 and they will contact you to discuss a purchase. 93 00:07:39,870 --> 00:07:42,950 That drone is actually autonomous, isn’t it? 94 00:07:43,470 --> 00:07:44,789 If it’s... 95 00:07:44,910 --> 00:07:46,469 That’s right. 96 00:07:46,590 --> 00:07:51,345 There’s a “man in the loop” now, but it can be run 100% autonomously. 97 00:07:51,430 --> 00:07:55,229 We’re ready as soon as all of this is legal. 98 00:07:55,350 --> 00:07:59,265 Actually, we are ready to both produce and sell it now. 99 00:07:59,350 --> 00:08:02,186 - Provided there’s no autonomous use. - Right. 100 00:08:02,271 --> 00:08:04,751 - This is very good. - Yes. 101 00:08:07,110 --> 00:08:08,949 Excuse me, but I think... 102 00:08:09,070 --> 00:08:12,149 I think we’re getting ahead of ourselves. 103 00:08:12,270 --> 00:08:14,425 It turns out that there is 104 00:08:14,510 --> 00:08:17,589 a small software bug that... 105 00:08:17,710 --> 00:08:20,832 that has presented us with some challenges. 106 00:08:21,294 --> 00:08:22,869 There is. 107 00:08:22,990 --> 00:08:24,626 What do you mean? 108 00:08:24,712 --> 00:08:30,032 We’ve run some tests that show that we can’t trust 109 00:08:30,117 --> 00:08:34,150 the autonomous system completely, so... 110 00:08:34,670 --> 00:08:37,569 We can’t trust the decisions it makes, and... 111 00:08:37,655 --> 00:08:40,465 But you’ll work it out soon, won’t you? 112 00:08:40,550 --> 00:08:43,494 Absolutely. So we’re hoping 113 00:08:43,580 --> 00:08:46,227 to have everything in place before long. 114 00:08:46,430 --> 00:08:48,734 So you’re not ready for mass production? 115 00:08:48,820 --> 00:08:52,505 No. No. Unfortunately, we’re not quite there yet. 116 00:08:52,903 --> 00:08:56,342 You’ll have to stall the Americans a bit longer. 117 00:08:57,670 --> 00:08:59,509 What was that? 118 00:08:59,630 --> 00:09:02,669 You just sabotaged a deal with the US and UK. 119 00:09:02,790 --> 00:09:05,669 Do you get how much we’re talking about? 120 00:09:06,550 --> 00:09:09,229 I won’t sell a defective drone again. 121 00:09:10,670 --> 00:09:13,829 - I’m responsible, right? - Yes, but you have to... 122 00:09:13,950 --> 00:09:17,949 They’ll still be interested in a few weeks, won’t they? 123 00:09:18,070 --> 00:09:20,389 We just have to fix the problem. 124 00:09:21,070 --> 00:09:22,509 See you. 125 00:09:22,630 --> 00:09:24,345 And what’s with you? 126 00:09:24,430 --> 00:09:26,589 You were totally zoned out. 127 00:09:45,110 --> 00:09:46,509 Bjørn! 128 00:09:48,750 --> 00:09:53,029 Hey, look at this house for sale in Rånåsfoss. 129 00:09:53,711 --> 00:09:55,150 What do you think? 130 00:09:55,550 --> 00:09:59,412 It looks perfect to me. And we’ll be closer to AGR. 131 00:09:59,697 --> 00:10:03,836 I think we’ll have a couple of million left for renovations. 132 00:10:03,921 --> 00:10:07,069 We should have moved to the countryside long ago. 133 00:10:07,190 --> 00:10:09,069 Think of all that space. 134 00:10:09,417 --> 00:10:11,145 You’re not changing? 135 00:10:11,230 --> 00:10:14,429 A suit’s a bit much for a scorekeeper. 136 00:10:14,556 --> 00:10:16,635 Let’s get going. 137 00:10:18,630 --> 00:10:22,096 - You’re wearing a suit? - Yeah. That’s the way it is. 138 00:10:22,583 --> 00:10:25,185 Okay. Just go ahead. I have to pee. 139 00:10:25,271 --> 00:10:27,790 I don’t want to use the changing room. 140 00:10:29,476 --> 00:10:31,275 You know that... 141 00:10:31,996 --> 00:10:34,305 we don’t have to move, right? 142 00:10:34,390 --> 00:10:37,829 It’s just an idea. I get it if you don’t want to. 143 00:10:37,950 --> 00:10:39,989 No, I think it’ll be good. 144 00:10:41,750 --> 00:10:43,709 Don’t you want to move? 145 00:10:44,190 --> 00:10:45,869 Sure. 146 00:10:48,430 --> 00:10:49,949 You don’t? 147 00:10:50,070 --> 00:10:53,317 I do. I’m just saying that we don’t have to. 148 00:10:53,424 --> 00:10:55,870 No, I’m all for it. I think it’ll be good. 149 00:10:57,256 --> 00:10:58,870 Can you honk the horn? 150 00:11:00,510 --> 00:11:03,589 - Dad? Can you honk for Mom? - Yeah. 151 00:11:53,110 --> 00:11:56,509 I miss the green grass of my Brittany too. 152 00:12:27,630 --> 00:12:31,585 - Hello? - Hi. Hi, it’s me. It’s Amy, hi. 153 00:12:31,670 --> 00:12:33,429 Yeah, I saw that. 154 00:12:34,676 --> 00:12:35,885 What’s up? 155 00:12:35,970 --> 00:12:37,769 No, it’s just... 156 00:12:40,803 --> 00:12:42,709 I’m in Mali. 157 00:12:45,750 --> 00:12:48,905 I need help, there are still problems 158 00:12:48,990 --> 00:12:50,630 with the drone. 159 00:12:57,910 --> 00:13:00,865 This is the match clock, and start and stop, 160 00:13:00,950 --> 00:13:05,269 and here’s the horn for when you need to contact the umpire. 161 00:13:05,390 --> 00:13:09,989 This is team error for the home team, and this one’s for the away team, 162 00:13:10,110 --> 00:13:12,629 and on this side you have the points, 163 00:13:12,750 --> 00:13:17,109 so two points when the umpire shows two, and three points for three. 164 00:13:17,230 --> 00:13:19,749 And penalties are always one point. 165 00:13:20,390 --> 00:13:22,829 Over there is the 24-second clock, 166 00:13:22,950 --> 00:13:24,669 and it’s 24 seconds 167 00:13:24,790 --> 00:13:29,069 each time the opposing team gets the ball, 168 00:13:29,190 --> 00:13:33,149 and 14 seconds when it hits the ring. 169 00:13:33,270 --> 00:13:34,509 Okay? 170 00:13:37,510 --> 00:13:38,892 Okay. 171 00:13:38,977 --> 00:13:41,467 So... that’s start and stop, 172 00:13:41,947 --> 00:13:44,989 and the points are there. 173 00:13:45,510 --> 00:13:47,389 You take the points. 174 00:13:47,510 --> 00:13:50,189 We can get a private viewing of that house. 175 00:13:50,310 --> 00:13:52,589 And this was... Yes, “correction”. 176 00:13:52,710 --> 00:13:55,989 Say when you’re free and the agent should be fine. 177 00:13:56,110 --> 00:13:59,029 Can we just focus on this now, please? 178 00:13:59,150 --> 00:14:00,469 Okay. 179 00:14:02,287 --> 00:14:05,082 Which one was away, and which one was home? 180 00:14:05,183 --> 00:14:07,022 I guess we’re the home team. 181 00:14:07,136 --> 00:14:11,175 Yes, but is the home team this side and the away team... 182 00:14:11,487 --> 00:14:12,750 that side? 183 00:14:13,870 --> 00:14:17,509 You could have asked the coach when he was here. 184 00:14:17,630 --> 00:14:19,425 Don’t ask me. 185 00:14:19,510 --> 00:14:20,989 Sorry. 186 00:14:22,190 --> 00:14:25,269 - Don’t forget to stop the clock. - No, no. 187 00:14:25,830 --> 00:14:28,429 And you know how the 24-second clock works? 188 00:14:28,515 --> 00:14:31,705 - The 24-second clock? - You add 14 when we... 189 00:14:31,790 --> 00:14:34,829 And relax. You’ll be fine. 190 00:14:34,950 --> 00:14:38,385 - Just remember that clock. - Yeah, we’ll remember. 191 00:14:38,470 --> 00:14:40,349 Good luck. 192 00:14:44,070 --> 00:14:45,749 What is it? 193 00:14:46,230 --> 00:14:48,909 Can we just focus on this now? 194 00:14:51,510 --> 00:14:53,709 Is it something I’ve said or done? 195 00:14:53,830 --> 00:14:57,749 No, I’m just nervy about a work thing. I’ve done something... 196 00:14:57,870 --> 00:14:59,309 stupid. 197 00:15:01,230 --> 00:15:02,789 At work? 198 00:15:02,910 --> 00:15:04,749 I mean, have you... 199 00:15:05,510 --> 00:15:06,989 What? 200 00:15:09,110 --> 00:15:12,030 - Have you done it again? - What? 201 00:15:12,950 --> 00:15:14,189 Dad! 202 00:15:14,631 --> 00:15:16,150 - No. - Dad! 203 00:15:16,669 --> 00:15:18,908 - Come on. - Yeah. 204 00:15:22,710 --> 00:15:26,825 No, of course I haven’t. I’m so disappointed you’d think that. 205 00:15:26,910 --> 00:15:29,229 What have you done, then? 206 00:15:29,990 --> 00:15:32,265 Number 12 scored. Write it down. 207 00:15:32,350 --> 00:15:35,532 Press that button. We’ll discuss it later. 208 00:16:10,510 --> 00:16:12,185 It killed six... 209 00:16:12,270 --> 00:16:14,497 young boys. 210 00:16:16,310 --> 00:16:18,789 They were kids playing soccer. 211 00:16:19,350 --> 00:16:21,882 They didn’t have guns or... 212 00:16:21,967 --> 00:16:23,149 anything like that. 213 00:16:24,150 --> 00:16:25,990 What do you mean, “it”? 214 00:16:27,922 --> 00:16:29,441 The drone. 215 00:16:29,790 --> 00:16:31,670 It killed on its own. 216 00:16:32,683 --> 00:16:36,044 It decided on its own who to kill. 217 00:16:37,976 --> 00:16:41,678 And it chose kids playing soccer? 218 00:16:43,950 --> 00:16:45,235 Yes. 219 00:17:20,196 --> 00:17:24,195 Is this the operation you defended on Dagsnytt 18? 220 00:17:29,390 --> 00:17:31,989 Why haven’t you said anything? 221 00:17:33,703 --> 00:17:35,542 I don’t know. 222 00:17:36,510 --> 00:17:39,945 For a number of reasons, as you’d understand. 223 00:17:40,630 --> 00:17:44,589 Last time, you were corrupt and now you’re a war criminal? 224 00:17:44,710 --> 00:17:46,629 No, it wasn’t my fault. 225 00:17:46,750 --> 00:17:48,509 I was tricked. 226 00:17:49,665 --> 00:17:51,744 I’m in serious trouble. 227 00:17:52,670 --> 00:17:54,670 I think they’re dangerous. 228 00:17:54,755 --> 00:17:57,354 You were tricked? Again? 229 00:18:00,730 --> 00:18:03,651 Weren’t you tricked the last time, too? 230 00:18:03,736 --> 00:18:05,029 Yeah. 231 00:18:05,950 --> 00:18:09,745 That wasn’t your fault either. You were totally innocent. 232 00:18:09,830 --> 00:18:12,390 - Yeah. Yes, I was. - Yes, you were? 233 00:18:12,475 --> 00:18:14,427 You didn’t know anything. 234 00:18:14,513 --> 00:18:17,185 How could you know it wasn’t okay 235 00:18:17,270 --> 00:18:20,792 to secretly agree to a top job in the company 236 00:18:20,877 --> 00:18:25,470 right before you gave them a load of taxpayer money? 237 00:18:25,555 --> 00:18:30,064 - Poor you. An innocent victim. - Where’s this sprung from? 238 00:18:30,149 --> 00:18:31,948 I just need to... 239 00:18:32,510 --> 00:18:36,029 I don’t know if I can take another round of this. 240 00:18:46,750 --> 00:18:52,189 Maybe we should invite some people to dinner soon? Some people from work? 241 00:18:53,350 --> 00:18:55,384 Was that upstairs? 242 00:18:55,470 --> 00:18:56,750 Yeah. 243 00:18:56,835 --> 00:18:59,994 It’s like Chinese water torture. 244 00:19:00,110 --> 00:19:04,189 You just lie there and wait, not knowing when it will beep. 245 00:19:04,310 --> 00:19:06,709 I don’t know how you can sleep. 246 00:19:07,790 --> 00:19:11,909 And how can you not know where you placed a smoke detector? 247 00:19:12,030 --> 00:19:14,349 And dinner? What do you think? 248 00:19:14,470 --> 00:19:15,749 Sure. 249 00:19:16,950 --> 00:19:20,829 I was thinking Ole, Madeleine, Rikke, 250 00:19:20,950 --> 00:19:22,705 and Bjørn, maybe. 251 00:19:22,790 --> 00:19:24,669 Do you know him? 252 00:19:25,470 --> 00:19:28,910 - Bjørn? - Urdal, who took over Mette’s job. 253 00:19:28,995 --> 00:19:30,078 Oh. 254 00:19:30,163 --> 00:19:31,192 No. 255 00:19:32,556 --> 00:19:35,035 No? You’ve never met him? 256 00:19:36,310 --> 00:19:38,669 No, I don’t think I’ve met him. 257 00:19:39,350 --> 00:19:41,231 That was here. 258 00:19:45,450 --> 00:19:46,515 Yes! 259 00:19:47,506 --> 00:19:51,385 Stupid place to keep a smoke detector. Now we can sleep. 260 00:21:31,311 --> 00:21:33,475 {\an8}BJØRN URDAL - BUSINESS EXECUTIVE 261 00:21:40,835 --> 00:21:43,994 {\an8}BANKRUPTCY - DUE TO BJØRN URDAL 262 00:21:44,115 --> 00:21:47,795 {\an8}AGR HIRES CONVICTED OFFICIAL BJØRN URDAL 263 00:22:04,105 --> 00:22:07,904 BJØRN URDAL CORRUPT 264 00:22:12,315 --> 00:22:16,715 BJØRN URDAL CHARGED WITH CORRUPTION - “I’M INNOCENT” 265 00:23:05,375 --> 00:23:06,849 Bjørn. 266 00:23:06,934 --> 00:23:08,533 Here you go. 267 00:23:12,914 --> 00:23:14,673 Coffee for you. 268 00:23:16,348 --> 00:23:18,067 Are you okay? 269 00:23:28,842 --> 00:23:30,361 Thanks. 270 00:23:41,595 --> 00:23:45,674 Did you know that I’ve never searched for my own name? 271 00:23:46,655 --> 00:23:48,454 After what happened. 272 00:23:48,548 --> 00:23:50,747 And you did it last night? 273 00:23:51,495 --> 00:23:54,694 - How was it? - It was awful. I regret it. 274 00:23:57,487 --> 00:23:59,595 It was painful. 275 00:24:01,088 --> 00:24:04,327 It was painful to read it in black and white. 276 00:24:04,942 --> 00:24:07,221 What actually happened. 277 00:24:10,915 --> 00:24:12,795 What I did. 278 00:24:16,275 --> 00:24:18,385 You were right. 279 00:24:20,195 --> 00:24:22,914 I knew what I was doing... 280 00:24:23,755 --> 00:24:25,515 Like, really. 281 00:24:27,675 --> 00:24:29,665 So what happens now? 282 00:24:33,155 --> 00:24:35,874 I just don’t know how to solve it. 283 00:24:40,715 --> 00:24:43,034 But I’ll take responsibility and... 284 00:24:43,155 --> 00:24:44,385 Yes? 285 00:24:46,795 --> 00:24:48,035 Yes. 286 00:24:55,395 --> 00:24:58,274 I’m thinking about my project, and... 287 00:24:59,595 --> 00:25:03,074 I want to take it away from AGR. Try again. 288 00:25:03,516 --> 00:25:07,715 - You’ll leave AGR? - Of course, after what you’ve told me. 289 00:25:31,075 --> 00:25:33,034 This is Kaja Rysst. 290 00:25:34,670 --> 00:25:36,748 Hi, this is Bjørn Urdal. 291 00:25:36,875 --> 00:25:38,154 Hi. 292 00:25:44,155 --> 00:25:46,874 I’m just wondering what you... 293 00:25:47,955 --> 00:25:49,587 think I know. 294 00:25:49,673 --> 00:25:52,950 I’d like to know what really happened in Mali. 295 00:25:53,035 --> 00:25:56,834 What’s reaching our office feels a bit too polished. 296 00:26:01,515 --> 00:26:03,674 Maybe nothing happened. 297 00:26:03,795 --> 00:26:05,710 Mette wanted to talk to me. 298 00:26:05,795 --> 00:26:09,234 I don’t know about what, but she dies and you come in, 299 00:26:09,355 --> 00:26:11,434 without any relevant experience. 300 00:26:11,555 --> 00:26:15,714 Then you go to Mali to help the French military free two hostages, 301 00:26:15,835 --> 00:26:18,950 one of the hostages is whisked off by the French, 302 00:26:19,035 --> 00:26:21,114 and the Norwegian one dies. 303 00:26:21,235 --> 00:26:24,514 Maybe there’s a natural explanation, but I... 304 00:26:24,635 --> 00:26:27,874 If there’s not a natural explanation, 305 00:26:27,995 --> 00:26:31,394 and if I decide to talk to you, 306 00:26:31,515 --> 00:26:34,145 I will need some sort of guarantee. 307 00:26:38,995 --> 00:26:41,914 Amnesty or something like that. 308 00:26:42,035 --> 00:26:43,710 That’s tricky. 309 00:26:43,795 --> 00:26:48,874 You’ll have to tell me what happened and we’ll take it from there. 310 00:26:51,955 --> 00:26:53,554 Hello? 311 00:27:14,955 --> 00:27:18,474 Because you don’t claim ownership of our relationship. 312 00:27:18,595 --> 00:27:21,075 - I don’t, though. - So generous. 313 00:28:03,075 --> 00:28:05,674 I know what you’ve been doing, Kaja. 314 00:28:10,155 --> 00:28:12,274 Oh, I dozed off. Sorry. 315 00:28:14,835 --> 00:28:16,914 Did you hear what I said? 316 00:28:18,755 --> 00:28:20,514 No. Or... 317 00:28:22,195 --> 00:28:24,274 You know what I’m doing? 318 00:28:39,635 --> 00:28:41,555 I think you should move out. 319 00:28:43,675 --> 00:28:45,914 You’ve tapped my phone? 320 00:28:51,435 --> 00:28:55,274 Sorry. I just saw that you’d called a meeting. 321 00:28:57,136 --> 00:29:01,550 I talked to HC yesterday about buying his technology. 322 00:29:02,875 --> 00:29:07,554 Amy isn’t getting anywhere, so this might be our only option. 323 00:29:09,355 --> 00:29:12,034 - What did he say? - He wants to talk. 324 00:29:12,120 --> 00:29:14,995 He’s desperate for money, as we all know. 325 00:29:15,915 --> 00:29:19,554 The legal department is ready to make both sides happy. 326 00:29:19,675 --> 00:29:22,594 Right. So he’s on his way here now? 327 00:29:23,115 --> 00:29:24,274 Okay. 328 00:29:24,395 --> 00:29:27,234 Alain has threatened to withdraw totally, 329 00:29:27,355 --> 00:29:29,834 so we have to act fast. 330 00:29:30,595 --> 00:29:31,917 Right. 331 00:29:32,820 --> 00:29:36,665 - Do I have time to go to the bathroom first? - Of course. 332 00:29:39,515 --> 00:29:40,794 Hi. 333 00:29:41,595 --> 00:29:43,154 Don’t sell. 334 00:29:43,275 --> 00:29:46,774 Trust me. Whatever they offer, don’t accept. 335 00:29:46,860 --> 00:29:50,350 What the hell? I’m broke. I have a huge mortgage. 336 00:29:50,435 --> 00:29:52,954 No one else is interested in investing. 337 00:29:53,040 --> 00:29:56,955 AGR is the reason for that. You were right, they’re bastards. 338 00:29:57,335 --> 00:30:01,574 They’ve actively ruined you and tried to copy your system. 339 00:30:02,748 --> 00:30:04,390 You can retaliate. 340 00:30:04,475 --> 00:30:08,390 Sell now, and AGR could become one of our top arms suppliers. 341 00:30:08,475 --> 00:30:13,100 If you don’t, AGR will disappear. Wouldn’t that be great? 342 00:30:13,185 --> 00:30:15,755 Make up for all the shit they’ve done. 343 00:30:16,675 --> 00:30:18,674 - Yes. Shall we go in? - Yes. 344 00:30:18,760 --> 00:30:20,519 I thought you were lost. 345 00:30:20,605 --> 00:30:24,510 I met him in the elevator and tried to offer him coffee. 346 00:30:24,595 --> 00:30:26,114 No, thanks. 347 00:30:26,676 --> 00:30:29,275 I’ve already had four cups, so... 348 00:30:30,395 --> 00:30:32,874 - Hi. - Hello. Are you doing all right? 349 00:30:32,995 --> 00:30:34,285 Yes, thank you. 350 00:30:34,371 --> 00:30:36,570 You too, I hope. 351 00:30:38,586 --> 00:30:41,865 - You’re in good health? - I can’t complain. 352 00:30:43,715 --> 00:30:45,135 Thank you. 353 00:30:45,221 --> 00:30:49,430 Right, dear friends, I guess we’ve all reached a point 354 00:30:49,515 --> 00:30:52,594 where we can agree to let bygones be bygones. 355 00:30:52,715 --> 00:30:57,241 The whole situation was a bit like Fleksnes. 356 00:30:57,327 --> 00:31:00,597 The one where no one will reverse their car. 357 00:31:00,682 --> 00:31:03,230 They’re all so stubborn. 358 00:31:03,315 --> 00:31:05,870 Madeleine, run us through the contract. 359 00:31:05,955 --> 00:31:07,530 Of course. 360 00:31:08,235 --> 00:31:10,710 AGR is willing to offer 361 00:31:10,795 --> 00:31:12,874 seven million for your patent. 362 00:31:13,355 --> 00:31:16,874 Which will be paid today if you sign. 363 00:31:36,715 --> 00:31:38,474 That’s generous. 364 00:31:39,035 --> 00:31:40,794 You’re worth it. 365 00:31:41,395 --> 00:31:43,474 You think so? 366 00:31:56,235 --> 00:31:58,514 I really appreciate the offer. 367 00:32:01,595 --> 00:32:05,234 But I’m afraid I have to say no. 368 00:32:08,905 --> 00:32:10,910 Talk to you later. 369 00:32:10,995 --> 00:32:12,594 I’m sorry. 370 00:32:15,555 --> 00:32:17,394 I’ll talk to him. 371 00:32:18,995 --> 00:32:20,914 Amazing. Thank you. 372 00:32:21,035 --> 00:32:25,034 I’m so fucked. I don’t know who will invest in me now. 373 00:32:25,155 --> 00:32:27,114 I’ll help you. Okay? 374 00:32:27,235 --> 00:32:29,914 Do you have seven million to spare? 375 00:32:30,035 --> 00:32:34,194 I’ll say you want to think about it so the process will be long. 376 00:32:34,315 --> 00:32:38,034 - Yeah, do what you have to. - Okay. I’ll call you soon. 377 00:32:38,155 --> 00:32:41,954 They won’t give up, but if you don’t sell, they’ll go under. 378 00:32:42,075 --> 00:32:43,474 Fuck AGR. 379 00:32:43,595 --> 00:32:44,674 Yeah. 380 00:32:44,795 --> 00:32:48,674 - It’s two million more than he’d asked for. - A year ago. 381 00:32:48,795 --> 00:32:52,300 He knows he has a better hand since we invited him here. 382 00:32:52,385 --> 00:32:55,394 It’s a negotiation. Nobody starts and just... 383 00:32:55,515 --> 00:32:58,874 I’ve talked to him, and this isn’t about money. 384 00:33:01,195 --> 00:33:03,834 For HC, this has become personal. 385 00:33:03,955 --> 00:33:06,794 He wants you, or us, to beg. 386 00:33:12,808 --> 00:33:15,600 Okay. I’ll go to Mali 387 00:33:15,685 --> 00:33:19,443 and try to calm Alain down. He’s had enough of Amy, understandably. 388 00:33:19,528 --> 00:33:22,870 Marius, you’ll talk to HC and close the deal. 389 00:33:24,147 --> 00:33:27,340 You know, I don’t think that’s... No. 390 00:33:27,425 --> 00:33:30,712 I think that would be the wrong strategy. 391 00:33:31,475 --> 00:33:33,910 HC is bitter at you, Ole. 392 00:33:33,995 --> 00:33:37,150 Right? This is personal. He wants an apology. 393 00:33:37,235 --> 00:33:39,515 And he wants it to come from you. 394 00:33:40,395 --> 00:33:42,340 That should be your focus. 395 00:33:42,425 --> 00:33:45,790 I mean, I can talk to Alain. That’s no problem. 396 00:33:45,875 --> 00:33:49,340 I don’t think your relationship is very strong... 397 00:33:49,425 --> 00:33:50,795 Let Bjørn finish. 398 00:33:52,235 --> 00:33:57,434 The best thing for the company, and for everyone sitting here, I assume, 399 00:33:57,555 --> 00:34:01,105 is that I handle anything to do with Ammo drone sales 400 00:34:01,675 --> 00:34:04,710 until the legislation is in place. 401 00:34:04,795 --> 00:34:07,914 Isn’t that what our agreement says? 402 00:34:11,235 --> 00:34:12,514 Good. 403 00:34:13,515 --> 00:34:16,114 Good, Bjørn. We’ll do it like that. 404 00:34:16,835 --> 00:34:18,100 Right. 405 00:34:18,185 --> 00:34:19,670 Good. 406 00:34:19,755 --> 00:34:22,915 I’ll contact Alain right away. 407 00:34:30,555 --> 00:34:33,954 So I’m just saying that it might help me to fix it 408 00:34:34,075 --> 00:34:36,954 if I just understood what the object is. 409 00:34:37,075 --> 00:34:38,794 It is classified. 410 00:34:38,915 --> 00:34:41,354 Yeah, but is it a recon or hostages? 411 00:34:41,475 --> 00:34:42,990 Just ballpark? 412 00:34:43,075 --> 00:34:45,474 Why does it matter to you? 413 00:34:45,595 --> 00:34:47,914 Just fix the product you have sold us. 414 00:34:48,035 --> 00:34:49,594 Yes, we will. 415 00:34:49,715 --> 00:34:53,470 I’m just saying it would be helpful if I knew how to prioritize. 416 00:34:53,555 --> 00:34:54,814 So... 417 00:34:54,900 --> 00:34:56,054 Um... 418 00:34:56,595 --> 00:34:59,834 So, maybe, like, if you could just tell me... 419 00:35:00,476 --> 00:35:02,555 what’s the next mission? 420 00:35:41,075 --> 00:35:43,474 - I’m sorry. - That’s all right. 421 00:35:44,475 --> 00:35:46,594 A work-related injury. 422 00:35:50,436 --> 00:35:53,435 Do you know anyone who has died? In combat? 423 00:35:55,308 --> 00:35:58,361 No Norwegians, but I knew a French guy. 424 00:36:01,115 --> 00:36:03,401 They’ve lost quite a few. 425 00:36:09,915 --> 00:36:12,714 What if it didn’t have to be like that? 426 00:36:13,981 --> 00:36:15,300 What? 427 00:36:16,555 --> 00:36:19,413 I mean, those situations. We should... 428 00:36:20,395 --> 00:36:23,714 We should be able to avoid them. 429 00:36:25,995 --> 00:36:28,234 Technically speaking, 430 00:36:28,355 --> 00:36:32,754 if you eliminate the dangerous situations for our soldiers, then... 431 00:36:32,840 --> 00:36:34,519 But it’s war. 432 00:36:37,786 --> 00:36:40,185 I have to get going. 433 00:36:41,355 --> 00:36:43,114 See you later. 434 00:37:04,708 --> 00:37:06,067 Bjørn! 435 00:37:06,915 --> 00:37:08,554 Come with me. 436 00:37:09,795 --> 00:37:12,258 The whole APL works as it should. 437 00:37:12,515 --> 00:37:14,540 I can’t find any weaknesses 438 00:37:14,625 --> 00:37:18,581 when I test against Starmind, and a drone’s cognitive architecture... 439 00:37:18,666 --> 00:37:21,465 - Amy? - Sorry. Am I talking too fast? 440 00:37:21,595 --> 00:37:23,833 I don’t understand a word. 441 00:37:25,395 --> 00:37:28,337 The French are about to leave Mali. 442 00:37:28,422 --> 00:37:30,434 And Alain isn’t a good loser. 443 00:37:30,555 --> 00:37:35,697 I fear he’ll do something insane as soon as the drone is ready. 444 00:37:35,782 --> 00:37:36,910 Like? 445 00:37:36,995 --> 00:37:41,434 Release them all over Mali, and finish this. 446 00:37:41,995 --> 00:37:44,994 That’s what he says. “Let them go to work.” 447 00:37:45,115 --> 00:37:47,194 But he can’t do that. 448 00:37:48,395 --> 00:37:51,274 It’s like a full-blown worst-case scenario 449 00:37:51,395 --> 00:37:55,434 for everyone who wants to put a stop to this technology. 450 00:37:56,287 --> 00:37:57,789 But you’re fixing it. 451 00:37:57,875 --> 00:37:59,990 No! Not any more. 452 00:38:00,075 --> 00:38:02,954 You’re sitting here trying to fix it. 453 00:38:03,626 --> 00:38:07,145 I’m resigning. I’m going to quit. 454 00:38:07,675 --> 00:38:09,434 I’m meeting Alain. 455 00:38:09,555 --> 00:38:11,531 - I need you to come. - Now? 456 00:38:11,625 --> 00:38:13,485 Just to... 457 00:38:13,571 --> 00:38:16,265 back me up when I say it isn’t working. 458 00:38:16,955 --> 00:38:20,834 Just in case he has any questions that I can’t answer. 459 00:38:29,454 --> 00:38:31,830 There’s a problem with the technology, 460 00:38:31,915 --> 00:38:34,875 and we don’t know how to solve it. 461 00:38:35,728 --> 00:38:37,910 We don’t even know what’s wrong. 462 00:38:37,995 --> 00:38:40,140 And Ole is stubborn. 463 00:38:40,225 --> 00:38:42,784 He doesn’t want to give up, but... 464 00:38:43,635 --> 00:38:45,515 I think you deserve to know. 465 00:38:46,075 --> 00:38:47,832 I’m really, really sorry, 466 00:38:47,918 --> 00:38:52,134 and we do understand if you want to cancel the deal. 467 00:38:53,194 --> 00:38:54,745 Cancel? 468 00:38:55,110 --> 00:38:56,955 Is this some Norwegian humor? 469 00:38:57,903 --> 00:38:59,575 Psychological tactic? 470 00:38:59,661 --> 00:39:01,180 Oh, no. 471 00:39:02,461 --> 00:39:04,457 You have to sit here. 472 00:39:07,596 --> 00:39:09,595 Sit here. 473 00:39:12,835 --> 00:39:14,354 Okay. 474 00:39:18,975 --> 00:39:21,145 So they see you on camera. 475 00:39:24,548 --> 00:39:27,835 Well, Bjørn. Did the trip go well? 476 00:39:36,595 --> 00:39:38,114 Hi, Bjørn. 477 00:39:39,368 --> 00:39:43,035 You see, we talked to HC while you were in the air. 478 00:39:43,557 --> 00:39:46,225 So we couldn’t include you in that loop, I’m afraid. 479 00:39:47,875 --> 00:39:51,463 It was expensive, but that’s the way it is. 480 00:39:52,308 --> 00:39:54,947 I apologize, Alain, for speaking Norwegian. 481 00:39:55,033 --> 00:39:57,626 But we have got wonderful news for you. 482 00:39:57,745 --> 00:40:00,950 We have bought the missing parts of the technology. 483 00:40:01,035 --> 00:40:02,554 Great. 484 00:40:03,115 --> 00:40:06,100 HC, how quickly can you fix the codes? 485 00:40:06,185 --> 00:40:08,750 Um, well, I’m not sure... 486 00:40:08,835 --> 00:40:12,994 I will look into the codes again, for sure. 487 00:40:13,115 --> 00:40:15,794 But you have an estimate, I presume? 488 00:40:15,915 --> 00:40:17,558 Uh, yes... 489 00:40:17,975 --> 00:40:20,830 An estimate. I will... 490 00:40:20,915 --> 00:40:22,314 Yes. 491 00:40:24,843 --> 00:40:27,915 Sorry, Alain. Just give me a second, will you? 492 00:40:28,910 --> 00:40:30,407 What’s going on? 493 00:40:30,516 --> 00:40:32,392 Before I say anything else... 494 00:40:32,477 --> 00:40:34,915 The contract is signed, right? 495 00:40:35,665 --> 00:40:37,430 - What? - You can’t pull out? 496 00:40:37,515 --> 00:40:41,369 - The point, please. - The systems are identical. 497 00:40:41,454 --> 00:40:45,435 You’ve just copy-pasted my system, my codes. 498 00:40:45,935 --> 00:40:48,146 So I can’t see 499 00:40:48,231 --> 00:40:51,514 anything wrong with the system. 500 00:40:51,981 --> 00:40:55,576 I mean, it’s... It should work. 501 00:40:55,661 --> 00:40:58,985 Anything wrong? What’s going on, Ole? 502 00:41:00,745 --> 00:41:03,362 Sorry, Colonel. Can I call you back, please? 503 00:41:03,461 --> 00:41:05,763 No. No, that’s okay. I can... 504 00:41:05,848 --> 00:41:08,152 I can do the translation here, Ole. 505 00:41:08,315 --> 00:41:09,830 No problem. They’re saying 506 00:41:09,915 --> 00:41:12,743 that the new system is 507 00:41:13,398 --> 00:41:14,995 identical to the old. 508 00:41:15,515 --> 00:41:16,790 It’s... 509 00:41:16,875 --> 00:41:19,140 It’s the same. So there was never 510 00:41:19,225 --> 00:41:22,311 anything technically wrong with Amy’s system. 511 00:41:22,397 --> 00:41:26,230 It’s... it’s still not working, so... 512 00:41:26,315 --> 00:41:28,792 We’re really sorry, 513 00:41:28,955 --> 00:41:31,982 but it seems like we are still... 514 00:41:33,395 --> 00:41:35,508 What do you call it... 515 00:41:36,275 --> 00:41:38,234 Fucked. Yeah. 516 00:41:40,436 --> 00:41:42,265 - What? - Yeah. 517 00:41:45,875 --> 00:41:49,938 I don’t know what happened the last time, 518 00:41:50,023 --> 00:41:53,114 but whatever it is... 519 00:41:53,235 --> 00:41:55,225 Can you speak in English? 520 00:41:56,322 --> 00:41:57,549 Yeah. 521 00:41:57,635 --> 00:42:01,402 I don’t know what happened the last time you tried it, 522 00:42:01,488 --> 00:42:05,354 but whatever it did, the drone did what it calculated 523 00:42:05,439 --> 00:42:07,792 to be the best thing in that given situation, 524 00:42:07,878 --> 00:42:11,480 so there’s nothing wrong with the system itself. 525 00:42:11,625 --> 00:42:14,123 It should be working fine. 526 00:42:19,555 --> 00:42:21,665 So we are good to go? 527 00:42:23,128 --> 00:42:24,567 Yeah. 528 00:42:27,277 --> 00:42:30,875 Great. Then I will wait for your shipment as soon as possible. 529 00:42:31,888 --> 00:42:33,180 Of course. 530 00:42:33,265 --> 00:42:34,984 Of course, Alain. 531 00:42:35,466 --> 00:42:38,705 You will have them by the end of the week. 36662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.