Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:15,080
o Tony por
2
00:00:11,440 --> 00:00:15,080
exemplo quo com você
3
00:00:16,400 --> 00:00:21,920
Alex OK amanhã então
4
00:00:31,320 --> 00:00:39,640
you use me use me baby
5
00:00:35,640 --> 00:00:39,640
confuse me
6
00:01:11,720 --> 00:01:17,240
Você já usou isso aqui em alguém não Ana
7
00:01:14,280 --> 00:01:19,960
não me perturba par que você trouxe um
8
00:01:17,240 --> 00:01:19,960
pacotinho de
9
00:01:22,759 --> 00:01:31,360
lenço tá ironizando os meus
10
00:01:26,840 --> 00:01:33,799
preparativos com a sua hostilidade
11
00:01:31,360 --> 00:01:35,479
subliminar mas eu podia fazer isso com
12
00:01:33,799 --> 00:01:38,360
um legume
13
00:01:35,479 --> 00:01:40,520
qualquer ou então com um cabo de pular
14
00:01:38,360 --> 00:01:43,240
corda de
15
00:01:40,520 --> 00:01:45,320
criança mas eu fiz todo esse trabalho
16
00:01:43,240 --> 00:01:49,240
aqui para você se sentir
17
00:01:45,320 --> 00:01:51,960
melhor um um gel lubrificante
18
00:01:49,240 --> 00:01:54,840
profissional e não uma lata barata de
19
00:01:51,960 --> 00:01:57,079
vaselina e eu comprei na farmácia esse
20
00:01:54,840 --> 00:02:01,840
pacotinho aqui de lenços de
21
00:01:57,079 --> 00:02:01,840
papel para não usar papel higiênico
22
00:02:02,360 --> 00:02:09,039
Você devia me
23
00:02:05,159 --> 00:02:11,039
agradecer Tira toda a roupa PR que você
24
00:02:09,039 --> 00:02:12,920
me faz fazer isso você que tá fazendo
25
00:02:11,039 --> 00:02:16,000
você mesma podia fazer isso sozinha no
26
00:02:12,920 --> 00:02:16,000
banheiro Então no seu
27
00:02:16,400 --> 00:02:23,360
quarto só me coloquei à disposição de
28
00:02:18,599 --> 00:02:23,360
uma ideia que foi sua e por você aceitou
29
00:02:34,720 --> 00:02:40,599
Ana nem tudo pode ser indiferente PR
30
00:02:37,959 --> 00:02:44,560
você pode
31
00:02:40,599 --> 00:02:46,760
sim diferente não mas igual quando digo
32
00:02:44,560 --> 00:02:50,599
igual significa que duas coisas sejam el
33
00:02:46,760 --> 00:02:53,080
quais forem tem o mesmo valor mim
34
00:02:50,599 --> 00:02:57,280
nenum então eu posso fazer o que está me
35
00:02:53,080 --> 00:02:57,280
pedindo ou eu posso me negar a
36
00:02:57,519 --> 00:03:04,239
fazer que você gostasse disso
37
00:03:01,080 --> 00:03:04,239
você tá me compindo
38
00:03:50,799 --> 00:03:53,799
ah
39
00:04:28,639 --> 00:04:31,639
ah
40
00:04:47,880 --> 00:04:52,560
Você sabe que eu queria ter feito isso
41
00:04:49,960 --> 00:04:52,560
de outro
42
00:04:52,919 --> 00:04:57,199
jeito nunca acreditei que fosse
43
00:04:58,639 --> 00:05:03,520
verdade eso que eu continuo não
44
00:05:00,520 --> 00:05:03,520
acreditando
45
00:05:29,880 --> 00:05:32,880
C
46
00:06:13,960 --> 00:06:21,400
tá tudo bem
47
00:06:15,919 --> 00:06:24,240
uhum não podia est melhor tô falando
48
00:06:21,400 --> 00:06:27,280
sério você tá
49
00:06:24,240 --> 00:06:30,599
triste esperando a
50
00:06:27,280 --> 00:06:32,479
Joana perdendo seu tempo fica longe dele
51
00:06:30,599 --> 00:06:35,479
ele é perigoso eu sei do que eu tô
52
00:06:32,479 --> 00:06:40,319
falando tá me
53
00:06:35,479 --> 00:06:46,000
entendendo chega mais T já tar
54
00:06:40,319 --> 00:06:46,000
demais é chega aí Ton entra
55
00:06:46,720 --> 00:06:53,599
aí senta aqui que é um
56
00:06:49,599 --> 00:06:53,599
biscoito vi
57
00:07:15,120 --> 00:07:19,639
and his Voice cracks from
58
00:07:22,120 --> 00:07:25,120
the
59
00:07:26,280 --> 00:07:31,120
flowers and my body
60
00:07:34,360 --> 00:07:40,360
like
61
00:07:37,360 --> 00:07:44,039
someone Should have stopped the birds
62
00:07:40,360 --> 00:07:44,039
from Singing
63
00:07:45,199 --> 00:07:51,280
today hammers from
64
00:07:48,919 --> 00:07:54,879
striking
65
00:07:51,280 --> 00:07:54,879
nail into
66
00:07:56,280 --> 00:08:04,759
Clay Face
67
00:08:00,120 --> 00:08:04,759
penetrates a Blue GR
68
00:08:06,560 --> 00:08:10,879
morning her e
69
00:08:45,480 --> 00:08:49,480
para
70
00:08:47,160 --> 00:08:51,440
Selma já fazia tempo que o professor
71
00:08:49,480 --> 00:08:52,519
Hoffman sentia que o mundo não lhe dizia
72
00:08:51,440 --> 00:08:55,080
mais
73
00:08:52,519 --> 00:09:00,800
respeito para o corpo o mundo oferecia
74
00:08:55,080 --> 00:09:00,800
lugar de mais para o espírito de menos
75
00:09:14,519 --> 00:09:18,200
a humanidade sempre se precipita no
76
00:09:17,040 --> 00:09:23,040
caminho da
77
00:09:18,200 --> 00:09:26,839
infelicidade Não há nada de novo aí a
78
00:09:23,040 --> 00:09:30,120
verdade a humanidade quer que seja
79
00:09:26,839 --> 00:09:32,959
assim mas nisso também não H nada de
80
00:09:30,120 --> 00:09:34,680
novo se fosse para batizar Essa era
81
00:09:32,959 --> 00:09:38,000
democrática melhor seria chamar de era
82
00:09:34,680 --> 00:09:40,480
da hipocrisia de uma vez os países
83
00:09:38,000 --> 00:09:43,200
Democráticos a política segura um
84
00:09:40,480 --> 00:09:47,360
espelho na frente do rosto da
85
00:09:43,200 --> 00:09:49,480
sociedade e dessa sociedade senhor Alex
86
00:09:47,360 --> 00:09:51,079
o senhor também faz parte dessa imagem
87
00:09:49,480 --> 00:09:53,720
por mais que tente
88
00:09:51,079 --> 00:09:56,720
negar portanto eu pergunto quem é o
89
00:09:53,720 --> 00:09:58,600
hipócrita professor não se pode
90
00:09:56,720 --> 00:10:00,839
contemplar o mundo através de um espelho
91
00:09:58,600 --> 00:10:03,720
você querida Ana como sempre mais
92
00:10:00,839 --> 00:10:06,880
inteligente que todos nós eu sou como
93
00:10:03,720 --> 00:10:11,120
vocês eu não sei nada mas é impossível
94
00:10:06,880 --> 00:10:15,120
falar com vocês vocês são tremendamente
95
00:10:11,120 --> 00:10:16,600
antiquados nilas a gente é pior os nilas
96
00:10:15,120 --> 00:10:18,519
ainda acreditavam que existia alguma
97
00:10:16,600 --> 00:10:21,240
coisa em que eles podiam não acreditar
98
00:10:18,519 --> 00:10:23,519
nós somos bisnetos dos nilas vocês não
99
00:10:21,240 --> 00:10:25,720
acreditam em nada portanto nós não temos
100
00:10:23,519 --> 00:10:27,000
nada em que poderíamos acreditar
101
00:10:25,720 --> 00:10:30,120
matematicamente é como se nós
102
00:10:27,000 --> 00:10:31,480
acreditássemos em tudo tudo tem o mesmo
103
00:10:30,120 --> 00:10:33,640
valor
104
00:10:31,480 --> 00:10:34,399
indiferente nada não pode ser objeto de
105
00:10:33,640 --> 00:10:37,040
uma
106
00:10:34,399 --> 00:10:39,360
opinião os homens constróem seus
107
00:10:37,040 --> 00:10:41,440
edifícios de ideais sobre o nada como se
108
00:10:39,360 --> 00:10:43,519
fosse um
109
00:10:41,440 --> 00:10:46,720
fundamento quando eu contemplo o meu
110
00:10:43,519 --> 00:10:49,200
rosto no espelho e sismo acerca da minha
111
00:10:46,720 --> 00:10:51,720
consciência perguntando-me quem eu sou
112
00:10:49,200 --> 00:10:54,720
sempre fica para Trás alguma parte que
113
00:10:51,720 --> 00:10:57,079
não consegue abarcar a si mesmo em algum
114
00:10:54,720 --> 00:11:00,160
lugar dentro de nós existe esse
115
00:10:57,079 --> 00:11:02,480
minúsculo grão que sempre recua Quando
116
00:11:00,160 --> 00:11:04,320
pensamos que podemos olhá-lo é ele quem
117
00:11:02,480 --> 00:11:07,680
nos
118
00:11:04,320 --> 00:11:09,880
olha peguem seus livros e abrem a aonde
119
00:11:07,680 --> 00:11:09,880
nós
120
00:11:09,920 --> 00:11:14,519
paramos a vida está sendo construída com
121
00:11:12,880 --> 00:11:16,920
base nas
122
00:11:14,519 --> 00:11:19,760
banalidades mesmo diante da morte se é
123
00:11:16,920 --> 00:11:22,920
obrigado a lidar com coisas banais
124
00:11:19,760 --> 00:11:24,680
Hoffman comprou uma corda Manteve seu
125
00:11:22,920 --> 00:11:27,440
peso durante os dois últimos meses de
126
00:11:24,680 --> 00:11:31,240
sua vida calculou a velocidade de
127
00:11:27,440 --> 00:11:31,240
ruptura de seu sistema nervoso
128
00:11:31,800 --> 00:11:36,839
não sem antes executar o plano de por
129
00:11:33,880 --> 00:11:41,040
fim a sobrevida de sua
130
00:11:36,839 --> 00:11:41,040
mulher talvez seja uma
131
00:11:41,920 --> 00:11:47,880
sorte Talvez assim vocês consigam
132
00:11:44,680 --> 00:11:52,480
suportar o que quer que
133
00:11:47,880 --> 00:11:52,480
aconteça mas tome nota de uma
134
00:11:52,519 --> 00:11:56,760
coisa restará vocês apenas amar a tudo
135
00:11:55,920 --> 00:12:01,399
que
136
00:11:56,760 --> 00:12:01,399
existe Sem Limites sem sem
137
00:12:01,680 --> 00:12:07,720
preconceitos existe uma expressão em
138
00:12:04,000 --> 00:12:11,399
latim amor
139
00:12:07,720 --> 00:12:14,480
fat que significa amar o
140
00:12:11,399 --> 00:12:18,480
destino aceitar integralmente
141
00:12:14,480 --> 00:12:18,480
a vida e o
142
00:12:18,720 --> 00:12:24,959
destino mesmo em seus aspectos mais
143
00:12:21,399 --> 00:12:24,959
cruéis e Dolorosos
144
00:12:29,480 --> 00:12:32,680
eu desejo o melhor por todos
145
00:12:32,959 --> 00:12:38,639
vocês Hoffman foi um homem de elegância
146
00:12:36,079 --> 00:12:38,639
Incomparável
147
00:13:58,399 --> 00:14:01,040
h
148
00:14:08,360 --> 00:14:11,800
Será que a gente amava tanto
149
00:14:12,160 --> 00:14:19,480
ele será que a gente
150
00:14:15,000 --> 00:14:19,480
chora a gente perdeu de vista a nossa
151
00:14:22,320 --> 00:14:28,440
imortalidade você chora por
152
00:14:25,839 --> 00:14:30,360
ele você tá antecipando a morte da sua
153
00:14:28,440 --> 00:14:32,480
mulher
154
00:14:30,360 --> 00:14:35,720
seus
155
00:14:32,480 --> 00:14:35,720
filhos sua
156
00:14:37,959 --> 00:14:41,240
m bu
157
00:14:44,639 --> 00:14:50,079
momento Sens che Grand
158
00:15:36,959 --> 00:15:43,440
preciso falar com
159
00:15:38,279 --> 00:15:43,440
você o que aconteceu alguma coisa
160
00:16:22,639 --> 00:16:25,160
neb si
161
00:16:25,759 --> 00:16:33,759
lok sit koa
162
00:16:29,480 --> 00:16:33,759
Eu corri por 2 horas
163
00:17:22,839 --> 00:17:25,839
eh
164
00:17:58,960 --> 00:18:01,960
h
165
00:19:13,120 --> 00:19:16,120
tranquil
166
00:19:49,799 --> 00:19:52,799
all
167
00:20:03,760 --> 00:20:12,559
while plucking feathers from a SW Spring
168
00:20:07,400 --> 00:20:12,559
Might gently press thumbs against your
169
00:20:12,760 --> 00:20:21,440
eyes while pling feathers from a SW a
170
00:20:17,240 --> 00:20:21,440
cweb melts Within a
171
00:20:23,159 --> 00:20:31,679
w pling feathers from a SW and incent
172
00:20:29,080 --> 00:20:31,679
Singing
173
00:20:33,120 --> 00:20:37,840
scarp pling from a
174
00:20:44,720 --> 00:20:52,799
SW while plucking feathers from a SW a
175
00:20:49,400 --> 00:20:52,799
mythic instance
176
00:20:55,080 --> 00:21:00,600
ofic pling from SW
177
00:21:11,279 --> 00:21:14,840
receber a chance de se tornar um
178
00:21:16,360 --> 00:21:22,760
homem par
179
00:21:18,760 --> 00:21:22,760
enfermo café
180
00:21:31,400 --> 00:21:33,760
qual a
181
00:21:33,840 --> 00:21:37,640
diferença eu tenho
182
00:21:38,679 --> 00:21:42,960
cois é bonito ver como você tá
183
00:21:44,360 --> 00:21:49,760
adulta Ok estamos sozinhos no mundo
11980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.