All language subtitles for فلل

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,500 --> 00:02:56,074 - Tenemos que ir a por �l, teniente. - No. 2 00:02:56,280 --> 00:02:59,247 - Si �l estuviera en mi lugar, lo har�a. - D�jame en paz. 3 00:02:59,652 --> 00:03:01,418 Es una baja m�s. 4 00:03:28,690 --> 00:03:30,501 �Cubridle, disparad! 5 00:05:06,770 --> 00:05:10,018 �Dir�a usted que todo ha terminado en Argelia? 6 00:05:10,211 --> 00:05:14,575 �Piensa que Argelia ya est� controlada por las fuerzas leales? 7 00:05:15,376 --> 00:05:17,976 Eso es algo muy dif�cil de decir en estos momentos. 8 00:05:18,402 --> 00:05:22,683 Ser�a necesario recorrerse toda la ciudad para saber qu� es lo que est� pasando. 9 00:05:23,289 --> 00:05:24,898 Habr�a que visitar cada distrito, 10 00:05:25,093 --> 00:05:27,931 ...cada una de las avenidas, 11 00:05:27,931 --> 00:05:30,206 ...para saber exactamente cu�l es la situaci�n. 12 00:06:28,883 --> 00:06:31,908 Cr�eme, mejor le compras un tambor. 13 00:06:31,908 --> 00:06:34,126 Esta vez nos escuchar�n. Siempre lo he dicho. 14 00:06:34,126 --> 00:06:36,640 Al final vendr�n a ayudarnos. 15 00:06:36,640 --> 00:06:39,349 - �Ha venido alguien? - No. �Esperabas a alguien? 16 00:06:39,349 --> 00:06:42,225 Eso es, hoy o ma�ana. O pasado ma�ana. 17 00:06:42,225 --> 00:06:45,210 - �Qu� noticias hay, Thomas? - Excelentes. 18 00:06:46,824 --> 00:06:50,341 Las noticias son excelentes, no podr�an ser mejores. 19 00:06:50,341 --> 00:06:53,227 Con el ej�rcito, ya sabes.... 20 00:06:53,441 --> 00:06:55,381 As� es, con el ej�rcito. 21 00:06:57,106 --> 00:06:59,482 Me pregunto si no podr�a ser un poco menos sordo tu padre. 22 00:06:59,705 --> 00:07:00,593 �Qu� has dicho, Thomas? 23 00:07:00,593 --> 00:07:04,039 Dice que las cosas van muy bien, que debes descansar y ponerte la radio. 24 00:07:04,243 --> 00:07:06,427 - No tienes por qu� burlarte de �l. - Pero si no lo hago. 25 00:07:06,427 --> 00:07:08,461 - No comprendes al pobre hombre. - S� que le comprendo. 26 00:07:08,461 --> 00:07:10,517 No, eso es algo que no comprendes. 27 00:07:23,763 --> 00:07:26,463 No deber�as salir esta noche, te coger�n. 28 00:07:27,079 --> 00:07:29,007 Todav�a no, no tienen suficiente personal. 29 00:07:29,007 --> 00:07:30,867 - �Has comido? - No. 30 00:07:30,867 --> 00:07:33,778 - �Quieres que te prepare algo? - Ahora luego. 31 00:07:34,360 --> 00:07:38,178 Desde que he sido desmovilizado, he engordado. 32 00:07:39,381 --> 00:07:41,309 Todo te importa una mierda, �no es as�, Thomas? 33 00:07:42,342 --> 00:07:44,352 - �Qu� me importa una mierda? - Cualquier cosa. 34 00:07:44,352 --> 00:07:46,619 De todo, de nuestras cazuelas, de lo que nos pase... 35 00:07:47,629 --> 00:07:48,999 Vamos, vamos. 36 00:07:49,616 --> 00:07:51,649 Cre�a que la Legi�n amaba a Francia. 37 00:07:51,844 --> 00:07:54,745 La he amado durante 6 a�os. Yo, un extranjero. 38 00:07:54,938 --> 00:07:56,914 Por unos miles de francos al mes. 39 00:07:58,081 --> 00:08:01,335 Y ahora, Francia y yo, nos hemos divorciado. 40 00:08:15,651 --> 00:08:17,755 - �No! - �S�! 41 00:08:17,956 --> 00:08:19,217 �Est�s enfadada? 42 00:08:21,553 --> 00:08:22,716 �No! 43 00:08:22,716 --> 00:08:23,932 �Qu� te pasa? 44 00:08:24,960 --> 00:08:26,035 �Algo va mal? 45 00:08:31,332 --> 00:08:34,165 - Es el calor. - S�, eso es. D�jame tranquila. 46 00:08:34,574 --> 00:08:35,672 Muy bien. 47 00:08:37,296 --> 00:08:40,361 Por favor, Thomas, cr�eme, no es el momento. 48 00:08:40,755 --> 00:08:42,315 Siempre es el momento. 49 00:08:43,091 --> 00:08:44,825 Ya s� que esto no significa nada para ti. 50 00:08:45,615 --> 00:08:47,309 S� que significa algo. 51 00:08:47,612 --> 00:08:49,662 Hay veces que te lo quiero decir. 52 00:08:51,427 --> 00:08:52,706 Lo siento. 53 00:08:55,958 --> 00:08:59,592 Thomas, vino ese hombre que esperabas. 54 00:08:59,592 --> 00:09:00,676 �Qu�? 55 00:09:00,881 --> 00:09:01,832 �Qu� es lo que has dicho? 56 00:09:01,832 --> 00:09:03,982 Que vino ese hombre que esperabas. 57 00:09:04,184 --> 00:09:05,655 �Por qu� mentiste antes? 58 00:09:05,847 --> 00:09:07,099 No te lo puedo explicar. 59 00:09:07,099 --> 00:09:09,496 - �Y eso qu� quiere decir? - Adiv�nalo. 60 00:09:10,106 --> 00:09:12,072 Quer�as evitar que me fuera. �Es eso? 61 00:09:13,070 --> 00:09:15,054 Dijo que volver�a esta noche a las diez en punto. 62 00:09:15,054 --> 00:09:17,232 Que le esperaras aqu�. - Perfecto. 63 00:09:56,628 --> 00:09:57,858 �Qu� tal, Thomas? 64 00:09:58,651 --> 00:10:00,249 No estoy mal, teniente. 65 00:10:00,918 --> 00:10:03,470 �Estamos seguros? �Y �l? 66 00:10:03,840 --> 00:10:06,294 Est� sordo. Aqu� no hay peligro. 67 00:10:07,558 --> 00:10:09,620 �Qu� tal le sienta a uno ser un desertor? 68 00:10:10,208 --> 00:10:12,585 Jode un poco, pero uno se acostumbra. 69 00:10:14,633 --> 00:10:16,988 Y usted, teniente, �est� bien? 70 00:10:18,800 --> 00:10:20,166 Mira, Thomas... 71 00:10:20,995 --> 00:10:25,110 ...cuando te suger� que desertaras conmigo, no dudaste y me seguiste. 72 00:10:26,054 --> 00:10:27,176 S�. 73 00:10:27,176 --> 00:10:28,578 Recuerda, Thomas... 74 00:10:29,323 --> 00:10:31,686 ...que para nosotros desertar era continuar con una misi�n, 75 00:10:32,510 --> 00:10:34,675 ...seguir luchando para conservar el pa�s para Francia. 76 00:10:36,162 --> 00:10:38,609 Para ser sincero, creo que estamos acabados. 77 00:10:40,501 --> 00:10:43,779 Y siendo franco con usted, no hago pol�tica. 78 00:10:43,779 --> 00:10:44,612 Yo tampoco. 79 00:10:44,612 --> 00:10:49,462 Y siento que estoy al margen. 80 00:10:50,651 --> 00:10:53,296 No soy soldado, no soy civil. 81 00:10:53,879 --> 00:10:55,760 Ahora quiero irme a casa. 82 00:10:55,760 --> 00:10:58,758 Eso es todo lo que tengo que decir. 83 00:10:58,758 --> 00:11:00,207 Usted habla. 84 00:11:03,599 --> 00:11:05,476 Hay una cosa que quiero proponerte. 85 00:11:05,476 --> 00:11:08,014 - �Con usted? - Estar�as a mis �rdenes. 86 00:11:08,425 --> 00:11:10,310 Muy bien, teniente, le escucho. 87 00:11:11,098 --> 00:11:14,520 Se trata de una abogada. Ha venido para defender a unos terroristas... 88 00:11:14,520 --> 00:11:15,859 ...encarcelados en Maison Carrey. 89 00:11:16,226 --> 00:11:19,100 - �Qu� es lo que quiere hacer? - Cogerla. 90 00:11:19,524 --> 00:11:21,440 Y retenerla durante unos d�as. 91 00:11:21,440 --> 00:11:23,953 - �Por qu�? - Porque me lo han ordenado. 92 00:11:24,336 --> 00:11:28,548 Ya veo, pero usted es el que organiza el trabajo. 93 00:11:28,775 --> 00:11:30,331 Yo estoy al mando. 94 00:11:32,852 --> 00:11:35,279 Muy bien. �Cu�nto? 95 00:11:38,090 --> 00:11:39,748 �Quieres volver a casa? 96 00:11:40,242 --> 00:11:42,682 �Tienes a alguien que te espere? 97 00:11:43,690 --> 00:11:46,030 Tal vez, nunca se sabe. 98 00:11:47,280 --> 00:11:50,382 Mi madre, mi hija... No las veo desde hace seis a�os. 99 00:11:52,063 --> 00:11:55,592 Mi hogar, mi trabajo... Pero esa es otra historia. 100 00:11:56,690 --> 00:11:59,796 Me hacen falta 200.000 francos, para conseguir un barco. 101 00:11:59,842 --> 00:12:01,695 Y 100.000 m�s cuando pise tierra. 102 00:12:02,001 --> 00:12:06,351 - Con 150 es suficiente para el barco. - No, he hablado con Basquets... 103 00:12:06,841 --> 00:12:09,772 Un billete de ida Argelia-Luxemburgo para un legionario desertor... 104 00:12:09,772 --> 00:12:12,374 - Eso no cuenta. - Le digo que son 300.000. 105 00:12:12,493 --> 00:12:14,399 En todos los casos. 106 00:12:15,088 --> 00:12:16,750 250.000. 107 00:12:17,811 --> 00:12:19,832 �Cu�ntos hay en el asunto? 108 00:12:20,055 --> 00:12:23,429 - Tres. - �Qui�n es el tercero? �Civil, militar? 109 00:12:24,344 --> 00:12:26,196 Un civil, un pied noir. 110 00:12:26,838 --> 00:12:29,730 Uno de esos fan�ticos que trabajan gratis, �eh? 111 00:12:30,593 --> 00:12:33,277 Como supongo que usted tampoco lo hace por dinero, 112 00:12:33,939 --> 00:12:36,563 ...quiero 300.000. Todo incluido. 113 00:12:37,926 --> 00:12:39,796 Eres un mierda, Thomas. 114 00:12:40,259 --> 00:12:44,807 Soy de fiar, se�or. Disciplinado, valiente y buen tirador. 115 00:12:45,480 --> 00:12:48,341 Amo a mi pa�s, a mi madre, y quiero descansar. 116 00:12:49,763 --> 00:12:53,058 Y todo eso, en este momento vale 300.000 francos. 117 00:14:23,613 --> 00:14:25,505 - �Pierre! - Las llaves. 118 00:14:28,190 --> 00:14:29,458 �El malet�n! 119 00:15:55,831 --> 00:15:57,434 �Qu� me van a hacer? 120 00:15:57,628 --> 00:15:58,976 Venga. 121 00:16:00,446 --> 00:16:01,557 �Qu� me van a hacer? 122 00:16:01,557 --> 00:16:03,743 Es in�til hacer preguntas. 123 00:16:14,973 --> 00:16:17,722 No, les ruego que eso no. 124 00:16:19,217 --> 00:16:21,635 - Eso no. �Su�lteme! - Entre. 125 00:16:21,635 --> 00:16:22,627 Su�lteme... 126 00:16:26,743 --> 00:16:29,145 �Tem�a que le pusi�ramos la cabeza bajo el agua? 127 00:16:30,981 --> 00:16:33,398 Tiene una mente muy desconfiada. Olv�delo. 128 00:17:01,866 --> 00:17:03,154 No, gracias. 129 00:17:40,480 --> 00:17:43,506 Estoy preocupado por ti, quer�a dec�rtelo antes de vernos. 130 00:17:43,506 --> 00:17:46,350 Quiero que sepas que no queda nada de nuestra pelea. 131 00:17:46,382 --> 00:17:48,429 Eres t� la que decide lo que tiene que hacer. 132 00:17:48,429 --> 00:17:51,231 Yo siempre estar� a tu lado. Tu marido, Pierre. 133 00:17:52,220 --> 00:17:52,938 Bien, 134 00:17:53,491 --> 00:17:54,719 ...�sta es la casa. 135 00:17:55,696 --> 00:17:57,945 Libros, cigarrillos. 136 00:17:58,558 --> 00:18:01,012 Encontrar�is comida en la cocina 137 00:18:01,589 --> 00:18:03,169 La nevera est� llena. 138 00:18:03,169 --> 00:18:05,357 Por la noche, corred las cortinas. 139 00:18:05,482 --> 00:18:07,573 No tienen que ver ninguna luz desde el exterior. 140 00:18:08,703 --> 00:18:12,249 Como ya os he dicho, podr�ais tener que estar aqu� una semana. 141 00:18:13,140 --> 00:18:14,994 Vendr� de vez en cuando. 142 00:18:14,994 --> 00:18:17,732 Soy yo el que dar� de comer y beber a la prisionera. 143 00:18:19,037 --> 00:18:20,890 Del otro continuas encarg�ndote t�. 144 00:18:21,277 --> 00:18:22,805 De acuerdo. 145 00:18:23,020 --> 00:18:25,577 Thomas, aqu� est� lo que te debo. 146 00:18:25,577 --> 00:18:28,136 Tendr�s la otra mitad cuando termines el trabajo. 147 00:18:30,014 --> 00:18:33,422 Bien, creo que no tengo nada m�s que deciros. 148 00:18:49,026 --> 00:18:51,112 �Por qu� la ha encerrado en el ba�o? 149 00:18:51,914 --> 00:18:54,106 D�jalo, tendr� sus razones. 150 00:18:54,813 --> 00:18:56,586 �Qui�n es el otro prisionero? 151 00:18:59,388 --> 00:19:01,458 T� conoces las costumbres de la casa. 152 00:19:02,244 --> 00:19:04,595 �Sabes? Cuando hace este calor, 153 00:19:04,952 --> 00:19:07,254 ...mis pies se hinchan como globos. 154 00:19:12,201 --> 00:19:14,194 �Quieres la tortilla poco hecha? 155 00:19:14,406 --> 00:19:15,697 Me da igual. 156 00:19:16,317 --> 00:19:19,584 Adelante, puedes servir, militar. 157 00:19:22,229 --> 00:19:24,337 - Yo lavar� los platos. - Muy bien. 158 00:19:24,337 --> 00:19:25,894 Y yo cocinar�. 159 00:19:29,197 --> 00:19:31,067 La pimienta, lo mejor del mundo. 160 00:19:31,067 --> 00:19:32,826 �No te quema en el est�mago? 161 00:19:32,826 --> 00:19:35,482 �Est�s tonto? Ni la boca, ni el est�mago. 162 00:19:35,482 --> 00:19:37,237 Yo le pongo pimienta a todo. 163 00:19:37,237 --> 00:19:39,238 A las tortillas, a las naranjas. 164 00:19:39,238 --> 00:19:42,445 A las mujeres. Mi madre me puso pimienta en el biber�n. 165 00:19:43,197 --> 00:19:46,114 Un d�a, unos colegas quisieron gastarme una broma, 166 00:19:46,344 --> 00:19:49,023 ...pusieron pimienta en el an�s que est�bamos bebiendo. 167 00:19:49,023 --> 00:19:50,261 Hice como si no me diera cuenta. 168 00:19:51,513 --> 00:19:53,610 Me lo beb� muy lentamente. 169 00:19:54,264 --> 00:19:56,136 Y cuando preguntaron si algo estaba mal, 170 00:19:56,136 --> 00:19:58,396 ...contest�: le falta pimienta. 171 00:20:00,093 --> 00:20:03,389 Bueno, voy a darle de comer a nuestro prisionero. 172 00:20:03,710 --> 00:20:06,563 Antes de que se queje. 173 00:20:26,516 --> 00:20:28,221 El se�or est� servido. 174 00:20:34,939 --> 00:20:38,095 - No parece peligroso. - Oh, no muerde. 175 00:20:38,554 --> 00:20:40,223 Pero la otra, 176 00:20:40,410 --> 00:20:42,366 ...es una mala puta. 177 00:20:43,079 --> 00:20:44,199 Por m�, 178 00:20:44,375 --> 00:20:47,355 ...le habr�a encerrado en el ba�o con 5 o 6 de sus clientes. 179 00:20:47,967 --> 00:20:51,631 Y en media hora le habr�a hecho cantar la Marsellesa. 180 00:22:27,162 --> 00:22:29,024 Deme algo de beber. 181 00:22:29,777 --> 00:22:31,357 Algo de beber. 182 00:22:36,209 --> 00:22:37,984 S� que est� ah�. 183 00:22:39,131 --> 00:22:41,898 No sirve de nada. D�jeme en paz. 184 00:22:45,815 --> 00:22:47,930 Tengo sed, deme algo de beber. 185 00:22:53,719 --> 00:22:55,082 �C�llese! 186 00:22:56,221 --> 00:22:59,613 �Eh! �Qu� pasa? 187 00:22:59,613 --> 00:23:01,100 Tiene sed. 188 00:23:01,787 --> 00:23:03,697 Dile que se vaya al diablo. 189 00:23:07,991 --> 00:23:09,391 �Esc�chame! 190 00:23:09,575 --> 00:23:11,574 Te aconsejo que te calles. 191 00:23:14,886 --> 00:23:16,994 Y t�, �qu� co�o haces? 192 00:23:16,994 --> 00:23:18,519 Vamos, apaga la luz. 193 00:25:59,031 --> 00:26:02,914 Me gusta afeitarme por la ma�ana y tambi�n limpiarme los o�dos. 194 00:26:03,248 --> 00:26:05,885 Si no lo hago, entonces me siento mal. 195 00:26:07,001 --> 00:26:09,299 Y cuando hace calor tus pies se hinchan como... 196 00:26:09,475 --> 00:26:11,806 - Como globos. - S�, eso, como globos. 197 00:27:34,825 --> 00:27:36,677 Quiero hablar con usted. 198 00:27:37,067 --> 00:27:40,084 - No tengo nada que decirle. - Esc�cheme 199 00:27:40,551 --> 00:27:41,910 No siga ara�ando la puerta, no sirve de nada. 200 00:27:42,023 --> 00:27:44,002 Escuche, no se vaya. 201 00:28:07,305 --> 00:28:09,810 Deme un cigarrillo y una cerilla. 202 00:28:34,367 --> 00:28:35,943 Muchas gracias. 203 00:28:38,830 --> 00:28:41,881 Sin usted, me habr�a vuelto loca. Gracias. 204 00:28:42,948 --> 00:28:44,397 �Est� ah�? 205 00:28:45,892 --> 00:28:47,085 S�. 206 00:28:48,371 --> 00:28:51,253 Si deja de ara�ar la puerta le traer� de beber. 207 00:28:51,253 --> 00:28:54,807 Esc�cheme, quieren que muera de sed, est�n locos. 208 00:28:55,230 --> 00:28:56,569 Usted no est� loco. 209 00:28:56,569 --> 00:28:59,494 Quieren que muera, como un animal. 210 00:28:59,494 --> 00:29:00,743 No he hecho nada malo. 211 00:29:00,940 --> 00:29:03,447 Van a matarme, y usted ser� su c�mplice. 212 00:29:04,285 --> 00:29:06,698 Es culpa suya, por defender a asesinos. 213 00:29:06,748 --> 00:29:09,240 Yo defiendo a los argelinos. 214 00:29:09,240 --> 00:29:12,571 Se trata de los testigos de cargo que quieren presentar en un juicio... 215 00:29:12,571 --> 00:29:15,500 ...que compromete a dos europeos muy importantes, 216 00:29:15,500 --> 00:29:17,748 ...por eso me secuestraron. 217 00:29:26,302 --> 00:29:28,287 No comprendo sus historias legales. 218 00:29:28,867 --> 00:29:30,814 Le habr�n dicho que la han secuestrado por algo. 219 00:29:30,814 --> 00:29:31,902 �Sabe por qu�? 220 00:29:31,902 --> 00:29:33,717 Para enviarle las fotos a mi marido. 221 00:29:33,867 --> 00:29:37,493 Le pedir�n el nombre de los testigos a cambio de mi libertad, 222 00:29:39,093 --> 00:29:39,998 ...de mi vida. 223 00:29:40,761 --> 00:29:42,650 - �Le dijeron eso? - S�. 224 00:29:44,639 --> 00:29:46,497 Entonces, todo lo que tiene que hacer es esperar. 225 00:29:46,497 --> 00:29:48,081 �Espere! Es imposible. 226 00:29:48,279 --> 00:29:51,731 No tendr�n nunca los nombres de los testigos. 227 00:29:51,832 --> 00:29:54,491 D�jeme salir. Esta noche. 228 00:29:57,425 --> 00:29:58,953 Le dar� dinero. 229 00:29:59,377 --> 00:30:01,079 No me deje, es horrible. 230 00:30:01,891 --> 00:30:03,295 Ay�deme. Haga algo. 231 00:30:03,304 --> 00:30:04,723 Se lo ruego. - No. 232 00:30:05,472 --> 00:30:07,112 No cuente conmigo. 233 00:30:08,521 --> 00:30:09,994 Deme algo de beber. 234 00:30:10,327 --> 00:30:11,989 Habla demasiado. 235 00:30:12,385 --> 00:30:14,900 �Quiere leche o agua? - Agua. 236 00:30:14,900 --> 00:30:16,303 De acuerdo, espere. 237 00:30:21,711 --> 00:30:23,108 �No te muevas o disparo! 238 00:30:30,356 --> 00:30:32,349 Esta es mi �ltima advertencia, amigo m�o. 239 00:30:32,812 --> 00:30:34,490 No est� bien lo que haces. 240 00:30:34,490 --> 00:30:36,256 No est� bien en absoluto. 241 00:30:37,758 --> 00:30:39,762 Escupes en la comida. 242 00:30:40,283 --> 00:30:41,893 Eres un hijo de puta. 243 00:30:42,502 --> 00:30:44,632 �Para eso te pagan? �Para que nos traiciones? 244 00:30:46,775 --> 00:30:48,874 Ya sabes c�mo terminan estas cosas. 245 00:30:49,260 --> 00:30:50,629 �Hijo de puta! 246 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 �Ves lo que hemos ganado? 247 00:31:41,314 --> 00:31:43,793 D�jeme salir. �D�jeme salir! 248 00:31:45,951 --> 00:31:47,286 Estese callada. 249 00:31:47,681 --> 00:31:49,718 �Si no lo hace, meter� una bala por la puerta! 250 00:32:49,667 --> 00:32:51,371 Abra la puerta, r�pido. Ay�deme. 251 00:32:53,306 --> 00:32:55,517 Haga una cosa. 252 00:32:55,908 --> 00:32:58,383 Estoy metido en la mierda. �D�jeme tranquilo! 253 00:32:58,861 --> 00:33:01,809 Estese callada. �Callada, callada! 254 00:33:22,964 --> 00:33:25,183 - �Quiere salir de aqu�? - S�. 255 00:33:26,200 --> 00:33:27,930 �Es de Argelia? 256 00:33:29,783 --> 00:33:31,679 �Conoce alg�n m�dico? 257 00:33:31,679 --> 00:33:33,039 S�. 258 00:33:33,542 --> 00:33:35,194 �Que me cure esto? 259 00:33:36,863 --> 00:33:38,418 S�, conozco uno. 260 00:33:39,177 --> 00:33:41,382 �Qu� prueba me puede dar para confiar en usted? 261 00:33:42,610 --> 00:33:44,096 Ninguna. 262 00:33:45,122 --> 00:33:48,108 V�stase y espere. 263 00:34:00,902 --> 00:34:01,926 �S�? �Es usted? 264 00:34:02,466 --> 00:34:04,059 S�. 265 00:34:04,059 --> 00:34:05,232 Escuche: 266 00:34:05,606 --> 00:34:07,488 Necesito dinero y lo necesito r�pido. 267 00:34:07,738 --> 00:34:11,756 �Cu�nto me dar� por salir? - Le dar� lo que quiera. 268 00:34:12,456 --> 00:34:13,792 �Est� bien 200.000? 269 00:34:14,406 --> 00:34:16,050 S�, se los dar�. 270 00:34:16,800 --> 00:34:18,107 200.000, tiene mi palabra. 271 00:34:19,593 --> 00:34:20,714 De acuerdo. 272 00:34:20,908 --> 00:34:24,071 Tiene que estar tranquila dejarme tranquilo y callarse. 273 00:34:25,003 --> 00:34:26,389 Pase lo que pase. 274 00:34:26,423 --> 00:34:27,604 S�, s�... 275 00:35:15,722 --> 00:35:17,003 �No duermes? 276 00:35:18,522 --> 00:35:20,673 No, le estaba esperando. 277 00:35:21,308 --> 00:35:23,536 - �No era mejor haber salido? - No. 278 00:35:23,536 --> 00:35:25,934 Est� prohibido. - Eso es. 279 00:35:26,545 --> 00:35:28,157 Se os paga por estar aqu�. 280 00:35:28,357 --> 00:35:29,818 Le he dicho que quer�a verle. 281 00:35:30,178 --> 00:35:32,540 - �Ha estado calladita? - S�. 282 00:35:37,878 --> 00:35:39,147 Mi teniente. 283 00:35:41,032 --> 00:35:42,262 No se mueva. 284 00:35:42,619 --> 00:35:44,187 �Qu� pasa contigo, Thomas? 285 00:35:45,165 --> 00:35:46,489 Amerio est� muerto. 286 00:35:46,670 --> 00:35:48,846 Y usted tiene tres segundos para levantar las manos. 287 00:35:51,280 --> 00:35:52,882 �Has matado t� a Amerio? 288 00:35:55,110 --> 00:35:57,351 Va a ocupar su sitio. 289 00:35:57,700 --> 00:35:58,976 �Usted, salga! 290 00:36:01,774 --> 00:36:03,136 Qu�dese cerca de �l. 291 00:36:04,946 --> 00:36:07,686 Alargue el brazo y qu�tele el arma. 292 00:36:17,779 --> 00:36:19,232 R�pido. 293 00:36:21,385 --> 00:36:23,997 Vaya a la cocina y coja algunas botellas de agua. 294 00:36:25,880 --> 00:36:27,920 Es mejor que me mates ahora mismo, Thomas. 295 00:36:27,920 --> 00:36:29,775 Te aseguro que es mejor. 296 00:36:31,427 --> 00:36:34,622 No tengo nada contra usted, mi teniente. 297 00:36:35,052 --> 00:36:37,965 Lo siento, pero tendr� que quedarse encerrado un par de d�as. 298 00:36:39,945 --> 00:36:43,214 Mira, Thomas, te has peleado con Amerio y lo has matado. 299 00:36:43,383 --> 00:36:45,762 Pero eso no es una raz�n para hacer esto. 300 00:36:45,962 --> 00:36:48,180 Me importa una mierda que hayas matado a Amerio. 301 00:36:49,037 --> 00:36:51,121 Pero lo que est�s haciendo ahora es muy serio. 302 00:36:52,641 --> 00:36:56,246 Vamos, deja la pistola, lo olvidaremos todo. 303 00:36:56,937 --> 00:36:58,867 Tendr�s tu dinero para largarte. 304 00:37:00,442 --> 00:37:02,225 Tienes mi palabra de oficial. 305 00:37:10,110 --> 00:37:11,977 D�jelas en el ba�o, por favor. 306 00:37:14,671 --> 00:37:15,908 Entre. 307 00:37:16,443 --> 00:37:18,080 Pi�nsalo bien, Thomas. 308 00:37:21,107 --> 00:37:22,834 Por favor, mi teniente. 309 00:37:24,570 --> 00:37:26,137 Por favor. 310 00:37:28,419 --> 00:37:30,091 Eres un traidor, Thomas. 311 00:37:31,849 --> 00:37:33,408 Cierre la puerta. 312 00:37:34,218 --> 00:37:35,478 Con llave. 313 00:38:54,835 --> 00:38:56,660 Tiene que ir hasta la patrulla. 314 00:38:56,851 --> 00:38:58,366 Inv�ntese una historia, la que sea. 315 00:38:58,366 --> 00:39:00,518 D�gales que tiene que volver a su hotel. 316 00:39:00,518 --> 00:39:02,637 D�gales que la acompa�en, r�pido. 317 00:39:04,459 --> 00:39:06,769 No hable de m�, inv�ntese cualquier historia. 318 00:39:07,007 --> 00:39:09,635 D�jeme el dinero en el Mediterr�neo, ma�ana por la ma�ana. 319 00:39:09,635 --> 00:39:11,058 Lo har�. 320 00:39:13,764 --> 00:39:16,237 Thomas Vlassenroot, ese es mi nombre. 321 00:39:16,237 --> 00:39:18,388 - De acuerdo. - Venga, vamos. Dese prisa. 322 00:39:36,131 --> 00:39:38,472 - Ya podemos seguir. - Un momento. 323 00:40:53,352 --> 00:40:54,827 No tengo hambre. 324 00:40:54,991 --> 00:40:56,413 Hace demasiado calor. 325 00:41:16,290 --> 00:41:17,787 Espera un momento. 326 00:41:19,169 --> 00:41:21,041 Gracias por ir a buscarla. 327 00:41:21,944 --> 00:41:23,943 �Cu�l es la opini�n del doctor? �Est� aqu�? 328 00:41:23,943 --> 00:41:25,875 No, est� en el hospital. 329 00:41:26,753 --> 00:41:28,067 �Le dijo algo? 330 00:41:28,448 --> 00:41:31,583 Es importante que vea a un cirujano lo antes posible. 331 00:41:33,056 --> 00:41:34,616 �Qu� quiere decir "lo antes posible"? 332 00:41:34,616 --> 00:41:35,752 Dos o tres d�as. 333 00:41:36,917 --> 00:41:38,498 Ha hecho lo que ha podido. 334 00:41:38,708 --> 00:41:41,666 Mientras tanto tome estos antibi�ticos. 335 00:41:41,666 --> 00:41:43,113 No las pierda. Son sus recetas. 336 00:41:46,743 --> 00:41:50,200 La abogada Dominique Servet, de Lyon, 337 00:41:50,805 --> 00:41:54,133 ...finalmente ha sido liberada tras ser secuestrada hace dos d�as. 338 00:41:54,133 --> 00:41:57,104 Se neg� a hacer ninguna declaraci�n antes de partir hacia Francia. 339 00:42:00,356 --> 00:42:01,532 Gracias. 340 00:42:03,730 --> 00:42:05,639 No olvide marcharse antes de las tres. 341 00:42:05,639 --> 00:42:07,308 Luego son las horas de consulta. 342 00:42:16,446 --> 00:42:18,728 - �Te has quedado sin lengua? - No. 343 00:42:19,971 --> 00:42:22,518 Aqu� lo tienes. Tuve un accidente de coche 344 00:42:23,068 --> 00:42:24,555 Y fue culpa m�a. 345 00:42:25,168 --> 00:42:27,479 Buscaba la documentaci�n y cuando me di la vuelta, 346 00:42:27,649 --> 00:42:29,072 ...se hab�a largado. 347 00:42:29,072 --> 00:42:31,854 Esto no es nada, me cort� con unos cristales. 348 00:42:32,639 --> 00:42:34,576 He tra�do lo que me dijiste. 349 00:42:34,576 --> 00:42:36,159 Eso est� bien, gracias. 350 00:42:37,797 --> 00:42:40,737 Tuve suerte, alguien lo acababa de dejar en el Mediterr�neo. 351 00:42:41,765 --> 00:42:42,996 �Has visto a Basquets? 352 00:42:42,996 --> 00:42:46,185 S�, lo he visto. Est� de acuerdo. 353 00:42:46,511 --> 00:42:50,045 Te deja el barco por 100.000, pero quiere el dinero esta noche. 354 00:42:53,061 --> 00:42:54,693 �Entonces te marchas, Thomas? 355 00:42:55,161 --> 00:42:56,341 Esta noche. 356 00:42:59,051 --> 00:43:01,700 - Hazme dos favores, �quieres? - S�. 357 00:43:03,445 --> 00:43:06,850 Ve a ver a Basquets y dile que embarcar� esta noche. 358 00:43:08,203 --> 00:43:09,827 Toma estas llaves. 359 00:43:10,184 --> 00:43:12,290 Ma�ana ir�s a esta direcci�n. 360 00:43:12,290 --> 00:43:13,474 �Tienes un l�piz? 361 00:43:15,572 --> 00:43:16,993 Toma, usa �ste. 362 00:43:18,638 --> 00:43:20,700 - Si�ntate. - No, estoy bien as�. 363 00:43:21,635 --> 00:43:23,486 Ir�s a esta direcci�n. 364 00:43:23,486 --> 00:43:26,535 Coges el ascensor hasta el �ltimo piso. 365 00:43:29,410 --> 00:43:32,399 Con estas dos llaves, abrir�s el apartamento. 366 00:43:32,762 --> 00:43:34,321 �Lo has entendido? - S�. 367 00:43:34,321 --> 00:43:35,142 Bien. 368 00:43:35,142 --> 00:43:38,682 Con la tercera llave, Mar�a, abrir�s la puerta del ba�o. 369 00:43:38,682 --> 00:43:40,157 Al final del recibidor. 370 00:43:40,531 --> 00:43:43,039 All� encontrar�s al tipo que vino la otra noche. 371 00:43:43,744 --> 00:43:45,252 De bastante mal humor. 372 00:43:45,497 --> 00:43:48,630 - �Por qu�, le encerraste? - No me hagas preguntas. 373 00:43:48,873 --> 00:43:50,472 Puede que �l las haga. 374 00:43:50,472 --> 00:43:53,192 Le puedes decir que Thomas me llam�, me dio las llaves, 375 00:43:53,192 --> 00:43:56,221 ...y me pidi� que liberara a un hombre que estaba encerrado en un apartamento. 376 00:43:56,221 --> 00:43:58,326 Hazte la tonta, no pasa nada. 377 00:43:58,879 --> 00:44:01,052 Seguro que preguntar� por m�. 378 00:44:01,052 --> 00:44:03,490 Basta con que le digas que me encuentro bien. Eso es todo. 379 00:44:03,912 --> 00:44:05,313 �Vale? - S�. 380 00:44:06,037 --> 00:44:07,980 - �Tendr�s miedo? - No, ir� ma�ana. 381 00:44:09,310 --> 00:44:11,036 Cuando tengas un momento libre. 382 00:44:12,861 --> 00:44:14,325 Gracias, Mar�a. 383 00:44:14,751 --> 00:44:16,266 Eres una chica muy dulce. 384 00:44:17,345 --> 00:44:19,256 Oh, s�, una chica muy dulce. 385 00:44:20,372 --> 00:44:22,287 Entonces, �te marchas esta noche? 386 00:44:23,960 --> 00:44:25,022 S�. 387 00:44:25,022 --> 00:44:26,502 �Y tu herida? 388 00:44:28,806 --> 00:44:30,606 Me la llevo conmigo. 389 00:44:30,606 --> 00:44:32,130 �Es grave? 390 00:44:32,347 --> 00:44:34,785 Me preocupar� de ella cuando llegue. 391 00:44:34,785 --> 00:44:36,896 �Qu� vas a hacer? No tienes papeles. 392 00:44:38,532 --> 00:44:39,735 Eso es. 393 00:44:40,114 --> 00:44:41,594 Estoy sin papeles. 394 00:44:42,852 --> 00:44:44,928 �No nos volveremos a ver, Thomas? 395 00:44:50,434 --> 00:44:51,599 Escucha... 396 00:44:57,244 --> 00:45:00,267 Toma, Mar�a. C�mprate algo. 397 00:45:35,215 --> 00:45:37,241 �Vamos, chicos! �Despertaros, moveros! 398 00:45:38,017 --> 00:45:39,328 �Polic�a mar�tima! 399 00:45:40,983 --> 00:45:43,233 Te dije que no me dejar�a atrapar. 400 00:45:43,433 --> 00:45:45,509 No debes preocuparte, chaval, es simplemente rutina. 401 00:45:45,866 --> 00:45:47,240 Todos al agujero. 402 00:46:13,839 --> 00:46:16,428 Uno sencillo, Marsella-Luxemburgo. Primera clase, por favor. 403 00:49:15,254 --> 00:49:18,306 Lyon-Perrache, parada de cinco minutos. 404 00:49:19,909 --> 00:49:22,638 Lyon-Perrache, parada de cinco minutos. 405 00:49:24,086 --> 00:49:27,088 Se ruega a los pasajeros que usen el paso subterr�neo. 406 00:50:41,914 --> 00:50:42,950 �Hola? 407 00:50:44,580 --> 00:50:45,558 �Hola? 408 00:50:46,758 --> 00:50:47,776 ��Hola?! 409 00:50:47,910 --> 00:50:49,548 �Qui�n est� al aparato? 410 00:50:57,967 --> 00:51:00,410 Pasajeros para Chalonnes, 411 00:51:01,148 --> 00:51:02,527 ...Dijon, 412 00:51:03,469 --> 00:51:05,030 ...Nancy, 413 00:51:05,549 --> 00:51:06,789 ...Metz, 414 00:51:06,857 --> 00:51:08,313 ...Luxemburgo. 415 00:51:08,313 --> 00:51:10,500 Suban al tren, por favor. 416 00:51:12,564 --> 00:51:14,532 El tren est� a punto de partir. 417 00:51:18,502 --> 00:51:19,736 �Va a subir? 418 00:51:20,546 --> 00:51:22,361 �Va a subir o no? 419 00:52:54,857 --> 00:52:56,334 �Qu� desea, se�or? 420 00:52:56,334 --> 00:52:58,891 Por favor, dele esto a la Sra. Servet y preg�ntele si puede verme. 421 00:52:58,891 --> 00:53:00,569 �Quiere esperar un momento, por favor? 422 00:53:43,633 --> 00:53:45,137 Por favor, entre. 423 00:53:51,944 --> 00:53:54,167 �Le sorprende mi visita? 424 00:53:54,315 --> 00:53:55,468 En absoluto. 425 00:53:55,740 --> 00:53:57,219 Para nada. 426 00:53:59,379 --> 00:54:01,302 �Por qu� piensa que lo estar�a? 427 00:54:02,841 --> 00:54:05,063 Aunque no le esperaba. 428 00:54:06,127 --> 00:54:07,956 Iba hacia casa y... 429 00:54:08,595 --> 00:54:12,313 ...el tren par� en Lyon, baj� y decid� visitarla. 430 00:54:13,620 --> 00:54:15,673 Espero no haberla molestado. 431 00:54:15,673 --> 00:54:17,083 En absoluto. 432 00:54:18,634 --> 00:54:20,291 �Ha tenido alg�n problema? 433 00:54:20,564 --> 00:54:23,071 - �C�mo? - �No ha tenido problemas? 434 00:54:23,071 --> 00:54:24,375 No. 435 00:54:25,447 --> 00:54:27,569 Llevo tres d�as viajando. 436 00:54:31,536 --> 00:54:34,377 - Disculpe, �me puedo sentar? - Por supuesto. 437 00:54:34,759 --> 00:54:35,863 Por favor, si�ntese. 438 00:54:39,180 --> 00:54:41,662 �Es su guardaespaldas? El hombre de abajo. 439 00:54:42,673 --> 00:54:44,809 No, un inspector. 440 00:54:45,305 --> 00:54:46,928 Hace bastante mal su trabajo. 441 00:54:47,603 --> 00:54:51,357 Suponga que alguno de mis amigos, usa mi nombre, 442 00:54:52,060 --> 00:54:53,859 ...coge el sobre 443 00:54:53,859 --> 00:54:56,921 Vi que era usted. 444 00:55:04,076 --> 00:55:06,251 - Disculpe. - No, gracias. 445 00:55:06,251 --> 00:55:07,898 No fumo mucho. 446 00:55:10,160 --> 00:55:12,391 S�lo en circunstancias... 447 00:55:13,510 --> 00:55:15,535 ...excepcionales. 448 00:55:18,773 --> 00:55:21,194 He visto salir al hombre... 449 00:55:21,194 --> 00:55:23,926 ...que estaba con usted en el coche en Argelia. 450 00:55:24,348 --> 00:55:25,516 Es mi marido. 451 00:55:26,595 --> 00:55:29,106 �Est� casada? 452 00:55:31,731 --> 00:55:33,201 �Lo olvid�? 453 00:55:36,256 --> 00:55:37,469 �Sabe? 454 00:55:38,773 --> 00:55:41,677 Me muero de sed. - �Qu� quiere tomar? 455 00:55:42,070 --> 00:55:44,845 - Co�ac, si tiene. - S�, por supuesto. 456 00:55:48,242 --> 00:55:50,538 - Con agua. - S�. 457 00:55:53,604 --> 00:55:54,374 Ven. 458 00:55:55,294 --> 00:55:57,526 Vamos, no tengas miedo. Ven aqu�. 459 00:55:58,436 --> 00:55:59,880 �C�mo se llama? 460 00:55:59,880 --> 00:56:00,955 Jack. 461 00:56:03,287 --> 00:56:04,688 Bonito nombre. 462 00:56:07,286 --> 00:56:08,393 Eres bonito. 463 00:56:15,485 --> 00:56:16,439 �S�? 464 00:56:17,621 --> 00:56:19,616 Dile que vuelva a llamar. En un cuarto de hora. 465 00:56:19,871 --> 00:56:21,024 Gracias. 466 00:56:25,729 --> 00:56:28,316 - �Los ha le�do todos? - No. 467 00:56:28,906 --> 00:56:31,501 Ah, ya veo, para impresionar. 468 00:56:36,436 --> 00:56:38,290 Mantuve mi promesa. 469 00:56:38,972 --> 00:56:41,955 No le cont� a nadie nada sobre mi liberaci�n. 470 00:56:43,111 --> 00:56:45,506 A excepci�n de mi marido, no lo habr�a entendido. 471 00:56:46,599 --> 00:56:48,311 Lo sabe todo su marido. 472 00:56:49,759 --> 00:56:52,710 No es que sea un h�roe. - �Y usted? 473 00:56:52,917 --> 00:56:55,474 �Ser�a un h�roe con una pistola en la nuca? 474 00:56:55,918 --> 00:56:57,397 No lo s�. 475 00:56:58,945 --> 00:57:01,162 Si mi mujer estuviera a mi lado, podr�a ser. 476 00:57:01,770 --> 00:57:03,527 Claro, si es que tuviera mujer. 477 00:57:03,527 --> 00:57:05,489 Entonces habr�a muerto. 478 00:57:06,489 --> 00:57:09,760 El hombre que estaba apuntando a mi marido, seguro que hubiera disparado. 479 00:57:11,368 --> 00:57:13,556 No, no lo hubiera hecho. 480 00:57:14,472 --> 00:57:16,428 Bastaba con un golpe con la culata. 481 00:57:17,981 --> 00:57:19,880 Se habr�a quedado inconsciente. 482 00:57:21,007 --> 00:57:23,116 Y usted ser�a la esposa de un h�roe. 483 00:57:23,116 --> 00:57:25,141 Tengo suficiente con mi marido. 484 00:57:25,141 --> 00:57:26,462 Disc�lpeme. 485 00:57:30,580 --> 00:57:32,335 �Por qu� vino? 486 00:57:32,878 --> 00:57:34,889 Porque iba camino de casa y... 487 00:57:34,889 --> 00:57:36,836 ...mi tren par� en Lyon. 488 00:57:38,122 --> 00:57:40,161 �No le sirve mi explicaci�n? 489 00:57:47,200 --> 00:57:49,835 �Le importar�a dejarme enjuagarme la cara? 490 00:57:50,182 --> 00:57:51,487 Adelante, por favor. 491 00:58:18,279 --> 00:58:19,346 �Qu� pasa? 492 00:58:21,334 --> 00:58:22,806 ��Qu� le pasa?! 493 00:58:37,935 --> 00:58:39,469 �Quiere que llame a un m�dico? 494 00:58:57,022 --> 00:58:59,733 Lleva al inspector a la cocina y ofr�cele algo de beber. 495 00:58:59,733 --> 00:59:02,529 Quiero salir y no quiero que me siga. - Ya voy. 496 00:59:07,473 --> 00:59:08,823 �Se siente mejor? 497 00:59:09,441 --> 00:59:10,884 Estoy bien. 498 00:59:11,443 --> 00:59:12,744 S�, mucho mejor. 499 00:59:12,744 --> 00:59:15,232 Tiene que tener cuidado, tiene fiebre. 500 00:59:15,232 --> 00:59:18,166 Se aguanta en pie por los medicamentos. 501 00:59:18,848 --> 00:59:21,105 - �Tendr� un nombre falso como enfermo? - S�. 502 00:59:21,105 --> 00:59:22,570 No se preocupe por nada. 503 00:59:22,570 --> 00:59:25,598 Todo est� arreglado para esta noche. Ir� a buscarle a las 8. 504 00:59:27,509 --> 00:59:29,580 Y me operar�n enseguida. 505 00:59:30,245 --> 00:59:31,237 S�. 506 00:59:34,758 --> 00:59:36,671 Cuidado, tenga cuidado. 507 00:59:38,411 --> 00:59:41,498 Si nos detienen tendr�amos serias dificultades. 508 00:59:42,883 --> 00:59:44,889 Ya sabe, con alguien como yo, 509 00:59:44,889 --> 00:59:46,309 ...sin papeles... 510 00:59:46,959 --> 00:59:48,451 Un extranjero, desertor, 511 00:59:48,451 --> 00:59:49,892 ...secuestrador, asesino... 512 00:59:49,892 --> 00:59:51,104 Lo s�. 513 00:59:53,596 --> 00:59:55,408 Nunca tuve un accidente. 514 00:59:55,408 --> 00:59:56,715 Yo s�. 515 01:00:05,269 --> 01:00:06,551 Es all�. 516 01:00:06,551 --> 01:00:08,471 Ma�ana podr�a haber estado en casa. 517 01:00:10,343 --> 01:00:12,714 Si se hubiera desmayado en el tren, estaba perdido. 518 01:00:13,349 --> 01:00:15,291 �El m�dico es un amigo personal? 519 01:00:15,783 --> 01:00:17,516 S�, Michel es un amigo. 520 01:00:20,408 --> 01:00:23,392 �Le ha dicho qui�n soy a su amigo Michel? 521 01:00:25,644 --> 01:00:27,566 Me ha mirado con desconfianza. 522 01:00:29,351 --> 01:00:30,835 �Se lo dijo o no? 523 01:00:30,835 --> 01:00:33,185 �Por qu� hace tantas preguntas en vez de confiar? 524 01:00:33,833 --> 01:00:35,917 Supongo que es porqu� he aprendido dos cosas: 525 01:00:35,917 --> 01:00:38,014 Desconf�a de unas personas y obedece a las otras. 526 01:00:38,014 --> 01:00:40,779 O eres un canalla, o eres un amigo. 527 01:00:41,050 --> 01:00:42,443 Eso es todo. 528 01:00:42,912 --> 01:00:44,878 No, no siempre. 529 01:00:52,311 --> 01:00:55,651 - �Qu� le dir� a su esposo? - Lo que quiera. 530 01:01:01,181 --> 01:01:02,187 �Hay alguien? 531 01:01:01,707 --> 01:01:04,437 S�, un momento, ahora bajo. 532 01:01:06,314 --> 01:01:08,672 Casi compr� uno de estos cuando llegu�. 533 01:01:09,431 --> 01:01:11,166 Se lo habr�a regalado. 534 01:01:11,852 --> 01:01:13,109 �Qu� clase de p�jaro? 535 01:01:13,762 --> 01:01:15,189 Un canario. 536 01:01:16,316 --> 01:01:20,256 �Qu� habr�a hecho si hubiera llegado con un canario en una jaula? 537 01:01:21,766 --> 01:01:23,466 Se lo habr�a agradecido. 538 01:01:24,538 --> 01:01:27,371 Si me hubieran cogido, ser�a el asesino de los p�jaros. 539 01:01:29,479 --> 01:01:32,490 - �Est� la se�ora Vielot? - Oh, s�, la se�ora est�. 540 01:01:32,490 --> 01:01:35,115 Pero ha tenido que salir y todav�a no ha vuelto. 541 01:01:35,527 --> 01:01:37,374 �Tiene muchos inquilinos ahora? 542 01:01:37,374 --> 01:01:40,556 Algunos el s�bado y el domingo, entre semana casi nadie. 543 01:01:42,701 --> 01:01:44,613 �Tiene habitaci�n para este caballero? 544 01:01:44,613 --> 01:01:45,500 S�. 545 01:02:02,417 --> 01:02:04,461 - �Entonces le digo a la se�ora...? - No, no le diga nada. 546 01:02:04,461 --> 01:02:06,351 Ya la ver� cuando regrese. 547 01:02:06,351 --> 01:02:07,697 Toma. 548 01:02:10,725 --> 01:02:12,920 �Suele traer aqu� a la gente enferma? 549 01:02:12,920 --> 01:02:14,356 Cuando era una jovencita, 550 01:02:14,577 --> 01:02:16,925 ...a menudo com�a aqu� con mi familia. 551 01:02:17,443 --> 01:02:20,000 No s� si la propietaria me reconocer�, 552 01:02:20,000 --> 01:02:21,625 ...era una mujer muy agradable. 553 01:02:26,906 --> 01:02:29,241 Aqu� tiene. Trate de dormir un poco. 554 01:02:29,665 --> 01:02:31,938 Es importante que se tranquilice. 555 01:02:38,710 --> 01:02:40,119 No hay agua caliente. 556 01:02:40,523 --> 01:02:42,530 No tenemos los lujos de un hotel. 557 01:02:46,073 --> 01:02:49,952 T�mbese. El doctor dijo que debe permanecer quieto. 558 01:02:50,648 --> 01:02:52,205 El m�dico dijo... 559 01:02:53,523 --> 01:02:55,306 �Quiere darme un cigarrillo? 560 01:02:55,306 --> 01:02:57,470 - �D�nde est�n? - En mi chaqueta. 561 01:03:01,309 --> 01:03:03,249 En el bolsillo izquierdo. 562 01:03:12,554 --> 01:03:14,274 �Por qu� se pasea con esto? 563 01:03:17,971 --> 01:03:19,071 Tenga. 564 01:03:19,376 --> 01:03:22,538 - �Dispara bien? - S�. 565 01:03:23,258 --> 01:03:24,341 Muy bien. 566 01:03:25,949 --> 01:03:27,077 Si�ntese, �quiere? 567 01:03:27,608 --> 01:03:30,555 Voy a pensar que est� de visita y se quiere marchar. 568 01:03:33,874 --> 01:03:35,324 He aprendido una cosa. 569 01:03:36,082 --> 01:03:40,253 Me han herido dos veces, y cuando mis amigos me visitaban en el hospital, 570 01:03:40,631 --> 01:03:42,005 ...si se quedaban de pie, 571 01:03:42,005 --> 01:03:43,941 ...quer�a decir que estaba grave, 572 01:03:44,141 --> 01:03:47,566 ...y el m�dico les iba a decir: "No se queden mucho tiempo". 573 01:03:48,667 --> 01:03:51,551 Cuando se sentaban en las sillas, pensaba que estaba enfermo pero... 574 01:03:51,551 --> 01:03:53,716 ...nada serio. 575 01:03:54,385 --> 01:03:56,085 Cuando se sentaban en la cama, 576 01:03:56,550 --> 01:03:58,279 ...me quedaba tranquilo. 577 01:03:59,672 --> 01:04:01,434 Son listos los enfermos. 578 01:04:06,726 --> 01:04:08,757 �Est� tranquilo ahora? 579 01:04:11,192 --> 01:04:15,578 Teniente, tenemos que entrar ahora, cr�ame, es el momento. 580 01:04:16,623 --> 01:04:18,787 A�n no. Quiero hacerle un regalo. 581 01:04:22,522 --> 01:04:25,445 �Y se pone esa toga con mangas tan anchas? 582 01:04:25,445 --> 01:04:27,501 S�, claro. 583 01:04:29,443 --> 01:04:32,881 �Defiende a veces a gente que no le gusta? 584 01:04:34,580 --> 01:04:35,803 No. 585 01:04:38,141 --> 01:04:41,101 Somos algo as� como m�dicos. 586 01:04:42,426 --> 01:04:45,079 Estamos para salvar, no para juzgar. 587 01:04:46,200 --> 01:04:48,911 �Qu� dir�a si tuviera que defenderme? 588 01:04:50,220 --> 01:04:51,743 Tendr�amos una charla. 589 01:04:53,209 --> 01:04:55,357 Tendr�a que cont�rmelo todo sobre usted. 590 01:04:56,862 --> 01:05:00,264 El cliente le cuenta cosas y usted lo arregla todo. 591 01:05:00,264 --> 01:05:01,484 �Es eso? 592 01:05:03,533 --> 01:05:05,118 Intento comprender. 593 01:05:05,118 --> 01:05:06,745 Y luego explicarlo. 594 01:05:07,312 --> 01:05:08,443 Ya veo. 595 01:05:09,744 --> 01:05:11,978 Por ejemplo, podr�a decir que lo detuvieron... 596 01:05:11,978 --> 01:05:13,799 ...porque una vez peg� a su madre. 597 01:05:13,934 --> 01:05:16,610 �Por qu� iba a pegarle? �Porque estaba borracho? 598 01:05:17,637 --> 01:05:20,543 Porque le dijo que su esposa le estaba enga�ando. 599 01:05:20,543 --> 01:05:21,793 No la crey�. 600 01:05:22,444 --> 01:05:23,755 Perdi� los nervios. 601 01:05:24,159 --> 01:05:25,918 Despu�s la esposa desaparece... 602 01:05:27,072 --> 01:05:28,776 ...dej�ndote solo. 603 01:05:28,864 --> 01:05:30,973 Con algo que te llama a gritos, 604 01:05:31,161 --> 01:05:34,499 ...que anda a cuatro manos, 605 01:05:34,499 --> 01:05:36,180 ...y que es tu hija. 606 01:05:36,180 --> 01:05:37,561 �C�mo se llama? 607 01:05:39,076 --> 01:05:40,548 Rose Marie. 608 01:05:41,819 --> 01:05:43,557 Ahora tiene siete a�os. 609 01:05:44,566 --> 01:05:48,391 Hace seis a�os que no la he visto. 610 01:05:49,955 --> 01:05:52,067 �Es capaz de explicar eso? 611 01:05:52,375 --> 01:05:54,673 �Se alist� inmediatamente? 612 01:05:56,436 --> 01:05:58,001 Esper� un poco. 613 01:05:58,618 --> 01:06:00,608 Empec� a pegar a mi perro. 614 01:06:01,220 --> 01:06:02,703 Pens� que lo mejor era irme. 615 01:06:04,896 --> 01:06:08,078 Le juro se�or juez que ser� bueno. 616 01:06:08,078 --> 01:06:10,855 - �Y trabajar�? - S�, s�. 617 01:06:11,285 --> 01:06:14,463 - Vender� miel. - �Qu� quiere decir con vender miel? 618 01:06:14,721 --> 01:06:16,382 Quiero decir que la vender�. 619 01:06:16,382 --> 01:06:17,643 La miel. 620 01:06:18,182 --> 01:06:20,244 Mi madre cr�a abejas. 621 01:06:20,244 --> 01:06:22,708 Si es posible, y me deja volver, 622 01:06:23,167 --> 01:06:24,633 ...me ocupar�a de ella. 623 01:06:25,100 --> 01:06:29,697 Le imagino con los guantes y ese casco en la cabeza. 624 01:06:30,758 --> 01:06:32,230 La imagen es maravillosa. 625 01:06:32,230 --> 01:06:35,279 No exagero, es un trabajo duro. 626 01:06:36,219 --> 01:06:39,371 Sobre el papel es muy bonito, pero sobre el terreno es duro. 627 01:06:40,624 --> 01:06:44,569 Si alguna vez viene, le ense�ar� c�mo se hace la miel. 628 01:06:46,868 --> 01:06:47,943 �Vendr�? 629 01:06:50,354 --> 01:06:51,612 Puede ser. 630 01:08:28,361 --> 01:08:30,811 Toma, hasta esta noche. Te proteger�. 631 01:09:20,522 --> 01:09:22,226 Me alegro de haberte encontrado, Thomas. 632 01:09:22,449 --> 01:09:24,391 �Y t�? �Te alegras de volver a verme? 633 01:09:26,070 --> 01:09:27,391 Bravo, mi teniente. 634 01:09:27,975 --> 01:09:29,257 Buen trabajo. 635 01:09:30,293 --> 01:09:32,470 �Hizo seguir a la chica o a m�? 636 01:09:33,845 --> 01:09:34,881 A ella. 637 01:09:36,451 --> 01:09:40,222 Ver�, se�ora, algunos somos muy cabezotas. 638 01:09:42,421 --> 01:09:43,687 �Alguna pregunta m�s? 639 01:09:44,894 --> 01:09:45,853 No. 640 01:09:48,933 --> 01:09:51,374 Cuando nuestros amigos aqu� me indicaron tu presencia, 641 01:09:51,900 --> 01:09:53,874 ...me dije: Thomas no tiene suerte. 642 01:09:54,625 --> 01:09:57,113 No s�lo es un traidor sino que tambi�n es idiota. 643 01:09:57,733 --> 01:09:59,391 Debiste haberme matado, Thomas. 644 01:09:59,577 --> 01:10:01,856 O haber confiado en m�, habr�a cumplido mi palabra. 645 01:10:01,856 --> 01:10:04,062 Me importaba una mierda Amerio, y lo sab�as. 646 01:10:04,602 --> 01:10:06,222 Pero preferiste traicionarnos. 647 01:10:09,065 --> 01:10:10,676 �Qu� planea hacer con nosotros? 648 01:10:10,676 --> 01:10:11,958 No tengo salida. 649 01:10:13,333 --> 01:10:14,270 No. 650 01:10:15,167 --> 01:10:16,512 Pero me da lo mismo. 651 01:10:16,951 --> 01:10:18,916 Lo siento, Thomas, lo siento. 652 01:10:20,053 --> 01:10:23,484 �Es por ella que nos has dejado? 653 01:10:26,587 --> 01:10:28,360 Por cierto, cogimos a F�lician. 654 01:10:28,360 --> 01:10:30,687 Ya sabes, el que te llev� al m�dico. 655 01:10:33,362 --> 01:10:35,626 Tu amiguita se llev� una paliza, pero no abri� la boca. 656 01:10:35,827 --> 01:10:37,071 Mis felicitaciones. 657 01:10:37,714 --> 01:10:39,218 �Han golpeado a Mar�a? 658 01:10:39,634 --> 01:10:41,892 Bah, nada grave, s�lo unas caricias. 659 01:10:43,047 --> 01:10:44,576 �Vas a matarme aqu�? 660 01:10:45,953 --> 01:10:46,790 Vamos, lev�ntate. 661 01:10:46,790 --> 01:10:47,564 �No! 662 01:10:49,369 --> 01:10:50,742 �Usted qu�dese calladita! 663 01:10:51,503 --> 01:10:53,009 O los dos lo lamentar�is. 664 01:10:53,951 --> 01:10:54,950 Es mejor que te levantes, Thomas. 665 01:10:56,389 --> 01:10:57,872 �Me puedo apretar el vendaje? 666 01:10:58,039 --> 01:10:58,974 Claro. 667 01:10:59,542 --> 01:11:00,732 �Una mala herida? 668 01:11:02,376 --> 01:11:04,081 �Se acuerda del capit�n Roland? 669 01:11:04,980 --> 01:11:06,154 La misma herida. 670 01:11:06,715 --> 01:11:08,904 S�lo que la bala iba en otra direcci�n. 671 01:11:11,273 --> 01:11:12,332 Ya veo. 672 01:11:22,034 --> 01:11:23,853 Elegiste el peor camino. 673 01:11:24,507 --> 01:11:25,444 De todas formas, 674 01:11:26,019 --> 01:11:27,531 ...tus preocupaciones se acabar�n pronto. 675 01:11:28,782 --> 01:11:30,472 Y tambi�n tu bonito romance. 676 01:11:31,354 --> 01:11:32,714 �No te da verg�enza, Thomas? 677 01:11:33,735 --> 01:11:34,572 �Teniente! 678 01:11:38,279 --> 01:11:39,533 Coge mis zapatos y sal. 679 01:12:11,948 --> 01:12:13,760 - Mejor conduce m�s despacio. - Muy bien. 680 01:12:14,357 --> 01:12:16,147 Ir�s a casa con tu marido. 681 01:12:17,736 --> 01:12:20,259 Con �l busca el mejor modo de arreglar todo esto. 682 01:12:20,907 --> 01:12:23,080 Ten�is conexiones en la pol�tica, o lo que sea. 683 01:12:23,960 --> 01:12:25,826 Por vosotros la polic�a echar� tierra sobre el asunto. 684 01:12:25,826 --> 01:12:28,091 Le dir�s a tu marido todo lo que puedas contarle. 685 01:12:28,091 --> 01:12:29,355 Y ahora, ll�vame a la estaci�n. 686 01:12:30,324 --> 01:12:32,114 En media hora estar� cerrada. 687 01:12:32,370 --> 01:12:33,605 No tan pronto. 688 01:12:34,019 --> 01:12:36,215 Estar� cerrada, y no tendr�s ninguna oportunidad. 689 01:12:36,806 --> 01:12:38,618 Gracias, pero al contrario todo va muy bien. 690 01:12:38,998 --> 01:12:41,340 Te digo que lo puedo conseguir, ahora estoy seguro. 691 01:12:48,691 --> 01:12:49,403 No... 692 01:12:49,483 --> 01:12:52,162 Yo te llevar�. Puede ser peligroso. 693 01:12:53,421 --> 01:12:55,380 Ahora vigilar�n todas las estaciones. 694 01:12:56,647 --> 01:12:58,052 Yo te llevar� all�. 695 01:13:03,853 --> 01:13:05,825 Pero antes tenemos que atender un formalismo. 696 01:13:19,804 --> 01:13:21,354 Espera. Para. 697 01:13:28,621 --> 01:13:30,617 S�, eso es. La primera a mano izquierda. 698 01:13:31,675 --> 01:13:34,194 Despu�s de la casa, ve todo recto. 699 01:13:35,252 --> 01:13:36,925 �Siempre llevas la pistola contigo? 700 01:13:36,925 --> 01:13:37,956 S�. 701 01:13:38,227 --> 01:13:40,125 Es mejor que la tires al r�o. 702 01:13:40,125 --> 01:13:41,640 �Qu� quieres decir? 703 01:13:41,994 --> 01:13:44,527 Nada, pero no deber�as ir por ah� con ella. 704 01:13:45,671 --> 01:13:48,049 Estoy sin papeles. Vamos, sigue. 705 01:13:48,049 --> 01:13:49,143 �T�rala! 706 01:13:49,971 --> 01:13:51,108 �Tienes miedo de que me convierta en un asesino? 707 01:13:51,108 --> 01:13:53,012 Por favor, Thomas. Esc�chame. 708 01:13:53,600 --> 01:13:55,111 Haz lo que te pido. 709 01:13:57,489 --> 01:13:58,839 Te lo ruego. 710 01:14:05,267 --> 01:14:06,640 Bueno, amiga m�a. 711 01:14:08,484 --> 01:14:09,652 Adi�s. 712 01:15:03,405 --> 01:15:04,885 �En qu� piensas? 713 01:15:04,885 --> 01:15:07,118 En nada, estoy conduciendo. 714 01:15:07,118 --> 01:15:08,824 Algo te preocupa. 715 01:15:14,254 --> 01:15:16,679 He visto cosas horribles en mi trabajo. 716 01:15:17,826 --> 01:15:20,495 Prisiones, asesinos, 717 01:15:20,871 --> 01:15:22,935 ...personas que acababan de golpear o torturar, 718 01:15:24,164 --> 01:15:25,913 ...he recibido amenazas, 719 01:15:26,475 --> 01:15:28,550 ...he visto guillotinar a un hombre. 720 01:15:28,550 --> 01:15:29,995 Eso es despreciable. 721 01:15:30,617 --> 01:15:32,754 Fusilarlo hubiera sido m�s limpio. 722 01:15:32,844 --> 01:15:34,571 He mantenido el tipo. 723 01:15:34,941 --> 01:15:36,731 Quer�a que las cosas cambiaran. 724 01:15:38,442 --> 01:15:41,084 Ahora, para salvarme la vida has tenido que matar a dos personas. 725 01:15:41,266 --> 01:15:43,678 Quiz�s debiera haber matado al Teniente. 726 01:15:44,306 --> 01:15:46,337 Pero era un asesinato, �comprendes? 727 01:15:46,783 --> 01:15:48,046 S�, eso es horrible. 728 01:15:48,708 --> 01:15:50,038 El mundo est� loco. 729 01:15:50,782 --> 01:15:52,287 Ahora lo veo. 730 01:15:53,123 --> 01:15:54,703 Y adem�s, 731 01:15:54,703 --> 01:15:57,396 ...estoy enamorado de ti. 732 01:15:59,640 --> 01:16:00,661 Dame tu mano. 733 01:16:04,617 --> 01:16:05,868 �Qu� es lo que has dicho? 734 01:16:07,030 --> 01:16:08,205 Te amo. 735 01:16:09,256 --> 01:16:10,339 Te amo... 736 01:16:11,519 --> 01:16:12,630 Con toda el alma. 737 01:16:12,840 --> 01:16:14,146 Creo. 738 01:16:15,099 --> 01:16:16,642 As� es, 739 01:16:17,382 --> 01:16:19,839 ...como lo siento en este momento. 740 01:16:20,143 --> 01:16:23,143 Estoy seguro. 741 01:16:24,753 --> 01:16:26,809 Te quiero, te quiero... 742 01:16:27,903 --> 01:16:28,992 Te quiero. 743 01:16:35,615 --> 01:16:36,896 �La polic�a! 744 01:16:36,896 --> 01:16:37,808 �Est�s segura? 745 01:16:38,603 --> 01:16:40,660 �Vamos, p�sale! Tenemos que pasar. 746 01:16:40,660 --> 01:16:43,759 T�mbate. Deja que me encargue yo. 747 01:16:56,961 --> 01:16:59,563 Disculpe, se�ora. Control. �El maletero est� cerrado? 748 01:16:59,894 --> 01:17:02,081 - No est� abierto, puede mirarlo. - De acuerdo. 749 01:17:14,814 --> 01:17:15,773 �Qui�n es? 750 01:17:15,773 --> 01:17:18,355 Mi esposo, es abogado y tiene un juicio ma�ana. 751 01:17:18,355 --> 01:17:20,652 Despi�rtele. �Me ense�a sus papeles? 752 01:17:20,652 --> 01:17:21,615 Claro. 753 01:17:25,660 --> 01:17:28,524 No se ha encontrado muy bien. Prefiero dejarle dormir. 754 01:17:28,524 --> 01:17:30,035 Sus papeles, se�ora. 755 01:17:31,262 --> 01:17:32,839 Apaga las luces y p�sale. 756 01:17:33,858 --> 01:17:34,759 �R�pido! 757 01:17:50,964 --> 01:17:52,263 Enciende las luces. 758 01:17:55,260 --> 01:17:56,348 Ya est�. 759 01:17:57,673 --> 01:17:59,590 En el siguiente cruce te metes. 760 01:18:06,130 --> 01:18:07,757 Todo ir� bien ahora. 761 01:18:09,225 --> 01:18:11,287 Ahora tenemos que pararnos. 762 01:18:13,495 --> 01:18:15,515 Lo hiciste muy bien. 763 01:18:27,990 --> 01:18:29,444 Da marcha atr�s. 764 01:19:15,281 --> 01:19:17,583 Es imposible seguir, el coche est� lleno de agujeros. 765 01:19:20,210 --> 01:19:22,073 Y entonces, �qu� hacemos? 766 01:19:22,505 --> 01:19:23,889 S�lo hay una soluci�n: 767 01:19:24,916 --> 01:19:27,298 De momento es mejor esconder el coche en alguna parte, 768 01:19:27,911 --> 01:19:30,239 ...e intentar conseguir otro. En marcha. 769 01:19:33,092 --> 01:19:34,149 No, Thomas. 770 01:19:35,477 --> 01:19:37,593 Ya no puedo m�s. 771 01:19:39,571 --> 01:19:43,315 Estoy terriblemente agotada, ya no puedo m�s. 772 01:19:43,315 --> 01:19:44,843 No puedo m�s. 773 01:19:45,101 --> 01:19:46,972 No puedo m�s. 774 01:19:50,939 --> 01:19:52,755 Yo tampoco, Dominique. 775 01:19:54,144 --> 01:19:56,148 Pero no quiero terminar as�. 776 01:19:56,643 --> 01:19:58,287 �Me estoy pudriendo! 777 01:20:00,201 --> 01:20:01,568 Lo s�. 778 01:20:02,602 --> 01:20:04,661 Ya he matado bastante por nada. �Bastante! 779 01:20:05,189 --> 01:20:06,258 �Lo entiendes? 780 01:20:09,047 --> 01:20:10,880 Quiero descansar. 781 01:20:11,767 --> 01:20:13,020 Quiero dormir. 782 01:20:13,825 --> 01:20:15,000 Dormir. 783 01:20:18,374 --> 01:20:22,223 �Crees que me entregar� para que t� les expliques los motivos? 784 01:20:23,518 --> 01:20:25,755 �Vamos, sal! - Tranquilo. Thomas. 785 01:20:25,755 --> 01:20:28,714 - �Yo conducir�! Vamos, sal. - �No, no, Thomas! 786 01:20:37,744 --> 01:20:38,688 �No! 787 01:20:44,384 --> 01:20:45,502 �Dame las llaves! 788 01:20:54,957 --> 01:20:57,285 Vamos, no tengas miedo. 789 01:20:58,535 --> 01:20:59,584 �Qu� es lo que quieres? 790 01:20:59,870 --> 01:21:01,070 Todo est� bien. 791 01:21:23,639 --> 01:21:25,270 �Oh, Thomas! 792 01:22:09,416 --> 01:22:10,249 �Thomas! 793 01:22:14,225 --> 01:22:15,026 �Thomas! 794 01:22:20,396 --> 01:22:22,621 �Thomas, Thomas! 795 01:22:22,745 --> 01:22:24,771 Te pondr�s bien. 796 01:22:41,260 --> 01:22:43,500 Intenta levantarte. 797 01:22:48,334 --> 01:22:50,385 - �Te hiciste con �l? - Vendr� aqu�. 798 01:22:50,854 --> 01:22:53,283 �Qu� dijo? �Qu� le dijiste t�? 799 01:22:53,409 --> 01:22:57,402 Le describ� el lugar y le dije que viniera a toda costa. 800 01:22:57,644 --> 01:22:59,291 �No te hizo preguntas? 801 01:22:59,291 --> 01:23:01,201 Le he dicho que no me hiciera preguntas. 802 01:23:01,271 --> 01:23:04,740 �No te ha preguntado por qu� no has llamado a tu marido? 803 01:23:05,974 --> 01:23:08,261 Ese hombre, tu amante. 804 01:23:39,875 --> 01:23:41,341 Espera, voy a hablar con �l. 805 01:24:19,926 --> 01:24:20,555 �Thomas! 806 01:24:23,896 --> 01:24:25,685 �Es ese tu amigo? 807 01:24:26,436 --> 01:24:28,785 Por favor, Thomas, d�jame entrar. 808 01:24:29,607 --> 01:24:31,373 Estar�s orgullosa de tener un marido. 809 01:24:32,560 --> 01:24:35,433 Contenta de tener un perro. 810 01:24:36,936 --> 01:24:39,132 El marido perfecto que lo comprende todo. 811 01:24:39,718 --> 01:24:41,030 Por favor, Thomas. 812 01:24:41,769 --> 01:24:43,344 No s� si lo comprender�, 813 01:24:44,128 --> 01:24:45,586 ...pero s� que ha venido. 814 01:24:46,115 --> 01:24:48,747 Y no hab�a nadie m�s. �Lo entiendes? 815 01:24:49,618 --> 01:24:51,568 �Y si no quiero su ayuda? 816 01:25:40,822 --> 01:25:42,266 V�monos, no nos quedemos aqu�. 817 01:25:44,666 --> 01:25:47,584 Seguro que hay controles, pero los retirar�n por el d�a. 818 01:25:48,673 --> 01:25:50,408 S�lo hay una cosa que hacer. 819 01:25:51,206 --> 01:25:53,694 Esperar en alg�n lugar y ma�ana... - �No! 820 01:25:54,004 --> 01:25:55,769 Me llevar� usted, �entiende? 821 01:25:56,162 --> 01:25:57,061 �Usted! 822 01:25:57,315 --> 01:25:58,478 No. 823 01:25:59,328 --> 01:26:01,202 Es demasiado arriesgado. 824 01:26:05,719 --> 01:26:07,002 �Se niega? 825 01:26:09,066 --> 01:26:10,219 S�. 826 01:26:21,124 --> 01:26:23,620 Dame las llaves, Pierre. T� qu�date aqu�. 827 01:26:25,451 --> 01:26:27,587 Tengo que continuar. - No. 828 01:26:29,022 --> 01:26:31,410 Debo tener un conductor irreprochable. 829 01:26:32,179 --> 01:26:33,438 Dame las llaves, Pierre. 830 01:26:52,055 --> 01:26:53,359 �Es abogado? 831 01:26:54,422 --> 01:26:55,513 S�. 832 01:26:55,985 --> 01:26:58,558 �Por qu� ha venido? 833 01:26:59,291 --> 01:27:00,741 �Teme por ella? 834 01:27:03,958 --> 01:27:05,347 No le gustan mis preguntas. 835 01:27:05,347 --> 01:27:08,275 No me gusta la gente que me hace preguntas a punta de pistola. 836 01:27:48,653 --> 01:27:50,925 - �Cu�nto vale un coche como �ste? - 20 millones. 837 01:27:52,894 --> 01:27:53,846 Es muy caro. 838 01:27:55,619 --> 01:27:57,124 �Est� satisfecho? 839 01:28:02,011 --> 01:28:03,694 �Cu�nto llevan casados? 840 01:28:05,387 --> 01:28:06,870 �Tres a�os? 841 01:28:07,437 --> 01:28:08,535 �Cuatro? 842 01:28:10,401 --> 01:28:12,275 Pero a�n sin hijos. 843 01:28:13,133 --> 01:28:14,806 Entonces, no os gusta la vida. 844 01:28:16,064 --> 01:28:17,032 A m�, 845 01:28:17,639 --> 01:28:19,166 ...me gusta la vida. 846 01:28:19,166 --> 01:28:20,604 Me gustan los ni�os, 847 01:28:21,926 --> 01:28:24,845 ...el dinero, el juego, 848 01:28:25,643 --> 01:28:26,979 ...el baile. 849 01:28:27,988 --> 01:28:29,348 Las rosas. 850 01:28:30,529 --> 01:28:31,910 Mi madre. 851 01:28:32,975 --> 01:28:34,472 �Me gustan los perros! 852 01:28:35,351 --> 01:28:37,017 Las mujeres que fuman... 853 01:28:37,198 --> 01:28:38,642 ...o que no fuman. 854 01:28:39,701 --> 01:28:40,761 Vivir la vida. 855 01:28:41,954 --> 01:28:44,003 Punto. Eso es todo. 856 01:28:48,394 --> 01:28:53,485 Toma, coge esto. Es un regalo, ya no lo puedo llevar. 857 01:28:54,494 --> 01:28:56,014 Estoy cansado. 858 01:29:21,347 --> 01:29:23,195 Gracias. No te preocupes. 859 01:29:23,588 --> 01:29:25,845 He cruzado esta frontera miles de veces. 860 01:29:42,725 --> 01:29:43,553 �Thomas! 861 01:29:48,700 --> 01:29:51,364 Te acompa�aremos. �D�nde podemos encontrarte? 862 01:29:52,699 --> 01:29:55,486 - �Crees que eres un santo? - No. 863 01:29:56,778 --> 01:29:58,298 �Y por qu� haces esto? 864 01:30:00,124 --> 01:30:01,983 Porque amo a mi esposa. 865 01:30:04,322 --> 01:30:06,642 Cuando cruces la frontera, la primera a la derecha. 866 01:30:07,013 --> 01:30:10,054 Hay un abrevadero. Te veo dentro de diez minutos. 867 01:30:21,714 --> 01:30:23,906 - �Tiene algo que declarar? - No. 868 01:31:45,681 --> 01:31:46,963 Gracias. 869 01:31:49,322 --> 01:31:50,750 Que tengas un buen viaje de regreso. 870 01:31:52,067 --> 01:31:53,698 Adi�s, Pierre. 871 01:32:23,005 --> 01:32:24,310 �Qu� quieres? 872 01:32:27,342 --> 01:32:29,681 Deja que me quede contigo. Hasta ma�ana. 873 01:32:30,186 --> 01:32:31,614 No, d�jame ahora. 874 01:32:32,874 --> 01:32:34,378 Tengo una cita. 875 01:32:36,062 --> 01:32:38,498 Y quiero tenerla a solas. 876 01:32:45,193 --> 01:32:46,068 Toma. 877 01:32:47,850 --> 01:32:49,246 Te proteger�. 878 01:36:55,286 --> 01:36:57,021 �Thomas! 62453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.