Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,500 --> 00:02:56,074
- Tenemos que ir a por �l, teniente.
- No.
2
00:02:56,280 --> 00:02:59,247
- Si �l estuviera en mi lugar, lo har�a.
- D�jame en paz.
3
00:02:59,652 --> 00:03:01,418
Es una baja m�s.
4
00:03:28,690 --> 00:03:30,501
�Cubridle, disparad!
5
00:05:06,770 --> 00:05:10,018
�Dir�a usted que todo
ha terminado en Argelia?
6
00:05:10,211 --> 00:05:14,575
�Piensa que Argelia ya est�
controlada por las fuerzas leales?
7
00:05:15,376 --> 00:05:17,976
Eso es algo muy dif�cil de decir
en estos momentos.
8
00:05:18,402 --> 00:05:22,683
Ser�a necesario recorrerse toda la ciudad
para saber qu� es lo que est� pasando.
9
00:05:23,289 --> 00:05:24,898
Habr�a que visitar cada distrito,
10
00:05:25,093 --> 00:05:27,931
...cada una de las avenidas,
11
00:05:27,931 --> 00:05:30,206
...para saber exactamente
cu�l es la situaci�n.
12
00:06:28,883 --> 00:06:31,908
Cr�eme, mejor le compras
un tambor.
13
00:06:31,908 --> 00:06:34,126
Esta vez nos escuchar�n.
Siempre lo he dicho.
14
00:06:34,126 --> 00:06:36,640
Al final vendr�n a ayudarnos.
15
00:06:36,640 --> 00:06:39,349
- �Ha venido alguien?
- No. �Esperabas a alguien?
16
00:06:39,349 --> 00:06:42,225
Eso es, hoy o ma�ana.
O pasado ma�ana.
17
00:06:42,225 --> 00:06:45,210
- �Qu� noticias hay, Thomas?
- Excelentes.
18
00:06:46,824 --> 00:06:50,341
Las noticias son excelentes,
no podr�an ser mejores.
19
00:06:50,341 --> 00:06:53,227
Con el ej�rcito, ya sabes....
20
00:06:53,441 --> 00:06:55,381
As� es, con el ej�rcito.
21
00:06:57,106 --> 00:06:59,482
Me pregunto si no podr�a ser
un poco menos sordo tu padre.
22
00:06:59,705 --> 00:07:00,593
�Qu� has dicho, Thomas?
23
00:07:00,593 --> 00:07:04,039
Dice que las cosas van muy bien,
que debes descansar y ponerte la radio.
24
00:07:04,243 --> 00:07:06,427
- No tienes por qu� burlarte de �l.
- Pero si no lo hago.
25
00:07:06,427 --> 00:07:08,461
- No comprendes al pobre hombre.
- S� que le comprendo.
26
00:07:08,461 --> 00:07:10,517
No, eso es algo que no comprendes.
27
00:07:23,763 --> 00:07:26,463
No deber�as salir esta noche,
te coger�n.
28
00:07:27,079 --> 00:07:29,007
Todav�a no, no tienen
suficiente personal.
29
00:07:29,007 --> 00:07:30,867
- �Has comido?
- No.
30
00:07:30,867 --> 00:07:33,778
- �Quieres que te prepare algo?
- Ahora luego.
31
00:07:34,360 --> 00:07:38,178
Desde que he sido desmovilizado,
he engordado.
32
00:07:39,381 --> 00:07:41,309
Todo te importa una mierda,
�no es as�, Thomas?
33
00:07:42,342 --> 00:07:44,352
- �Qu� me importa una mierda?
- Cualquier cosa.
34
00:07:44,352 --> 00:07:46,619
De todo, de nuestras cazuelas,
de lo que nos pase...
35
00:07:47,629 --> 00:07:48,999
Vamos, vamos.
36
00:07:49,616 --> 00:07:51,649
Cre�a que la Legi�n
amaba a Francia.
37
00:07:51,844 --> 00:07:54,745
La he amado durante 6 a�os.
Yo, un extranjero.
38
00:07:54,938 --> 00:07:56,914
Por unos miles de francos al mes.
39
00:07:58,081 --> 00:08:01,335
Y ahora, Francia y yo,
nos hemos divorciado.
40
00:08:15,651 --> 00:08:17,755
- �No!
- �S�!
41
00:08:17,956 --> 00:08:19,217
�Est�s enfadada?
42
00:08:21,553 --> 00:08:22,716
�No!
43
00:08:22,716 --> 00:08:23,932
�Qu� te pasa?
44
00:08:24,960 --> 00:08:26,035
�Algo va mal?
45
00:08:31,332 --> 00:08:34,165
- Es el calor.
- S�, eso es. D�jame tranquila.
46
00:08:34,574 --> 00:08:35,672
Muy bien.
47
00:08:37,296 --> 00:08:40,361
Por favor, Thomas, cr�eme,
no es el momento.
48
00:08:40,755 --> 00:08:42,315
Siempre es el momento.
49
00:08:43,091 --> 00:08:44,825
Ya s� que esto
no significa nada para ti.
50
00:08:45,615 --> 00:08:47,309
S� que significa algo.
51
00:08:47,612 --> 00:08:49,662
Hay veces que te lo quiero decir.
52
00:08:51,427 --> 00:08:52,706
Lo siento.
53
00:08:55,958 --> 00:08:59,592
Thomas, vino ese hombre que esperabas.
54
00:08:59,592 --> 00:09:00,676
�Qu�?
55
00:09:00,881 --> 00:09:01,832
�Qu� es lo que has dicho?
56
00:09:01,832 --> 00:09:03,982
Que vino ese hombre que esperabas.
57
00:09:04,184 --> 00:09:05,655
�Por qu� mentiste antes?
58
00:09:05,847 --> 00:09:07,099
No te lo puedo explicar.
59
00:09:07,099 --> 00:09:09,496
- �Y eso qu� quiere decir?
- Adiv�nalo.
60
00:09:10,106 --> 00:09:12,072
Quer�as evitar que me fuera.
�Es eso?
61
00:09:13,070 --> 00:09:15,054
Dijo que volver�a esta noche
a las diez en punto.
62
00:09:15,054 --> 00:09:17,232
Que le esperaras aqu�.
- Perfecto.
63
00:09:56,628 --> 00:09:57,858
�Qu� tal, Thomas?
64
00:09:58,651 --> 00:10:00,249
No estoy mal, teniente.
65
00:10:00,918 --> 00:10:03,470
�Estamos seguros?
�Y �l?
66
00:10:03,840 --> 00:10:06,294
Est� sordo.
Aqu� no hay peligro.
67
00:10:07,558 --> 00:10:09,620
�Qu� tal le sienta a uno
ser un desertor?
68
00:10:10,208 --> 00:10:12,585
Jode un poco,
pero uno se acostumbra.
69
00:10:14,633 --> 00:10:16,988
Y usted, teniente,
�est� bien?
70
00:10:18,800 --> 00:10:20,166
Mira, Thomas...
71
00:10:20,995 --> 00:10:25,110
...cuando te suger� que desertaras
conmigo, no dudaste y me seguiste.
72
00:10:26,054 --> 00:10:27,176
S�.
73
00:10:27,176 --> 00:10:28,578
Recuerda, Thomas...
74
00:10:29,323 --> 00:10:31,686
...que para nosotros desertar
era continuar con una misi�n,
75
00:10:32,510 --> 00:10:34,675
...seguir luchando para conservar
el pa�s para Francia.
76
00:10:36,162 --> 00:10:38,609
Para ser sincero, creo que
estamos acabados.
77
00:10:40,501 --> 00:10:43,779
Y siendo franco con usted,
no hago pol�tica.
78
00:10:43,779 --> 00:10:44,612
Yo tampoco.
79
00:10:44,612 --> 00:10:49,462
Y siento que estoy al margen.
80
00:10:50,651 --> 00:10:53,296
No soy soldado, no soy civil.
81
00:10:53,879 --> 00:10:55,760
Ahora quiero irme a casa.
82
00:10:55,760 --> 00:10:58,758
Eso es todo
lo que tengo que decir.
83
00:10:58,758 --> 00:11:00,207
Usted habla.
84
00:11:03,599 --> 00:11:05,476
Hay una cosa que quiero proponerte.
85
00:11:05,476 --> 00:11:08,014
- �Con usted?
- Estar�as a mis �rdenes.
86
00:11:08,425 --> 00:11:10,310
Muy bien, teniente, le escucho.
87
00:11:11,098 --> 00:11:14,520
Se trata de una abogada. Ha venido
para defender a unos terroristas...
88
00:11:14,520 --> 00:11:15,859
...encarcelados en Maison Carrey.
89
00:11:16,226 --> 00:11:19,100
- �Qu� es lo que quiere hacer?
- Cogerla.
90
00:11:19,524 --> 00:11:21,440
Y retenerla durante unos d�as.
91
00:11:21,440 --> 00:11:23,953
- �Por qu�?
- Porque me lo han ordenado.
92
00:11:24,336 --> 00:11:28,548
Ya veo, pero usted es el
que organiza el trabajo.
93
00:11:28,775 --> 00:11:30,331
Yo estoy al mando.
94
00:11:32,852 --> 00:11:35,279
Muy bien. �Cu�nto?
95
00:11:38,090 --> 00:11:39,748
�Quieres volver a casa?
96
00:11:40,242 --> 00:11:42,682
�Tienes a alguien que te espere?
97
00:11:43,690 --> 00:11:46,030
Tal vez, nunca se sabe.
98
00:11:47,280 --> 00:11:50,382
Mi madre, mi hija...
No las veo desde hace seis a�os.
99
00:11:52,063 --> 00:11:55,592
Mi hogar, mi trabajo...
Pero esa es otra historia.
100
00:11:56,690 --> 00:11:59,796
Me hacen falta 200.000 francos,
para conseguir un barco.
101
00:11:59,842 --> 00:12:01,695
Y 100.000 m�s cuando pise tierra.
102
00:12:02,001 --> 00:12:06,351
- Con 150 es suficiente para el barco.
- No, he hablado con Basquets...
103
00:12:06,841 --> 00:12:09,772
Un billete de ida Argelia-Luxemburgo
para un legionario desertor...
104
00:12:09,772 --> 00:12:12,374
- Eso no cuenta.
- Le digo que son 300.000.
105
00:12:12,493 --> 00:12:14,399
En todos los casos.
106
00:12:15,088 --> 00:12:16,750
250.000.
107
00:12:17,811 --> 00:12:19,832
�Cu�ntos hay en el asunto?
108
00:12:20,055 --> 00:12:23,429
- Tres.
- �Qui�n es el tercero? �Civil, militar?
109
00:12:24,344 --> 00:12:26,196
Un civil, un pied noir.
110
00:12:26,838 --> 00:12:29,730
Uno de esos fan�ticos
que trabajan gratis, �eh?
111
00:12:30,593 --> 00:12:33,277
Como supongo que usted
tampoco lo hace por dinero,
112
00:12:33,939 --> 00:12:36,563
...quiero 300.000.
Todo incluido.
113
00:12:37,926 --> 00:12:39,796
Eres un mierda, Thomas.
114
00:12:40,259 --> 00:12:44,807
Soy de fiar, se�or. Disciplinado,
valiente y buen tirador.
115
00:12:45,480 --> 00:12:48,341
Amo a mi pa�s, a mi madre,
y quiero descansar.
116
00:12:49,763 --> 00:12:53,058
Y todo eso, en este momento
vale 300.000 francos.
117
00:14:23,613 --> 00:14:25,505
- �Pierre!
- Las llaves.
118
00:14:28,190 --> 00:14:29,458
�El malet�n!
119
00:15:55,831 --> 00:15:57,434
�Qu� me van a hacer?
120
00:15:57,628 --> 00:15:58,976
Venga.
121
00:16:00,446 --> 00:16:01,557
�Qu� me van a hacer?
122
00:16:01,557 --> 00:16:03,743
Es in�til hacer preguntas.
123
00:16:14,973 --> 00:16:17,722
No, les ruego que eso no.
124
00:16:19,217 --> 00:16:21,635
- Eso no. �Su�lteme!
- Entre.
125
00:16:21,635 --> 00:16:22,627
Su�lteme...
126
00:16:26,743 --> 00:16:29,145
�Tem�a que le pusi�ramos
la cabeza bajo el agua?
127
00:16:30,981 --> 00:16:33,398
Tiene una mente muy desconfiada.
Olv�delo.
128
00:17:01,866 --> 00:17:03,154
No, gracias.
129
00:17:40,480 --> 00:17:43,506
Estoy preocupado por ti,
quer�a dec�rtelo antes de vernos.
130
00:17:43,506 --> 00:17:46,350
Quiero que sepas que
no queda nada de nuestra pelea.
131
00:17:46,382 --> 00:17:48,429
Eres t� la que decide
lo que tiene que hacer.
132
00:17:48,429 --> 00:17:51,231
Yo siempre estar� a tu lado.
Tu marido, Pierre.
133
00:17:52,220 --> 00:17:52,938
Bien,
134
00:17:53,491 --> 00:17:54,719
...�sta es la casa.
135
00:17:55,696 --> 00:17:57,945
Libros, cigarrillos.
136
00:17:58,558 --> 00:18:01,012
Encontrar�is comida en la cocina
137
00:18:01,589 --> 00:18:03,169
La nevera est� llena.
138
00:18:03,169 --> 00:18:05,357
Por la noche, corred las cortinas.
139
00:18:05,482 --> 00:18:07,573
No tienen que ver ninguna luz
desde el exterior.
140
00:18:08,703 --> 00:18:12,249
Como ya os he dicho, podr�ais
tener que estar aqu� una semana.
141
00:18:13,140 --> 00:18:14,994
Vendr� de vez en cuando.
142
00:18:14,994 --> 00:18:17,732
Soy yo el que dar� de comer
y beber a la prisionera.
143
00:18:19,037 --> 00:18:20,890
Del otro continuas
encarg�ndote t�.
144
00:18:21,277 --> 00:18:22,805
De acuerdo.
145
00:18:23,020 --> 00:18:25,577
Thomas, aqu� est�
lo que te debo.
146
00:18:25,577 --> 00:18:28,136
Tendr�s la otra mitad
cuando termines el trabajo.
147
00:18:30,014 --> 00:18:33,422
Bien, creo que no tengo
nada m�s que deciros.
148
00:18:49,026 --> 00:18:51,112
�Por qu� la ha encerrado
en el ba�o?
149
00:18:51,914 --> 00:18:54,106
D�jalo, tendr� sus razones.
150
00:18:54,813 --> 00:18:56,586
�Qui�n es el otro prisionero?
151
00:18:59,388 --> 00:19:01,458
T� conoces las costumbres de la casa.
152
00:19:02,244 --> 00:19:04,595
�Sabes?
Cuando hace este calor,
153
00:19:04,952 --> 00:19:07,254
...mis pies se hinchan
como globos.
154
00:19:12,201 --> 00:19:14,194
�Quieres la tortilla poco hecha?
155
00:19:14,406 --> 00:19:15,697
Me da igual.
156
00:19:16,317 --> 00:19:19,584
Adelante, puedes servir,
militar.
157
00:19:22,229 --> 00:19:24,337
- Yo lavar� los platos.
- Muy bien.
158
00:19:24,337 --> 00:19:25,894
Y yo cocinar�.
159
00:19:29,197 --> 00:19:31,067
La pimienta, lo mejor del mundo.
160
00:19:31,067 --> 00:19:32,826
�No te quema en el est�mago?
161
00:19:32,826 --> 00:19:35,482
�Est�s tonto?
Ni la boca, ni el est�mago.
162
00:19:35,482 --> 00:19:37,237
Yo le pongo pimienta a todo.
163
00:19:37,237 --> 00:19:39,238
A las tortillas, a las naranjas.
164
00:19:39,238 --> 00:19:42,445
A las mujeres. Mi madre me puso
pimienta en el biber�n.
165
00:19:43,197 --> 00:19:46,114
Un d�a, unos colegas quisieron
gastarme una broma,
166
00:19:46,344 --> 00:19:49,023
...pusieron pimienta en el an�s
que est�bamos bebiendo.
167
00:19:49,023 --> 00:19:50,261
Hice como si no me diera cuenta.
168
00:19:51,513 --> 00:19:53,610
Me lo beb� muy lentamente.
169
00:19:54,264 --> 00:19:56,136
Y cuando preguntaron si
algo estaba mal,
170
00:19:56,136 --> 00:19:58,396
...contest�: le falta pimienta.
171
00:20:00,093 --> 00:20:03,389
Bueno, voy a darle de comer
a nuestro prisionero.
172
00:20:03,710 --> 00:20:06,563
Antes de que se queje.
173
00:20:26,516 --> 00:20:28,221
El se�or est� servido.
174
00:20:34,939 --> 00:20:38,095
- No parece peligroso.
- Oh, no muerde.
175
00:20:38,554 --> 00:20:40,223
Pero la otra,
176
00:20:40,410 --> 00:20:42,366
...es una mala puta.
177
00:20:43,079 --> 00:20:44,199
Por m�,
178
00:20:44,375 --> 00:20:47,355
...le habr�a encerrado en el ba�o
con 5 o 6 de sus clientes.
179
00:20:47,967 --> 00:20:51,631
Y en media hora le habr�a
hecho cantar la Marsellesa.
180
00:22:27,162 --> 00:22:29,024
Deme algo de beber.
181
00:22:29,777 --> 00:22:31,357
Algo de beber.
182
00:22:36,209 --> 00:22:37,984
S� que est� ah�.
183
00:22:39,131 --> 00:22:41,898
No sirve de nada.
D�jeme en paz.
184
00:22:45,815 --> 00:22:47,930
Tengo sed, deme algo de beber.
185
00:22:53,719 --> 00:22:55,082
�C�llese!
186
00:22:56,221 --> 00:22:59,613
�Eh! �Qu� pasa?
187
00:22:59,613 --> 00:23:01,100
Tiene sed.
188
00:23:01,787 --> 00:23:03,697
Dile que se vaya al diablo.
189
00:23:07,991 --> 00:23:09,391
�Esc�chame!
190
00:23:09,575 --> 00:23:11,574
Te aconsejo que te calles.
191
00:23:14,886 --> 00:23:16,994
Y t�, �qu� co�o haces?
192
00:23:16,994 --> 00:23:18,519
Vamos, apaga la luz.
193
00:25:59,031 --> 00:26:02,914
Me gusta afeitarme por la ma�ana
y tambi�n limpiarme los o�dos.
194
00:26:03,248 --> 00:26:05,885
Si no lo hago,
entonces me siento mal.
195
00:26:07,001 --> 00:26:09,299
Y cuando hace calor
tus pies se hinchan como...
196
00:26:09,475 --> 00:26:11,806
- Como globos.
- S�, eso, como globos.
197
00:27:34,825 --> 00:27:36,677
Quiero hablar con usted.
198
00:27:37,067 --> 00:27:40,084
- No tengo nada que decirle.
- Esc�cheme
199
00:27:40,551 --> 00:27:41,910
No siga ara�ando la puerta,
no sirve de nada.
200
00:27:42,023 --> 00:27:44,002
Escuche, no se vaya.
201
00:28:07,305 --> 00:28:09,810
Deme un cigarrillo
y una cerilla.
202
00:28:34,367 --> 00:28:35,943
Muchas gracias.
203
00:28:38,830 --> 00:28:41,881
Sin usted, me habr�a vuelto loca.
Gracias.
204
00:28:42,948 --> 00:28:44,397
�Est� ah�?
205
00:28:45,892 --> 00:28:47,085
S�.
206
00:28:48,371 --> 00:28:51,253
Si deja de ara�ar la puerta
le traer� de beber.
207
00:28:51,253 --> 00:28:54,807
Esc�cheme, quieren que muera
de sed, est�n locos.
208
00:28:55,230 --> 00:28:56,569
Usted no est� loco.
209
00:28:56,569 --> 00:28:59,494
Quieren que muera,
como un animal.
210
00:28:59,494 --> 00:29:00,743
No he hecho nada malo.
211
00:29:00,940 --> 00:29:03,447
Van a matarme, y usted
ser� su c�mplice.
212
00:29:04,285 --> 00:29:06,698
Es culpa suya, por defender
a asesinos.
213
00:29:06,748 --> 00:29:09,240
Yo defiendo a los argelinos.
214
00:29:09,240 --> 00:29:12,571
Se trata de los testigos de cargo
que quieren presentar en un juicio...
215
00:29:12,571 --> 00:29:15,500
...que compromete a dos europeos
muy importantes,
216
00:29:15,500 --> 00:29:17,748
...por eso me secuestraron.
217
00:29:26,302 --> 00:29:28,287
No comprendo
sus historias legales.
218
00:29:28,867 --> 00:29:30,814
Le habr�n dicho que la han
secuestrado por algo.
219
00:29:30,814 --> 00:29:31,902
�Sabe por qu�?
220
00:29:31,902 --> 00:29:33,717
Para enviarle las fotos a mi marido.
221
00:29:33,867 --> 00:29:37,493
Le pedir�n el nombre de los testigos
a cambio de mi libertad,
222
00:29:39,093 --> 00:29:39,998
...de mi vida.
223
00:29:40,761 --> 00:29:42,650
- �Le dijeron eso?
- S�.
224
00:29:44,639 --> 00:29:46,497
Entonces, todo lo que tiene que
hacer es esperar.
225
00:29:46,497 --> 00:29:48,081
�Espere!
Es imposible.
226
00:29:48,279 --> 00:29:51,731
No tendr�n nunca
los nombres de los testigos.
227
00:29:51,832 --> 00:29:54,491
D�jeme salir.
Esta noche.
228
00:29:57,425 --> 00:29:58,953
Le dar� dinero.
229
00:29:59,377 --> 00:30:01,079
No me deje, es horrible.
230
00:30:01,891 --> 00:30:03,295
Ay�deme. Haga algo.
231
00:30:03,304 --> 00:30:04,723
Se lo ruego.
- No.
232
00:30:05,472 --> 00:30:07,112
No cuente conmigo.
233
00:30:08,521 --> 00:30:09,994
Deme algo de beber.
234
00:30:10,327 --> 00:30:11,989
Habla demasiado.
235
00:30:12,385 --> 00:30:14,900
�Quiere leche o agua?
- Agua.
236
00:30:14,900 --> 00:30:16,303
De acuerdo, espere.
237
00:30:21,711 --> 00:30:23,108
�No te muevas o disparo!
238
00:30:30,356 --> 00:30:32,349
Esta es mi �ltima advertencia,
amigo m�o.
239
00:30:32,812 --> 00:30:34,490
No est� bien lo que haces.
240
00:30:34,490 --> 00:30:36,256
No est� bien en absoluto.
241
00:30:37,758 --> 00:30:39,762
Escupes en la comida.
242
00:30:40,283 --> 00:30:41,893
Eres un hijo de puta.
243
00:30:42,502 --> 00:30:44,632
�Para eso te pagan?
�Para que nos traiciones?
244
00:30:46,775 --> 00:30:48,874
Ya sabes c�mo terminan
estas cosas.
245
00:30:49,260 --> 00:30:50,629
�Hijo de puta!
246
00:31:38,375 --> 00:31:40,461
�Ves lo que hemos ganado?
247
00:31:41,314 --> 00:31:43,793
D�jeme salir.
�D�jeme salir!
248
00:31:45,951 --> 00:31:47,286
Estese callada.
249
00:31:47,681 --> 00:31:49,718
�Si no lo hace, meter�
una bala por la puerta!
250
00:32:49,667 --> 00:32:51,371
Abra la puerta, r�pido.
Ay�deme.
251
00:32:53,306 --> 00:32:55,517
Haga una cosa.
252
00:32:55,908 --> 00:32:58,383
Estoy metido en la mierda.
�D�jeme tranquilo!
253
00:32:58,861 --> 00:33:01,809
Estese callada.
�Callada, callada!
254
00:33:22,964 --> 00:33:25,183
- �Quiere salir de aqu�?
- S�.
255
00:33:26,200 --> 00:33:27,930
�Es de Argelia?
256
00:33:29,783 --> 00:33:31,679
�Conoce alg�n m�dico?
257
00:33:31,679 --> 00:33:33,039
S�.
258
00:33:33,542 --> 00:33:35,194
�Que me cure esto?
259
00:33:36,863 --> 00:33:38,418
S�, conozco uno.
260
00:33:39,177 --> 00:33:41,382
�Qu� prueba me puede dar
para confiar en usted?
261
00:33:42,610 --> 00:33:44,096
Ninguna.
262
00:33:45,122 --> 00:33:48,108
V�stase y espere.
263
00:34:00,902 --> 00:34:01,926
�S�? �Es usted?
264
00:34:02,466 --> 00:34:04,059
S�.
265
00:34:04,059 --> 00:34:05,232
Escuche:
266
00:34:05,606 --> 00:34:07,488
Necesito dinero y lo
necesito r�pido.
267
00:34:07,738 --> 00:34:11,756
�Cu�nto me dar� por salir?
- Le dar� lo que quiera.
268
00:34:12,456 --> 00:34:13,792
�Est� bien 200.000?
269
00:34:14,406 --> 00:34:16,050
S�, se los dar�.
270
00:34:16,800 --> 00:34:18,107
200.000, tiene mi palabra.
271
00:34:19,593 --> 00:34:20,714
De acuerdo.
272
00:34:20,908 --> 00:34:24,071
Tiene que estar tranquila
dejarme tranquilo y callarse.
273
00:34:25,003 --> 00:34:26,389
Pase lo que pase.
274
00:34:26,423 --> 00:34:27,604
S�, s�...
275
00:35:15,722 --> 00:35:17,003
�No duermes?
276
00:35:18,522 --> 00:35:20,673
No, le estaba esperando.
277
00:35:21,308 --> 00:35:23,536
- �No era mejor haber salido?
- No.
278
00:35:23,536 --> 00:35:25,934
Est� prohibido.
- Eso es.
279
00:35:26,545 --> 00:35:28,157
Se os paga por estar aqu�.
280
00:35:28,357 --> 00:35:29,818
Le he dicho que quer�a verle.
281
00:35:30,178 --> 00:35:32,540
- �Ha estado calladita?
- S�.
282
00:35:37,878 --> 00:35:39,147
Mi teniente.
283
00:35:41,032 --> 00:35:42,262
No se mueva.
284
00:35:42,619 --> 00:35:44,187
�Qu� pasa contigo, Thomas?
285
00:35:45,165 --> 00:35:46,489
Amerio est� muerto.
286
00:35:46,670 --> 00:35:48,846
Y usted tiene tres segundos
para levantar las manos.
287
00:35:51,280 --> 00:35:52,882
�Has matado t� a Amerio?
288
00:35:55,110 --> 00:35:57,351
Va a ocupar su sitio.
289
00:35:57,700 --> 00:35:58,976
�Usted, salga!
290
00:36:01,774 --> 00:36:03,136
Qu�dese cerca de �l.
291
00:36:04,946 --> 00:36:07,686
Alargue el brazo y
qu�tele el arma.
292
00:36:17,779 --> 00:36:19,232
R�pido.
293
00:36:21,385 --> 00:36:23,997
Vaya a la cocina y coja
algunas botellas de agua.
294
00:36:25,880 --> 00:36:27,920
Es mejor que me mates
ahora mismo, Thomas.
295
00:36:27,920 --> 00:36:29,775
Te aseguro que es mejor.
296
00:36:31,427 --> 00:36:34,622
No tengo nada contra usted,
mi teniente.
297
00:36:35,052 --> 00:36:37,965
Lo siento, pero tendr� que
quedarse encerrado un par de d�as.
298
00:36:39,945 --> 00:36:43,214
Mira, Thomas, te has peleado
con Amerio y lo has matado.
299
00:36:43,383 --> 00:36:45,762
Pero eso no es una raz�n
para hacer esto.
300
00:36:45,962 --> 00:36:48,180
Me importa una mierda
que hayas matado a Amerio.
301
00:36:49,037 --> 00:36:51,121
Pero lo que est�s haciendo
ahora es muy serio.
302
00:36:52,641 --> 00:36:56,246
Vamos, deja la pistola,
lo olvidaremos todo.
303
00:36:56,937 --> 00:36:58,867
Tendr�s tu dinero para largarte.
304
00:37:00,442 --> 00:37:02,225
Tienes mi palabra de oficial.
305
00:37:10,110 --> 00:37:11,977
D�jelas en el ba�o, por favor.
306
00:37:14,671 --> 00:37:15,908
Entre.
307
00:37:16,443 --> 00:37:18,080
Pi�nsalo bien, Thomas.
308
00:37:21,107 --> 00:37:22,834
Por favor, mi teniente.
309
00:37:24,570 --> 00:37:26,137
Por favor.
310
00:37:28,419 --> 00:37:30,091
Eres un traidor, Thomas.
311
00:37:31,849 --> 00:37:33,408
Cierre la puerta.
312
00:37:34,218 --> 00:37:35,478
Con llave.
313
00:38:54,835 --> 00:38:56,660
Tiene que ir hasta la patrulla.
314
00:38:56,851 --> 00:38:58,366
Inv�ntese una historia,
la que sea.
315
00:38:58,366 --> 00:39:00,518
D�gales que tiene que volver
a su hotel.
316
00:39:00,518 --> 00:39:02,637
D�gales que la acompa�en,
r�pido.
317
00:39:04,459 --> 00:39:06,769
No hable de m�,
inv�ntese cualquier historia.
318
00:39:07,007 --> 00:39:09,635
D�jeme el dinero en el Mediterr�neo,
ma�ana por la ma�ana.
319
00:39:09,635 --> 00:39:11,058
Lo har�.
320
00:39:13,764 --> 00:39:16,237
Thomas Vlassenroot,
ese es mi nombre.
321
00:39:16,237 --> 00:39:18,388
- De acuerdo.
- Venga, vamos. Dese prisa.
322
00:39:36,131 --> 00:39:38,472
- Ya podemos seguir.
- Un momento.
323
00:40:53,352 --> 00:40:54,827
No tengo hambre.
324
00:40:54,991 --> 00:40:56,413
Hace demasiado calor.
325
00:41:16,290 --> 00:41:17,787
Espera un momento.
326
00:41:19,169 --> 00:41:21,041
Gracias por ir a buscarla.
327
00:41:21,944 --> 00:41:23,943
�Cu�l es la opini�n del doctor?
�Est� aqu�?
328
00:41:23,943 --> 00:41:25,875
No, est� en el hospital.
329
00:41:26,753 --> 00:41:28,067
�Le dijo algo?
330
00:41:28,448 --> 00:41:31,583
Es importante que vea a un cirujano
lo antes posible.
331
00:41:33,056 --> 00:41:34,616
�Qu� quiere decir
"lo antes posible"?
332
00:41:34,616 --> 00:41:35,752
Dos o tres d�as.
333
00:41:36,917 --> 00:41:38,498
Ha hecho lo que ha podido.
334
00:41:38,708 --> 00:41:41,666
Mientras tanto
tome estos antibi�ticos.
335
00:41:41,666 --> 00:41:43,113
No las pierda.
Son sus recetas.
336
00:41:46,743 --> 00:41:50,200
La abogada Dominique Servet,
de Lyon,
337
00:41:50,805 --> 00:41:54,133
...finalmente ha sido liberada tras ser
secuestrada hace dos d�as.
338
00:41:54,133 --> 00:41:57,104
Se neg� a hacer ninguna declaraci�n
antes de partir hacia Francia.
339
00:42:00,356 --> 00:42:01,532
Gracias.
340
00:42:03,730 --> 00:42:05,639
No olvide marcharse
antes de las tres.
341
00:42:05,639 --> 00:42:07,308
Luego son las horas
de consulta.
342
00:42:16,446 --> 00:42:18,728
- �Te has quedado sin lengua?
- No.
343
00:42:19,971 --> 00:42:22,518
Aqu� lo tienes.
Tuve un accidente de coche
344
00:42:23,068 --> 00:42:24,555
Y fue culpa m�a.
345
00:42:25,168 --> 00:42:27,479
Buscaba la documentaci�n
y cuando me di la vuelta,
346
00:42:27,649 --> 00:42:29,072
...se hab�a largado.
347
00:42:29,072 --> 00:42:31,854
Esto no es nada,
me cort� con unos cristales.
348
00:42:32,639 --> 00:42:34,576
He tra�do lo que me dijiste.
349
00:42:34,576 --> 00:42:36,159
Eso est� bien, gracias.
350
00:42:37,797 --> 00:42:40,737
Tuve suerte, alguien lo acababa
de dejar en el Mediterr�neo.
351
00:42:41,765 --> 00:42:42,996
�Has visto a Basquets?
352
00:42:42,996 --> 00:42:46,185
S�, lo he visto.
Est� de acuerdo.
353
00:42:46,511 --> 00:42:50,045
Te deja el barco por 100.000,
pero quiere el dinero esta noche.
354
00:42:53,061 --> 00:42:54,693
�Entonces te marchas, Thomas?
355
00:42:55,161 --> 00:42:56,341
Esta noche.
356
00:42:59,051 --> 00:43:01,700
- Hazme dos favores, �quieres?
- S�.
357
00:43:03,445 --> 00:43:06,850
Ve a ver a Basquets y dile
que embarcar� esta noche.
358
00:43:08,203 --> 00:43:09,827
Toma estas llaves.
359
00:43:10,184 --> 00:43:12,290
Ma�ana ir�s a esta direcci�n.
360
00:43:12,290 --> 00:43:13,474
�Tienes un l�piz?
361
00:43:15,572 --> 00:43:16,993
Toma, usa �ste.
362
00:43:18,638 --> 00:43:20,700
- Si�ntate.
- No, estoy bien as�.
363
00:43:21,635 --> 00:43:23,486
Ir�s a esta direcci�n.
364
00:43:23,486 --> 00:43:26,535
Coges el ascensor hasta
el �ltimo piso.
365
00:43:29,410 --> 00:43:32,399
Con estas dos llaves,
abrir�s el apartamento.
366
00:43:32,762 --> 00:43:34,321
�Lo has entendido?
- S�.
367
00:43:34,321 --> 00:43:35,142
Bien.
368
00:43:35,142 --> 00:43:38,682
Con la tercera llave, Mar�a,
abrir�s la puerta del ba�o.
369
00:43:38,682 --> 00:43:40,157
Al final del recibidor.
370
00:43:40,531 --> 00:43:43,039
All� encontrar�s al tipo
que vino la otra noche.
371
00:43:43,744 --> 00:43:45,252
De bastante mal humor.
372
00:43:45,497 --> 00:43:48,630
- �Por qu�, le encerraste?
- No me hagas preguntas.
373
00:43:48,873 --> 00:43:50,472
Puede que �l las haga.
374
00:43:50,472 --> 00:43:53,192
Le puedes decir que Thomas
me llam�, me dio las llaves,
375
00:43:53,192 --> 00:43:56,221
...y me pidi� que liberara a un hombre
que estaba encerrado en un apartamento.
376
00:43:56,221 --> 00:43:58,326
Hazte la tonta, no pasa nada.
377
00:43:58,879 --> 00:44:01,052
Seguro que preguntar� por m�.
378
00:44:01,052 --> 00:44:03,490
Basta con que le digas que
me encuentro bien. Eso es todo.
379
00:44:03,912 --> 00:44:05,313
�Vale?
- S�.
380
00:44:06,037 --> 00:44:07,980
- �Tendr�s miedo?
- No, ir� ma�ana.
381
00:44:09,310 --> 00:44:11,036
Cuando tengas un momento libre.
382
00:44:12,861 --> 00:44:14,325
Gracias, Mar�a.
383
00:44:14,751 --> 00:44:16,266
Eres una chica muy dulce.
384
00:44:17,345 --> 00:44:19,256
Oh, s�, una chica muy dulce.
385
00:44:20,372 --> 00:44:22,287
Entonces, �te marchas esta noche?
386
00:44:23,960 --> 00:44:25,022
S�.
387
00:44:25,022 --> 00:44:26,502
�Y tu herida?
388
00:44:28,806 --> 00:44:30,606
Me la llevo conmigo.
389
00:44:30,606 --> 00:44:32,130
�Es grave?
390
00:44:32,347 --> 00:44:34,785
Me preocupar� de ella
cuando llegue.
391
00:44:34,785 --> 00:44:36,896
�Qu� vas a hacer?
No tienes papeles.
392
00:44:38,532 --> 00:44:39,735
Eso es.
393
00:44:40,114 --> 00:44:41,594
Estoy sin papeles.
394
00:44:42,852 --> 00:44:44,928
�No nos volveremos a ver, Thomas?
395
00:44:50,434 --> 00:44:51,599
Escucha...
396
00:44:57,244 --> 00:45:00,267
Toma, Mar�a.
C�mprate algo.
397
00:45:35,215 --> 00:45:37,241
�Vamos, chicos!
�Despertaros, moveros!
398
00:45:38,017 --> 00:45:39,328
�Polic�a mar�tima!
399
00:45:40,983 --> 00:45:43,233
Te dije que
no me dejar�a atrapar.
400
00:45:43,433 --> 00:45:45,509
No debes preocuparte, chaval,
es simplemente rutina.
401
00:45:45,866 --> 00:45:47,240
Todos al agujero.
402
00:46:13,839 --> 00:46:16,428
Uno sencillo, Marsella-Luxemburgo.
Primera clase, por favor.
403
00:49:15,254 --> 00:49:18,306
Lyon-Perrache,
parada de cinco minutos.
404
00:49:19,909 --> 00:49:22,638
Lyon-Perrache,
parada de cinco minutos.
405
00:49:24,086 --> 00:49:27,088
Se ruega a los pasajeros
que usen el paso subterr�neo.
406
00:50:41,914 --> 00:50:42,950
�Hola?
407
00:50:44,580 --> 00:50:45,558
�Hola?
408
00:50:46,758 --> 00:50:47,776
��Hola?!
409
00:50:47,910 --> 00:50:49,548
�Qui�n est� al aparato?
410
00:50:57,967 --> 00:51:00,410
Pasajeros para Chalonnes,
411
00:51:01,148 --> 00:51:02,527
...Dijon,
412
00:51:03,469 --> 00:51:05,030
...Nancy,
413
00:51:05,549 --> 00:51:06,789
...Metz,
414
00:51:06,857 --> 00:51:08,313
...Luxemburgo.
415
00:51:08,313 --> 00:51:10,500
Suban al tren, por favor.
416
00:51:12,564 --> 00:51:14,532
El tren est� a punto de partir.
417
00:51:18,502 --> 00:51:19,736
�Va a subir?
418
00:51:20,546 --> 00:51:22,361
�Va a subir o no?
419
00:52:54,857 --> 00:52:56,334
�Qu� desea, se�or?
420
00:52:56,334 --> 00:52:58,891
Por favor, dele esto a la Sra. Servet
y preg�ntele si puede verme.
421
00:52:58,891 --> 00:53:00,569
�Quiere esperar un momento,
por favor?
422
00:53:43,633 --> 00:53:45,137
Por favor, entre.
423
00:53:51,944 --> 00:53:54,167
�Le sorprende mi visita?
424
00:53:54,315 --> 00:53:55,468
En absoluto.
425
00:53:55,740 --> 00:53:57,219
Para nada.
426
00:53:59,379 --> 00:54:01,302
�Por qu� piensa que lo estar�a?
427
00:54:02,841 --> 00:54:05,063
Aunque no le esperaba.
428
00:54:06,127 --> 00:54:07,956
Iba hacia casa y...
429
00:54:08,595 --> 00:54:12,313
...el tren par� en Lyon,
baj� y decid� visitarla.
430
00:54:13,620 --> 00:54:15,673
Espero no haberla molestado.
431
00:54:15,673 --> 00:54:17,083
En absoluto.
432
00:54:18,634 --> 00:54:20,291
�Ha tenido alg�n problema?
433
00:54:20,564 --> 00:54:23,071
- �C�mo?
- �No ha tenido problemas?
434
00:54:23,071 --> 00:54:24,375
No.
435
00:54:25,447 --> 00:54:27,569
Llevo tres d�as viajando.
436
00:54:31,536 --> 00:54:34,377
- Disculpe, �me puedo sentar?
- Por supuesto.
437
00:54:34,759 --> 00:54:35,863
Por favor, si�ntese.
438
00:54:39,180 --> 00:54:41,662
�Es su guardaespaldas?
El hombre de abajo.
439
00:54:42,673 --> 00:54:44,809
No, un inspector.
440
00:54:45,305 --> 00:54:46,928
Hace bastante mal su trabajo.
441
00:54:47,603 --> 00:54:51,357
Suponga que alguno de mis amigos,
usa mi nombre,
442
00:54:52,060 --> 00:54:53,859
...coge el sobre
443
00:54:53,859 --> 00:54:56,921
Vi que era usted.
444
00:55:04,076 --> 00:55:06,251
- Disculpe.
- No, gracias.
445
00:55:06,251 --> 00:55:07,898
No fumo mucho.
446
00:55:10,160 --> 00:55:12,391
S�lo en circunstancias...
447
00:55:13,510 --> 00:55:15,535
...excepcionales.
448
00:55:18,773 --> 00:55:21,194
He visto salir al hombre...
449
00:55:21,194 --> 00:55:23,926
...que estaba con usted
en el coche en Argelia.
450
00:55:24,348 --> 00:55:25,516
Es mi marido.
451
00:55:26,595 --> 00:55:29,106
�Est� casada?
452
00:55:31,731 --> 00:55:33,201
�Lo olvid�?
453
00:55:36,256 --> 00:55:37,469
�Sabe?
454
00:55:38,773 --> 00:55:41,677
Me muero de sed.
- �Qu� quiere tomar?
455
00:55:42,070 --> 00:55:44,845
- Co�ac, si tiene.
- S�, por supuesto.
456
00:55:48,242 --> 00:55:50,538
- Con agua.
- S�.
457
00:55:53,604 --> 00:55:54,374
Ven.
458
00:55:55,294 --> 00:55:57,526
Vamos, no tengas miedo.
Ven aqu�.
459
00:55:58,436 --> 00:55:59,880
�C�mo se llama?
460
00:55:59,880 --> 00:56:00,955
Jack.
461
00:56:03,287 --> 00:56:04,688
Bonito nombre.
462
00:56:07,286 --> 00:56:08,393
Eres bonito.
463
00:56:15,485 --> 00:56:16,439
�S�?
464
00:56:17,621 --> 00:56:19,616
Dile que vuelva a llamar.
En un cuarto de hora.
465
00:56:19,871 --> 00:56:21,024
Gracias.
466
00:56:25,729 --> 00:56:28,316
- �Los ha le�do todos?
- No.
467
00:56:28,906 --> 00:56:31,501
Ah, ya veo, para impresionar.
468
00:56:36,436 --> 00:56:38,290
Mantuve mi promesa.
469
00:56:38,972 --> 00:56:41,955
No le cont� a nadie
nada sobre mi liberaci�n.
470
00:56:43,111 --> 00:56:45,506
A excepci�n de mi marido,
no lo habr�a entendido.
471
00:56:46,599 --> 00:56:48,311
Lo sabe todo su marido.
472
00:56:49,759 --> 00:56:52,710
No es que sea un h�roe.
- �Y usted?
473
00:56:52,917 --> 00:56:55,474
�Ser�a un h�roe
con una pistola en la nuca?
474
00:56:55,918 --> 00:56:57,397
No lo s�.
475
00:56:58,945 --> 00:57:01,162
Si mi mujer estuviera
a mi lado, podr�a ser.
476
00:57:01,770 --> 00:57:03,527
Claro, si es que tuviera mujer.
477
00:57:03,527 --> 00:57:05,489
Entonces habr�a muerto.
478
00:57:06,489 --> 00:57:09,760
El hombre que estaba apuntando a mi
marido, seguro que hubiera disparado.
479
00:57:11,368 --> 00:57:13,556
No, no lo hubiera hecho.
480
00:57:14,472 --> 00:57:16,428
Bastaba con un golpe
con la culata.
481
00:57:17,981 --> 00:57:19,880
Se habr�a quedado inconsciente.
482
00:57:21,007 --> 00:57:23,116
Y usted ser�a
la esposa de un h�roe.
483
00:57:23,116 --> 00:57:25,141
Tengo suficiente con mi marido.
484
00:57:25,141 --> 00:57:26,462
Disc�lpeme.
485
00:57:30,580 --> 00:57:32,335
�Por qu� vino?
486
00:57:32,878 --> 00:57:34,889
Porque iba camino de casa y...
487
00:57:34,889 --> 00:57:36,836
...mi tren par� en Lyon.
488
00:57:38,122 --> 00:57:40,161
�No le sirve mi explicaci�n?
489
00:57:47,200 --> 00:57:49,835
�Le importar�a dejarme
enjuagarme la cara?
490
00:57:50,182 --> 00:57:51,487
Adelante, por favor.
491
00:58:18,279 --> 00:58:19,346
�Qu� pasa?
492
00:58:21,334 --> 00:58:22,806
��Qu� le pasa?!
493
00:58:37,935 --> 00:58:39,469
�Quiere que llame a un m�dico?
494
00:58:57,022 --> 00:58:59,733
Lleva al inspector a la cocina
y ofr�cele algo de beber.
495
00:58:59,733 --> 00:59:02,529
Quiero salir y no quiero que me siga.
- Ya voy.
496
00:59:07,473 --> 00:59:08,823
�Se siente mejor?
497
00:59:09,441 --> 00:59:10,884
Estoy bien.
498
00:59:11,443 --> 00:59:12,744
S�, mucho mejor.
499
00:59:12,744 --> 00:59:15,232
Tiene que tener cuidado,
tiene fiebre.
500
00:59:15,232 --> 00:59:18,166
Se aguanta en pie por
los medicamentos.
501
00:59:18,848 --> 00:59:21,105
- �Tendr� un nombre falso como enfermo?
- S�.
502
00:59:21,105 --> 00:59:22,570
No se preocupe por nada.
503
00:59:22,570 --> 00:59:25,598
Todo est� arreglado para esta noche.
Ir� a buscarle a las 8.
504
00:59:27,509 --> 00:59:29,580
Y me operar�n enseguida.
505
00:59:30,245 --> 00:59:31,237
S�.
506
00:59:34,758 --> 00:59:36,671
Cuidado, tenga cuidado.
507
00:59:38,411 --> 00:59:41,498
Si nos detienen tendr�amos
serias dificultades.
508
00:59:42,883 --> 00:59:44,889
Ya sabe,
con alguien como yo,
509
00:59:44,889 --> 00:59:46,309
...sin papeles...
510
00:59:46,959 --> 00:59:48,451
Un extranjero, desertor,
511
00:59:48,451 --> 00:59:49,892
...secuestrador, asesino...
512
00:59:49,892 --> 00:59:51,104
Lo s�.
513
00:59:53,596 --> 00:59:55,408
Nunca tuve un accidente.
514
00:59:55,408 --> 00:59:56,715
Yo s�.
515
01:00:05,269 --> 01:00:06,551
Es all�.
516
01:00:06,551 --> 01:00:08,471
Ma�ana podr�a haber
estado en casa.
517
01:00:10,343 --> 01:00:12,714
Si se hubiera desmayado en el tren,
estaba perdido.
518
01:00:13,349 --> 01:00:15,291
�El m�dico es un amigo personal?
519
01:00:15,783 --> 01:00:17,516
S�, Michel es un amigo.
520
01:00:20,408 --> 01:00:23,392
�Le ha dicho qui�n soy
a su amigo Michel?
521
01:00:25,644 --> 01:00:27,566
Me ha mirado con desconfianza.
522
01:00:29,351 --> 01:00:30,835
�Se lo dijo o no?
523
01:00:30,835 --> 01:00:33,185
�Por qu� hace tantas preguntas
en vez de confiar?
524
01:00:33,833 --> 01:00:35,917
Supongo que es porqu�
he aprendido dos cosas:
525
01:00:35,917 --> 01:00:38,014
Desconf�a de unas personas
y obedece a las otras.
526
01:00:38,014 --> 01:00:40,779
O eres un canalla,
o eres un amigo.
527
01:00:41,050 --> 01:00:42,443
Eso es todo.
528
01:00:42,912 --> 01:00:44,878
No, no siempre.
529
01:00:52,311 --> 01:00:55,651
- �Qu� le dir� a su esposo?
- Lo que quiera.
530
01:01:01,181 --> 01:01:02,187
�Hay alguien?
531
01:01:01,707 --> 01:01:04,437
S�, un momento,
ahora bajo.
532
01:01:06,314 --> 01:01:08,672
Casi compr� uno de estos
cuando llegu�.
533
01:01:09,431 --> 01:01:11,166
Se lo habr�a regalado.
534
01:01:11,852 --> 01:01:13,109
�Qu� clase de p�jaro?
535
01:01:13,762 --> 01:01:15,189
Un canario.
536
01:01:16,316 --> 01:01:20,256
�Qu� habr�a hecho si hubiera llegado
con un canario en una jaula?
537
01:01:21,766 --> 01:01:23,466
Se lo habr�a agradecido.
538
01:01:24,538 --> 01:01:27,371
Si me hubieran cogido,
ser�a el asesino de los p�jaros.
539
01:01:29,479 --> 01:01:32,490
- �Est� la se�ora Vielot?
- Oh, s�, la se�ora est�.
540
01:01:32,490 --> 01:01:35,115
Pero ha tenido que salir
y todav�a no ha vuelto.
541
01:01:35,527 --> 01:01:37,374
�Tiene muchos inquilinos ahora?
542
01:01:37,374 --> 01:01:40,556
Algunos el s�bado y el domingo,
entre semana casi nadie.
543
01:01:42,701 --> 01:01:44,613
�Tiene habitaci�n para
este caballero?
544
01:01:44,613 --> 01:01:45,500
S�.
545
01:02:02,417 --> 01:02:04,461
- �Entonces le digo a la se�ora...?
- No, no le diga nada.
546
01:02:04,461 --> 01:02:06,351
Ya la ver� cuando regrese.
547
01:02:06,351 --> 01:02:07,697
Toma.
548
01:02:10,725 --> 01:02:12,920
�Suele traer aqu� a la
gente enferma?
549
01:02:12,920 --> 01:02:14,356
Cuando era una jovencita,
550
01:02:14,577 --> 01:02:16,925
...a menudo com�a
aqu� con mi familia.
551
01:02:17,443 --> 01:02:20,000
No s� si la propietaria
me reconocer�,
552
01:02:20,000 --> 01:02:21,625
...era una mujer muy agradable.
553
01:02:26,906 --> 01:02:29,241
Aqu� tiene.
Trate de dormir un poco.
554
01:02:29,665 --> 01:02:31,938
Es importante
que se tranquilice.
555
01:02:38,710 --> 01:02:40,119
No hay agua caliente.
556
01:02:40,523 --> 01:02:42,530
No tenemos los lujos
de un hotel.
557
01:02:46,073 --> 01:02:49,952
T�mbese. El doctor dijo que
debe permanecer quieto.
558
01:02:50,648 --> 01:02:52,205
El m�dico dijo...
559
01:02:53,523 --> 01:02:55,306
�Quiere darme un cigarrillo?
560
01:02:55,306 --> 01:02:57,470
- �D�nde est�n?
- En mi chaqueta.
561
01:03:01,309 --> 01:03:03,249
En el bolsillo izquierdo.
562
01:03:12,554 --> 01:03:14,274
�Por qu� se pasea con esto?
563
01:03:17,971 --> 01:03:19,071
Tenga.
564
01:03:19,376 --> 01:03:22,538
- �Dispara bien?
- S�.
565
01:03:23,258 --> 01:03:24,341
Muy bien.
566
01:03:25,949 --> 01:03:27,077
Si�ntese, �quiere?
567
01:03:27,608 --> 01:03:30,555
Voy a pensar que est� de
visita y se quiere marchar.
568
01:03:33,874 --> 01:03:35,324
He aprendido una cosa.
569
01:03:36,082 --> 01:03:40,253
Me han herido dos veces, y cuando
mis amigos me visitaban en el hospital,
570
01:03:40,631 --> 01:03:42,005
...si se quedaban de pie,
571
01:03:42,005 --> 01:03:43,941
...quer�a decir que estaba grave,
572
01:03:44,141 --> 01:03:47,566
...y el m�dico les iba a decir:
"No se queden mucho tiempo".
573
01:03:48,667 --> 01:03:51,551
Cuando se sentaban en las sillas,
pensaba que estaba enfermo pero...
574
01:03:51,551 --> 01:03:53,716
...nada serio.
575
01:03:54,385 --> 01:03:56,085
Cuando se sentaban en la cama,
576
01:03:56,550 --> 01:03:58,279
...me quedaba tranquilo.
577
01:03:59,672 --> 01:04:01,434
Son listos los enfermos.
578
01:04:06,726 --> 01:04:08,757
�Est� tranquilo ahora?
579
01:04:11,192 --> 01:04:15,578
Teniente, tenemos que entrar ahora,
cr�ame, es el momento.
580
01:04:16,623 --> 01:04:18,787
A�n no.
Quiero hacerle un regalo.
581
01:04:22,522 --> 01:04:25,445
�Y se pone esa toga
con mangas tan anchas?
582
01:04:25,445 --> 01:04:27,501
S�, claro.
583
01:04:29,443 --> 01:04:32,881
�Defiende a veces a gente
que no le gusta?
584
01:04:34,580 --> 01:04:35,803
No.
585
01:04:38,141 --> 01:04:41,101
Somos algo as� como m�dicos.
586
01:04:42,426 --> 01:04:45,079
Estamos para salvar,
no para juzgar.
587
01:04:46,200 --> 01:04:48,911
�Qu� dir�a si tuviera
que defenderme?
588
01:04:50,220 --> 01:04:51,743
Tendr�amos una charla.
589
01:04:53,209 --> 01:04:55,357
Tendr�a que cont�rmelo
todo sobre usted.
590
01:04:56,862 --> 01:05:00,264
El cliente le cuenta cosas
y usted lo arregla todo.
591
01:05:00,264 --> 01:05:01,484
�Es eso?
592
01:05:03,533 --> 01:05:05,118
Intento comprender.
593
01:05:05,118 --> 01:05:06,745
Y luego explicarlo.
594
01:05:07,312 --> 01:05:08,443
Ya veo.
595
01:05:09,744 --> 01:05:11,978
Por ejemplo, podr�a decir que
lo detuvieron...
596
01:05:11,978 --> 01:05:13,799
...porque una vez peg�
a su madre.
597
01:05:13,934 --> 01:05:16,610
�Por qu� iba a pegarle?
�Porque estaba borracho?
598
01:05:17,637 --> 01:05:20,543
Porque le dijo que su
esposa le estaba enga�ando.
599
01:05:20,543 --> 01:05:21,793
No la crey�.
600
01:05:22,444 --> 01:05:23,755
Perdi� los nervios.
601
01:05:24,159 --> 01:05:25,918
Despu�s la esposa desaparece...
602
01:05:27,072 --> 01:05:28,776
...dej�ndote solo.
603
01:05:28,864 --> 01:05:30,973
Con algo que te llama a gritos,
604
01:05:31,161 --> 01:05:34,499
...que anda a cuatro manos,
605
01:05:34,499 --> 01:05:36,180
...y que es tu hija.
606
01:05:36,180 --> 01:05:37,561
�C�mo se llama?
607
01:05:39,076 --> 01:05:40,548
Rose Marie.
608
01:05:41,819 --> 01:05:43,557
Ahora tiene siete a�os.
609
01:05:44,566 --> 01:05:48,391
Hace seis a�os
que no la he visto.
610
01:05:49,955 --> 01:05:52,067
�Es capaz de explicar eso?
611
01:05:52,375 --> 01:05:54,673
�Se alist� inmediatamente?
612
01:05:56,436 --> 01:05:58,001
Esper� un poco.
613
01:05:58,618 --> 01:06:00,608
Empec� a pegar a mi perro.
614
01:06:01,220 --> 01:06:02,703
Pens� que lo mejor era irme.
615
01:06:04,896 --> 01:06:08,078
Le juro se�or juez
que ser� bueno.
616
01:06:08,078 --> 01:06:10,855
- �Y trabajar�?
- S�, s�.
617
01:06:11,285 --> 01:06:14,463
- Vender� miel.
- �Qu� quiere decir con vender miel?
618
01:06:14,721 --> 01:06:16,382
Quiero decir que la vender�.
619
01:06:16,382 --> 01:06:17,643
La miel.
620
01:06:18,182 --> 01:06:20,244
Mi madre cr�a abejas.
621
01:06:20,244 --> 01:06:22,708
Si es posible, y me deja volver,
622
01:06:23,167 --> 01:06:24,633
...me ocupar�a de ella.
623
01:06:25,100 --> 01:06:29,697
Le imagino con los guantes
y ese casco en la cabeza.
624
01:06:30,758 --> 01:06:32,230
La imagen es maravillosa.
625
01:06:32,230 --> 01:06:35,279
No exagero, es un trabajo duro.
626
01:06:36,219 --> 01:06:39,371
Sobre el papel es muy bonito,
pero sobre el terreno es duro.
627
01:06:40,624 --> 01:06:44,569
Si alguna vez viene,
le ense�ar� c�mo se hace la miel.
628
01:06:46,868 --> 01:06:47,943
�Vendr�?
629
01:06:50,354 --> 01:06:51,612
Puede ser.
630
01:08:28,361 --> 01:08:30,811
Toma, hasta esta noche.
Te proteger�.
631
01:09:20,522 --> 01:09:22,226
Me alegro de haberte
encontrado, Thomas.
632
01:09:22,449 --> 01:09:24,391
�Y t�?
�Te alegras de volver a verme?
633
01:09:26,070 --> 01:09:27,391
Bravo, mi teniente.
634
01:09:27,975 --> 01:09:29,257
Buen trabajo.
635
01:09:30,293 --> 01:09:32,470
�Hizo seguir a la chica o a m�?
636
01:09:33,845 --> 01:09:34,881
A ella.
637
01:09:36,451 --> 01:09:40,222
Ver�, se�ora, algunos
somos muy cabezotas.
638
01:09:42,421 --> 01:09:43,687
�Alguna pregunta m�s?
639
01:09:44,894 --> 01:09:45,853
No.
640
01:09:48,933 --> 01:09:51,374
Cuando nuestros amigos aqu�
me indicaron tu presencia,
641
01:09:51,900 --> 01:09:53,874
...me dije: Thomas no tiene suerte.
642
01:09:54,625 --> 01:09:57,113
No s�lo es un traidor
sino que tambi�n es idiota.
643
01:09:57,733 --> 01:09:59,391
Debiste haberme matado, Thomas.
644
01:09:59,577 --> 01:10:01,856
O haber confiado en m�,
habr�a cumplido mi palabra.
645
01:10:01,856 --> 01:10:04,062
Me importaba una mierda Amerio,
y lo sab�as.
646
01:10:04,602 --> 01:10:06,222
Pero preferiste traicionarnos.
647
01:10:09,065 --> 01:10:10,676
�Qu� planea hacer con nosotros?
648
01:10:10,676 --> 01:10:11,958
No tengo salida.
649
01:10:13,333 --> 01:10:14,270
No.
650
01:10:15,167 --> 01:10:16,512
Pero me da lo mismo.
651
01:10:16,951 --> 01:10:18,916
Lo siento, Thomas, lo siento.
652
01:10:20,053 --> 01:10:23,484
�Es por ella que nos has dejado?
653
01:10:26,587 --> 01:10:28,360
Por cierto, cogimos
a F�lician.
654
01:10:28,360 --> 01:10:30,687
Ya sabes, el que te llev�
al m�dico.
655
01:10:33,362 --> 01:10:35,626
Tu amiguita se llev� una paliza,
pero no abri� la boca.
656
01:10:35,827 --> 01:10:37,071
Mis felicitaciones.
657
01:10:37,714 --> 01:10:39,218
�Han golpeado a Mar�a?
658
01:10:39,634 --> 01:10:41,892
Bah, nada grave, s�lo unas caricias.
659
01:10:43,047 --> 01:10:44,576
�Vas a matarme aqu�?
660
01:10:45,953 --> 01:10:46,790
Vamos, lev�ntate.
661
01:10:46,790 --> 01:10:47,564
�No!
662
01:10:49,369 --> 01:10:50,742
�Usted qu�dese calladita!
663
01:10:51,503 --> 01:10:53,009
O los dos lo lamentar�is.
664
01:10:53,951 --> 01:10:54,950
Es mejor que te levantes, Thomas.
665
01:10:56,389 --> 01:10:57,872
�Me puedo apretar el vendaje?
666
01:10:58,039 --> 01:10:58,974
Claro.
667
01:10:59,542 --> 01:11:00,732
�Una mala herida?
668
01:11:02,376 --> 01:11:04,081
�Se acuerda del capit�n Roland?
669
01:11:04,980 --> 01:11:06,154
La misma herida.
670
01:11:06,715 --> 01:11:08,904
S�lo que la bala
iba en otra direcci�n.
671
01:11:11,273 --> 01:11:12,332
Ya veo.
672
01:11:22,034 --> 01:11:23,853
Elegiste el peor camino.
673
01:11:24,507 --> 01:11:25,444
De todas formas,
674
01:11:26,019 --> 01:11:27,531
...tus preocupaciones
se acabar�n pronto.
675
01:11:28,782 --> 01:11:30,472
Y tambi�n tu bonito romance.
676
01:11:31,354 --> 01:11:32,714
�No te da verg�enza, Thomas?
677
01:11:33,735 --> 01:11:34,572
�Teniente!
678
01:11:38,279 --> 01:11:39,533
Coge mis zapatos y sal.
679
01:12:11,948 --> 01:12:13,760
- Mejor conduce m�s despacio.
- Muy bien.
680
01:12:14,357 --> 01:12:16,147
Ir�s a casa con tu marido.
681
01:12:17,736 --> 01:12:20,259
Con �l busca el mejor modo
de arreglar todo esto.
682
01:12:20,907 --> 01:12:23,080
Ten�is conexiones en la pol�tica,
o lo que sea.
683
01:12:23,960 --> 01:12:25,826
Por vosotros la polic�a
echar� tierra sobre el asunto.
684
01:12:25,826 --> 01:12:28,091
Le dir�s a tu marido todo
lo que puedas contarle.
685
01:12:28,091 --> 01:12:29,355
Y ahora, ll�vame a la estaci�n.
686
01:12:30,324 --> 01:12:32,114
En media hora estar� cerrada.
687
01:12:32,370 --> 01:12:33,605
No tan pronto.
688
01:12:34,019 --> 01:12:36,215
Estar� cerrada, y no tendr�s
ninguna oportunidad.
689
01:12:36,806 --> 01:12:38,618
Gracias, pero al contrario
todo va muy bien.
690
01:12:38,998 --> 01:12:41,340
Te digo que lo puedo conseguir,
ahora estoy seguro.
691
01:12:48,691 --> 01:12:49,403
No...
692
01:12:49,483 --> 01:12:52,162
Yo te llevar�.
Puede ser peligroso.
693
01:12:53,421 --> 01:12:55,380
Ahora vigilar�n todas
las estaciones.
694
01:12:56,647 --> 01:12:58,052
Yo te llevar� all�.
695
01:13:03,853 --> 01:13:05,825
Pero antes tenemos
que atender un formalismo.
696
01:13:19,804 --> 01:13:21,354
Espera.
Para.
697
01:13:28,621 --> 01:13:30,617
S�, eso es.
La primera a mano izquierda.
698
01:13:31,675 --> 01:13:34,194
Despu�s de la casa,
ve todo recto.
699
01:13:35,252 --> 01:13:36,925
�Siempre llevas la pistola
contigo?
700
01:13:36,925 --> 01:13:37,956
S�.
701
01:13:38,227 --> 01:13:40,125
Es mejor que la tires al r�o.
702
01:13:40,125 --> 01:13:41,640
�Qu� quieres decir?
703
01:13:41,994 --> 01:13:44,527
Nada, pero no deber�as
ir por ah� con ella.
704
01:13:45,671 --> 01:13:48,049
Estoy sin papeles.
Vamos, sigue.
705
01:13:48,049 --> 01:13:49,143
�T�rala!
706
01:13:49,971 --> 01:13:51,108
�Tienes miedo de que
me convierta en un asesino?
707
01:13:51,108 --> 01:13:53,012
Por favor, Thomas.
Esc�chame.
708
01:13:53,600 --> 01:13:55,111
Haz lo que te pido.
709
01:13:57,489 --> 01:13:58,839
Te lo ruego.
710
01:14:05,267 --> 01:14:06,640
Bueno, amiga m�a.
711
01:14:08,484 --> 01:14:09,652
Adi�s.
712
01:15:03,405 --> 01:15:04,885
�En qu� piensas?
713
01:15:04,885 --> 01:15:07,118
En nada, estoy conduciendo.
714
01:15:07,118 --> 01:15:08,824
Algo te preocupa.
715
01:15:14,254 --> 01:15:16,679
He visto cosas horribles
en mi trabajo.
716
01:15:17,826 --> 01:15:20,495
Prisiones, asesinos,
717
01:15:20,871 --> 01:15:22,935
...personas que acababan de
golpear o torturar,
718
01:15:24,164 --> 01:15:25,913
...he recibido amenazas,
719
01:15:26,475 --> 01:15:28,550
...he visto guillotinar a un hombre.
720
01:15:28,550 --> 01:15:29,995
Eso es despreciable.
721
01:15:30,617 --> 01:15:32,754
Fusilarlo hubiera sido m�s limpio.
722
01:15:32,844 --> 01:15:34,571
He mantenido el tipo.
723
01:15:34,941 --> 01:15:36,731
Quer�a que las cosas cambiaran.
724
01:15:38,442 --> 01:15:41,084
Ahora, para salvarme la vida
has tenido que matar a dos personas.
725
01:15:41,266 --> 01:15:43,678
Quiz�s debiera haber matado
al Teniente.
726
01:15:44,306 --> 01:15:46,337
Pero era un asesinato, �comprendes?
727
01:15:46,783 --> 01:15:48,046
S�, eso es horrible.
728
01:15:48,708 --> 01:15:50,038
El mundo est� loco.
729
01:15:50,782 --> 01:15:52,287
Ahora lo veo.
730
01:15:53,123 --> 01:15:54,703
Y adem�s,
731
01:15:54,703 --> 01:15:57,396
...estoy enamorado de ti.
732
01:15:59,640 --> 01:16:00,661
Dame tu mano.
733
01:16:04,617 --> 01:16:05,868
�Qu� es lo que has dicho?
734
01:16:07,030 --> 01:16:08,205
Te amo.
735
01:16:09,256 --> 01:16:10,339
Te amo...
736
01:16:11,519 --> 01:16:12,630
Con toda el alma.
737
01:16:12,840 --> 01:16:14,146
Creo.
738
01:16:15,099 --> 01:16:16,642
As� es,
739
01:16:17,382 --> 01:16:19,839
...como lo siento
en este momento.
740
01:16:20,143 --> 01:16:23,143
Estoy seguro.
741
01:16:24,753 --> 01:16:26,809
Te quiero, te quiero...
742
01:16:27,903 --> 01:16:28,992
Te quiero.
743
01:16:35,615 --> 01:16:36,896
�La polic�a!
744
01:16:36,896 --> 01:16:37,808
�Est�s segura?
745
01:16:38,603 --> 01:16:40,660
�Vamos, p�sale!
Tenemos que pasar.
746
01:16:40,660 --> 01:16:43,759
T�mbate.
Deja que me encargue yo.
747
01:16:56,961 --> 01:16:59,563
Disculpe, se�ora. Control.
�El maletero est� cerrado?
748
01:16:59,894 --> 01:17:02,081
- No est� abierto, puede mirarlo.
- De acuerdo.
749
01:17:14,814 --> 01:17:15,773
�Qui�n es?
750
01:17:15,773 --> 01:17:18,355
Mi esposo, es abogado y tiene
un juicio ma�ana.
751
01:17:18,355 --> 01:17:20,652
Despi�rtele.
�Me ense�a sus papeles?
752
01:17:20,652 --> 01:17:21,615
Claro.
753
01:17:25,660 --> 01:17:28,524
No se ha encontrado muy bien.
Prefiero dejarle dormir.
754
01:17:28,524 --> 01:17:30,035
Sus papeles, se�ora.
755
01:17:31,262 --> 01:17:32,839
Apaga las luces y p�sale.
756
01:17:33,858 --> 01:17:34,759
�R�pido!
757
01:17:50,964 --> 01:17:52,263
Enciende las luces.
758
01:17:55,260 --> 01:17:56,348
Ya est�.
759
01:17:57,673 --> 01:17:59,590
En el siguiente cruce te metes.
760
01:18:06,130 --> 01:18:07,757
Todo ir� bien ahora.
761
01:18:09,225 --> 01:18:11,287
Ahora tenemos que pararnos.
762
01:18:13,495 --> 01:18:15,515
Lo hiciste muy bien.
763
01:18:27,990 --> 01:18:29,444
Da marcha atr�s.
764
01:19:15,281 --> 01:19:17,583
Es imposible seguir,
el coche est� lleno de agujeros.
765
01:19:20,210 --> 01:19:22,073
Y entonces, �qu� hacemos?
766
01:19:22,505 --> 01:19:23,889
S�lo hay una soluci�n:
767
01:19:24,916 --> 01:19:27,298
De momento es mejor esconder
el coche en alguna parte,
768
01:19:27,911 --> 01:19:30,239
...e intentar conseguir otro.
En marcha.
769
01:19:33,092 --> 01:19:34,149
No, Thomas.
770
01:19:35,477 --> 01:19:37,593
Ya no puedo m�s.
771
01:19:39,571 --> 01:19:43,315
Estoy terriblemente agotada,
ya no puedo m�s.
772
01:19:43,315 --> 01:19:44,843
No puedo m�s.
773
01:19:45,101 --> 01:19:46,972
No puedo m�s.
774
01:19:50,939 --> 01:19:52,755
Yo tampoco, Dominique.
775
01:19:54,144 --> 01:19:56,148
Pero no quiero terminar as�.
776
01:19:56,643 --> 01:19:58,287
�Me estoy pudriendo!
777
01:20:00,201 --> 01:20:01,568
Lo s�.
778
01:20:02,602 --> 01:20:04,661
Ya he matado bastante por nada.
�Bastante!
779
01:20:05,189 --> 01:20:06,258
�Lo entiendes?
780
01:20:09,047 --> 01:20:10,880
Quiero descansar.
781
01:20:11,767 --> 01:20:13,020
Quiero dormir.
782
01:20:13,825 --> 01:20:15,000
Dormir.
783
01:20:18,374 --> 01:20:22,223
�Crees que me entregar� para que
t� les expliques los motivos?
784
01:20:23,518 --> 01:20:25,755
�Vamos, sal!
- Tranquilo. Thomas.
785
01:20:25,755 --> 01:20:28,714
- �Yo conducir�! Vamos, sal.
- �No, no, Thomas!
786
01:20:37,744 --> 01:20:38,688
�No!
787
01:20:44,384 --> 01:20:45,502
�Dame las llaves!
788
01:20:54,957 --> 01:20:57,285
Vamos, no tengas miedo.
789
01:20:58,535 --> 01:20:59,584
�Qu� es lo que quieres?
790
01:20:59,870 --> 01:21:01,070
Todo est� bien.
791
01:21:23,639 --> 01:21:25,270
�Oh, Thomas!
792
01:22:09,416 --> 01:22:10,249
�Thomas!
793
01:22:14,225 --> 01:22:15,026
�Thomas!
794
01:22:20,396 --> 01:22:22,621
�Thomas, Thomas!
795
01:22:22,745 --> 01:22:24,771
Te pondr�s bien.
796
01:22:41,260 --> 01:22:43,500
Intenta levantarte.
797
01:22:48,334 --> 01:22:50,385
- �Te hiciste con �l?
- Vendr� aqu�.
798
01:22:50,854 --> 01:22:53,283
�Qu� dijo?
�Qu� le dijiste t�?
799
01:22:53,409 --> 01:22:57,402
Le describ� el lugar
y le dije que viniera a toda costa.
800
01:22:57,644 --> 01:22:59,291
�No te hizo preguntas?
801
01:22:59,291 --> 01:23:01,201
Le he dicho que no
me hiciera preguntas.
802
01:23:01,271 --> 01:23:04,740
�No te ha preguntado
por qu� no has llamado a tu marido?
803
01:23:05,974 --> 01:23:08,261
Ese hombre, tu amante.
804
01:23:39,875 --> 01:23:41,341
Espera, voy a hablar con �l.
805
01:24:19,926 --> 01:24:20,555
�Thomas!
806
01:24:23,896 --> 01:24:25,685
�Es ese tu amigo?
807
01:24:26,436 --> 01:24:28,785
Por favor, Thomas,
d�jame entrar.
808
01:24:29,607 --> 01:24:31,373
Estar�s orgullosa de tener un marido.
809
01:24:32,560 --> 01:24:35,433
Contenta de tener un perro.
810
01:24:36,936 --> 01:24:39,132
El marido perfecto
que lo comprende todo.
811
01:24:39,718 --> 01:24:41,030
Por favor, Thomas.
812
01:24:41,769 --> 01:24:43,344
No s� si lo comprender�,
813
01:24:44,128 --> 01:24:45,586
...pero s� que ha venido.
814
01:24:46,115 --> 01:24:48,747
Y no hab�a nadie m�s.
�Lo entiendes?
815
01:24:49,618 --> 01:24:51,568
�Y si no quiero su ayuda?
816
01:25:40,822 --> 01:25:42,266
V�monos, no nos quedemos aqu�.
817
01:25:44,666 --> 01:25:47,584
Seguro que hay controles,
pero los retirar�n por el d�a.
818
01:25:48,673 --> 01:25:50,408
S�lo hay una cosa que hacer.
819
01:25:51,206 --> 01:25:53,694
Esperar en alg�n lugar y ma�ana...
- �No!
820
01:25:54,004 --> 01:25:55,769
Me llevar� usted, �entiende?
821
01:25:56,162 --> 01:25:57,061
�Usted!
822
01:25:57,315 --> 01:25:58,478
No.
823
01:25:59,328 --> 01:26:01,202
Es demasiado arriesgado.
824
01:26:05,719 --> 01:26:07,002
�Se niega?
825
01:26:09,066 --> 01:26:10,219
S�.
826
01:26:21,124 --> 01:26:23,620
Dame las llaves, Pierre.
T� qu�date aqu�.
827
01:26:25,451 --> 01:26:27,587
Tengo que continuar.
- No.
828
01:26:29,022 --> 01:26:31,410
Debo tener un
conductor irreprochable.
829
01:26:32,179 --> 01:26:33,438
Dame las llaves, Pierre.
830
01:26:52,055 --> 01:26:53,359
�Es abogado?
831
01:26:54,422 --> 01:26:55,513
S�.
832
01:26:55,985 --> 01:26:58,558
�Por qu� ha venido?
833
01:26:59,291 --> 01:27:00,741
�Teme por ella?
834
01:27:03,958 --> 01:27:05,347
No le gustan mis preguntas.
835
01:27:05,347 --> 01:27:08,275
No me gusta la gente que me hace
preguntas a punta de pistola.
836
01:27:48,653 --> 01:27:50,925
- �Cu�nto vale un coche como �ste?
- 20 millones.
837
01:27:52,894 --> 01:27:53,846
Es muy caro.
838
01:27:55,619 --> 01:27:57,124
�Est� satisfecho?
839
01:28:02,011 --> 01:28:03,694
�Cu�nto llevan casados?
840
01:28:05,387 --> 01:28:06,870
�Tres a�os?
841
01:28:07,437 --> 01:28:08,535
�Cuatro?
842
01:28:10,401 --> 01:28:12,275
Pero a�n sin hijos.
843
01:28:13,133 --> 01:28:14,806
Entonces, no os gusta la vida.
844
01:28:16,064 --> 01:28:17,032
A m�,
845
01:28:17,639 --> 01:28:19,166
...me gusta la vida.
846
01:28:19,166 --> 01:28:20,604
Me gustan los ni�os,
847
01:28:21,926 --> 01:28:24,845
...el dinero, el juego,
848
01:28:25,643 --> 01:28:26,979
...el baile.
849
01:28:27,988 --> 01:28:29,348
Las rosas.
850
01:28:30,529 --> 01:28:31,910
Mi madre.
851
01:28:32,975 --> 01:28:34,472
�Me gustan los perros!
852
01:28:35,351 --> 01:28:37,017
Las mujeres que fuman...
853
01:28:37,198 --> 01:28:38,642
...o que no fuman.
854
01:28:39,701 --> 01:28:40,761
Vivir la vida.
855
01:28:41,954 --> 01:28:44,003
Punto.
Eso es todo.
856
01:28:48,394 --> 01:28:53,485
Toma, coge esto.
Es un regalo, ya no lo puedo llevar.
857
01:28:54,494 --> 01:28:56,014
Estoy cansado.
858
01:29:21,347 --> 01:29:23,195
Gracias.
No te preocupes.
859
01:29:23,588 --> 01:29:25,845
He cruzado esta frontera
miles de veces.
860
01:29:42,725 --> 01:29:43,553
�Thomas!
861
01:29:48,700 --> 01:29:51,364
Te acompa�aremos.
�D�nde podemos encontrarte?
862
01:29:52,699 --> 01:29:55,486
- �Crees que eres un santo?
- No.
863
01:29:56,778 --> 01:29:58,298
�Y por qu� haces esto?
864
01:30:00,124 --> 01:30:01,983
Porque amo a mi esposa.
865
01:30:04,322 --> 01:30:06,642
Cuando cruces la frontera,
la primera a la derecha.
866
01:30:07,013 --> 01:30:10,054
Hay un abrevadero.
Te veo dentro de diez minutos.
867
01:30:21,714 --> 01:30:23,906
- �Tiene algo que declarar?
- No.
868
01:31:45,681 --> 01:31:46,963
Gracias.
869
01:31:49,322 --> 01:31:50,750
Que tengas un buen
viaje de regreso.
870
01:31:52,067 --> 01:31:53,698
Adi�s, Pierre.
871
01:32:23,005 --> 01:32:24,310
�Qu� quieres?
872
01:32:27,342 --> 01:32:29,681
Deja que me quede contigo.
Hasta ma�ana.
873
01:32:30,186 --> 01:32:31,614
No, d�jame ahora.
874
01:32:32,874 --> 01:32:34,378
Tengo una cita.
875
01:32:36,062 --> 01:32:38,498
Y quiero tenerla a solas.
876
01:32:45,193 --> 01:32:46,068
Toma.
877
01:32:47,850 --> 01:32:49,246
Te proteger�.
878
01:36:55,286 --> 01:36:57,021
�Thomas!
62453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.