All language subtitles for [English]_ENG_SUB-----_Stand_or_Fall-EP01_----------,---------(-----)_[DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,900 --> 00:02:15,020 Heng Tian is the biggest project of Tiberson this year. 2 00:02:15,300 --> 00:02:17,060 Whoever finds Lin Yue to get the position first 3 00:02:17,060 --> 00:02:18,580 to promote our brand. 4 00:02:18,660 --> 00:02:19,700 Will be able to take over my position 5 00:02:19,700 --> 00:02:20,940 and become the director of the Brand Development Department. 6 00:02:24,580 --> 00:02:26,420 This is my last year in the country. 7 00:02:27,140 --> 00:02:28,900 Even if the company doesn't promote me, 8 00:02:30,500 --> 00:02:31,820 I'll still go back to the headquarters. 9 00:02:32,020 --> 00:02:32,900 So I'll have to find someone 10 00:02:33,300 --> 00:02:34,540 she must find someone to replace her. 11 00:02:34,820 --> 00:02:36,300 If Lydia's in that position, 12 00:02:36,540 --> 00:02:37,380 do you think 13 00:02:38,140 --> 00:02:39,820 you will live a good life in Thompson? 14 00:02:43,540 --> 00:02:44,220 Alright. 15 00:02:46,660 --> 00:02:49,100 Of course. What are you afraid of? 16 00:02:50,540 --> 00:02:51,460 What are you doing? 17 00:02:51,460 --> 00:02:52,260 Make it up to me. 18 00:02:53,180 --> 00:02:53,700 Give it to me! 19 00:02:53,700 --> 00:02:55,220 Why should I pay for it? I didn't mean to. 20 00:02:55,220 --> 00:02:56,060 You bumped into me? 21 00:02:56,100 --> 00:02:57,620 You did it on purpose. 22 00:02:57,620 --> 00:02:59,300 What are you doing? You must be drunk. 23 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 Miss, you are drunk. 24 00:03:00,340 --> 00:03:01,340 Did you drink too much? 25 00:03:04,340 --> 00:03:05,460 Xiaoqiu, you're here. 26 00:03:05,620 --> 00:03:07,020 What's wrong with you? 27 00:03:07,540 --> 00:03:08,820 You're almost four. 28 00:03:08,860 --> 00:03:10,100 You always get me into trouble when you drink too much. 29 00:03:10,100 --> 00:03:11,500 The older I get, the more troublesome I am. 30 00:03:12,060 --> 00:03:12,780 I'm so sorry, that's him. 31 00:03:13,220 --> 00:03:13,780 - Pay for my wine! - He's paying for the wine! 32 00:03:14,460 --> 00:03:15,260 He's paying for the wine! 33 00:03:15,380 --> 00:03:16,060 Sorry. 34 00:03:16,820 --> 00:03:18,780 She has no manners. 35 00:03:19,260 --> 00:03:20,420 She didn't even apologize. 36 00:03:20,740 --> 00:03:22,060 -What a jerk you are. -It's okay. 37 00:03:23,580 --> 00:03:24,100 This... 38 00:03:25,180 --> 00:03:26,100 Your shirt... 39 00:03:27,140 --> 00:03:27,860 I'll pay for it. 40 00:03:28,140 --> 00:03:28,700 Don't worry. 41 00:03:29,780 --> 00:03:30,740 What a pity! 42 00:03:31,300 --> 00:03:33,140 I have a dinner to attend later. 43 00:03:39,500 --> 00:03:40,780 You can hide this a little bit. 44 00:03:43,100 --> 00:03:44,140 You're so considerate. 45 00:03:45,660 --> 00:03:46,860 How can I pay you back? 46 00:03:52,900 --> 00:03:53,940 I owe you a meal. 47 00:04:10,180 --> 00:04:11,100 Hello, Director Lin. 48 00:04:11,740 --> 00:04:13,580 I'm Tiberson's Brand Business Development Department, 49 00:04:13,580 --> 00:04:14,700 of Brand Business Development Department. 50 00:04:17,060 --> 00:04:18,460 150 square meters. 51 00:04:18,779 --> 00:04:20,139 It's too small for luxury. 52 00:04:20,660 --> 00:04:22,020 The area is too large. 53 00:04:22,220 --> 00:04:24,540 But for the positioning of Tiberson as a light luxury, 54 00:04:24,580 --> 00:04:25,300 perfect. 55 00:04:25,500 --> 00:04:27,260 As the transition between heavy luxury 56 00:04:27,260 --> 00:04:28,860 and recruiting, attraction, 57 00:04:28,980 --> 00:04:31,180 this position is suitable for us. 58 00:04:31,940 --> 00:04:33,020 When Party B defines 59 00:04:33,460 --> 00:04:35,420 be defined by Party B? 60 00:04:36,580 --> 00:04:38,740 After all, the owner values the most 61 00:04:38,740 --> 00:04:39,980 the rental return. 62 00:04:40,420 --> 00:04:41,740 We can guarantee the sales. 63 00:04:42,660 --> 00:04:44,580 There are too many brands that can afford the rent. 64 00:04:45,460 --> 00:04:47,820 Our Heng Tian's position is Heavy Luxury. 65 00:04:48,220 --> 00:04:49,140 Director Lin. 66 00:04:49,580 --> 00:04:51,700 Now the consumer base born in the 1990s 67 00:04:52,020 --> 00:04:53,300 they don't care about 68 00:04:53,300 --> 00:04:55,740 the consumption concept of light and heavy luxury. 69 00:04:55,740 --> 00:04:57,660 Our carrying rate and unit price 70 00:04:57,660 --> 00:04:59,780 the highest among all the malls. 71 00:05:00,140 --> 00:05:01,780 Heng Tian's customer traffic last year 72 00:05:01,780 --> 00:05:03,100 dropped 20% last year. 73 00:05:04,540 --> 00:05:06,620 The VIP clients are two years older. 74 00:05:07,300 --> 00:05:10,020 Heng Tian needs young people and changes. 75 00:05:11,980 --> 00:05:12,540 Next year, 76 00:05:12,820 --> 00:05:14,140 we have a seat on the second floor. 77 00:05:14,500 --> 00:05:16,620 I'm here to discuss the position 78 00:05:16,980 --> 00:05:19,620 the position on the first floor of Heng Tian, which expires next month. 79 00:05:20,900 --> 00:05:23,100 So many brands are lining up for it. 80 00:05:24,100 --> 00:05:25,660 Why should I give it to you? 81 00:05:27,580 --> 00:05:29,420 The main visitor of Tiberson is 82 00:05:29,420 --> 00:05:30,980 between 18 and 35. 83 00:05:31,900 --> 00:05:33,620 What we can bring to Heng Tian 84 00:05:33,860 --> 00:05:36,940 young power and the most important customer base. 85 00:05:37,620 --> 00:05:39,820 Actually, Tiberson is a light luxury brand 86 00:05:40,020 --> 00:05:42,220 that you keep longing for entering the first floor of Heng Tian 87 00:05:42,780 --> 00:05:44,660 Is nothing but to improve our brand image. 88 00:05:44,860 --> 00:05:46,860 You don't need to know what our aim is. 89 00:05:47,500 --> 00:05:48,340 As long as you know that 90 00:05:49,140 --> 00:05:49,980 the rent is... 91 00:05:49,980 --> 00:05:52,140 A high enough return from the rent. 92 00:06:52,980 --> 00:06:55,180 I heard that Guan Wen hired Heng Tian 93 00:06:55,740 --> 00:06:56,780 and Heng Tian is settled. 94 00:06:57,500 --> 00:06:58,100 Last night, 95 00:06:58,100 --> 00:07:00,180 and went to the restaurant to confront Mr. Zhao. 96 00:07:03,700 --> 00:07:05,820 Seems that a woman is indeed full of variety. 97 00:07:06,060 --> 00:07:07,820 Her reputation as Deputy Director 98 00:07:07,820 --> 00:07:08,980 Is indeed very famous. 99 00:07:08,980 --> 00:07:09,620 This Matt... 100 00:07:10,140 --> 00:07:12,140 He asked Guan Wen to fight with Lydia 101 00:07:12,140 --> 00:07:12,860 to fight against Heng Tian. 102 00:07:12,940 --> 00:07:14,100 Whoever wins will be promoted. 103 00:07:14,660 --> 00:07:15,940 Judging by this, 104 00:07:16,580 --> 00:07:17,340 doesn't Guan Wen 105 00:07:17,940 --> 00:07:19,660 will be the leader in brand development. 106 00:07:19,820 --> 00:07:20,580 - Yes. - Exactly. 107 00:07:20,580 --> 00:07:21,900 The contract of Heng Tian 108 00:07:21,900 --> 00:07:23,260 without them, 109 00:07:23,380 --> 00:07:24,780 without the contract. 110 00:07:28,780 --> 00:07:30,020 It seems that the Brand Development Department 111 00:07:30,020 --> 00:07:31,540 Is becoming more and more important to the company. 112 00:07:32,900 --> 00:07:33,780 If we don't come, 113 00:07:34,180 --> 00:07:35,940 nobody has anything serious to talk about. 114 00:07:36,100 --> 00:07:36,860 Where's Matt? 115 00:07:37,260 --> 00:07:39,780 Did he go to the doctor again because of his weak body? 116 00:07:40,020 --> 00:07:42,100 I don't think he needs to report to you for asking for leave. 117 00:07:42,980 --> 00:07:43,780 This is the first time 118 00:07:44,580 --> 00:07:45,700 the brand development department 119 00:07:45,980 --> 00:07:47,700 our Brand Development Department. 120 00:07:58,460 --> 00:07:59,380 Heng Tian. 121 00:08:00,380 --> 00:08:02,180 I heard that Lin Yue 122 00:08:02,420 --> 00:08:03,340 Is really difficult to deal with. 123 00:08:04,460 --> 00:08:05,420 I also heard that 124 00:08:05,420 --> 00:08:06,660 when you can't see it, 125 00:08:07,540 --> 00:08:09,300 to win this award 126 00:08:10,740 --> 00:08:12,380 would you like to share it with us? 127 00:08:13,300 --> 00:08:13,740 Mr. Peter 128 00:08:13,740 --> 00:08:15,020 Is so interested in the Brand Development Department 129 00:08:15,020 --> 00:08:15,940 our Brand Development Department. 130 00:08:15,940 --> 00:08:18,500 Why not meet the owner with me next time? 131 00:08:19,340 --> 00:08:20,420 I'm not as you. 132 00:08:21,020 --> 00:08:23,500 I can't stand such harsh demands from their owners. 133 00:08:24,060 --> 00:08:25,460 Heng Tian indeed made a request. 134 00:08:25,460 --> 00:08:26,540 Let's see how she will cope this time. 135 00:08:27,140 --> 00:08:27,940 I promised to give them 136 00:08:27,940 --> 00:08:29,140 a one-of-a-kind design 137 00:08:29,380 --> 00:08:30,500 thank you for your concern. 138 00:08:30,900 --> 00:08:32,580 The Engineering Department is tired. 139 00:08:32,580 --> 00:08:34,300 The Engineering Department can be tired. 140 00:08:35,220 --> 00:08:37,420 Your brand development and sales guarantee. 141 00:08:37,740 --> 00:08:39,020 I remember the last time 142 00:08:39,419 --> 00:08:42,179 saying to the owners on behalf of the Operation Department 143 00:08:42,659 --> 00:08:44,940 In my first year, I need to achieve 20 million yuan 144 00:08:45,380 --> 00:08:47,020 In the first year of sales, 145 00:08:47,980 --> 00:08:50,820 the Director of Retail very tired. 146 00:08:51,580 --> 00:08:52,340 I remember this store 147 00:08:52,340 --> 00:08:54,700 that was debated by everyone 148 00:08:55,060 --> 00:08:56,700 and doubted the bad location of the stores. 149 00:08:57,020 --> 00:08:58,660 In less than a year, 150 00:08:59,020 --> 00:09:00,820 sales doubled because the Central Business District 151 00:09:01,060 --> 00:09:02,260 Its sales doubled. 152 00:09:02,980 --> 00:09:05,580 Now they are in the top five of our stores. 153 00:09:06,820 --> 00:09:08,740 Did our brand expansion make this possible? 154 00:09:22,780 --> 00:09:25,620 Guan Wen, you really didn't come to tonight's meeting? 155 00:09:28,300 --> 00:09:29,580 My goodness. 156 00:09:29,580 --> 00:09:32,380 I have worked overtime for a month consecutive until midnight. 157 00:09:32,380 --> 00:09:33,940 Please let me be a person. 158 00:09:34,460 --> 00:09:35,940 It would be a shame 159 00:09:45,900 --> 00:09:46,980 that would be a pity. 160 00:09:47,220 --> 00:09:48,540 You will miss out on 161 00:09:48,540 --> 00:09:50,060 of your green tea. 162 00:09:51,300 --> 00:09:53,900 In the company every day. 163 00:09:53,940 --> 00:09:55,820 You won't shut up after getting off work? 164 00:10:03,020 --> 00:10:04,780 Do you know what she is boasting about? 165 00:10:05,100 --> 00:10:06,900 She said that she got Lin Yue today. 166 00:10:07,100 --> 00:10:08,340 The 150 square meters space that 167 00:10:08,340 --> 00:10:09,620 of Heng Tian First Floor. 168 00:10:09,740 --> 00:10:10,940 She agreed to give Thompson her seat. 169 00:10:10,980 --> 00:10:13,020 She even said Tiberson will accept her face. 170 00:10:13,020 --> 00:10:14,260 It won't change when others come. 171 00:10:14,540 --> 00:10:15,900 He even signed the contract tomorrow morning. 172 00:10:16,020 --> 00:10:17,180 That's ridiculous. 173 00:10:24,380 --> 00:10:25,020 Hey. 174 00:10:25,020 --> 00:10:25,940 What did Lydia say? 175 00:10:26,300 --> 00:10:27,540 When did she meet Lin Yue? 176 00:10:28,260 --> 00:10:29,300 Hearsay 177 00:10:29,500 --> 00:10:30,740 It's said that Lydia 178 00:10:30,740 --> 00:10:32,900 after hearing that Guan Wen went to see Lin Yue yesterday, 179 00:10:33,540 --> 00:10:35,740 he was gone for the whole afternoon. 180 00:10:35,900 --> 00:10:38,260 She was beaming when she returned. 181 00:10:38,780 --> 00:10:39,820 She's off to steal Hu. 182 00:10:42,140 --> 00:10:43,180 I don't care how they fight. 183 00:10:43,180 --> 00:10:44,500 We have to stay safe. 184 00:10:44,500 --> 00:10:45,300 Go home early. 185 00:10:45,460 --> 00:10:46,340 Off work. 186 00:10:47,180 --> 00:10:48,180 Please stay. 187 00:10:49,500 --> 00:10:50,340 I need to work overtime tonight. 188 00:10:51,100 --> 00:10:52,220 There's an urgent assignment. 189 00:10:52,580 --> 00:10:54,420 Thank you. Stay and work overtime today. 190 00:10:54,420 --> 00:10:55,540 Tomorrow, I'll treat everyone 191 00:10:55,540 --> 00:10:57,420 to the Internet-famous restaurant next to me. 192 00:10:58,180 --> 00:10:58,780 Ada. 193 00:10:58,940 --> 00:11:00,100 Contact our 194 00:11:00,100 --> 00:11:01,140 that we cooperate with right away. 195 00:11:01,140 --> 00:11:03,540 Tell them to submit a design proposal 196 00:11:03,620 --> 00:11:05,660 a design proposal tailored for Heng Tian Group. 197 00:11:05,820 --> 00:11:07,340 Is there any problem before 12: 00 tonight? 198 00:11:08,140 --> 00:11:09,060 Alright. 199 00:11:09,180 --> 00:11:09,900 Roll the noodles. 200 00:11:10,180 --> 00:11:11,540 Ask the Marketing Dept. 201 00:11:11,540 --> 00:11:12,420 About all the activities 202 00:11:12,420 --> 00:11:14,700 In the past three years. 203 00:11:15,060 --> 00:11:17,180 I need all the representative photos of the scene. 204 00:11:17,300 --> 00:11:18,660 The increased customer flow 205 00:11:19,900 --> 00:11:21,900 ask the accounting department to calculate it. 206 00:11:21,900 --> 00:11:23,900 We can accept Heng Tian's highest rental level. 207 00:11:24,660 --> 00:11:27,060 I need to know by 12: 00 p.m. 208 00:11:28,660 --> 00:11:29,540 Any more questions? 209 00:11:30,980 --> 00:11:32,460 Ms. Guan, it's already six o'clock. 210 00:11:32,460 --> 00:11:33,060 That's why 211 00:11:33,660 --> 00:11:34,860 the Finance Department is off duty now. 212 00:11:34,860 --> 00:11:36,220 Why do I need rent analysis? 213 00:11:36,740 --> 00:11:38,260 Did everything possible to 214 00:11:38,580 --> 00:11:39,900 I told you before 215 00:11:39,900 --> 00:11:41,820 to keep communication and relationship 216 00:11:41,820 --> 00:11:43,940 with our partner companies. 217 00:11:44,220 --> 00:11:45,940 Now they can be put to good use. 218 00:11:45,940 --> 00:11:46,540 Alright. 219 00:11:49,300 --> 00:11:50,340 It's 6.30 AM now. 220 00:11:50,340 --> 00:11:51,980 Finish your work early and go home early. 221 00:11:52,180 --> 00:11:54,020 Try to finish before 12: 00 a.m. 222 00:12:00,580 --> 00:12:01,420 And manage Fei Fei. 223 00:12:02,140 --> 00:12:03,060 Stop! 224 00:12:04,780 --> 00:12:05,860 Here is hospital. 225 00:12:06,100 --> 00:12:07,940 I told you it was not intentional. 226 00:12:07,940 --> 00:12:08,820 Are you an idiot? 227 00:12:09,500 --> 00:12:11,100 Your friend's wife was having an affair. 228 00:12:11,180 --> 00:12:12,460 Why is it you that gets beaten? 229 00:12:12,540 --> 00:12:13,540 I'm the one who can beat him? 230 00:12:13,860 --> 00:12:15,260 You forget that I learned Taekwondo 231 00:12:15,260 --> 00:12:16,660 I almost got a yellow belt, right? 232 00:12:16,820 --> 00:12:17,580 I was wrong to hit you. 233 00:12:17,900 --> 00:12:18,620 My apologies. I was wrong. 234 00:12:18,980 --> 00:12:19,900 You know what? 235 00:12:19,900 --> 00:12:21,780 Next time you do this kind of standing up for someone else, 236 00:12:21,780 --> 00:12:23,660 remember to bring your ID and health insurance card. 237 00:12:23,780 --> 00:12:25,420 Don't call me to send you documents. 238 00:12:25,420 --> 00:12:26,540 I am very busy. 239 00:12:26,540 --> 00:12:27,260 Thank you. 240 00:12:27,260 --> 00:12:28,660 I have no choice. 241 00:12:28,980 --> 00:12:29,820 I called my parents. 242 00:12:29,820 --> 00:12:31,060 They didn't answer my calls. 243 00:12:31,340 --> 00:12:32,460 They're so furious! 244 00:12:33,380 --> 00:12:34,660 Honey, she's here. 245 00:12:36,100 --> 00:12:37,260 Dad. Mom. 246 00:12:38,380 --> 00:12:39,660 Please come and see me. 247 00:12:41,420 --> 00:12:42,060 Wenwen. 248 00:12:42,060 --> 00:12:42,740 Wenwen? 249 00:12:42,940 --> 00:12:44,020 Sit down, sit down. 250 00:12:44,140 --> 00:12:45,580 Sit down, sit down. Are you thirsty? 251 00:12:45,820 --> 00:12:48,940 I made some crucian porridge. 252 00:12:49,220 --> 00:12:51,140 Go to the office when you have it. 253 00:12:51,980 --> 00:12:52,900 There are fruits too. 254 00:12:53,140 --> 00:12:54,020 Xiao Fei told me that... 255 00:12:54,020 --> 00:12:55,580 These days you often work late. 256 00:12:56,100 --> 00:12:57,380 Please take good care of yourself. 257 00:12:57,740 --> 00:12:58,580 I can't eat, Dad. 258 00:12:58,580 --> 00:13:00,180 You are at the hospital now. 259 00:13:00,180 --> 00:13:01,940 I have to have a physical examination. 260 00:13:01,940 --> 00:13:02,420 Dad. 261 00:13:03,580 --> 00:13:04,100 Mom. 262 00:13:04,740 --> 00:13:05,620 My... 263 00:13:06,180 --> 00:13:06,620 I have 264 00:13:07,580 --> 00:13:08,900 I'm injured. I am hospitalized. 265 00:13:09,220 --> 00:13:10,380 No. Whom are you here to check? 266 00:13:10,940 --> 00:13:12,100 You deserve it. You deserved it. 267 00:13:14,100 --> 00:13:15,540 Over so many years, 268 00:13:15,540 --> 00:13:17,500 what did you help? 269 00:13:17,780 --> 00:13:20,060 You always brought trouble. 270 00:13:21,020 --> 00:13:23,100 How many jobs have you got after graduation? 271 00:13:23,100 --> 00:13:23,980 Tell me yourself, 272 00:13:24,140 --> 00:13:25,100 I mean, which job you've held 273 00:13:25,100 --> 00:13:26,380 you've graduated from 274 00:13:26,500 --> 00:13:28,100 when things happened to your original, 275 00:13:28,260 --> 00:13:29,460 It was your dad and I 276 00:13:29,620 --> 00:13:30,940 who helped you clean up the mess and get a job. 277 00:13:31,620 --> 00:13:32,540 Now it's good, 278 00:13:32,540 --> 00:13:33,020 right? 279 00:13:33,460 --> 00:13:34,260 If you are in trouble, 280 00:13:34,260 --> 00:13:35,540 you approached your sister 281 00:13:36,060 --> 00:13:37,060 ask her to handle it for you. 282 00:13:37,580 --> 00:13:38,940 You are her older brother? 283 00:13:38,940 --> 00:13:40,300 Aren't you ashamed? 284 00:13:40,620 --> 00:13:42,140 Enough. I'm in a hurry to return to the company. 285 00:13:42,340 --> 00:13:44,300 There are still a lot of slides in the company that I need to put together. 286 00:13:44,300 --> 00:13:45,820 I'm relieved that you two come to watch him. 287 00:13:45,820 --> 00:13:46,300 We're leaving. 288 00:13:46,980 --> 00:13:47,940 Wenwen! Wenwan! 289 00:13:47,940 --> 00:13:49,020 There are fruits. 290 00:13:49,020 --> 00:13:49,660 Bring the fruits. 291 00:13:49,660 --> 00:13:51,380 You'll be hungry. You need to... 292 00:13:51,380 --> 00:13:53,180 You need something. 293 00:13:53,180 --> 00:13:56,140 You can't eat on an empty stomach. 294 00:13:56,740 --> 00:13:57,900 What else is delicious inside? 295 00:13:57,900 --> 00:13:58,780 Stop it! 296 00:13:59,380 --> 00:14:01,660 The troublemaker who makes trouble for your sister every day. 297 00:14:04,180 --> 00:14:06,980 Who always causes trouble for your sister. 298 00:14:06,980 --> 00:14:07,740 -Mum. -Mum. 299 00:14:07,740 --> 00:14:08,580 I haven't eaten yet. 300 00:14:08,940 --> 00:14:10,020 I had an empty stomach just now. 301 00:14:10,100 --> 00:14:11,020 I just got one blood draw. 302 00:14:11,020 --> 00:14:11,780 I am really hungry. 303 00:14:11,780 --> 00:14:12,780 Can I have the crucian porridge? 304 00:14:12,780 --> 00:14:13,340 His father? 305 00:14:14,260 --> 00:14:15,140 Come and drink. 306 00:14:15,260 --> 00:14:15,700 Honey. 307 00:14:15,700 --> 00:14:16,900 Let's drink together when we get home. 308 00:14:17,060 --> 00:14:17,340 No, we can't. 309 00:14:19,700 --> 00:14:21,140 Am I really your daughter? 310 00:14:21,740 --> 00:14:24,180 Your mom wishes you were not adopted. 311 00:14:25,100 --> 00:14:26,780 I hope you're adopted. 312 00:14:27,420 --> 00:14:27,860 Honey. 313 00:14:27,860 --> 00:14:29,100 Would you like to do a DNA test? 314 00:14:29,860 --> 00:14:31,260 A DNA test before you leave 315 00:14:45,580 --> 00:14:47,340 do you know what she is boasting about? 316 00:14:47,660 --> 00:14:49,460 She said that she got Lin Yue today. 317 00:14:55,060 --> 00:14:56,540 If Lydia gets that position, 318 00:14:56,780 --> 00:14:57,620 do you think 319 00:14:58,420 --> 00:15:00,100 you will live well in Tiberson? 320 00:16:05,620 --> 00:16:06,580 What's this? 321 00:16:07,700 --> 00:16:08,940 I was careless. 322 00:16:09,180 --> 00:16:10,700 To buy a male model. 323 00:16:11,300 --> 00:16:13,300 Mr. Lin, if you don't mind, 324 00:16:13,940 --> 00:16:15,220 to help me out. 325 00:16:17,140 --> 00:16:19,420 Lydia, don't call me that. 326 00:16:20,180 --> 00:16:21,260 I hope that Mr. Lin 327 00:16:21,460 --> 00:16:23,100 could give me the position 328 00:16:23,580 --> 00:16:24,420 give it to me? 329 00:16:25,420 --> 00:16:26,500 I don't understand. 330 00:16:27,140 --> 00:16:29,620 Aren't you and Guan Wen representing Tiberson? 331 00:16:31,060 --> 00:16:32,140 I can put it this way. 332 00:16:32,460 --> 00:16:35,260 It's about my promotion. 333 00:16:36,740 --> 00:16:37,860 Turn in. 334 00:16:38,900 --> 00:16:40,020 Mr. Lin. 335 00:16:41,740 --> 00:16:42,380 Mr. Lin. 336 00:16:42,540 --> 00:16:43,500 This lady said 337 00:16:43,500 --> 00:16:45,180 she is also the one who came for Thompson's meeting. 338 00:16:45,180 --> 00:16:45,860 If you get late, 339 00:16:47,740 --> 00:16:48,660 I heard that Heng Tian 340 00:16:48,660 --> 00:16:50,180 about the brand development of Tiberson. 341 00:16:50,180 --> 00:16:51,900 The specific circumstances of the brand. 342 00:16:52,220 --> 00:16:54,420 But didn't Ms. Lin forget to tell me? 343 00:16:54,940 --> 00:16:55,780 Guan Wen, what do you mean? 344 00:16:55,780 --> 00:16:57,420 I wonder if Mr. Lin can influence our brand 345 00:16:57,620 --> 00:16:59,020 I wonder if it can help Mr. Lin 346 00:16:59,020 --> 00:17:00,180 our brand? 347 00:17:00,780 --> 00:17:01,460 So I led 348 00:17:01,460 --> 00:17:03,100 our brand development team 349 00:17:03,300 --> 00:17:04,460 spent one night 350 00:17:04,740 --> 00:17:06,140 to figure out the brand information. 351 00:17:06,619 --> 00:17:08,299 I hope Heng Tian can get a 352 00:17:08,300 --> 00:17:10,660 can have a comprehensive understanding of us. 353 00:17:10,859 --> 00:17:11,659 Guan Wen, 354 00:17:11,780 --> 00:17:13,580 I know you have no bottom line. 355 00:17:13,700 --> 00:17:14,460 But to me, 356 00:17:14,460 --> 00:17:15,860 how about I take a photo 357 00:17:16,819 --> 00:17:17,939 and post it to social media. 358 00:17:18,260 --> 00:17:19,900 So that people can see which of us 359 00:17:19,900 --> 00:17:21,620 who's got no bottom line. 360 00:17:26,060 --> 00:17:27,380 When choosing a new brand, 361 00:17:27,380 --> 00:17:29,380 to choose a new brand. 362 00:17:30,340 --> 00:17:32,860 I need some time to discuss it with the headquarters. 363 00:17:34,260 --> 00:17:38,700 I will let you know if there is any news. 364 00:17:40,620 --> 00:17:41,300 Mr. Lin, 365 00:17:41,460 --> 00:17:42,620 but you told me that 366 00:17:42,780 --> 00:17:43,820 what should I say? 367 00:17:47,180 --> 00:17:48,260 But it seems that 368 00:17:49,020 --> 00:17:50,860 mr. Guan is more prepared. 369 00:17:50,940 --> 00:17:52,780 Then I'd like to thank you, Ms. Lin. 370 00:17:53,260 --> 00:17:54,620 I will send you the electronic information 371 00:17:54,620 --> 00:17:56,380 our brand information to your email later. 372 00:17:56,660 --> 00:17:59,020 Do you have anyone else to send it to? 373 00:17:59,580 --> 00:18:02,460 For example, your Director Zheng. 374 00:18:06,940 --> 00:18:09,060 You're more interesting than I thought. 375 00:18:26,460 --> 00:18:27,380 Have you checked the email? 376 00:18:28,340 --> 00:18:30,100 Heng Tian has sent an official admission notice. 377 00:18:30,100 --> 00:18:31,900 It says to Guan Wen. 378 00:18:33,820 --> 00:18:34,700 I just finished the meeting. 379 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 I didn't have time to... 380 00:18:37,540 --> 00:18:38,180 Guan Wen, 381 00:18:38,660 --> 00:18:39,940 you still haven't let me down. 382 00:18:41,180 --> 00:18:43,100 The staff meeting will be held in the afternoon. 383 00:18:43,540 --> 00:18:44,460 Your chance 384 00:18:45,140 --> 00:18:46,100 will come soon. 385 00:18:48,300 --> 00:18:49,340 He was sleepy. 386 00:18:49,420 --> 00:18:51,020 I sat upright for four hours. 387 00:18:51,100 --> 00:18:53,460 Every meeting is more tiring than working. 388 00:18:53,940 --> 00:18:55,660 The boss praised your department in public. 389 00:18:56,380 --> 00:18:57,700 Matt's going back to HQ this year. 390 00:18:57,860 --> 00:18:59,140 He must have been promoted. 391 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 Aida told me that 392 00:19:01,260 --> 00:19:02,860 matt asked her to compare a few suppliers 393 00:19:02,860 --> 00:19:04,540 with international moving suppliers. 394 00:19:06,780 --> 00:19:07,940 Gently. 395 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 Do you want me dead? 396 00:19:10,660 --> 00:19:11,660 Really? 397 00:19:12,100 --> 00:19:13,060 With Matt leaving, 398 00:19:13,620 --> 00:19:14,300 who's the Director of Brand Development 399 00:19:14,300 --> 00:19:15,860 the Director of Brand Development in your department? 400 00:19:16,380 --> 00:19:17,300 Are you a fool? 401 00:19:17,940 --> 00:19:19,260 Matt told me that 402 00:19:19,580 --> 00:19:21,140 he said that whoever gets Heng Tian will be promoted. 403 00:19:21,340 --> 00:19:22,380 Is it not obvious? 404 00:19:24,660 --> 00:19:26,420 Shall I burn some paper for you 405 00:19:27,060 --> 00:19:29,180 to celebrate the title of the female devil in your department? 406 00:19:29,700 --> 00:19:31,460 Will you still have good life? 407 00:19:32,900 --> 00:19:34,580 They haven't been officially appointed yet. 408 00:19:35,700 --> 00:19:37,180 We still don't know the result. 409 00:19:38,020 --> 00:19:38,940 Speaking of which, 410 00:19:38,940 --> 00:19:40,260 guan Wen is only thirty-two. 411 00:19:41,020 --> 00:19:42,820 If she gets promoted as the department director, 412 00:19:43,580 --> 00:19:44,700 she'll be the youngest 413 00:19:44,700 --> 00:19:46,460 has ever had, right? 414 00:19:47,060 --> 00:19:49,380 And the only female director. 415 00:19:53,180 --> 00:19:54,700 No men, no children. 416 00:19:54,700 --> 00:19:57,260 Shameless and shameless, she got promoted quickly. 417 00:19:58,260 --> 00:19:59,580 I heard her birthday is coming soon. 418 00:20:00,140 --> 00:20:01,140 I wish her 419 00:20:01,460 --> 00:20:02,340 and grow old alone. 420 00:20:02,700 --> 00:20:03,860 Be deserted by one's followers 421 00:20:04,460 --> 00:20:05,900 be careful not to let her hear you. 422 00:20:07,700 --> 00:20:08,460 Come on. 423 00:20:08,460 --> 00:20:09,540 Wait for me. 424 00:20:32,580 --> 00:20:33,620 Wait for me, you two. 425 00:20:33,940 --> 00:20:34,940 It's too late. 426 00:20:34,940 --> 00:20:35,700 Hurry up. 427 00:20:49,460 --> 00:20:50,580 Just hear me. 428 00:20:51,140 --> 00:20:52,380 What can you do to me? 429 00:20:57,700 --> 00:20:58,700 Nothing? 430 00:20:59,060 --> 00:21:00,060 Then there's no need to panic. 431 00:21:01,300 --> 00:21:02,140 I'm not worried. 432 00:21:03,140 --> 00:21:04,140 Then why are you standing there? 433 00:21:04,780 --> 00:21:06,340 The second half of the meeting is about to begin. 434 00:21:06,780 --> 00:21:08,260 Go and listen to the boss 435 00:21:08,260 --> 00:21:11,340 to praise our department. 436 00:21:11,700 --> 00:21:12,380 By the way, 437 00:21:13,060 --> 00:21:13,940 to remind me 438 00:21:14,100 --> 00:21:15,820 get Aida a table for the promotion after we go back. 439 00:21:17,820 --> 00:21:18,780 What's the rush? 440 00:21:19,180 --> 00:21:20,460 It hasn't been officially announced yet. 441 00:21:20,460 --> 00:21:21,820 How do you know it must be you? 442 00:21:22,900 --> 00:21:25,420 I'm talking about our boss, Matt. 443 00:21:26,180 --> 00:21:27,260 What were you expecting? 444 00:21:32,780 --> 00:21:33,700 I told you 445 00:21:34,380 --> 00:21:35,700 when will I lose? 446 00:21:43,380 --> 00:21:45,180 I have time tomorrow night. 447 00:21:47,180 --> 00:21:48,340 Come. Cheers. 448 00:21:48,340 --> 00:21:49,020 Cheers. 449 00:21:49,260 --> 00:21:50,140 Cheers. 450 00:21:55,100 --> 00:21:56,340 She specially invited us to drink. 451 00:21:56,940 --> 00:21:58,700 Seems like he has some good news to share. 452 00:21:58,700 --> 00:21:59,380 Take a guess. 453 00:21:59,900 --> 00:22:00,860 Look at yourself. 454 00:22:01,180 --> 00:22:02,460 I can't even write it down. 455 00:22:03,460 --> 00:22:04,700 Xiaoqiu, she bit me. 456 00:22:05,700 --> 00:22:07,100 To be promoted? 457 00:22:07,460 --> 00:22:08,940 You haven't got a girlfriend yet and you're expecting a child. 458 00:22:09,860 --> 00:22:11,180 Can you stop this nonsense? 459 00:22:11,940 --> 00:22:12,540 Come on. 460 00:22:13,820 --> 00:22:15,140 May Ms. Guan 461 00:22:15,140 --> 00:22:18,460 to lead the Brand Development Department. 462 00:22:18,820 --> 00:22:20,780 Promotion soon. Congratulations. 463 00:22:20,860 --> 00:22:22,180 Not yet. 464 00:22:22,380 --> 00:22:23,340 But she should be here soon. 465 00:22:24,900 --> 00:22:26,300 Wish our Demon Queen 466 00:22:26,660 --> 00:22:28,180 happy career 467 00:22:28,420 --> 00:22:29,460 frustrated in your romantic relationship? 468 00:22:29,460 --> 00:22:30,220 Scram! 469 00:22:58,260 --> 00:22:59,300 Who pushed me? 470 00:23:11,860 --> 00:23:13,820 Why did you park your car in the middle of the road? 471 00:23:13,980 --> 00:23:15,180 Miss, please go back first. 472 00:23:15,380 --> 00:23:15,980 Leave it to me. 473 00:23:16,260 --> 00:23:18,180 I'll deal with them. 474 00:23:21,420 --> 00:23:22,580 He bumped into us. 475 00:23:27,220 --> 00:23:28,820 It was a slight collision. It shouldn't be serious. 476 00:23:28,820 --> 00:23:29,540 Get off 477 00:23:29,620 --> 00:23:31,140 I didn't drink. They take all the blame. 478 00:23:33,060 --> 00:23:34,060 Please apologize. 479 00:23:34,700 --> 00:23:36,460 Get out of the car and apologize. But I have to rush home now. 480 00:23:36,460 --> 00:23:37,260 After one hour, 481 00:23:37,260 --> 00:23:38,140 I had another conference call 482 00:23:38,140 --> 00:23:38,900 there is another conference call. 483 00:23:38,900 --> 00:23:39,900 That's you. 484 00:23:41,300 --> 00:23:42,340 Got it? 485 00:23:44,340 --> 00:23:45,420 Send a car to pick me up right away. 486 00:23:46,300 --> 00:23:47,460 Get out of the car! 487 00:23:58,380 --> 00:23:59,220 Guan Wen. 488 00:24:01,340 --> 00:24:02,100 Ding Ning. 489 00:24:02,540 --> 00:24:04,260 That important to you to win? 490 00:24:05,620 --> 00:24:07,220 I have no idea what you're talking about. 491 00:24:07,300 --> 00:24:08,340 For an exchange quota, 492 00:24:08,340 --> 00:24:09,420 to cancel my thesis 493 00:24:09,420 --> 00:24:10,260 to revoke my paper? 494 00:24:10,940 --> 00:24:13,300 I never asked him to do that. 495 00:24:13,660 --> 00:24:15,580 I only mentioned that there are problems with it. 496 00:24:15,980 --> 00:24:17,300 I don't think I made a mistake. 497 00:24:21,820 --> 00:24:23,140 You are haunting me. 498 00:24:24,620 --> 00:24:25,740 That's you. 499 00:24:26,580 --> 00:24:28,740 Get out of the car. Apologize to me. 500 00:24:32,460 --> 00:24:34,980 This person can't see me, right? 501 00:24:37,900 --> 00:24:38,860 That's you. 502 00:24:44,020 --> 00:24:44,820 Come down. 503 00:24:57,540 --> 00:24:59,060 It was your car that chased me. 504 00:25:06,500 --> 00:25:07,340 Guan Wen would do anything 505 00:25:08,580 --> 00:25:10,540 he would do anything to get this opportunity. 506 00:25:11,980 --> 00:25:13,420 You really surprised me. 507 00:25:18,660 --> 00:25:21,340 Ding Ning is always so self-righteous. 508 00:25:34,220 --> 00:25:35,420 Am I drunk right now? 509 00:25:39,420 --> 00:25:42,620 Everyone is like that annoying person to me. 510 00:25:45,580 --> 00:25:46,860 Shame on you! 511 00:25:47,220 --> 00:25:48,460 Miss. 512 00:25:48,820 --> 00:25:49,940 Don't do this to me. 513 00:25:49,940 --> 00:25:50,500 Stop it, Miss. 514 00:25:50,500 --> 00:25:51,380 Get out of the way. Miss. 515 00:25:51,620 --> 00:25:52,500 Call the police. 516 00:25:52,660 --> 00:25:53,660 Sir. Sir. 517 00:25:54,060 --> 00:25:55,420 Do not call the police, sir. 518 00:25:55,580 --> 00:25:56,900 This lady is drunk. 519 00:25:56,900 --> 00:25:57,620 I'm so sorry. 520 00:25:57,620 --> 00:25:58,420 Look, sir. 521 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 We can talk about it later. 522 00:25:59,420 --> 00:26:00,340 Mister. 523 00:26:00,340 --> 00:26:01,860 Sir, here you are. 524 00:26:01,860 --> 00:26:03,260 Let's have a discussion, sir. 525 00:26:04,020 --> 00:26:05,060 Jerk! 526 00:26:09,100 --> 00:26:10,140 Jerk! 527 00:26:10,980 --> 00:26:11,900 Jerk! 528 00:26:19,980 --> 00:26:22,420 Don't be disobedient. 529 00:26:22,820 --> 00:26:24,620 Aren't you ashamed to say that? 530 00:26:24,660 --> 00:26:25,220 Hey... 531 00:26:27,060 --> 00:26:28,380 Let go of me. 532 00:26:30,140 --> 00:26:31,620 What are you doing? 533 00:26:56,140 --> 00:26:56,860 Open the door. 534 00:27:09,580 --> 00:27:10,180 Drive the car 535 00:27:10,820 --> 00:27:12,460 sir, the money for the rear-end collision 536 00:27:12,460 --> 00:27:13,220 no need. 537 00:27:29,060 --> 00:27:32,060 Spring comes, and everything comes back. 538 00:27:32,980 --> 00:27:35,860 And the breeding season of animals. 539 00:27:43,620 --> 00:27:44,980 Why are you back so late again? 540 00:27:45,380 --> 00:27:46,220 A social dinner? 541 00:27:48,060 --> 00:27:49,020 Zhe asked me 542 00:27:49,020 --> 00:27:50,900 when Dad would take him out for dinner. 543 00:27:51,780 --> 00:27:52,420 Have a look. 544 00:27:52,420 --> 00:27:54,420 I'll find some time these days 545 00:28:05,500 --> 00:28:06,420 sweetheart. 546 00:28:06,980 --> 00:28:08,660 We haven't had 547 00:28:21,820 --> 00:28:23,380 I have another video call. 548 00:28:25,340 --> 00:28:26,100 Alright 549 00:28:39,740 --> 00:28:40,780 hao Hao. 550 00:28:43,460 --> 00:28:45,100 You're so kind. 551 00:28:45,780 --> 00:28:47,940 I've never met anyone 552 00:28:48,300 --> 00:28:49,460 I've never met anyone 553 00:28:49,460 --> 00:28:51,300 anyone as good to me as you. 554 00:28:51,580 --> 00:28:53,660 Of course I'll be nice to you. 555 00:28:57,860 --> 00:28:59,780 Sometimes I thought that 556 00:29:01,260 --> 00:29:03,060 I'm so happy 557 00:29:03,580 --> 00:29:05,060 to meet you 558 00:29:05,580 --> 00:29:06,540 you are really 559 00:29:06,820 --> 00:29:09,380 this is great. 560 00:29:15,580 --> 00:29:16,340 It's after nine 561 00:29:17,820 --> 00:29:19,540 I need to review the legal work 562 00:29:21,860 --> 00:29:22,900 don't read it 563 00:29:23,780 --> 00:29:25,140 It's too late. It'll hurt your spirit. 564 00:29:25,660 --> 00:29:26,300 What's more, 565 00:29:26,740 --> 00:29:29,220 let me take care of the family. 566 00:29:30,380 --> 00:29:31,660 You'll eat, 567 00:29:32,860 --> 00:29:34,260 and I'll support the family. 568 00:29:42,060 --> 00:29:43,100 You need to get a certificate, too? 569 00:29:43,580 --> 00:29:46,180 Our department has a chance to compete for it. 570 00:29:47,020 --> 00:29:49,340 It never hurts to be prepared. 571 00:29:50,300 --> 00:29:53,780 Hao Hao, how can you be so awesome? 572 00:29:54,540 --> 00:29:56,780 I always feel that I don't deserve you. 573 00:29:57,420 --> 00:30:01,700 Compared with you, I'm lazy and stupid. 574 00:30:07,620 --> 00:30:09,700 Don't talk about yourself like that. 575 00:30:10,500 --> 00:30:13,460 You are the best in my heart. 576 00:30:21,740 --> 00:30:22,700 Xuan Xuan. 577 00:30:23,220 --> 00:30:26,060 Director Zhang in charge of the competition 578 00:30:26,700 --> 00:30:28,700 Is my father's classmate. 579 00:30:29,940 --> 00:30:32,100 Would you mind 580 00:30:33,740 --> 00:30:34,540 let me... 581 00:31:26,940 --> 00:31:27,860 My goodness. 582 00:31:41,860 --> 00:31:43,740 What did I do yesterday? 583 00:31:46,380 --> 00:31:48,460 Drinking is really causing trouble. 584 00:31:48,460 --> 00:31:49,660 It's so embarrassing. 585 00:31:54,220 --> 00:31:55,620 We won't sell the house or borrow money. 586 00:31:55,620 --> 00:31:56,500 No child. 587 00:31:56,980 --> 00:31:59,100 Miss Guan seems to be having a bad mood. 588 00:31:59,900 --> 00:32:01,700 Do you not remember me? 589 00:32:03,060 --> 00:32:03,860 Mr. Lin, 590 00:32:04,420 --> 00:32:06,020 how could I not recognize your voice? 591 00:32:08,620 --> 00:32:10,300 We received your email to confirm our location. 592 00:32:11,260 --> 00:32:12,140 Thank you very much. 593 00:32:13,620 --> 00:32:14,500 Don't thank me so quickly. 594 00:32:15,100 --> 00:32:16,900 We haven't negotiated the rent yet. 595 00:32:18,780 --> 00:32:20,100 I'm free tonight. 596 00:32:20,700 --> 00:32:23,700 How about we meet and talk more? 597 00:32:36,620 --> 00:32:39,260 Did you quarrel with your girlfriend? 598 00:32:39,940 --> 00:32:40,940 And met a drunkard. 599 00:32:47,100 --> 00:32:48,220 Still the same as before. 600 00:32:49,020 --> 00:32:50,380 He was ridiculously arrogant. 601 00:32:51,140 --> 00:32:51,820 What? 602 00:32:52,220 --> 00:32:54,260 Lin Yue asked you out again tonight? 603 00:32:54,780 --> 00:32:56,620 I think he must be into you. 604 00:32:57,020 --> 00:32:58,860 In fact, he has a good condition. 605 00:32:59,300 --> 00:33:00,420 How about you think about it? 606 00:33:00,460 --> 00:33:01,540 You are not young anymore. 607 00:33:05,260 --> 00:33:05,980 Nice to meet you. 608 00:33:06,340 --> 00:33:07,060 Hello, nice to meet you. 609 00:33:07,260 --> 00:33:08,700 I'm the Brand Development of Fu Ryder. 610 00:33:09,020 --> 00:33:11,460 I have a little gift for Mr. Lin's wife. 611 00:33:11,820 --> 00:33:13,620 To the company directly? 612 00:33:14,460 --> 00:33:15,100 Of course. 613 00:33:15,100 --> 00:33:17,100 You can write my name and collect it. 614 00:33:19,260 --> 00:33:20,540 He has a wife. 615 00:33:21,620 --> 00:33:22,660 How did you know that? 616 00:33:23,380 --> 00:33:24,460 That day at the restaurant, 617 00:33:24,860 --> 00:33:26,340 he didn't wear a ring on his finger. 618 00:33:26,780 --> 00:33:27,980 Not even a ring mark. 619 00:33:29,260 --> 00:33:30,260 According to statistics, 620 00:33:30,500 --> 00:33:32,900 more than half of the married people in China 621 00:33:32,900 --> 00:33:34,260 don't wear wedding rings. 622 00:33:37,540 --> 00:33:39,540 What's your plan then? 623 00:33:40,580 --> 00:33:43,180 I'm going to give him a big surprise today. 624 00:33:55,780 --> 00:33:56,060 Come on. 625 00:33:56,060 --> 00:33:58,060 How can you ask Mr. Lin to pour wine for me? 626 00:33:59,380 --> 00:34:00,300 I can do it myself. 627 00:34:01,220 --> 00:34:02,340 That's so polite. 628 00:34:05,180 --> 00:34:06,940 I'm the second party and a junior. 629 00:34:07,180 --> 00:34:08,380 I can't break the rules. 630 00:34:10,060 --> 00:34:10,900 The rule? 631 00:34:11,900 --> 00:34:12,820 But I heard 632 00:34:13,139 --> 00:34:14,259 you're famous 633 00:34:14,260 --> 00:34:15,420 In the circle of brand development. 634 00:34:15,739 --> 00:34:17,619 He would do anything to achieve his performance. 635 00:34:17,900 --> 00:34:20,300 Mr. Lin must have been abroad for a long time, 636 00:34:20,420 --> 00:34:22,620 Is your misunderstanding of Chinese. 637 00:34:23,179 --> 00:34:24,979 These words are not a good word. 638 00:34:25,260 --> 00:34:27,260 To hear that. 639 00:34:28,980 --> 00:34:30,060 I'm clever 640 00:34:30,980 --> 00:34:33,380 I... I actually wanted to say that... 641 00:34:34,100 --> 00:34:35,260 Be conscientious and do one's best 642 00:34:36,060 --> 00:34:37,020 please don't mind. 643 00:34:38,820 --> 00:34:41,100 Don't you think we're similar? 644 00:34:41,260 --> 00:34:42,380 The same kind of person? 645 00:34:43,260 --> 00:34:45,100 Now you remind me that. 646 00:34:45,500 --> 00:34:46,139 I was wondering how... 647 00:34:46,139 --> 00:34:47,299 When I first met you, 648 00:34:47,300 --> 00:34:48,700 In our first meeting. 649 00:34:49,580 --> 00:34:52,100 You're really like my father. 650 00:34:56,420 --> 00:34:58,060 You are humorous. 651 00:34:58,260 --> 00:35:01,220 Mr. Lin, let's talk about the rental. 652 00:35:07,460 --> 00:35:07,780 Come on. 653 00:35:10,820 --> 00:35:13,060 Actually, this is open for discussion. 654 00:35:14,420 --> 00:35:15,260 It's just that... 655 00:35:16,300 --> 00:35:18,340 Depends on the relationship between us. 656 00:35:20,380 --> 00:35:23,060 Mr. Lin, you mean that 657 00:35:23,260 --> 00:35:24,780 just as you said before, 658 00:35:25,540 --> 00:35:29,020 the cooperation between Party A and Party B. 659 00:35:30,900 --> 00:35:32,100 If they're on our side, 660 00:35:32,820 --> 00:35:33,860 the rent 661 00:35:34,020 --> 00:35:35,740 can be easily negotiated. 662 00:35:36,460 --> 00:35:37,620 Don't you think so? 663 00:35:37,980 --> 00:35:38,700 Dear... 664 00:35:38,700 --> 00:35:39,940 Hello. Enjoy yourself. 665 00:35:50,980 --> 00:35:51,580 Come on. 666 00:35:52,780 --> 00:35:54,020 My real sister. 667 00:35:54,540 --> 00:35:55,540 Have a toast. 668 00:35:56,660 --> 00:35:57,500 Lin Yue. 41586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.