Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,025 --> 00:00:03,990
Sottotitoli: A7A
https: /t. Me/Addic7edAnonymous
2
00:00:05,167 --> 00:00:07,886
QUESTA STORIA SI ISPIRA A DUE OMICIDI
3
00:00:07,916 --> 00:00:11,621
AVVENUTI NELLA COMUNITÀ MINERARIA DEL
NOTTINGHAMSHIRE DOVE È CRESCIUTO L'AUTORE.
4
00:00:11,651 --> 00:00:15,325
PER LA DRAMMATIZZAZIONE, I PERSONAGGI
E GLI EVENTI SONO STATI ROMANZATI.
5
00:00:17,072 --> 00:00:19,747
Traduzione, sync e revisione:
The SherwoodTeam.
6
00:00:37,873 --> 00:00:39,270
Mi stavi cercando?
7
00:00:42,172 --> 00:00:43,192
No.
8
00:00:51,712 --> 00:00:53,865
Ho bisogno del tuo aiuto per una cosa.
9
00:00:55,803 --> 00:00:57,322
Riesci a camminare?
10
00:00:57,352 --> 00:00:58,352
Sì.
11
00:01:00,136 --> 00:01:02,362
- Sì.
- Hai qualcosa su cui scrivere?
12
00:01:02,726 --> 00:01:04,400
- Sì. Sì. Sì.
- D'accordo.
13
00:01:16,555 --> 00:01:18,628
Perché ti nascondi nel bosco?
14
00:01:21,871 --> 00:01:23,921
Ho fatto una cosa... terribile.
15
00:01:26,591 --> 00:01:29,148
La polizia... mi sta cercando.
16
00:01:32,271 --> 00:01:33,721
Che cosa hai fatto?
17
00:01:35,551 --> 00:01:37,101
È stato un incidente.
18
00:01:43,550 --> 00:01:46,007
Saranno qui presto.
Non abbiamo molto tempo.
19
00:01:49,658 --> 00:01:51,710
Dobbiamo metterci in marcia.
20
00:01:54,830 --> 00:01:57,030
Hai sempre saputo che ti avrebbero...
21
00:01:57,470 --> 00:01:59,120
che ti avrebbero preso?
22
00:01:59,750 --> 00:02:04,200
Mi avrebbero ingabbiato comunque il giorno
in cui me ne sono andato, quindi...
23
00:02:05,429 --> 00:02:06,929
Qual è il tuo piano?
24
00:02:09,789 --> 00:02:10,898
Non ne ho uno.
25
00:02:51,287 --> 00:02:54,369
SHERWOOD 1X05
26
00:03:17,045 --> 00:03:18,045
Quaggiù!
27
00:03:36,762 --> 00:03:40,480
HELEN ST CLAIR: HOTEL MOOR, 17:00.
PER CORTESIA, PER ORA LO TENGA PER SÉ.
28
00:03:43,226 --> 00:03:45,716
La mando per una conversazione
29
00:03:45,746 --> 00:03:47,716
riservata con un rispettato ex-agente,
30
00:03:47,746 --> 00:03:50,116
e lui si spara una pallottola nel cervello.
31
00:03:50,619 --> 00:03:52,916
Dove lo collochiamo questo nello spettro
32
00:03:52,946 --> 00:03:56,196
delle sue ultime catastrofi
professionali, ispettore Salisbury?
33
00:03:56,226 --> 00:04:00,498
Beh, per correttezza nei miei confronti,
gli restavano solo poche settimane di vita.
34
00:04:00,528 --> 00:04:02,359
Dopo dieci minuti con lei, ha pensato:
35
00:04:02,389 --> 00:04:04,542
"Perché preoccuparsi anche di quelle?"
36
00:04:09,225 --> 00:04:10,575
Cosa le ha detto?
37
00:04:11,425 --> 00:04:14,500
Gli ho detto che qualcuno
della sua vecchia squadra
38
00:04:14,530 --> 00:04:17,113
ha vissuto la vita sotto l'identità
39
00:04:17,143 --> 00:04:19,154
assegnatagli dal Met,
40
00:04:19,184 --> 00:04:21,155
forse sposato con figli.
41
00:04:21,185 --> 00:04:22,475
Era turbato.
42
00:04:22,505 --> 00:04:23,505
Ma...
43
00:04:23,959 --> 00:04:26,235
aveva un'idea di quale agente potesse essere.
44
00:04:26,265 --> 00:04:27,815
E le ha dato un nome?
45
00:04:28,349 --> 00:04:30,549
No, solo il nome in codice. Keats.
46
00:04:30,810 --> 00:04:34,398
- Il poeta romantico.
- So chi era Keats!
47
00:04:34,428 --> 00:04:39,224
C'erano cinque agenti negli anni '80
che controllavano i sindacati e simili.
48
00:04:40,184 --> 00:04:43,380
Ha mandato un messaggio agli
altri quattro prima di spararsi.
49
00:04:43,437 --> 00:04:45,275
Sì, abbiamo il suo telefono.
50
00:04:45,305 --> 00:04:46,594
Penso che uno dei messaggi
51
00:04:46,624 --> 00:04:49,565
potrebbe appartenere alla persona
che stiamo cercando nel Nottingham.
52
00:04:49,595 --> 00:04:51,889
Significa passare per il Commissario,
per gli Interni.
53
00:04:51,919 --> 00:04:55,504
- Non possiamo consegnarlo senza...
- Penso di poterlo fare io...
54
00:04:57,983 --> 00:05:00,033
Penso di sapere chi è, signore.
55
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Gesù!
56
00:05:12,383 --> 00:05:14,433
Okay, bene, tienimi aggiornato.
57
00:05:16,036 --> 00:05:17,036
Era Kevin.
58
00:05:18,164 --> 00:05:22,713
Ha appena parlato con qualcuno che conosce
l'identità del poliziotto sotto copertura qui.
59
00:05:22,743 --> 00:05:23,743
E?
60
00:05:24,396 --> 00:05:27,422
Il tizio si è sparato piuttosto
che rivelare chi è.
61
00:05:29,142 --> 00:05:32,032
Se Scott sa chi è e io no,
non posso controllare la cosa,
62
00:05:32,062 --> 00:05:34,382
non posso prevedere cosa farà dopo.
63
00:05:36,022 --> 00:05:38,706
Metà delle forze di polizia del paese
è arrivata qui da noi.
64
00:05:38,736 --> 00:05:40,586
Non è proprio così, giusto?
65
00:05:41,051 --> 00:05:43,240
Alla fine lo prenderai, Ian.
66
00:05:46,462 --> 00:05:49,049
Mi preoccupa il fatto che
lo stia cercando lui.
67
00:05:51,367 --> 00:05:53,607
Temo che possa fargli del male e io...
68
00:05:55,529 --> 00:05:58,579
io non posso proteggerlo,
perché non so chi sia.
69
00:05:58,901 --> 00:06:02,271
Andrà bene... alla fine. Lo so.
70
00:06:02,756 --> 00:06:04,181
Va sempre bene.
71
00:06:06,012 --> 00:06:07,012
Senti,
72
00:06:07,042 --> 00:06:11,548
ho promesso che stasera mi sarei fermata a
bere qualcosa con un collega dopo il lavoro,
73
00:06:12,353 --> 00:06:14,462
quindi potrei fare un po' tardi.
74
00:06:16,398 --> 00:06:18,148
Beh, preferirei che tu...
75
00:06:20,260 --> 00:06:21,260
Sì.
76
00:06:24,702 --> 00:06:25,702
Sì.
77
00:06:25,860 --> 00:06:27,404
Scusa, io... No... Ciao.
78
00:06:36,100 --> 00:06:37,461
Nessuna traccia?
79
00:06:37,961 --> 00:06:39,950
Ci sono tracce che vanno in direzioni diverse
80
00:06:39,980 --> 00:06:43,070
come se fosse andato avanti e
indietro la scorsa settimana.
81
00:06:43,100 --> 00:06:46,992
Pensano che le ultime siano dirette laggiù,
quindi i cani sono già in azione.
82
00:06:49,819 --> 00:06:50,819
Ian...
83
00:06:51,765 --> 00:06:53,619
ci sono due tipi di tracce.
84
00:06:54,792 --> 00:06:56,901
Pensiamo che abbia preso Andy Fisher.
85
00:07:09,511 --> 00:07:11,838
QUALCUNO È DISPOSTO A GIOCARE A "EYE SPY"?
86
00:07:17,958 --> 00:07:22,009
Sì, sono il sovrintendente capo Ian St Clair.
87
00:07:22,174 --> 00:07:25,868
Ho una persona di interesse i cui
dati sono riservati,
88
00:07:25,898 --> 00:07:27,920
e ho bisogno che vengano sbloccati.
89
00:07:29,018 --> 00:07:30,698
Sì, il nome è...
90
00:07:31,658 --> 00:07:32,908
Helen St Clair.
91
00:07:39,778 --> 00:07:43,028
Sei stata reclutata per questa
operazione segreta perché
92
00:07:43,058 --> 00:07:45,947
abbiamo individuato in te
le competenze necessarie
93
00:07:45,977 --> 00:07:48,428
per sopravvivere a una simile
esperienza traumatica.
94
00:07:46,065 --> 00:07:47,870
{an8}SI PROFILA UNA GUERRA STORICA.
95
00:07:48,475 --> 00:07:51,149
SPECIAL DEMONSTRATION SQUAD
SQUADRA SPECIALE: MANUALE DI SPIONAGGIO
96
00:07:51,179 --> 00:07:52,179
Allora...
97
00:07:53,057 --> 00:07:55,340
cosa intendo per "esperienza traumatica"?
98
00:07:56,949 --> 00:07:59,987
Intendo lo stress e le
tensioni di vivere mentendo
99
00:08:00,017 --> 00:08:02,952
sia durante il lavoro che
durante il vostro privato...
100
00:08:04,543 --> 00:08:07,812
e il modo in cui la natura incessantedi tale pressione
101
00:08:08,023 --> 00:08:11,637
vi potrà imporre uno stile di
vita del tutto unico.
102
00:08:15,660 --> 00:08:19,571
Quindi, l'alias che proponi
è morta a soli 11 mesi.
103
00:08:20,286 --> 00:08:22,579
Nessuna notizia importante
che possa essere rintracciata?
104
00:08:22,609 --> 00:08:23,659
No, signore.
105
00:08:24,016 --> 00:08:25,016
Va bene.
106
00:08:25,416 --> 00:08:27,496
Andrai nel Nottinghamshire.
107
00:09:05,682 --> 00:09:06,682
CRUMIRO
108
00:09:15,912 --> 00:09:18,454
Ehi, niente da fare. Andate via voi due.
109
00:09:24,094 --> 00:09:26,113
Dean, a cosa credi di giocare, rammollito?
110
00:09:26,143 --> 00:09:27,504
Buttali giù!
111
00:09:27,534 --> 00:09:30,121
Solidarietà, amico!
Questo è quello che io...
112
00:09:41,653 --> 00:09:43,853
Gary? Puoi portarci un...?
113
00:10:00,853 --> 00:10:03,293
Tutto bene? Bello vederti, tesoro.
114
00:10:11,814 --> 00:10:14,292
Hanno perso quella dannata partita, Gary!
115
00:10:15,733 --> 00:10:17,902
Voi due vi alleate contro
di me, come al solito.
116
00:10:17,932 --> 00:10:20,120
Devo lavorare domattina,
è il mio ultimo bicchiere.
117
00:10:20,150 --> 00:10:23,550
Cercherò di impietosirti, Cathy.
Almeno tu lavori.
118
00:10:24,532 --> 00:10:28,380
Quanto costa ogni crocetta per "Spot
The Ball"? https://www.spottheball.com/
119
00:10:28,736 --> 00:10:29,942
Ecco qui.
120
00:10:29,972 --> 00:10:32,926
Perché la crocetta lì? I giocatori
nemmeno guardano in quella direzione.
121
00:10:32,956 --> 00:10:34,868
Perché no? È lì che voglio metterla,
122
00:10:34,898 --> 00:10:38,212
ed è questo che hanno perso
quella dannata partita, Gary!
123
00:10:38,648 --> 00:10:40,267
Non ti fidi di me?
124
00:10:40,297 --> 00:10:42,331
- Dai.
- Sì.
125
00:10:43,631 --> 00:10:46,558
Questa è davvero buona.
Potrebbe essere giusto.
126
00:10:48,716 --> 00:10:52,621
Siamo minatori, siamo uniti,
non verremo mai sconfitti!
127
00:10:52,651 --> 00:10:55,981
Siamo minatori, siamo uniti,
non verremo mai sconfitti!
128
00:10:56,011 --> 00:10:58,677
Siamo minatori, siamo uniti,
non verremo mai sconfitti!
129
00:10:58,707 --> 00:11:00,788
Julie ha dei bei polmoni, vero, Cathy?
130
00:11:00,818 --> 00:11:03,500
Se vuoi dire che è una stupida sfacciata, sì.
131
00:11:04,112 --> 00:11:05,820
Da dove hai detto che arrivi?
132
00:11:05,850 --> 00:11:07,780
Mio padre è stato trasferito da Bury.
133
00:11:07,810 --> 00:11:09,340
Adesso è alla miniera di Clipstone.
134
00:11:09,370 --> 00:11:11,940
Clipstone? Non sono tutti crumiri lì?
135
00:11:11,970 --> 00:11:13,481
No, non il mio vecchio.
136
00:11:13,511 --> 00:11:15,380
Maledizione! È come il tuo Gary,
137
00:11:15,410 --> 00:11:17,737
pensa che il picchettaggio sia sacrosanto.
138
00:11:18,896 --> 00:11:21,740
Quelli sono i fratelli St Clair?
139
00:11:21,770 --> 00:11:25,060
Ian e Martin, sì. Lascerei
che uno dei due venisse
140
00:11:25,090 --> 00:11:27,260
da me con il manganello,
se capite cosa intendo.
141
00:11:27,290 --> 00:11:30,899
No, era troppo sottile, troppo complicata.
142
00:11:30,929 --> 00:11:33,279
Si chiamano "Sinclair", non "Saint Clair".
143
00:11:33,783 --> 00:11:37,156
Non date loro pretenziosità che
non garantiscono e non hanno.
144
00:11:38,218 --> 00:11:41,409
Siamo minatori, siamo uniti,
non verremo mai sconfitti!
145
00:11:41,536 --> 00:11:45,929
Bene. Merda, il mio capo ce
l'avrà con me. Ci vediamo dopo.
146
00:11:41,599 --> 00:11:43,695
{an8}CARBONE SÌ, SUSSIDIO NO
147
00:11:44,282 --> 00:11:46,464
{an8}IL NUM HA SALVATO QUESTA MINIERA
148
00:11:53,969 --> 00:11:57,124
Forza, andiamo, state indietro,
tenete la strada sgombra.
149
00:11:57,569 --> 00:12:00,180
Quindi se dovessi oltrepassare
questo limite, mi arresteresti, vero Ian?
150
00:12:00,210 --> 00:12:01,933
Perché cammino sulla mia strada?
151
00:12:01,963 --> 00:12:04,178
Sì. Queste sono anche le mie strade, Gary.
152
00:12:04,208 --> 00:12:06,001
E degli uomini che vogliono lavorare.
153
00:12:06,031 --> 00:12:08,258
E se qualcuno dei tuoi amici
vuole gridare "crumiri",
154
00:12:08,288 --> 00:12:10,130
lo arresterò anche per questo!
155
00:12:10,160 --> 00:12:13,181
D'accordo, dolcezza. Ti fa sentire bene
156
00:12:13,211 --> 00:12:15,711
essere una pedina nello stato tirannico?
157
00:12:15,802 --> 00:12:17,352
I tirapiedi di Maggie!
158
00:12:24,186 --> 00:12:27,699
Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri!
159
00:12:27,729 --> 00:12:30,897
Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri!
160
00:12:34,432 --> 00:12:38,648
Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri!
161
00:12:41,895 --> 00:12:46,859
Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri!
162
00:12:46,889 --> 00:12:48,727
Tornatevene a Londra!
163
00:12:49,002 --> 00:12:53,313
Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri!
164
00:12:53,540 --> 00:12:56,290
Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri!
165
00:12:56,320 --> 00:12:59,940
Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri!
166
00:13:23,925 --> 00:13:24,925
Kevin?
167
00:13:25,933 --> 00:13:26,933
Sì.
168
00:13:29,128 --> 00:13:30,128
Le...
169
00:13:31,013 --> 00:13:33,685
le ho ordinato una birra.
Non so se va bene.
170
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Salute.
171
00:13:40,925 --> 00:13:45,118
Senta, non credo che dovrei essere
in mezzo a questa cosa, tra lei e Ian.
172
00:13:48,445 --> 00:13:52,965
Lei pensa che io sia la persona che lei e
mio marito state cercando. Beh, non sono io.
173
00:13:53,964 --> 00:13:56,604
La sua fedina penale è riservata.
174
00:13:58,230 --> 00:13:59,230
Ian lo sa?
175
00:13:59,497 --> 00:14:00,897
Non lo sa nessuno.
176
00:14:01,644 --> 00:14:02,644
Perché?
177
00:14:03,975 --> 00:14:07,036
Perché appena lo dici anche
solo a un'altra persona...
178
00:14:07,721 --> 00:14:11,433
anche se è quella che ami di
più al mondo, inizia a...
179
00:14:12,608 --> 00:14:13,783
definirti...
180
00:14:14,413 --> 00:14:15,535
e modellarti.
181
00:14:16,409 --> 00:14:19,496
E mi rifiuto di dargli quel tipo di potere.
182
00:14:20,415 --> 00:14:21,450
A chi?
183
00:14:24,621 --> 00:14:25,688
A mio padre.
184
00:14:28,500 --> 00:14:31,261
Aveva la pessima abitudine
di cercare di ucciderci.
185
00:14:33,536 --> 00:14:35,240
Ma questo non ti rende una spia.
186
00:14:38,826 --> 00:14:40,370
D'accordo, non mi crede?
187
00:14:41,179 --> 00:14:44,658
Madre e figlia, vita nuova con il programma
di protezione testimoni. Succede, sa?
188
00:14:44,688 --> 00:14:45,884
Il problema è...
189
00:14:46,384 --> 00:14:48,215
che la persona che stiamo cercando...
190
00:14:48,245 --> 00:14:52,050
ha l'innata capacità di convincere le
persone di essere qualcuno che non è.
191
00:14:52,995 --> 00:14:54,795
Penso che lei abbia paura.
192
00:14:55,984 --> 00:14:57,772
Ecco perché mi ha chiamato nel panico.
193
00:14:57,802 --> 00:15:01,216
No, l'ho chiamata perché mi avvisano
se c'è qualcuno che mi cerca.
194
00:15:01,515 --> 00:15:04,668
- L'ho chiamata...
- Perché pensa che Scott sospetti di lei.
195
00:15:05,199 --> 00:15:07,872
Senta, se le serve protezione subito...
196
00:15:08,802 --> 00:15:11,152
tutto quello che deve fare è ammetterlo.
197
00:15:12,802 --> 00:15:14,092
Basta solo dirlo.
198
00:15:16,482 --> 00:15:17,532
Non sono...
199
00:15:18,115 --> 00:15:19,115
io!
200
00:15:29,398 --> 00:15:30,579
È suo marito.
201
00:15:34,684 --> 00:15:36,877
Potrebbe, per favore, la prego, lasciare...
202
00:15:36,907 --> 00:15:40,153
- che sia io a parlargliene?
- Beh, potrebbe trattarsi del caso.
203
00:15:40,183 --> 00:15:41,654
Non mi interessa cosa sia.
204
00:15:41,684 --> 00:15:44,960
Parli con lui di tutto quello che vuole,
ma non di questo, la prego.
205
00:15:45,718 --> 00:15:47,728
Ne resti fuori, Kevin.
206
00:15:51,570 --> 00:15:52,618
Kevin?
207
00:15:54,201 --> 00:15:55,240
Kevin?
208
00:15:57,073 --> 00:15:58,530
A cosa stavi pensando?
209
00:16:00,485 --> 00:16:01,597
Solo che...
210
00:16:02,785 --> 00:16:04,229
sai com'è, che...
211
00:16:09,618 --> 00:16:11,204
mi piaci, Jenny.
212
00:16:12,725 --> 00:16:14,075
Mi piace molto...
213
00:16:16,509 --> 00:16:17,594
il tuo orto.
214
00:16:25,479 --> 00:16:29,066
Non che voglia mettermi in
una situazione difficile o roba del genere.
215
00:16:31,485 --> 00:16:34,568
- Allora, quando posso rivederti?
- Che ne dici di stasera?
216
00:16:34,598 --> 00:16:38,011
Quelli del club vorrebbero organizzare una
festa del raccolto per entrambe le parti.
217
00:16:38,041 --> 00:16:39,353
Se funziona...
218
00:16:40,146 --> 00:16:42,389
potrebbe essere una buona
serata per svignarsela...
219
00:16:42,419 --> 00:16:43,746
senza essere visti.
220
00:16:46,318 --> 00:16:47,471
Dovrei farcela.
221
00:16:48,004 --> 00:16:49,411
Ma non lo so.
222
00:17:03,071 --> 00:17:05,015
FESTA DEL RACCOLTO VENERDÌ SERA DALLE 19:30
223
00:17:05,045 --> 00:17:06,838
ALL'ASHFIELD WELFARE DJ, MUSICA E BALLI
224
00:17:06,868 --> 00:17:09,266
SONO BENVENUTI TUTTI I
MINATORI E LE LORO FAMIGLIE
225
00:17:09,296 --> 00:17:11,275
QUALSIASI DONAZIONE È BENE ACCOLTA
226
00:17:17,081 --> 00:17:20,720
Questa settimana ti ho visto lasciare tuo
fratello solo in servizio per due volte.
227
00:17:20,874 --> 00:17:23,838
- Non farlo più.
- Non mi serve un baby-sitter!
228
00:17:23,868 --> 00:17:24,977
Porca puttana!
229
00:17:25,909 --> 00:17:27,859
Se i tuoi amici non
si fossero scaldati tanto,
230
00:17:27,889 --> 00:17:29,886
non avrei dovuto scappare
e lasciarlo solo, no?
231
00:17:29,916 --> 00:17:31,551
Oh, poverino! Che cazzo!
232
00:17:32,121 --> 00:17:35,080
È già difficile essere uno che
sciopera in un paese di crumiri,
233
00:17:35,110 --> 00:17:38,365
ma devo anche fare i conti con due
figli che sgomberano loro la strada!
234
00:17:38,395 --> 00:17:41,682
Papà, nessuno sapeva sarebbe successo
questo quando ci siamo arruolati.
235
00:17:41,712 --> 00:17:45,523
Beh, avreste dovuto! Leggete i libri
di storia. C'era da aspettarselo.
236
00:17:46,090 --> 00:17:47,947
Molta gente di qui è riconoscente.
237
00:17:47,977 --> 00:17:49,639
Volete la gratitudine come crumiri?
238
00:17:49,669 --> 00:17:50,704
Papà...
239
00:17:52,668 --> 00:17:56,534
Sentite, non dico che non
sono orgoglioso di voi per...
240
00:17:57,316 --> 00:18:00,844
È solo che la faccenda non
finirà molto presto, d'accordo?
241
00:18:01,306 --> 00:18:03,072
Perché non ci arrenderemo...
242
00:18:03,597 --> 00:18:07,596
e quegli stronzi con i bonus di Maggie
a riempigli le tasche non si arrenderanno.
243
00:18:07,626 --> 00:18:10,640
Perciò, sto dicendo solo che
potrebbe arrivare un momento...
244
00:18:11,274 --> 00:18:13,122
in cui dovrete fare una scelta.
245
00:18:13,500 --> 00:18:14,800
Nel frattempo...
246
00:18:16,096 --> 00:18:18,031
prendetevi cura l'uno dell'altro.
247
00:18:18,288 --> 00:18:19,322
D'accordo?
248
00:18:25,161 --> 00:18:26,575
Verrai stasera, papà?
249
00:18:26,713 --> 00:18:28,583
Accettare carità dai crumiri?
250
00:18:29,176 --> 00:18:32,111
Starò a casa. Affamato,
ma con l'orgoglio intatto.
251
00:18:38,967 --> 00:18:40,010
Merda.
252
00:18:41,190 --> 00:18:43,256
Okay, devo proprio dirlo a qualcuno.
253
00:18:44,220 --> 00:18:46,590
- Riesci a tenere un segreto?
- Sì, certo!
254
00:18:48,712 --> 00:18:49,712
Ho...
255
00:18:50,554 --> 00:18:51,663
diciamo che...
256
00:18:52,341 --> 00:18:53,341
non...
257
00:18:53,376 --> 00:18:54,659
non ne vado fiera.
258
00:18:57,423 --> 00:19:00,173
Ma, in realtà, sto uscendo con qualcuno.
259
00:19:00,467 --> 00:19:01,551
Racconta!
260
00:19:01,764 --> 00:19:02,764
È...
261
00:19:05,294 --> 00:19:06,794
è uno sbirro di Londra.
262
00:19:08,579 --> 00:19:09,936
Stai scherzando!
263
00:19:10,593 --> 00:19:13,566
- Jenny Ryan!
- Non è come sembra. È...
264
00:19:13,673 --> 00:19:16,097
non è come gli altri. È...
265
00:19:16,350 --> 00:19:18,834
Ad ogni modo, dovrebbe essere
in servizio, stasera...
266
00:19:18,864 --> 00:19:20,562
a guardia del deposito degli autobus...
267
00:19:20,592 --> 00:19:22,962
ma se la svignerà da lì per incontrare me.
268
00:19:24,326 --> 00:19:25,388
Merda.
269
00:19:26,377 --> 00:19:28,593
Credo mi piaccia davvero, dannazione!
270
00:19:46,756 --> 00:19:48,427
Buon pomeriggio, signori.
271
00:19:49,211 --> 00:19:51,760
Ehi, vi va di sentire un
pettegolezzo succoso...
272
00:19:52,459 --> 00:19:54,343
su un certo sbirro di Londra...
273
00:19:54,378 --> 00:19:56,426
che va a letto con una ragazzina del posto?
274
00:19:56,456 --> 00:19:57,574
Ovvio che lo fanno.
275
00:19:57,604 --> 00:20:01,099
Come gli americani durante la guerra,
inzuppano il loro schifoso biscotto.
276
00:20:01,129 --> 00:20:05,412
E infatti questo qui, in particolare,
dovrebbe essere in servizio, stasera...
277
00:20:05,884 --> 00:20:07,681
a guardia del deposito degli autobus...
278
00:20:07,711 --> 00:20:09,646
dove il Met tiene i rifornimenti.
279
00:20:10,257 --> 00:20:13,439
Ma non sarà di guardia,
andrà a farsi quella ragazzina.
280
00:20:14,241 --> 00:20:16,263
Ho pensato vi interessasse saperlo.
281
00:20:17,262 --> 00:20:18,683
Ehi, grazie mille.
282
00:20:18,986 --> 00:20:20,791
Va tutto bene. Non c'è di che.
283
00:20:22,403 --> 00:20:23,817
Ehi, cosa ne pensate?
284
00:20:24,449 --> 00:20:27,199
Tutti gli altri saranno qui, può funzionare.
285
00:20:27,740 --> 00:20:29,495
Potremmo fare una piccola incursione...
286
00:20:29,525 --> 00:20:31,525
prenderci un po' di provviste.
287
00:20:31,780 --> 00:20:34,436
Non lo so. I miei figli sono
entrambi nelle forze dell'ordine.
288
00:20:34,466 --> 00:20:37,749
Sì, certo, come no? Il Met rispetta
sempre lo stato di diritto.
289
00:20:38,431 --> 00:20:41,700
Si tratta solo di rubare da un magazzino.
Tutto qua. È una denuncia.
290
00:20:41,730 --> 00:20:43,752
Capisco cosa vuoi dire amico. Io...
291
00:20:44,692 --> 00:20:46,559
non voglio giudicare nessuno, ma...
292
00:20:46,589 --> 00:20:49,957
la tua gente vola su e giù
per il confine, Warnock.
293
00:20:49,987 --> 00:20:53,653
Noi dobbiamo viverci qui,
che si vinca o perda. Perciò, no.
294
00:20:54,560 --> 00:20:56,640
Stasera mi occupo del mio orto.
295
00:20:56,670 --> 00:20:59,820
D'accordo. Fa' come vuoi.
Ce ne sarà di più per noi!
296
00:21:01,109 --> 00:21:04,965
Comunque, cosa mangiano i cockney?
Solo anguille e merda del genere, no?
297
00:21:04,995 --> 00:21:06,869
Già, quei barbari bastardi!
298
00:21:12,880 --> 00:21:16,234
Se c'è qualcosa che le serve,
qualsiasi cosa di cui lei abbia bisogno...
299
00:21:16,264 --> 00:21:19,469
- qualsiasi.
- Forza! Andiamo! E vattene!
300
00:21:20,651 --> 00:21:22,762
Me lo faccia sapere, d'accordo?
301
00:21:23,986 --> 00:21:25,066
Molto bene.
302
00:21:30,955 --> 00:21:32,412
Buona serata, signore.
303
00:21:32,479 --> 00:21:34,579
Grazie, Salisbury. Buona serata.
304
00:22:06,714 --> 00:22:08,049
Forza, idiota!
305
00:22:09,209 --> 00:22:10,372
Dove sei?
306
00:22:11,092 --> 00:22:15,028
Ancora una volta, signore e signori,
potete lasciare le donazioni sul palco,
307
00:22:15,058 --> 00:22:18,465
a beneficio dei nostri minatori in sciopero.
308
00:22:30,873 --> 00:22:33,621
Ma prima, abbiamo qui un fotografo dal Chad,
309
00:22:33,651 --> 00:22:37,571
che cerca un po' di gente per fare
una foto che commemori questa serata.
310
00:22:37,601 --> 00:22:40,115
- Forza, Robbie, andiamo!
- No, non...
311
00:22:40,582 --> 00:22:43,367
non voglio che mi facciano una foto.
312
00:22:45,572 --> 00:22:46,768
Da questa parte.
313
00:23:18,474 --> 00:23:20,421
- Sarà pieno di birra.
- Già.
314
00:23:27,770 --> 00:23:29,785
Cockney! Brutti bastardi!
315
00:23:34,385 --> 00:23:35,842
Ora sì che si ragiona.
316
00:23:37,075 --> 00:23:38,278
Fantastico!
317
00:24:12,580 --> 00:24:13,628
Merda!
318
00:24:14,073 --> 00:24:16,968
Andiamo! Via! Correte, cazzo! Subito!
319
00:24:17,648 --> 00:24:19,972
Cristo santo, c'è benzina dappertutto!
320
00:24:50,268 --> 00:24:51,553
Merda!
321
00:24:52,165 --> 00:24:53,222
Jenny.
322
00:24:54,560 --> 00:24:55,612
Gary.
323
00:24:56,084 --> 00:24:57,146
Ciao.
324
00:24:59,664 --> 00:25:02,723
- Stavamo solo...
- Sì, so cosa intendi per "solo".
325
00:25:03,974 --> 00:25:05,049
Gary...
326
00:25:05,262 --> 00:25:06,324
potresti...?
327
00:25:06,878 --> 00:25:07,987
Va tutto bene.
328
00:25:09,028 --> 00:25:10,981
Da me non sapranno nulla.
329
00:25:18,996 --> 00:25:23,453
A tutte le unità, c'è un grosso incendio
segnalato al deposito autobus di Vincent.
330
00:25:26,286 --> 00:25:27,948
- Hanno dato fuoco al deposito.
- Cosa?
331
00:25:27,978 --> 00:25:29,181
È in fiamme, sì.
332
00:25:29,340 --> 00:25:32,260
Loro! Sono stati loro! Quella gentaglia!
333
00:25:32,452 --> 00:25:34,450
Dopo tutto quello che
abbiamo cercato di fare!
334
00:25:34,480 --> 00:25:35,839
- Bastardi!
- C'è un incendio.
335
00:25:35,869 --> 00:25:38,543
Meglio se andate al deposito
di autobus, ragazzi.
336
00:25:38,654 --> 00:25:40,720
- Ecco come ci ringraziano!
- Merda!
337
00:25:40,750 --> 00:25:43,191
- Merda! Non penserai...?
- Cosa?
338
00:25:43,381 --> 00:25:44,861
Beh, guarda.
339
00:25:45,763 --> 00:25:47,063
Chi non c'è qui?
340
00:25:47,678 --> 00:25:50,918
Se è il deposito di autobus,
saranno gli scioperanti, no? E...
341
00:25:51,693 --> 00:25:52,693
No.
342
00:25:52,912 --> 00:25:54,312
Papà non lo farebbe.
343
00:25:55,332 --> 00:25:56,332
Forza.
344
00:26:02,196 --> 00:26:05,079
Attenti! State indietro! State indietro!
345
00:26:09,521 --> 00:26:11,456
State indietro, tornate indietro.
346
00:26:13,861 --> 00:26:14,961
Oh, mio Dio!
347
00:26:37,828 --> 00:26:39,042
È Jonathan Ryan.
348
00:26:39,371 --> 00:26:40,567
L'amico di papà.
349
00:27:12,115 --> 00:27:13,260
Mio Dio.
350
00:27:13,716 --> 00:27:15,744
- Mio Dio! Papà!
- Martin, Martin, calmati.
351
00:27:15,774 --> 00:27:17,902
Credo che sia lì?
Secondo te è là dentro?
352
00:27:17,932 --> 00:27:20,255
Martin! Martin, non farlo, aspetta...
353
00:27:21,249 --> 00:27:22,249
Martin!
354
00:27:51,618 --> 00:27:52,705
Sì?
355
00:27:52,735 --> 00:27:53,813
Sono io.
356
00:27:53,843 --> 00:27:55,588
Keats, cosa sta succedendo lì?
357
00:27:55,618 --> 00:27:57,058
Parlami, dimmi i nomi.
358
00:27:57,088 --> 00:27:58,553
Credo sia stata colpa mia.
359
00:27:58,583 --> 00:28:00,617
- Come, scusa?
- Credo sia stata colpa mia.
360
00:28:00,647 --> 00:28:03,241
- Ho detto io che la rimessa sarebbe stata...
- No.
361
00:28:03,271 --> 00:28:05,308
La colpa è di quei criminali.
362
00:28:05,503 --> 00:28:08,966
D'accordo? Dei militanti che minacciano
disordini da parecchio tempo.
363
00:28:08,996 --> 00:28:10,888
- Ecco perché sei lì.
- Perché?
364
00:28:11,702 --> 00:28:13,007
Perché sono qui? Non...
365
00:28:13,037 --> 00:28:14,630
Non lo so... neanche più, ormai.
366
00:28:14,660 --> 00:28:17,678
Ascolta, la polizia lì ha bisogno di nomi.
Fai il tuo lavoro, va bene?
367
00:28:17,708 --> 00:28:19,163
Porca puttana!
368
00:28:28,523 --> 00:28:31,328
Alcuni degli scioperanti
più attivi politicamente...
369
00:28:31,725 --> 00:28:34,289
e che non erano presenti al club sono...
370
00:28:38,613 --> 00:28:40,023
Gary Jackson...
371
00:28:42,891 --> 00:28:44,223
Jonny Ryan...
372
00:29:55,886 --> 00:29:59,082
- Quant'è grave? Dov'è?
- In ospedale, lo stanno monitorando.
373
00:29:59,332 --> 00:30:03,485
- Vado là. Non ci posso credere, cazzo!
- Papà, lascia che facciano il loro lavoro.
374
00:30:05,639 --> 00:30:06,639
Dov'eri...
375
00:30:07,624 --> 00:30:09,141
ieri sera? Eri a casa?
376
00:30:10,758 --> 00:30:11,867
Ma che stai...
377
00:30:12,136 --> 00:30:13,136
Ero...
378
00:30:13,758 --> 00:30:16,104
Eri con gli altri. Jonno, Warnock.
379
00:30:16,134 --> 00:30:17,134
Ascolta...
380
00:30:18,253 --> 00:30:22,188
giungeranno alla conclusione che
probabilmente sono stati degli scioperanti.
381
00:30:22,255 --> 00:30:24,200
E non ce ne sono molti in paese.
382
00:30:25,014 --> 00:30:28,237
Senti, non posso aiutarvi,
se non so la verità.
383
00:30:29,592 --> 00:30:30,701
Siete stati...
384
00:30:34,744 --> 00:30:35,744
Papà...
385
00:30:36,390 --> 00:30:38,238
avete appiccato voi l'incendio?
386
00:30:45,007 --> 00:30:46,007
No.
387
00:30:46,860 --> 00:30:48,240
Non era nostra intenzione.
388
00:30:48,939 --> 00:30:52,135
Stavamo semplicemente rubando
qualcosa dal magazzino, capito?
389
00:30:52,747 --> 00:30:54,304
Dopo, non so cosa sia successo.
390
00:30:54,334 --> 00:30:56,834
- Un qualche incidente o...
- Quindi, eri là.
391
00:30:57,228 --> 00:30:58,386
E lui lo sapeva.
392
00:30:58,416 --> 00:31:02,699
Martin è corso dentro al deposito
perché pensava che fossi là dentro!
393
00:31:04,056 --> 00:31:05,259
Che stai dicendo?
394
00:31:05,289 --> 00:31:07,355
Stai dicendo che gliel'hai permesso?
395
00:31:07,471 --> 00:31:11,162
Ma che uomo sei? Vuoi fare il pezzo
grosso, vuoi fare il poliziotto?
396
00:31:11,192 --> 00:31:13,307
Ma se non sai badare
neanche alla tua famiglia!
397
00:31:13,337 --> 00:31:15,368
Sei un uomo inutile, cazzo!
398
00:31:16,454 --> 00:31:19,043
Forza, sparisci dalla mia vista, vattene!
399
00:32:18,147 --> 00:32:19,147
Ian.
400
00:32:19,469 --> 00:32:20,519
Tutto bene?
401
00:32:22,582 --> 00:32:23,664
Sto...
402
00:32:25,034 --> 00:32:26,069
Sì.
403
00:32:26,099 --> 00:32:27,339
Tutto bene, Gary.
404
00:32:28,476 --> 00:32:29,572
Bene.
405
00:32:29,602 --> 00:32:31,404
Si può sapere che succede?
406
00:32:34,593 --> 00:32:37,354
Volevo dirti che qualcuno
si è messo in contatto...
407
00:32:38,931 --> 00:32:40,301
e ha fatto dei nomi.
408
00:32:40,503 --> 00:32:41,903
Una fonte, capito?
409
00:32:44,575 --> 00:32:45,575
Ma chi?
410
00:32:45,970 --> 00:32:48,080
Che vuol dire una fonte?
Che fonte? Chi...
411
00:32:50,045 --> 00:32:51,045
Ian.
412
00:32:51,094 --> 00:32:52,214
Hai un attimo?
413
00:32:54,175 --> 00:32:55,175
Ian?
414
00:32:58,164 --> 00:32:59,164
Ian!
415
00:33:03,264 --> 00:33:05,333
Ci siamo sbagliati su Gary Jackson.
416
00:33:05,570 --> 00:33:09,519
Il tizio del Met che ha lasciato il
suo posto, l'ha visto dalle parti degli orti.
417
00:33:09,549 --> 00:33:11,560
Ho bisogno che tu raccolga
la sua testimonianza.
418
00:33:12,815 --> 00:33:15,165
A quanto pare, ha fatto il birichino.
419
00:33:31,996 --> 00:33:33,200
Agente Salisbury?
420
00:33:34,317 --> 00:33:35,541
Agente St Clair.
421
00:33:37,173 --> 00:33:38,173
Ian.
422
00:33:40,567 --> 00:33:41,567
Kevin.
423
00:33:45,319 --> 00:33:47,960
Non dovrei essere interrogato
da un agente di grado più alto?
424
00:33:52,617 --> 00:33:54,781
Stamattina sono tutti sotto pressione.
425
00:33:56,345 --> 00:33:58,193
Come certamente può immaginare.
426
00:34:20,732 --> 00:34:24,146
Ieri sera, ha visto Gary
Jackson nel suo orto.
427
00:34:25,587 --> 00:34:26,587
Come mai?
428
00:34:27,936 --> 00:34:29,741
Non doveva essere in servizio?
429
00:34:30,499 --> 00:34:31,499
Sì.
430
00:34:38,444 --> 00:34:40,224
Avevo appuntamento con una ragazza.
431
00:34:40,254 --> 00:34:41,354
Una ragazza?
432
00:34:42,549 --> 00:34:45,676
- Del posto, immagino.
- Non è come sembra.
433
00:34:45,706 --> 00:34:48,424
- Com'è che sembra?
- Voglio solo che non pensi...
434
00:34:49,775 --> 00:34:53,375
insomma, che sia venuto meno
al mio dovere soltanto per qualche...
435
00:34:54,821 --> 00:34:57,637
In realtà, è molto più...
436
00:34:58,789 --> 00:34:59,789
di questo.
437
00:35:01,352 --> 00:35:02,502
Molto di più.
438
00:35:03,908 --> 00:35:07,225
- Non m'aspetto la comprensione tra colleghi.
- Bene.
439
00:35:08,911 --> 00:35:10,977
Perché mio fratello è in ospedale...
440
00:35:11,653 --> 00:35:13,400
con la pelle che gli si scioglie.
441
00:35:21,417 --> 00:35:23,613
Come si chiama la ragazza in questione?
442
00:35:25,325 --> 00:35:26,525
Jennifer Ryan.
443
00:35:27,070 --> 00:35:28,347
Lavora come...
444
00:35:29,423 --> 00:35:30,573
insegnante...
445
00:35:31,135 --> 00:35:32,635
alla scuola elementare.
446
00:35:34,565 --> 00:35:35,949
È in ospedale.
447
00:35:36,206 --> 00:35:37,206
Credo...
448
00:35:38,989 --> 00:35:40,446
Credo che suo padre...
449
00:35:40,894 --> 00:35:41,894
È morto.
450
00:35:43,167 --> 00:35:44,167
Sì.
451
00:35:45,750 --> 00:35:46,859
Per colpa sua.
452
00:36:01,372 --> 00:36:02,422
Molto bene.
453
00:36:04,829 --> 00:36:07,982
Sarà il suo superiore a decidere
quali azioni intraprendere.
454
00:36:08,435 --> 00:36:10,067
Ma stia pure sicuro...
455
00:36:10,680 --> 00:36:12,615
che farò un rapporto dettagliato.
456
00:36:43,844 --> 00:36:46,571
Non sapevo cosa ordinarti,
ho optato per una birra.
457
00:36:46,601 --> 00:36:47,601
Grazie.
458
00:36:51,995 --> 00:36:54,445
So che hai fatto una verifica su Helen.
459
00:36:57,685 --> 00:36:59,707
- Ian...
- Avresti dovuto dirmelo.
460
00:36:59,888 --> 00:37:01,693
Sì, beh, non sapevo come fare.
461
00:37:02,312 --> 00:37:04,526
Dovevamo eliminarla dai sospettati
462
00:37:04,556 --> 00:37:07,533
e ho pensato che fosse una cosa
che ti avrebbe messo a disagio.
463
00:37:07,563 --> 00:37:08,629
In che senso?
464
00:37:08,759 --> 00:37:12,130
Credi permetterei ai miei rapporti personali
di offuscare il mio giudizio professionale?
465
00:37:12,160 --> 00:37:13,400
Beh, ti sbagli...
466
00:37:13,615 --> 00:37:15,523
visto che l'avevo controllata anch'io.
467
00:37:15,553 --> 00:37:18,023
Per me, il dovere sta al primo posto...
468
00:37:18,789 --> 00:37:20,320
a prescindere dalle conseguenze
469
00:37:20,350 --> 00:37:22,880
- e tu dovresti saperlo meglio di chiunque.
- Già.
470
00:37:23,616 --> 00:37:26,258
Anche se, nel farlo, potevi evitare
di distruggermi la carriera,
471
00:37:26,288 --> 00:37:28,310
prima ancora che iniziasse davvero.
472
00:37:30,295 --> 00:37:32,415
Se solo fossi rimasto al tuo posto...
473
00:37:35,446 --> 00:37:36,915
se avessi fatto il tuo lavoro...
474
00:37:36,945 --> 00:37:38,971
- non sarebbe successo.
- Sì, lo so bene.
475
00:37:39,001 --> 00:37:40,001
Lo so!
476
00:37:41,003 --> 00:37:42,547
E ne ho portato il peso.
477
00:37:48,362 --> 00:37:50,018
Eravamo troppo giovani, tutti quanti.
478
00:37:50,048 --> 00:37:52,230
Ci misero in una situazione insostenibile.
479
00:37:52,260 --> 00:37:54,189
Pensa al male che ci siamo fatti...
480
00:37:54,219 --> 00:37:55,806
e che ancora ci facciamo.
481
00:37:57,128 --> 00:37:58,128
Beh...
482
00:37:58,916 --> 00:38:00,764
finché non arresteremo Scott...
483
00:38:01,030 --> 00:38:03,043
porterò Helen in un posto sicuro.
484
00:38:05,953 --> 00:38:07,653
Non è lei, mi sbagliavo.
485
00:38:09,639 --> 00:38:12,553
Non ho ancora ricevuto i
risultati legati al suo profilo.
486
00:38:12,583 --> 00:38:14,587
Io sì e tutto torna.
487
00:38:16,056 --> 00:38:18,238
Senti, non dovrei...
488
00:38:19,987 --> 00:38:21,635
Ma... parla con lei.
489
00:38:23,577 --> 00:38:24,904
Cosa c'era scritto?
490
00:38:25,831 --> 00:38:27,179
Dai, smettila.
491
00:38:27,862 --> 00:38:29,189
Ci stai ricascando.
492
00:38:29,813 --> 00:38:31,091
È tua moglie.
493
00:38:31,222 --> 00:38:33,114
Ma chi cazzo ti credi di essere?
494
00:38:34,742 --> 00:38:36,547
Sto cercando di esserti amico.
495
00:38:36,799 --> 00:38:37,908
Ah, sì? Beh...
496
00:38:38,387 --> 00:38:40,883
non ho bisogno di un amico,
ma di chiudere il caso.
497
00:38:40,913 --> 00:38:42,327
Ed è quello che farò.
498
00:39:05,760 --> 00:39:06,806
Dove siamo?
499
00:39:08,406 --> 00:39:09,863
Alla miniera di Alamo.
500
00:39:11,136 --> 00:39:13,202
Le tracce non conducono più a nulla.
501
00:39:14,953 --> 00:39:15,972
Ehi...
502
00:39:16,856 --> 00:39:20,225
forse "da nessuna parte" per noi
può significare qualcosa.
503
00:39:20,255 --> 00:39:22,419
No, no, io voglio che mi prendano.
504
00:39:23,598 --> 00:39:24,958
Voglio che sappiano...
505
00:39:24,988 --> 00:39:26,988
che io voglio che mi prendano.
506
00:39:27,596 --> 00:39:30,923
Che mi diano una possibilità di
spiegarmi e di chiedere perdono.
507
00:39:31,498 --> 00:39:32,498
Perdono?
508
00:39:35,350 --> 00:39:36,546
Da parte di chi?
509
00:39:37,364 --> 00:39:38,978
Di chi? Di tuo figlio?
510
00:39:41,215 --> 00:39:43,665
Guarda che non ti perdonerà mai, bello.
511
00:39:46,133 --> 00:39:48,242
Deve sapere che è stato un incidente.
512
00:39:48,601 --> 00:39:50,754
Mi dispiace, ma stai delirando, amico.
513
00:39:51,656 --> 00:39:53,322
Ti odierà...
514
00:39:54,161 --> 00:39:56,810
per tutta la vita per quello che hai fatto.
515
00:40:06,781 --> 00:40:08,629
Credi nella vita dopo la morte?
516
00:40:11,635 --> 00:40:12,956
Nell'Islam...
517
00:40:13,304 --> 00:40:14,554
c'è un posto...
518
00:40:15,675 --> 00:40:16,875
chiamato Araf.
519
00:40:18,373 --> 00:40:21,062
È come il Purgatorio dei cattolici,
una zona di confine...
520
00:40:21,092 --> 00:40:22,713
tra due luoghi.
521
00:40:23,302 --> 00:40:25,002
Il Paradiso e l'Inferno.
522
00:40:26,659 --> 00:40:28,709
Nel buddhismo si chiama Patala.
523
00:40:29,118 --> 00:40:30,168
Non saprei.
524
00:40:34,001 --> 00:40:35,929
Se tutti i tuoi peccati vengono pesati...
525
00:40:35,959 --> 00:40:38,488
insieme a tutte le tue virtù...
526
00:40:40,983 --> 00:40:43,495
tutte le cose buone che hai fatto...
527
00:40:44,769 --> 00:40:46,487
con tutte le cose cattive...
528
00:40:46,762 --> 00:40:48,462
Per un po' aspetti lì...
529
00:40:48,599 --> 00:40:51,349
fino a quando il tuo destino verrà deciso...
530
00:40:51,842 --> 00:40:54,342
se dovrai prendere una strada o l'altra.
531
00:41:01,264 --> 00:41:03,887
Se fosse permesso ricevere visite,
come in una sala d'attesa...
532
00:41:03,917 --> 00:41:05,267
mentre aspetti...
533
00:41:07,557 --> 00:41:09,366
è là che la rivedrei.
534
00:41:11,286 --> 00:41:12,337
Mia moglie.
535
00:41:15,026 --> 00:41:16,326
Mi aspetterà lì.
536
00:41:18,223 --> 00:41:19,423
Ne sono certo.
537
00:41:21,684 --> 00:41:22,684
Lo so.
538
00:41:38,660 --> 00:41:39,660
Fallo.
539
00:41:40,619 --> 00:41:42,788
Fallo, va bene, solo...
540
00:41:45,595 --> 00:41:46,945
solo, fa' veloce.
541
00:41:48,225 --> 00:41:49,257
Per favore.
542
00:41:51,227 --> 00:41:53,327
Per favore, fa' una cosa veloce.
543
00:41:59,267 --> 00:42:00,267
Tieni.
544
00:42:01,837 --> 00:42:03,381
Ha ripreso a funzionare.
545
00:42:07,145 --> 00:42:08,445
Non manca molto.
546
00:42:57,433 --> 00:43:00,178
Andy ha lasciato un messaggio
alla sua segreteria telefonica.
547
00:43:00,208 --> 00:43:02,511
- Neel ci ha chiamato.
- Capo?
548
00:43:02,541 --> 00:43:04,988
Anche se normalmente i cellulari
si agganciano a tre celle,
549
00:43:05,018 --> 00:43:08,368
in un'area così remota il cellulare di
Andy s'è agganciato solo a due.
550
00:43:08,398 --> 00:43:12,375
Ciò significa grosso modo che possiamo
isolare l'ultima sua posizione in quest'area.
551
00:43:12,405 --> 00:43:14,614
- Grazie.
- Non credo dovrei essere qui.
552
00:43:14,644 --> 00:43:16,323
Sa, se mi vede potrebbe...
553
00:43:16,741 --> 00:43:18,912
Dovevate vedere come mi
guardava prima di fuggire.
554
00:43:18,942 --> 00:43:23,095
No, solo per precauzione, in caso ci serva
qualcuno di cui si fida per parlargli.
555
00:43:23,350 --> 00:43:24,590
Non si preoccupi.
556
00:43:24,956 --> 00:43:27,323
Andrà bene, andrà tutto bene.
557
00:43:55,978 --> 00:43:58,578
- Eccolo.
- Polizia armata, getta l'arma!
558
00:44:00,599 --> 00:44:01,599
Papà!
559
00:44:48,752 --> 00:44:51,852
Ce l'abbiamo davanti.
Polizia armata, getta l'arma.
560
00:44:52,989 --> 00:44:54,969
- Getta l'arma.
- Polizia armata.
561
00:44:54,999 --> 00:44:57,583
Getta immediatamente l'arma.
562
00:44:58,060 --> 00:44:59,210
Alza le mani!
563
00:45:11,376 --> 00:45:12,476
Abbassatevi.
564
00:45:14,624 --> 00:45:16,690
Deve assolutamente gettare l'arma...
565
00:45:16,751 --> 00:45:19,433
poi, deve farsi vedere disarmato, va bene?
566
00:45:19,463 --> 00:45:20,463
Papà!
567
00:45:21,794 --> 00:45:22,794
Papà!
568
00:45:24,828 --> 00:45:26,716
Papà, se getti l'arma che hai con te,
569
00:45:26,746 --> 00:45:28,986
andrà tutto bene, me l'hanno assicurato.
570
00:45:36,325 --> 00:45:37,325
Dai!
571
00:45:38,253 --> 00:45:42,003
Che stai facendo? Guardaci,
guarda dove siamo, per favore, papà.
572
00:45:59,506 --> 00:46:01,106
Per favore, aspettami.
573
00:46:02,892 --> 00:46:03,892
Trudy?
574
00:46:09,506 --> 00:46:10,506
Trudy...
575
00:46:11,826 --> 00:46:13,326
ti prego, aspettami.
576
00:46:18,346 --> 00:46:20,036
- Polizia armata.
- Polizia armata.
577
00:46:20,066 --> 00:46:21,216
Getta l'arma.
578
00:46:21,793 --> 00:46:25,458
Polizia armata, facci vedere
le mani, getta l'arma.
579
00:46:25,488 --> 00:46:28,176
- Andy!
- Polizia armata, getta l'arma.
580
00:46:28,609 --> 00:46:30,315
Polizia armata, mostra le mani.
581
00:46:30,345 --> 00:46:32,527
Polizia armata, getta l'arma.
582
00:46:33,132 --> 00:46:35,165
Polizia armata, mostra le mani.
583
00:47:10,548 --> 00:47:11,629
Papà!
584
00:47:12,527 --> 00:47:13,703
Va bene.
585
00:47:15,825 --> 00:47:16,939
Papà.
586
00:47:22,383 --> 00:47:24,233
Toglietemi le mani di dosso.
587
00:47:24,263 --> 00:47:27,399
Toglietemi le mani di dosso,
lasciatemi subito, lasciatemi.
588
00:47:32,783 --> 00:47:34,027
Rimanga lì.
589
00:47:34,499 --> 00:47:35,753
Rimanga lì.
590
00:47:38,863 --> 00:47:40,063
Dove cavolo è?
591
00:48:21,014 --> 00:48:23,123
Sarà rimandato indietro allo Smoke...
592
00:48:23,282 --> 00:48:25,932
e lo allontaneremo da tutto questo casino.
593
00:48:27,147 --> 00:48:29,234
E tutto grazie al tuo rapporto, Ian.
594
00:48:41,330 --> 00:48:42,506
Nottataccia.
595
00:48:43,851 --> 00:48:44,851
Sì, lo so.
596
00:48:48,524 --> 00:48:51,374
Ho saputo che vuoi
diventare un investigatore.
597
00:48:52,532 --> 00:48:53,532
Bene.
598
00:48:57,072 --> 00:48:58,402
Mi dispiace per tuo fratello.
599
00:48:58,432 --> 00:48:59,432
Davvero.
600
00:49:00,292 --> 00:49:02,142
Martin si merita giustizia.
601
00:49:03,699 --> 00:49:06,417
Che da tutto questo venga
fuori qualcosa di buono.
602
00:49:08,163 --> 00:49:09,413
Come ben sai...
603
00:49:10,422 --> 00:49:13,482
si è fatto avanti una sorta di informatore...
604
00:49:14,408 --> 00:49:16,005
con una lista di nomi.
605
00:49:17,162 --> 00:49:20,576
Più che altro militanti del luogo
che ieri sera non avevano alibi.
606
00:49:22,199 --> 00:49:23,699
Gary è in questa lista.
607
00:49:24,613 --> 00:49:28,157
Il che, ovviamente, mette in discussione
il resto delle informazioni.
608
00:49:29,144 --> 00:49:31,960
Visto quello che ci è stato
detto dal nostro amico del Met.
609
00:49:33,714 --> 00:49:34,997
Sarebbe d'aiuto...
610
00:49:35,544 --> 00:49:39,144
se tutti gli altri nomi venissero
confermati ufficialmente...
611
00:49:39,755 --> 00:49:41,038
da un vero agente.
612
00:49:42,294 --> 00:49:43,562
Eri al club...
613
00:49:44,013 --> 00:49:45,948
quindi puoi dire chi era assente.
614
00:49:47,396 --> 00:49:49,546
La polizia te ne sarebbe molto grata.
615
00:49:51,471 --> 00:49:53,421
Sei un bravo poliziotto, Ian.
616
00:49:56,228 --> 00:49:57,902
Non devi dire i nomi...
617
00:49:59,750 --> 00:50:01,100
solo confermarli.
618
00:50:03,044 --> 00:50:05,240
Confermare quelli che abbiamo, va bene?
619
00:50:07,658 --> 00:50:08,658
Bene.
620
00:50:10,397 --> 00:50:12,380
Jonathan Ryan, il defunto.
621
00:50:18,396 --> 00:50:19,406
Sì.
622
00:50:24,617 --> 00:50:25,906
Liam Warnock?
623
00:50:30,446 --> 00:50:31,446
Sì.
624
00:50:39,097 --> 00:50:40,376
Ron St Clair?
625
00:50:46,811 --> 00:50:47,914
Ron St Clair?
626
00:50:53,456 --> 00:50:56,034
Devi dire sì o no, Ian.
627
00:50:56,064 --> 00:50:57,716
Devi dirlo, va tutto bene.
628
00:50:59,090 --> 00:51:00,199
Va tutto bene.
629
00:51:03,972 --> 00:51:04,972
Sì.
630
00:51:11,934 --> 00:51:13,347
James Apestead.
631
00:52:00,145 --> 00:52:03,599
Che succede? Non dobbiamo vederci di giorno,
dobbiamo essere professionali.
632
00:52:03,629 --> 00:52:04,738
Professionali?
633
00:52:05,053 --> 00:52:06,126
Ragazzini.
634
00:52:06,156 --> 00:52:09,656
Siamo solo dei ragazzini che stanno
giocando, senza idea del perché.
635
00:52:09,921 --> 00:52:12,354
Rimestando nella merda e provocando.
636
00:52:12,384 --> 00:52:15,871
Devi prenderti un attimo e
ripensare a tutto quanto.
637
00:52:17,533 --> 00:52:19,425
Rimestare è il nostro compito...
638
00:52:19,776 --> 00:52:22,205
scovare gli agitatori e tornare a casa.
639
00:52:22,401 --> 00:52:25,206
- La nostra incursione è quasi finita.
- Incursione?
640
00:52:25,358 --> 00:52:27,545
La chiamano così, come se fosse una guerra.
641
00:52:27,575 --> 00:52:30,249
Dov'è la guerra? Dov'è il
nemico? È questa gente?
642
00:52:30,358 --> 00:52:32,888
Non hanno fatto altro se non accogliermi.
643
00:52:32,918 --> 00:52:36,622
L'unico posto in cui sia mai
stata e in cui mi sia sentita...
644
00:52:38,048 --> 00:52:41,019
Perché ho fatto quei nomi?
Non avrei dovuto.
645
00:52:41,367 --> 00:52:42,434
Non avrei mai...
646
00:52:42,464 --> 00:52:44,838
- Keats!
- Non mi chiamo Keats! Non...
647
00:52:45,601 --> 00:52:47,099
non ho nemmeno un cazzo di nome.
648
00:52:47,129 --> 00:52:49,487
Sì che ce l'hai, hai un nome, qui.
649
00:52:54,281 --> 00:52:55,342
Respira.
650
00:52:59,138 --> 00:53:00,521
Come ti chiami...
651
00:53:00,910 --> 00:53:02,542
agente?
652
00:53:05,711 --> 00:53:06,711
Daphne.
653
00:53:57,193 --> 00:53:59,338
Sei lontana anni luce.
654
00:53:59,408 --> 00:54:01,080
O vorresti che fosse così?
655
00:54:01,564 --> 00:54:03,298
Mickey, non dovresti.
656
00:54:03,473 --> 00:54:05,459
Là fuori c'è un mondo intero.
657
00:54:05,969 --> 00:54:07,435
Potrei mostrarti...
658
00:54:08,053 --> 00:54:09,830
una vita fatta di avventure.
659
00:54:10,858 --> 00:54:12,344
Bene, cosa vorresti?
660
00:54:15,434 --> 00:54:17,282
Non dirlo, è persino ovvio.
661
00:54:18,891 --> 00:54:20,792
Una mild, grazie.
662
00:54:30,435 --> 00:54:31,457
Che c'è?
663
00:54:31,720 --> 00:54:33,151
Sono attratto da te.
664
00:54:33,181 --> 00:54:34,658
Che posso farci?
665
00:54:37,194 --> 00:54:39,216
Senti, non sono un cattivo ragazzo.
666
00:54:39,350 --> 00:54:40,807
Sai, la gente pensa...
667
00:54:41,553 --> 00:54:42,553
beh...
668
00:54:42,890 --> 00:54:44,738
solo perché non seguo la massa.
669
00:54:45,227 --> 00:54:46,741
Perché sono da solo...
670
00:54:46,771 --> 00:54:47,821
ai margini.
671
00:54:50,409 --> 00:54:51,657
Un po' come te.
672
00:54:52,400 --> 00:54:54,950
- Non sono ai margini.
- Io credo di sì.
673
00:54:56,054 --> 00:54:59,454
Se tu trovassi qualcuno con
cui vivere ai margini...
674
00:54:59,843 --> 00:55:01,057
insieme.
675
00:55:03,076 --> 00:55:06,041
Vieni a fare un altro giro con me,
ti porto da qualche parte.
676
00:55:06,071 --> 00:55:08,069
Con calma, tu e io.
677
00:55:08,099 --> 00:55:10,296
Mickey, quello è stato un errore...
678
00:55:10,645 --> 00:55:14,256
è solo dannatamente complicato,
va bene? Non posso spiegarti.
679
00:55:15,887 --> 00:55:16,887
Va bene.
680
00:55:18,592 --> 00:55:19,592
Va bene.
681
00:55:21,062 --> 00:55:22,736
Però, non lo è mai davvero.
682
00:55:23,171 --> 00:55:25,063
Gli altri lo rendono complicato.
683
00:55:25,109 --> 00:55:26,479
Ma non lo è davvero.
684
00:55:27,751 --> 00:55:31,295
Si tratta di permettersi di prendere
le cose che davvero si vogliono.
685
00:55:32,411 --> 00:55:34,161
Seguire il proprio cuore.
686
00:55:35,730 --> 00:55:37,280
Una vita avventurosa.
687
00:56:05,450 --> 00:56:08,815
UNO DI VOI CI HA TRADITI
688
00:56:36,185 --> 00:56:39,839
Sottotitoli: A7A https: /t.
Me/Addic7edAnonymous
50642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.