All language subtitles for sherwood.2022.s01e05.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:03,990 Sottotitoli: A7A https: /t. Me/Addic7edAnonymous 2 00:00:05,167 --> 00:00:07,886 QUESTA STORIA SI ISPIRA A DUE OMICIDI 3 00:00:07,916 --> 00:00:11,621 AVVENUTI NELLA COMUNITÀ MINERARIA DEL NOTTINGHAMSHIRE DOVE È CRESCIUTO L'AUTORE. 4 00:00:11,651 --> 00:00:15,325 PER LA DRAMMATIZZAZIONE, I PERSONAGGI E GLI EVENTI SONO STATI ROMANZATI. 5 00:00:17,072 --> 00:00:19,747 Traduzione, sync e revisione: The SherwoodTeam. 6 00:00:37,873 --> 00:00:39,270 Mi stavi cercando? 7 00:00:42,172 --> 00:00:43,192 No. 8 00:00:51,712 --> 00:00:53,865 Ho bisogno del tuo aiuto per una cosa. 9 00:00:55,803 --> 00:00:57,322 Riesci a camminare? 10 00:00:57,352 --> 00:00:58,352 Sì. 11 00:01:00,136 --> 00:01:02,362 - Sì. - Hai qualcosa su cui scrivere? 12 00:01:02,726 --> 00:01:04,400 - Sì. Sì. Sì. - D'accordo. 13 00:01:16,555 --> 00:01:18,628 Perché ti nascondi nel bosco? 14 00:01:21,871 --> 00:01:23,921 Ho fatto una cosa... terribile. 15 00:01:26,591 --> 00:01:29,148 La polizia... mi sta cercando. 16 00:01:32,271 --> 00:01:33,721 Che cosa hai fatto? 17 00:01:35,551 --> 00:01:37,101 È stato un incidente. 18 00:01:43,550 --> 00:01:46,007 Saranno qui presto. Non abbiamo molto tempo. 19 00:01:49,658 --> 00:01:51,710 Dobbiamo metterci in marcia. 20 00:01:54,830 --> 00:01:57,030 Hai sempre saputo che ti avrebbero... 21 00:01:57,470 --> 00:01:59,120 che ti avrebbero preso? 22 00:01:59,750 --> 00:02:04,200 Mi avrebbero ingabbiato comunque il giorno in cui me ne sono andato, quindi... 23 00:02:05,429 --> 00:02:06,929 Qual è il tuo piano? 24 00:02:09,789 --> 00:02:10,898 Non ne ho uno. 25 00:02:51,287 --> 00:02:54,369 SHERWOOD 1X05 26 00:03:17,045 --> 00:03:18,045 Quaggiù! 27 00:03:36,762 --> 00:03:40,480 HELEN ST CLAIR: HOTEL MOOR, 17:00. PER CORTESIA, PER ORA LO TENGA PER SÉ. 28 00:03:43,226 --> 00:03:45,716 La mando per una conversazione 29 00:03:45,746 --> 00:03:47,716 riservata con un rispettato ex-agente, 30 00:03:47,746 --> 00:03:50,116 e lui si spara una pallottola nel cervello. 31 00:03:50,619 --> 00:03:52,916 Dove lo collochiamo questo nello spettro 32 00:03:52,946 --> 00:03:56,196 delle sue ultime catastrofi professionali, ispettore Salisbury? 33 00:03:56,226 --> 00:04:00,498 Beh, per correttezza nei miei confronti, gli restavano solo poche settimane di vita. 34 00:04:00,528 --> 00:04:02,359 Dopo dieci minuti con lei, ha pensato: 35 00:04:02,389 --> 00:04:04,542 "Perché preoccuparsi anche di quelle?" 36 00:04:09,225 --> 00:04:10,575 Cosa le ha detto? 37 00:04:11,425 --> 00:04:14,500 Gli ho detto che qualcuno della sua vecchia squadra 38 00:04:14,530 --> 00:04:17,113 ha vissuto la vita sotto l'identità 39 00:04:17,143 --> 00:04:19,154 assegnatagli dal Met, 40 00:04:19,184 --> 00:04:21,155 forse sposato con figli. 41 00:04:21,185 --> 00:04:22,475 Era turbato. 42 00:04:22,505 --> 00:04:23,505 Ma... 43 00:04:23,959 --> 00:04:26,235 aveva un'idea di quale agente potesse essere. 44 00:04:26,265 --> 00:04:27,815 E le ha dato un nome? 45 00:04:28,349 --> 00:04:30,549 No, solo il nome in codice. Keats. 46 00:04:30,810 --> 00:04:34,398 - Il poeta romantico. - So chi era Keats! 47 00:04:34,428 --> 00:04:39,224 C'erano cinque agenti negli anni '80 che controllavano i sindacati e simili. 48 00:04:40,184 --> 00:04:43,380 Ha mandato un messaggio agli altri quattro prima di spararsi. 49 00:04:43,437 --> 00:04:45,275 Sì, abbiamo il suo telefono. 50 00:04:45,305 --> 00:04:46,594 Penso che uno dei messaggi 51 00:04:46,624 --> 00:04:49,565 potrebbe appartenere alla persona che stiamo cercando nel Nottingham. 52 00:04:49,595 --> 00:04:51,889 Significa passare per il Commissario, per gli Interni. 53 00:04:51,919 --> 00:04:55,504 - Non possiamo consegnarlo senza... - Penso di poterlo fare io... 54 00:04:57,983 --> 00:05:00,033 Penso di sapere chi è, signore. 55 00:05:10,543 --> 00:05:11,543 Gesù! 56 00:05:12,383 --> 00:05:14,433 Okay, bene, tienimi aggiornato. 57 00:05:16,036 --> 00:05:17,036 Era Kevin. 58 00:05:18,164 --> 00:05:22,713 Ha appena parlato con qualcuno che conosce l'identità del poliziotto sotto copertura qui. 59 00:05:22,743 --> 00:05:23,743 E? 60 00:05:24,396 --> 00:05:27,422 Il tizio si è sparato piuttosto che rivelare chi è. 61 00:05:29,142 --> 00:05:32,032 Se Scott sa chi è e io no, non posso controllare la cosa, 62 00:05:32,062 --> 00:05:34,382 non posso prevedere cosa farà dopo. 63 00:05:36,022 --> 00:05:38,706 Metà delle forze di polizia del paese è arrivata qui da noi. 64 00:05:38,736 --> 00:05:40,586 Non è proprio così, giusto? 65 00:05:41,051 --> 00:05:43,240 Alla fine lo prenderai, Ian. 66 00:05:46,462 --> 00:05:49,049 Mi preoccupa il fatto che lo stia cercando lui. 67 00:05:51,367 --> 00:05:53,607 Temo che possa fargli del male e io... 68 00:05:55,529 --> 00:05:58,579 io non posso proteggerlo, perché non so chi sia. 69 00:05:58,901 --> 00:06:02,271 Andrà bene... alla fine. Lo so. 70 00:06:02,756 --> 00:06:04,181 Va sempre bene. 71 00:06:06,012 --> 00:06:07,012 Senti, 72 00:06:07,042 --> 00:06:11,548 ho promesso che stasera mi sarei fermata a bere qualcosa con un collega dopo il lavoro, 73 00:06:12,353 --> 00:06:14,462 quindi potrei fare un po' tardi. 74 00:06:16,398 --> 00:06:18,148 Beh, preferirei che tu... 75 00:06:20,260 --> 00:06:21,260 Sì. 76 00:06:24,702 --> 00:06:25,702 Sì. 77 00:06:25,860 --> 00:06:27,404 Scusa, io... No... Ciao. 78 00:06:36,100 --> 00:06:37,461 Nessuna traccia? 79 00:06:37,961 --> 00:06:39,950 Ci sono tracce che vanno in direzioni diverse 80 00:06:39,980 --> 00:06:43,070 come se fosse andato avanti e indietro la scorsa settimana. 81 00:06:43,100 --> 00:06:46,992 Pensano che le ultime siano dirette laggiù, quindi i cani sono già in azione. 82 00:06:49,819 --> 00:06:50,819 Ian... 83 00:06:51,765 --> 00:06:53,619 ci sono due tipi di tracce. 84 00:06:54,792 --> 00:06:56,901 Pensiamo che abbia preso Andy Fisher. 85 00:07:09,511 --> 00:07:11,838 QUALCUNO È DISPOSTO A GIOCARE A "EYE SPY"? 86 00:07:17,958 --> 00:07:22,009 Sì, sono il sovrintendente capo Ian St Clair. 87 00:07:22,174 --> 00:07:25,868 Ho una persona di interesse i cui dati sono riservati, 88 00:07:25,898 --> 00:07:27,920 e ho bisogno che vengano sbloccati. 89 00:07:29,018 --> 00:07:30,698 Sì, il nome è... 90 00:07:31,658 --> 00:07:32,908 Helen St Clair. 91 00:07:39,778 --> 00:07:43,028 Sei stata reclutata per questa operazione segreta perché 92 00:07:43,058 --> 00:07:45,947 abbiamo individuato in te le competenze necessarie 93 00:07:45,977 --> 00:07:48,428 per sopravvivere a una simile esperienza traumatica. 94 00:07:46,065 --> 00:07:47,870 {an8}SI PROFILA UNA GUERRA STORICA. 95 00:07:48,475 --> 00:07:51,149 SPECIAL DEMONSTRATION SQUAD SQUADRA SPECIALE: MANUALE DI SPIONAGGIO 96 00:07:51,179 --> 00:07:52,179 Allora... 97 00:07:53,057 --> 00:07:55,340 cosa intendo per "esperienza traumatica"? 98 00:07:56,949 --> 00:07:59,987 Intendo lo stress e le tensioni di vivere mentendo 99 00:08:00,017 --> 00:08:02,952 sia durante il lavoro che durante il vostro privato... 100 00:08:04,543 --> 00:08:07,812 e il modo in cui la natura incessante di tale pressione 101 00:08:08,023 --> 00:08:11,637 vi potrà imporre uno stile di vita del tutto unico. 102 00:08:15,660 --> 00:08:19,571 Quindi, l'alias che proponi è morta a soli 11 mesi. 103 00:08:20,286 --> 00:08:22,579 Nessuna notizia importante che possa essere rintracciata? 104 00:08:22,609 --> 00:08:23,659 No, signore. 105 00:08:24,016 --> 00:08:25,016 Va bene. 106 00:08:25,416 --> 00:08:27,496 Andrai nel Nottinghamshire. 107 00:09:05,682 --> 00:09:06,682 CRUMIRO 108 00:09:15,912 --> 00:09:18,454 Ehi, niente da fare. Andate via voi due. 109 00:09:24,094 --> 00:09:26,113 Dean, a cosa credi di giocare, rammollito? 110 00:09:26,143 --> 00:09:27,504 Buttali giù! 111 00:09:27,534 --> 00:09:30,121 Solidarietà, amico! Questo è quello che io... 112 00:09:41,653 --> 00:09:43,853 Gary? Puoi portarci un...? 113 00:10:00,853 --> 00:10:03,293 Tutto bene? Bello vederti, tesoro. 114 00:10:11,814 --> 00:10:14,292 Hanno perso quella dannata partita, Gary! 115 00:10:15,733 --> 00:10:17,902 Voi due vi alleate contro di me, come al solito. 116 00:10:17,932 --> 00:10:20,120 Devo lavorare domattina, è il mio ultimo bicchiere. 117 00:10:20,150 --> 00:10:23,550 Cercherò di impietosirti, Cathy. Almeno tu lavori. 118 00:10:24,532 --> 00:10:28,380 Quanto costa ogni crocetta per "Spot The Ball"? https://www.spottheball.com/ 119 00:10:28,736 --> 00:10:29,942 Ecco qui. 120 00:10:29,972 --> 00:10:32,926 Perché la crocetta lì? I giocatori nemmeno guardano in quella direzione. 121 00:10:32,956 --> 00:10:34,868 Perché no? È lì che voglio metterla, 122 00:10:34,898 --> 00:10:38,212 ed è questo che hanno perso quella dannata partita, Gary! 123 00:10:38,648 --> 00:10:40,267 Non ti fidi di me? 124 00:10:40,297 --> 00:10:42,331 - Dai. - Sì. 125 00:10:43,631 --> 00:10:46,558 Questa è davvero buona. Potrebbe essere giusto. 126 00:10:48,716 --> 00:10:52,621 Siamo minatori, siamo uniti, non verremo mai sconfitti! 127 00:10:52,651 --> 00:10:55,981 Siamo minatori, siamo uniti, non verremo mai sconfitti! 128 00:10:56,011 --> 00:10:58,677 Siamo minatori, siamo uniti, non verremo mai sconfitti! 129 00:10:58,707 --> 00:11:00,788 Julie ha dei bei polmoni, vero, Cathy? 130 00:11:00,818 --> 00:11:03,500 Se vuoi dire che è una stupida sfacciata, sì. 131 00:11:04,112 --> 00:11:05,820 Da dove hai detto che arrivi? 132 00:11:05,850 --> 00:11:07,780 Mio padre è stato trasferito da Bury. 133 00:11:07,810 --> 00:11:09,340 Adesso è alla miniera di Clipstone. 134 00:11:09,370 --> 00:11:11,940 Clipstone? Non sono tutti crumiri lì? 135 00:11:11,970 --> 00:11:13,481 No, non il mio vecchio. 136 00:11:13,511 --> 00:11:15,380 Maledizione! È come il tuo Gary, 137 00:11:15,410 --> 00:11:17,737 pensa che il picchettaggio sia sacrosanto. 138 00:11:18,896 --> 00:11:21,740 Quelli sono i fratelli St Clair? 139 00:11:21,770 --> 00:11:25,060 Ian e Martin, sì. Lascerei che uno dei due venisse 140 00:11:25,090 --> 00:11:27,260 da me con il manganello, se capite cosa intendo. 141 00:11:27,290 --> 00:11:30,899 No, era troppo sottile, troppo complicata. 142 00:11:30,929 --> 00:11:33,279 Si chiamano "Sinclair", non "Saint Clair". 143 00:11:33,783 --> 00:11:37,156 Non date loro pretenziosità che non garantiscono e non hanno. 144 00:11:38,218 --> 00:11:41,409 Siamo minatori, siamo uniti, non verremo mai sconfitti! 145 00:11:41,536 --> 00:11:45,929 Bene. Merda, il mio capo ce l'avrà con me. Ci vediamo dopo. 146 00:11:41,599 --> 00:11:43,695 {an8}CARBONE SÌ, SUSSIDIO NO 147 00:11:44,282 --> 00:11:46,464 {an8}IL NUM HA SALVATO QUESTA MINIERA 148 00:11:53,969 --> 00:11:57,124 Forza, andiamo, state indietro, tenete la strada sgombra. 149 00:11:57,569 --> 00:12:00,180 Quindi se dovessi oltrepassare questo limite, mi arresteresti, vero Ian? 150 00:12:00,210 --> 00:12:01,933 Perché cammino sulla mia strada? 151 00:12:01,963 --> 00:12:04,178 Sì. Queste sono anche le mie strade, Gary. 152 00:12:04,208 --> 00:12:06,001 E degli uomini che vogliono lavorare. 153 00:12:06,031 --> 00:12:08,258 E se qualcuno dei tuoi amici vuole gridare "crumiri", 154 00:12:08,288 --> 00:12:10,130 lo arresterò anche per questo! 155 00:12:10,160 --> 00:12:13,181 D'accordo, dolcezza. Ti fa sentire bene 156 00:12:13,211 --> 00:12:15,711 essere una pedina nello stato tirannico? 157 00:12:15,802 --> 00:12:17,352 I tirapiedi di Maggie! 158 00:12:24,186 --> 00:12:27,699 Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! 159 00:12:27,729 --> 00:12:30,897 Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! 160 00:12:34,432 --> 00:12:38,648 Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! 161 00:12:41,895 --> 00:12:46,859 Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! 162 00:12:46,889 --> 00:12:48,727 Tornatevene a Londra! 163 00:12:49,002 --> 00:12:53,313 Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! 164 00:12:53,540 --> 00:12:56,290 Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! 165 00:12:56,320 --> 00:12:59,940 Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! Crumiri! 166 00:13:23,925 --> 00:13:24,925 Kevin? 167 00:13:25,933 --> 00:13:26,933 Sì. 168 00:13:29,128 --> 00:13:30,128 Le... 169 00:13:31,013 --> 00:13:33,685 le ho ordinato una birra. Non so se va bene. 170 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Salute. 171 00:13:40,925 --> 00:13:45,118 Senta, non credo che dovrei essere in mezzo a questa cosa, tra lei e Ian. 172 00:13:48,445 --> 00:13:52,965 Lei pensa che io sia la persona che lei e mio marito state cercando. Beh, non sono io. 173 00:13:53,964 --> 00:13:56,604 La sua fedina penale è riservata. 174 00:13:58,230 --> 00:13:59,230 Ian lo sa? 175 00:13:59,497 --> 00:14:00,897 Non lo sa nessuno. 176 00:14:01,644 --> 00:14:02,644 Perché? 177 00:14:03,975 --> 00:14:07,036 Perché appena lo dici anche solo a un'altra persona... 178 00:14:07,721 --> 00:14:11,433 anche se è quella che ami di più al mondo, inizia a... 179 00:14:12,608 --> 00:14:13,783 definirti... 180 00:14:14,413 --> 00:14:15,535 e modellarti. 181 00:14:16,409 --> 00:14:19,496 E mi rifiuto di dargli quel tipo di potere. 182 00:14:20,415 --> 00:14:21,450 A chi? 183 00:14:24,621 --> 00:14:25,688 A mio padre. 184 00:14:28,500 --> 00:14:31,261 Aveva la pessima abitudine di cercare di ucciderci. 185 00:14:33,536 --> 00:14:35,240 Ma questo non ti rende una spia. 186 00:14:38,826 --> 00:14:40,370 D'accordo, non mi crede? 187 00:14:41,179 --> 00:14:44,658 Madre e figlia, vita nuova con il programma di protezione testimoni. Succede, sa? 188 00:14:44,688 --> 00:14:45,884 Il problema è... 189 00:14:46,384 --> 00:14:48,215 che la persona che stiamo cercando... 190 00:14:48,245 --> 00:14:52,050 ha l'innata capacità di convincere le persone di essere qualcuno che non è. 191 00:14:52,995 --> 00:14:54,795 Penso che lei abbia paura. 192 00:14:55,984 --> 00:14:57,772 Ecco perché mi ha chiamato nel panico. 193 00:14:57,802 --> 00:15:01,216 No, l'ho chiamata perché mi avvisano se c'è qualcuno che mi cerca. 194 00:15:01,515 --> 00:15:04,668 - L'ho chiamata... - Perché pensa che Scott sospetti di lei. 195 00:15:05,199 --> 00:15:07,872 Senta, se le serve protezione subito... 196 00:15:08,802 --> 00:15:11,152 tutto quello che deve fare è ammetterlo. 197 00:15:12,802 --> 00:15:14,092 Basta solo dirlo. 198 00:15:16,482 --> 00:15:17,532 Non sono... 199 00:15:18,115 --> 00:15:19,115 io! 200 00:15:29,398 --> 00:15:30,579 È suo marito. 201 00:15:34,684 --> 00:15:36,877 Potrebbe, per favore, la prego, lasciare... 202 00:15:36,907 --> 00:15:40,153 - che sia io a parlargliene? - Beh, potrebbe trattarsi del caso. 203 00:15:40,183 --> 00:15:41,654 Non mi interessa cosa sia. 204 00:15:41,684 --> 00:15:44,960 Parli con lui di tutto quello che vuole, ma non di questo, la prego. 205 00:15:45,718 --> 00:15:47,728 Ne resti fuori, Kevin. 206 00:15:51,570 --> 00:15:52,618 Kevin? 207 00:15:54,201 --> 00:15:55,240 Kevin? 208 00:15:57,073 --> 00:15:58,530 A cosa stavi pensando? 209 00:16:00,485 --> 00:16:01,597 Solo che... 210 00:16:02,785 --> 00:16:04,229 sai com'è, che... 211 00:16:09,618 --> 00:16:11,204 mi piaci, Jenny. 212 00:16:12,725 --> 00:16:14,075 Mi piace molto... 213 00:16:16,509 --> 00:16:17,594 il tuo orto. 214 00:16:25,479 --> 00:16:29,066 Non che voglia mettermi in una situazione difficile o roba del genere. 215 00:16:31,485 --> 00:16:34,568 - Allora, quando posso rivederti? - Che ne dici di stasera? 216 00:16:34,598 --> 00:16:38,011 Quelli del club vorrebbero organizzare una festa del raccolto per entrambe le parti. 217 00:16:38,041 --> 00:16:39,353 Se funziona... 218 00:16:40,146 --> 00:16:42,389 potrebbe essere una buona serata per svignarsela... 219 00:16:42,419 --> 00:16:43,746 senza essere visti. 220 00:16:46,318 --> 00:16:47,471 Dovrei farcela. 221 00:16:48,004 --> 00:16:49,411 Ma non lo so. 222 00:17:03,071 --> 00:17:05,015 FESTA DEL RACCOLTO VENERDÌ SERA DALLE 19:30 223 00:17:05,045 --> 00:17:06,838 ALL'ASHFIELD WELFARE DJ, MUSICA E BALLI 224 00:17:06,868 --> 00:17:09,266 SONO BENVENUTI TUTTI I MINATORI E LE LORO FAMIGLIE 225 00:17:09,296 --> 00:17:11,275 QUALSIASI DONAZIONE È BENE ACCOLTA 226 00:17:17,081 --> 00:17:20,720 Questa settimana ti ho visto lasciare tuo fratello solo in servizio per due volte. 227 00:17:20,874 --> 00:17:23,838 - Non farlo più. - Non mi serve un baby-sitter! 228 00:17:23,868 --> 00:17:24,977 Porca puttana! 229 00:17:25,909 --> 00:17:27,859 Se i tuoi amici non si fossero scaldati tanto, 230 00:17:27,889 --> 00:17:29,886 non avrei dovuto scappare e lasciarlo solo, no? 231 00:17:29,916 --> 00:17:31,551 Oh, poverino! Che cazzo! 232 00:17:32,121 --> 00:17:35,080 È già difficile essere uno che sciopera in un paese di crumiri, 233 00:17:35,110 --> 00:17:38,365 ma devo anche fare i conti con due figli che sgomberano loro la strada! 234 00:17:38,395 --> 00:17:41,682 Papà, nessuno sapeva sarebbe successo questo quando ci siamo arruolati. 235 00:17:41,712 --> 00:17:45,523 Beh, avreste dovuto! Leggete i libri di storia. C'era da aspettarselo. 236 00:17:46,090 --> 00:17:47,947 Molta gente di qui è riconoscente. 237 00:17:47,977 --> 00:17:49,639 Volete la gratitudine come crumiri? 238 00:17:49,669 --> 00:17:50,704 Papà... 239 00:17:52,668 --> 00:17:56,534 Sentite, non dico che non sono orgoglioso di voi per... 240 00:17:57,316 --> 00:18:00,844 È solo che la faccenda non finirà molto presto, d'accordo? 241 00:18:01,306 --> 00:18:03,072 Perché non ci arrenderemo... 242 00:18:03,597 --> 00:18:07,596 e quegli stronzi con i bonus di Maggie a riempigli le tasche non si arrenderanno. 243 00:18:07,626 --> 00:18:10,640 Perciò, sto dicendo solo che potrebbe arrivare un momento... 244 00:18:11,274 --> 00:18:13,122 in cui dovrete fare una scelta. 245 00:18:13,500 --> 00:18:14,800 Nel frattempo... 246 00:18:16,096 --> 00:18:18,031 prendetevi cura l'uno dell'altro. 247 00:18:18,288 --> 00:18:19,322 D'accordo? 248 00:18:25,161 --> 00:18:26,575 Verrai stasera, papà? 249 00:18:26,713 --> 00:18:28,583 Accettare carità dai crumiri? 250 00:18:29,176 --> 00:18:32,111 Starò a casa. Affamato, ma con l'orgoglio intatto. 251 00:18:38,967 --> 00:18:40,010 Merda. 252 00:18:41,190 --> 00:18:43,256 Okay, devo proprio dirlo a qualcuno. 253 00:18:44,220 --> 00:18:46,590 - Riesci a tenere un segreto? - Sì, certo! 254 00:18:48,712 --> 00:18:49,712 Ho... 255 00:18:50,554 --> 00:18:51,663 diciamo che... 256 00:18:52,341 --> 00:18:53,341 non... 257 00:18:53,376 --> 00:18:54,659 non ne vado fiera. 258 00:18:57,423 --> 00:19:00,173 Ma, in realtà, sto uscendo con qualcuno. 259 00:19:00,467 --> 00:19:01,551 Racconta! 260 00:19:01,764 --> 00:19:02,764 È... 261 00:19:05,294 --> 00:19:06,794 è uno sbirro di Londra. 262 00:19:08,579 --> 00:19:09,936 Stai scherzando! 263 00:19:10,593 --> 00:19:13,566 - Jenny Ryan! - Non è come sembra. È... 264 00:19:13,673 --> 00:19:16,097 non è come gli altri. È... 265 00:19:16,350 --> 00:19:18,834 Ad ogni modo, dovrebbe essere in servizio, stasera... 266 00:19:18,864 --> 00:19:20,562 a guardia del deposito degli autobus... 267 00:19:20,592 --> 00:19:22,962 ma se la svignerà da lì per incontrare me. 268 00:19:24,326 --> 00:19:25,388 Merda. 269 00:19:26,377 --> 00:19:28,593 Credo mi piaccia davvero, dannazione! 270 00:19:46,756 --> 00:19:48,427 Buon pomeriggio, signori. 271 00:19:49,211 --> 00:19:51,760 Ehi, vi va di sentire un pettegolezzo succoso... 272 00:19:52,459 --> 00:19:54,343 su un certo sbirro di Londra... 273 00:19:54,378 --> 00:19:56,426 che va a letto con una ragazzina del posto? 274 00:19:56,456 --> 00:19:57,574 Ovvio che lo fanno. 275 00:19:57,604 --> 00:20:01,099 Come gli americani durante la guerra, inzuppano il loro schifoso biscotto. 276 00:20:01,129 --> 00:20:05,412 E infatti questo qui, in particolare, dovrebbe essere in servizio, stasera... 277 00:20:05,884 --> 00:20:07,681 a guardia del deposito degli autobus... 278 00:20:07,711 --> 00:20:09,646 dove il Met tiene i rifornimenti. 279 00:20:10,257 --> 00:20:13,439 Ma non sarà di guardia, andrà a farsi quella ragazzina. 280 00:20:14,241 --> 00:20:16,263 Ho pensato vi interessasse saperlo. 281 00:20:17,262 --> 00:20:18,683 Ehi, grazie mille. 282 00:20:18,986 --> 00:20:20,791 Va tutto bene. Non c'è di che. 283 00:20:22,403 --> 00:20:23,817 Ehi, cosa ne pensate? 284 00:20:24,449 --> 00:20:27,199 Tutti gli altri saranno qui, può funzionare. 285 00:20:27,740 --> 00:20:29,495 Potremmo fare una piccola incursione... 286 00:20:29,525 --> 00:20:31,525 prenderci un po' di provviste. 287 00:20:31,780 --> 00:20:34,436 Non lo so. I miei figli sono entrambi nelle forze dell'ordine. 288 00:20:34,466 --> 00:20:37,749 Sì, certo, come no? Il Met rispetta sempre lo stato di diritto. 289 00:20:38,431 --> 00:20:41,700 Si tratta solo di rubare da un magazzino. Tutto qua. È una denuncia. 290 00:20:41,730 --> 00:20:43,752 Capisco cosa vuoi dire amico. Io... 291 00:20:44,692 --> 00:20:46,559 non voglio giudicare nessuno, ma... 292 00:20:46,589 --> 00:20:49,957 la tua gente vola su e giù per il confine, Warnock. 293 00:20:49,987 --> 00:20:53,653 Noi dobbiamo viverci qui, che si vinca o perda. Perciò, no. 294 00:20:54,560 --> 00:20:56,640 Stasera mi occupo del mio orto. 295 00:20:56,670 --> 00:20:59,820 D'accordo. Fa' come vuoi. Ce ne sarà di più per noi! 296 00:21:01,109 --> 00:21:04,965 Comunque, cosa mangiano i cockney? Solo anguille e merda del genere, no? 297 00:21:04,995 --> 00:21:06,869 Già, quei barbari bastardi! 298 00:21:12,880 --> 00:21:16,234 Se c'è qualcosa che le serve, qualsiasi cosa di cui lei abbia bisogno... 299 00:21:16,264 --> 00:21:19,469 - qualsiasi. - Forza! Andiamo! E vattene! 300 00:21:20,651 --> 00:21:22,762 Me lo faccia sapere, d'accordo? 301 00:21:23,986 --> 00:21:25,066 Molto bene. 302 00:21:30,955 --> 00:21:32,412 Buona serata, signore. 303 00:21:32,479 --> 00:21:34,579 Grazie, Salisbury. Buona serata. 304 00:22:06,714 --> 00:22:08,049 Forza, idiota! 305 00:22:09,209 --> 00:22:10,372 Dove sei? 306 00:22:11,092 --> 00:22:15,028 Ancora una volta, signore e signori, potete lasciare le donazioni sul palco, 307 00:22:15,058 --> 00:22:18,465 a beneficio dei nostri minatori in sciopero. 308 00:22:30,873 --> 00:22:33,621 Ma prima, abbiamo qui un fotografo dal Chad, 309 00:22:33,651 --> 00:22:37,571 che cerca un po' di gente per fare una foto che commemori questa serata. 310 00:22:37,601 --> 00:22:40,115 - Forza, Robbie, andiamo! - No, non... 311 00:22:40,582 --> 00:22:43,367 non voglio che mi facciano una foto. 312 00:22:45,572 --> 00:22:46,768 Da questa parte. 313 00:23:18,474 --> 00:23:20,421 - Sarà pieno di birra. - Già. 314 00:23:27,770 --> 00:23:29,785 Cockney! Brutti bastardi! 315 00:23:34,385 --> 00:23:35,842 Ora sì che si ragiona. 316 00:23:37,075 --> 00:23:38,278 Fantastico! 317 00:24:12,580 --> 00:24:13,628 Merda! 318 00:24:14,073 --> 00:24:16,968 Andiamo! Via! Correte, cazzo! Subito! 319 00:24:17,648 --> 00:24:19,972 Cristo santo, c'è benzina dappertutto! 320 00:24:50,268 --> 00:24:51,553 Merda! 321 00:24:52,165 --> 00:24:53,222 Jenny. 322 00:24:54,560 --> 00:24:55,612 Gary. 323 00:24:56,084 --> 00:24:57,146 Ciao. 324 00:24:59,664 --> 00:25:02,723 - Stavamo solo... - Sì, so cosa intendi per "solo". 325 00:25:03,974 --> 00:25:05,049 Gary... 326 00:25:05,262 --> 00:25:06,324 potresti...? 327 00:25:06,878 --> 00:25:07,987 Va tutto bene. 328 00:25:09,028 --> 00:25:10,981 Da me non sapranno nulla. 329 00:25:18,996 --> 00:25:23,453 A tutte le unità, c'è un grosso incendio segnalato al deposito autobus di Vincent. 330 00:25:26,286 --> 00:25:27,948 - Hanno dato fuoco al deposito. - Cosa? 331 00:25:27,978 --> 00:25:29,181 È in fiamme, sì. 332 00:25:29,340 --> 00:25:32,260 Loro! Sono stati loro! Quella gentaglia! 333 00:25:32,452 --> 00:25:34,450 Dopo tutto quello che abbiamo cercato di fare! 334 00:25:34,480 --> 00:25:35,839 - Bastardi! - C'è un incendio. 335 00:25:35,869 --> 00:25:38,543 Meglio se andate al deposito di autobus, ragazzi. 336 00:25:38,654 --> 00:25:40,720 - Ecco come ci ringraziano! - Merda! 337 00:25:40,750 --> 00:25:43,191 - Merda! Non penserai...? - Cosa? 338 00:25:43,381 --> 00:25:44,861 Beh, guarda. 339 00:25:45,763 --> 00:25:47,063 Chi non c'è qui? 340 00:25:47,678 --> 00:25:50,918 Se è il deposito di autobus, saranno gli scioperanti, no? E... 341 00:25:51,693 --> 00:25:52,693 No. 342 00:25:52,912 --> 00:25:54,312 Papà non lo farebbe. 343 00:25:55,332 --> 00:25:56,332 Forza. 344 00:26:02,196 --> 00:26:05,079 Attenti! State indietro! State indietro! 345 00:26:09,521 --> 00:26:11,456 State indietro, tornate indietro. 346 00:26:13,861 --> 00:26:14,961 Oh, mio Dio! 347 00:26:37,828 --> 00:26:39,042 È Jonathan Ryan. 348 00:26:39,371 --> 00:26:40,567 L'amico di papà. 349 00:27:12,115 --> 00:27:13,260 Mio Dio. 350 00:27:13,716 --> 00:27:15,744 - Mio Dio! Papà! - Martin, Martin, calmati. 351 00:27:15,774 --> 00:27:17,902 Credo che sia lì? Secondo te è là dentro? 352 00:27:17,932 --> 00:27:20,255 Martin! Martin, non farlo, aspetta... 353 00:27:21,249 --> 00:27:22,249 Martin! 354 00:27:51,618 --> 00:27:52,705 Sì? 355 00:27:52,735 --> 00:27:53,813 Sono io. 356 00:27:53,843 --> 00:27:55,588 Keats, cosa sta succedendo lì? 357 00:27:55,618 --> 00:27:57,058 Parlami, dimmi i nomi. 358 00:27:57,088 --> 00:27:58,553 Credo sia stata colpa mia. 359 00:27:58,583 --> 00:28:00,617 - Come, scusa? - Credo sia stata colpa mia. 360 00:28:00,647 --> 00:28:03,241 - Ho detto io che la rimessa sarebbe stata... - No. 361 00:28:03,271 --> 00:28:05,308 La colpa è di quei criminali. 362 00:28:05,503 --> 00:28:08,966 D'accordo? Dei militanti che minacciano disordini da parecchio tempo. 363 00:28:08,996 --> 00:28:10,888 - Ecco perché sei lì. - Perché? 364 00:28:11,702 --> 00:28:13,007 Perché sono qui? Non... 365 00:28:13,037 --> 00:28:14,630 Non lo so... neanche più, ormai. 366 00:28:14,660 --> 00:28:17,678 Ascolta, la polizia lì ha bisogno di nomi. Fai il tuo lavoro, va bene? 367 00:28:17,708 --> 00:28:19,163 Porca puttana! 368 00:28:28,523 --> 00:28:31,328 Alcuni degli scioperanti più attivi politicamente... 369 00:28:31,725 --> 00:28:34,289 e che non erano presenti al club sono... 370 00:28:38,613 --> 00:28:40,023 Gary Jackson... 371 00:28:42,891 --> 00:28:44,223 Jonny Ryan... 372 00:29:55,886 --> 00:29:59,082 - Quant'è grave? Dov'è? - In ospedale, lo stanno monitorando. 373 00:29:59,332 --> 00:30:03,485 - Vado là. Non ci posso credere, cazzo! - Papà, lascia che facciano il loro lavoro. 374 00:30:05,639 --> 00:30:06,639 Dov'eri... 375 00:30:07,624 --> 00:30:09,141 ieri sera? Eri a casa? 376 00:30:10,758 --> 00:30:11,867 Ma che stai... 377 00:30:12,136 --> 00:30:13,136 Ero... 378 00:30:13,758 --> 00:30:16,104 Eri con gli altri. Jonno, Warnock. 379 00:30:16,134 --> 00:30:17,134 Ascolta... 380 00:30:18,253 --> 00:30:22,188 giungeranno alla conclusione che probabilmente sono stati degli scioperanti. 381 00:30:22,255 --> 00:30:24,200 E non ce ne sono molti in paese. 382 00:30:25,014 --> 00:30:28,237 Senti, non posso aiutarvi, se non so la verità. 383 00:30:29,592 --> 00:30:30,701 Siete stati... 384 00:30:34,744 --> 00:30:35,744 Papà... 385 00:30:36,390 --> 00:30:38,238 avete appiccato voi l'incendio? 386 00:30:45,007 --> 00:30:46,007 No. 387 00:30:46,860 --> 00:30:48,240 Non era nostra intenzione. 388 00:30:48,939 --> 00:30:52,135 Stavamo semplicemente rubando qualcosa dal magazzino, capito? 389 00:30:52,747 --> 00:30:54,304 Dopo, non so cosa sia successo. 390 00:30:54,334 --> 00:30:56,834 - Un qualche incidente o... - Quindi, eri là. 391 00:30:57,228 --> 00:30:58,386 E lui lo sapeva. 392 00:30:58,416 --> 00:31:02,699 Martin è corso dentro al deposito perché pensava che fossi là dentro! 393 00:31:04,056 --> 00:31:05,259 Che stai dicendo? 394 00:31:05,289 --> 00:31:07,355 Stai dicendo che gliel'hai permesso? 395 00:31:07,471 --> 00:31:11,162 Ma che uomo sei? Vuoi fare il pezzo grosso, vuoi fare il poliziotto? 396 00:31:11,192 --> 00:31:13,307 Ma se non sai badare neanche alla tua famiglia! 397 00:31:13,337 --> 00:31:15,368 Sei un uomo inutile, cazzo! 398 00:31:16,454 --> 00:31:19,043 Forza, sparisci dalla mia vista, vattene! 399 00:32:18,147 --> 00:32:19,147 Ian. 400 00:32:19,469 --> 00:32:20,519 Tutto bene? 401 00:32:22,582 --> 00:32:23,664 Sto... 402 00:32:25,034 --> 00:32:26,069 Sì. 403 00:32:26,099 --> 00:32:27,339 Tutto bene, Gary. 404 00:32:28,476 --> 00:32:29,572 Bene. 405 00:32:29,602 --> 00:32:31,404 Si può sapere che succede? 406 00:32:34,593 --> 00:32:37,354 Volevo dirti che qualcuno si è messo in contatto... 407 00:32:38,931 --> 00:32:40,301 e ha fatto dei nomi. 408 00:32:40,503 --> 00:32:41,903 Una fonte, capito? 409 00:32:44,575 --> 00:32:45,575 Ma chi? 410 00:32:45,970 --> 00:32:48,080 Che vuol dire una fonte? Che fonte? Chi... 411 00:32:50,045 --> 00:32:51,045 Ian. 412 00:32:51,094 --> 00:32:52,214 Hai un attimo? 413 00:32:54,175 --> 00:32:55,175 Ian? 414 00:32:58,164 --> 00:32:59,164 Ian! 415 00:33:03,264 --> 00:33:05,333 Ci siamo sbagliati su Gary Jackson. 416 00:33:05,570 --> 00:33:09,519 Il tizio del Met che ha lasciato il suo posto, l'ha visto dalle parti degli orti. 417 00:33:09,549 --> 00:33:11,560 Ho bisogno che tu raccolga la sua testimonianza. 418 00:33:12,815 --> 00:33:15,165 A quanto pare, ha fatto il birichino. 419 00:33:31,996 --> 00:33:33,200 Agente Salisbury? 420 00:33:34,317 --> 00:33:35,541 Agente St Clair. 421 00:33:37,173 --> 00:33:38,173 Ian. 422 00:33:40,567 --> 00:33:41,567 Kevin. 423 00:33:45,319 --> 00:33:47,960 Non dovrei essere interrogato da un agente di grado più alto? 424 00:33:52,617 --> 00:33:54,781 Stamattina sono tutti sotto pressione. 425 00:33:56,345 --> 00:33:58,193 Come certamente può immaginare. 426 00:34:20,732 --> 00:34:24,146 Ieri sera, ha visto Gary Jackson nel suo orto. 427 00:34:25,587 --> 00:34:26,587 Come mai? 428 00:34:27,936 --> 00:34:29,741 Non doveva essere in servizio? 429 00:34:30,499 --> 00:34:31,499 Sì. 430 00:34:38,444 --> 00:34:40,224 Avevo appuntamento con una ragazza. 431 00:34:40,254 --> 00:34:41,354 Una ragazza? 432 00:34:42,549 --> 00:34:45,676 - Del posto, immagino. - Non è come sembra. 433 00:34:45,706 --> 00:34:48,424 - Com'è che sembra? - Voglio solo che non pensi... 434 00:34:49,775 --> 00:34:53,375 insomma, che sia venuto meno al mio dovere soltanto per qualche... 435 00:34:54,821 --> 00:34:57,637 In realtà, è molto più... 436 00:34:58,789 --> 00:34:59,789 di questo. 437 00:35:01,352 --> 00:35:02,502 Molto di più. 438 00:35:03,908 --> 00:35:07,225 - Non m'aspetto la comprensione tra colleghi. - Bene. 439 00:35:08,911 --> 00:35:10,977 Perché mio fratello è in ospedale... 440 00:35:11,653 --> 00:35:13,400 con la pelle che gli si scioglie. 441 00:35:21,417 --> 00:35:23,613 Come si chiama la ragazza in questione? 442 00:35:25,325 --> 00:35:26,525 Jennifer Ryan. 443 00:35:27,070 --> 00:35:28,347 Lavora come... 444 00:35:29,423 --> 00:35:30,573 insegnante... 445 00:35:31,135 --> 00:35:32,635 alla scuola elementare. 446 00:35:34,565 --> 00:35:35,949 È in ospedale. 447 00:35:36,206 --> 00:35:37,206 Credo... 448 00:35:38,989 --> 00:35:40,446 Credo che suo padre... 449 00:35:40,894 --> 00:35:41,894 È morto. 450 00:35:43,167 --> 00:35:44,167 Sì. 451 00:35:45,750 --> 00:35:46,859 Per colpa sua. 452 00:36:01,372 --> 00:36:02,422 Molto bene. 453 00:36:04,829 --> 00:36:07,982 Sarà il suo superiore a decidere quali azioni intraprendere. 454 00:36:08,435 --> 00:36:10,067 Ma stia pure sicuro... 455 00:36:10,680 --> 00:36:12,615 che farò un rapporto dettagliato. 456 00:36:43,844 --> 00:36:46,571 Non sapevo cosa ordinarti, ho optato per una birra. 457 00:36:46,601 --> 00:36:47,601 Grazie. 458 00:36:51,995 --> 00:36:54,445 So che hai fatto una verifica su Helen. 459 00:36:57,685 --> 00:36:59,707 - Ian... - Avresti dovuto dirmelo. 460 00:36:59,888 --> 00:37:01,693 Sì, beh, non sapevo come fare. 461 00:37:02,312 --> 00:37:04,526 Dovevamo eliminarla dai sospettati 462 00:37:04,556 --> 00:37:07,533 e ho pensato che fosse una cosa che ti avrebbe messo a disagio. 463 00:37:07,563 --> 00:37:08,629 In che senso? 464 00:37:08,759 --> 00:37:12,130 Credi permetterei ai miei rapporti personali di offuscare il mio giudizio professionale? 465 00:37:12,160 --> 00:37:13,400 Beh, ti sbagli... 466 00:37:13,615 --> 00:37:15,523 visto che l'avevo controllata anch'io. 467 00:37:15,553 --> 00:37:18,023 Per me, il dovere sta al primo posto... 468 00:37:18,789 --> 00:37:20,320 a prescindere dalle conseguenze 469 00:37:20,350 --> 00:37:22,880 - e tu dovresti saperlo meglio di chiunque. - Già. 470 00:37:23,616 --> 00:37:26,258 Anche se, nel farlo, potevi evitare di distruggermi la carriera, 471 00:37:26,288 --> 00:37:28,310 prima ancora che iniziasse davvero. 472 00:37:30,295 --> 00:37:32,415 Se solo fossi rimasto al tuo posto... 473 00:37:35,446 --> 00:37:36,915 se avessi fatto il tuo lavoro... 474 00:37:36,945 --> 00:37:38,971 - non sarebbe successo. - Sì, lo so bene. 475 00:37:39,001 --> 00:37:40,001 Lo so! 476 00:37:41,003 --> 00:37:42,547 E ne ho portato il peso. 477 00:37:48,362 --> 00:37:50,018 Eravamo troppo giovani, tutti quanti. 478 00:37:50,048 --> 00:37:52,230 Ci misero in una situazione insostenibile. 479 00:37:52,260 --> 00:37:54,189 Pensa al male che ci siamo fatti... 480 00:37:54,219 --> 00:37:55,806 e che ancora ci facciamo. 481 00:37:57,128 --> 00:37:58,128 Beh... 482 00:37:58,916 --> 00:38:00,764 finché non arresteremo Scott... 483 00:38:01,030 --> 00:38:03,043 porterò Helen in un posto sicuro. 484 00:38:05,953 --> 00:38:07,653 Non è lei, mi sbagliavo. 485 00:38:09,639 --> 00:38:12,553 Non ho ancora ricevuto i risultati legati al suo profilo. 486 00:38:12,583 --> 00:38:14,587 Io sì e tutto torna. 487 00:38:16,056 --> 00:38:18,238 Senti, non dovrei... 488 00:38:19,987 --> 00:38:21,635 Ma... parla con lei. 489 00:38:23,577 --> 00:38:24,904 Cosa c'era scritto? 490 00:38:25,831 --> 00:38:27,179 Dai, smettila. 491 00:38:27,862 --> 00:38:29,189 Ci stai ricascando. 492 00:38:29,813 --> 00:38:31,091 È tua moglie. 493 00:38:31,222 --> 00:38:33,114 Ma chi cazzo ti credi di essere? 494 00:38:34,742 --> 00:38:36,547 Sto cercando di esserti amico. 495 00:38:36,799 --> 00:38:37,908 Ah, sì? Beh... 496 00:38:38,387 --> 00:38:40,883 non ho bisogno di un amico, ma di chiudere il caso. 497 00:38:40,913 --> 00:38:42,327 Ed è quello che farò. 498 00:39:05,760 --> 00:39:06,806 Dove siamo? 499 00:39:08,406 --> 00:39:09,863 Alla miniera di Alamo. 500 00:39:11,136 --> 00:39:13,202 Le tracce non conducono più a nulla. 501 00:39:14,953 --> 00:39:15,972 Ehi... 502 00:39:16,856 --> 00:39:20,225 forse "da nessuna parte" per noi può significare qualcosa. 503 00:39:20,255 --> 00:39:22,419 No, no, io voglio che mi prendano. 504 00:39:23,598 --> 00:39:24,958 Voglio che sappiano... 505 00:39:24,988 --> 00:39:26,988 che io voglio che mi prendano. 506 00:39:27,596 --> 00:39:30,923 Che mi diano una possibilità di spiegarmi e di chiedere perdono. 507 00:39:31,498 --> 00:39:32,498 Perdono? 508 00:39:35,350 --> 00:39:36,546 Da parte di chi? 509 00:39:37,364 --> 00:39:38,978 Di chi? Di tuo figlio? 510 00:39:41,215 --> 00:39:43,665 Guarda che non ti perdonerà mai, bello. 511 00:39:46,133 --> 00:39:48,242 Deve sapere che è stato un incidente. 512 00:39:48,601 --> 00:39:50,754 Mi dispiace, ma stai delirando, amico. 513 00:39:51,656 --> 00:39:53,322 Ti odierà... 514 00:39:54,161 --> 00:39:56,810 per tutta la vita per quello che hai fatto. 515 00:40:06,781 --> 00:40:08,629 Credi nella vita dopo la morte? 516 00:40:11,635 --> 00:40:12,956 Nell'Islam... 517 00:40:13,304 --> 00:40:14,554 c'è un posto... 518 00:40:15,675 --> 00:40:16,875 chiamato Araf. 519 00:40:18,373 --> 00:40:21,062 È come il Purgatorio dei cattolici, una zona di confine... 520 00:40:21,092 --> 00:40:22,713 tra due luoghi. 521 00:40:23,302 --> 00:40:25,002 Il Paradiso e l'Inferno. 522 00:40:26,659 --> 00:40:28,709 Nel buddhismo si chiama Patala. 523 00:40:29,118 --> 00:40:30,168 Non saprei. 524 00:40:34,001 --> 00:40:35,929 Se tutti i tuoi peccati vengono pesati... 525 00:40:35,959 --> 00:40:38,488 insieme a tutte le tue virtù... 526 00:40:40,983 --> 00:40:43,495 tutte le cose buone che hai fatto... 527 00:40:44,769 --> 00:40:46,487 con tutte le cose cattive... 528 00:40:46,762 --> 00:40:48,462 Per un po' aspetti lì... 529 00:40:48,599 --> 00:40:51,349 fino a quando il tuo destino verrà deciso... 530 00:40:51,842 --> 00:40:54,342 se dovrai prendere una strada o l'altra. 531 00:41:01,264 --> 00:41:03,887 Se fosse permesso ricevere visite, come in una sala d'attesa... 532 00:41:03,917 --> 00:41:05,267 mentre aspetti... 533 00:41:07,557 --> 00:41:09,366 è là che la rivedrei. 534 00:41:11,286 --> 00:41:12,337 Mia moglie. 535 00:41:15,026 --> 00:41:16,326 Mi aspetterà lì. 536 00:41:18,223 --> 00:41:19,423 Ne sono certo. 537 00:41:21,684 --> 00:41:22,684 Lo so. 538 00:41:38,660 --> 00:41:39,660 Fallo. 539 00:41:40,619 --> 00:41:42,788 Fallo, va bene, solo... 540 00:41:45,595 --> 00:41:46,945 solo, fa' veloce. 541 00:41:48,225 --> 00:41:49,257 Per favore. 542 00:41:51,227 --> 00:41:53,327 Per favore, fa' una cosa veloce. 543 00:41:59,267 --> 00:42:00,267 Tieni. 544 00:42:01,837 --> 00:42:03,381 Ha ripreso a funzionare. 545 00:42:07,145 --> 00:42:08,445 Non manca molto. 546 00:42:57,433 --> 00:43:00,178 Andy ha lasciato un messaggio alla sua segreteria telefonica. 547 00:43:00,208 --> 00:43:02,511 - Neel ci ha chiamato. - Capo? 548 00:43:02,541 --> 00:43:04,988 Anche se normalmente i cellulari si agganciano a tre celle, 549 00:43:05,018 --> 00:43:08,368 in un'area così remota il cellulare di Andy s'è agganciato solo a due. 550 00:43:08,398 --> 00:43:12,375 Ciò significa grosso modo che possiamo isolare l'ultima sua posizione in quest'area. 551 00:43:12,405 --> 00:43:14,614 - Grazie. - Non credo dovrei essere qui. 552 00:43:14,644 --> 00:43:16,323 Sa, se mi vede potrebbe... 553 00:43:16,741 --> 00:43:18,912 Dovevate vedere come mi guardava prima di fuggire. 554 00:43:18,942 --> 00:43:23,095 No, solo per precauzione, in caso ci serva qualcuno di cui si fida per parlargli. 555 00:43:23,350 --> 00:43:24,590 Non si preoccupi. 556 00:43:24,956 --> 00:43:27,323 Andrà bene, andrà tutto bene. 557 00:43:55,978 --> 00:43:58,578 - Eccolo. - Polizia armata, getta l'arma! 558 00:44:00,599 --> 00:44:01,599 Papà! 559 00:44:48,752 --> 00:44:51,852 Ce l'abbiamo davanti. Polizia armata, getta l'arma. 560 00:44:52,989 --> 00:44:54,969 - Getta l'arma. - Polizia armata. 561 00:44:54,999 --> 00:44:57,583 Getta immediatamente l'arma. 562 00:44:58,060 --> 00:44:59,210 Alza le mani! 563 00:45:11,376 --> 00:45:12,476 Abbassatevi. 564 00:45:14,624 --> 00:45:16,690 Deve assolutamente gettare l'arma... 565 00:45:16,751 --> 00:45:19,433 poi, deve farsi vedere disarmato, va bene? 566 00:45:19,463 --> 00:45:20,463 Papà! 567 00:45:21,794 --> 00:45:22,794 Papà! 568 00:45:24,828 --> 00:45:26,716 Papà, se getti l'arma che hai con te, 569 00:45:26,746 --> 00:45:28,986 andrà tutto bene, me l'hanno assicurato. 570 00:45:36,325 --> 00:45:37,325 Dai! 571 00:45:38,253 --> 00:45:42,003 Che stai facendo? Guardaci, guarda dove siamo, per favore, papà. 572 00:45:59,506 --> 00:46:01,106 Per favore, aspettami. 573 00:46:02,892 --> 00:46:03,892 Trudy? 574 00:46:09,506 --> 00:46:10,506 Trudy... 575 00:46:11,826 --> 00:46:13,326 ti prego, aspettami. 576 00:46:18,346 --> 00:46:20,036 - Polizia armata. - Polizia armata. 577 00:46:20,066 --> 00:46:21,216 Getta l'arma. 578 00:46:21,793 --> 00:46:25,458 Polizia armata, facci vedere le mani, getta l'arma. 579 00:46:25,488 --> 00:46:28,176 - Andy! - Polizia armata, getta l'arma. 580 00:46:28,609 --> 00:46:30,315 Polizia armata, mostra le mani. 581 00:46:30,345 --> 00:46:32,527 Polizia armata, getta l'arma. 582 00:46:33,132 --> 00:46:35,165 Polizia armata, mostra le mani. 583 00:47:10,548 --> 00:47:11,629 Papà! 584 00:47:12,527 --> 00:47:13,703 Va bene. 585 00:47:15,825 --> 00:47:16,939 Papà. 586 00:47:22,383 --> 00:47:24,233 Toglietemi le mani di dosso. 587 00:47:24,263 --> 00:47:27,399 Toglietemi le mani di dosso, lasciatemi subito, lasciatemi. 588 00:47:32,783 --> 00:47:34,027 Rimanga lì. 589 00:47:34,499 --> 00:47:35,753 Rimanga lì. 590 00:47:38,863 --> 00:47:40,063 Dove cavolo è? 591 00:48:21,014 --> 00:48:23,123 Sarà rimandato indietro allo Smoke... 592 00:48:23,282 --> 00:48:25,932 e lo allontaneremo da tutto questo casino. 593 00:48:27,147 --> 00:48:29,234 E tutto grazie al tuo rapporto, Ian. 594 00:48:41,330 --> 00:48:42,506 Nottataccia. 595 00:48:43,851 --> 00:48:44,851 Sì, lo so. 596 00:48:48,524 --> 00:48:51,374 Ho saputo che vuoi diventare un investigatore. 597 00:48:52,532 --> 00:48:53,532 Bene. 598 00:48:57,072 --> 00:48:58,402 Mi dispiace per tuo fratello. 599 00:48:58,432 --> 00:48:59,432 Davvero. 600 00:49:00,292 --> 00:49:02,142 Martin si merita giustizia. 601 00:49:03,699 --> 00:49:06,417 Che da tutto questo venga fuori qualcosa di buono. 602 00:49:08,163 --> 00:49:09,413 Come ben sai... 603 00:49:10,422 --> 00:49:13,482 si è fatto avanti una sorta di informatore... 604 00:49:14,408 --> 00:49:16,005 con una lista di nomi. 605 00:49:17,162 --> 00:49:20,576 Più che altro militanti del luogo che ieri sera non avevano alibi. 606 00:49:22,199 --> 00:49:23,699 Gary è in questa lista. 607 00:49:24,613 --> 00:49:28,157 Il che, ovviamente, mette in discussione il resto delle informazioni. 608 00:49:29,144 --> 00:49:31,960 Visto quello che ci è stato detto dal nostro amico del Met. 609 00:49:33,714 --> 00:49:34,997 Sarebbe d'aiuto... 610 00:49:35,544 --> 00:49:39,144 se tutti gli altri nomi venissero confermati ufficialmente... 611 00:49:39,755 --> 00:49:41,038 da un vero agente. 612 00:49:42,294 --> 00:49:43,562 Eri al club... 613 00:49:44,013 --> 00:49:45,948 quindi puoi dire chi era assente. 614 00:49:47,396 --> 00:49:49,546 La polizia te ne sarebbe molto grata. 615 00:49:51,471 --> 00:49:53,421 Sei un bravo poliziotto, Ian. 616 00:49:56,228 --> 00:49:57,902 Non devi dire i nomi... 617 00:49:59,750 --> 00:50:01,100 solo confermarli. 618 00:50:03,044 --> 00:50:05,240 Confermare quelli che abbiamo, va bene? 619 00:50:07,658 --> 00:50:08,658 Bene. 620 00:50:10,397 --> 00:50:12,380 Jonathan Ryan, il defunto. 621 00:50:18,396 --> 00:50:19,406 Sì. 622 00:50:24,617 --> 00:50:25,906 Liam Warnock? 623 00:50:30,446 --> 00:50:31,446 Sì. 624 00:50:39,097 --> 00:50:40,376 Ron St Clair? 625 00:50:46,811 --> 00:50:47,914 Ron St Clair? 626 00:50:53,456 --> 00:50:56,034 Devi dire sì o no, Ian. 627 00:50:56,064 --> 00:50:57,716 Devi dirlo, va tutto bene. 628 00:50:59,090 --> 00:51:00,199 Va tutto bene. 629 00:51:03,972 --> 00:51:04,972 Sì. 630 00:51:11,934 --> 00:51:13,347 James Apestead. 631 00:52:00,145 --> 00:52:03,599 Che succede? Non dobbiamo vederci di giorno, dobbiamo essere professionali. 632 00:52:03,629 --> 00:52:04,738 Professionali? 633 00:52:05,053 --> 00:52:06,126 Ragazzini. 634 00:52:06,156 --> 00:52:09,656 Siamo solo dei ragazzini che stanno giocando, senza idea del perché. 635 00:52:09,921 --> 00:52:12,354 Rimestando nella merda e provocando. 636 00:52:12,384 --> 00:52:15,871 Devi prenderti un attimo e ripensare a tutto quanto. 637 00:52:17,533 --> 00:52:19,425 Rimestare è il nostro compito... 638 00:52:19,776 --> 00:52:22,205 scovare gli agitatori e tornare a casa. 639 00:52:22,401 --> 00:52:25,206 - La nostra incursione è quasi finita. - Incursione? 640 00:52:25,358 --> 00:52:27,545 La chiamano così, come se fosse una guerra. 641 00:52:27,575 --> 00:52:30,249 Dov'è la guerra? Dov'è il nemico? È questa gente? 642 00:52:30,358 --> 00:52:32,888 Non hanno fatto altro se non accogliermi. 643 00:52:32,918 --> 00:52:36,622 L'unico posto in cui sia mai stata e in cui mi sia sentita... 644 00:52:38,048 --> 00:52:41,019 Perché ho fatto quei nomi? Non avrei dovuto. 645 00:52:41,367 --> 00:52:42,434 Non avrei mai... 646 00:52:42,464 --> 00:52:44,838 - Keats! - Non mi chiamo Keats! Non... 647 00:52:45,601 --> 00:52:47,099 non ho nemmeno un cazzo di nome. 648 00:52:47,129 --> 00:52:49,487 Sì che ce l'hai, hai un nome, qui. 649 00:52:54,281 --> 00:52:55,342 Respira. 650 00:52:59,138 --> 00:53:00,521 Come ti chiami... 651 00:53:00,910 --> 00:53:02,542 agente? 652 00:53:05,711 --> 00:53:06,711 Daphne. 653 00:53:57,193 --> 00:53:59,338 Sei lontana anni luce. 654 00:53:59,408 --> 00:54:01,080 O vorresti che fosse così? 655 00:54:01,564 --> 00:54:03,298 Mickey, non dovresti. 656 00:54:03,473 --> 00:54:05,459 Là fuori c'è un mondo intero. 657 00:54:05,969 --> 00:54:07,435 Potrei mostrarti... 658 00:54:08,053 --> 00:54:09,830 una vita fatta di avventure. 659 00:54:10,858 --> 00:54:12,344 Bene, cosa vorresti? 660 00:54:15,434 --> 00:54:17,282 Non dirlo, è persino ovvio. 661 00:54:18,891 --> 00:54:20,792 Una mild, grazie. 662 00:54:30,435 --> 00:54:31,457 Che c'è? 663 00:54:31,720 --> 00:54:33,151 Sono attratto da te. 664 00:54:33,181 --> 00:54:34,658 Che posso farci? 665 00:54:37,194 --> 00:54:39,216 Senti, non sono un cattivo ragazzo. 666 00:54:39,350 --> 00:54:40,807 Sai, la gente pensa... 667 00:54:41,553 --> 00:54:42,553 beh... 668 00:54:42,890 --> 00:54:44,738 solo perché non seguo la massa. 669 00:54:45,227 --> 00:54:46,741 Perché sono da solo... 670 00:54:46,771 --> 00:54:47,821 ai margini. 671 00:54:50,409 --> 00:54:51,657 Un po' come te. 672 00:54:52,400 --> 00:54:54,950 - Non sono ai margini. - Io credo di sì. 673 00:54:56,054 --> 00:54:59,454 Se tu trovassi qualcuno con cui vivere ai margini... 674 00:54:59,843 --> 00:55:01,057 insieme. 675 00:55:03,076 --> 00:55:06,041 Vieni a fare un altro giro con me, ti porto da qualche parte. 676 00:55:06,071 --> 00:55:08,069 Con calma, tu e io. 677 00:55:08,099 --> 00:55:10,296 Mickey, quello è stato un errore... 678 00:55:10,645 --> 00:55:14,256 è solo dannatamente complicato, va bene? Non posso spiegarti. 679 00:55:15,887 --> 00:55:16,887 Va bene. 680 00:55:18,592 --> 00:55:19,592 Va bene. 681 00:55:21,062 --> 00:55:22,736 Però, non lo è mai davvero. 682 00:55:23,171 --> 00:55:25,063 Gli altri lo rendono complicato. 683 00:55:25,109 --> 00:55:26,479 Ma non lo è davvero. 684 00:55:27,751 --> 00:55:31,295 Si tratta di permettersi di prendere le cose che davvero si vogliono. 685 00:55:32,411 --> 00:55:34,161 Seguire il proprio cuore. 686 00:55:35,730 --> 00:55:37,280 Una vita avventurosa. 687 00:56:05,450 --> 00:56:08,815 UNO DI VOI CI HA TRADITI 688 00:56:36,185 --> 00:56:39,839 Sottotitoli: A7A https: /t. Me/Addic7edAnonymous 50642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.