All language subtitles for post=92349-0.0
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,430 --> 00:00:34,191
Et sur la mélodie, Papa
2
00:00:34,191 --> 00:00:37,330
dansait, Taka dansait, Taka dansait.
3
00:00:48,650 --> 00:00:50,010
Papa me suit sur le beat,
4
00:00:50,010 --> 00:00:50,710
c'est mon frère.
5
00:00:50,710 --> 00:00:51,610
Quand je fais des conneries,
6
00:00:51,610 --> 00:00:52,450
Papa devient père.
7
00:00:52,450 --> 00:00:53,450
Et j'ai peur de le perdre,
8
00:00:53,450 --> 00:00:54,470
presque autant que les enfers.
9
00:00:54,470 --> 00:00:55,371
Les enfers, ça c'est rien
10
00:00:55,371 --> 00:00:56,810
face à la main, mon père.
11
00:00:56,810 --> 00:00:58,830
Papa fait ça et Papa fait ci.
12
00:00:58,830 --> 00:00:59,731
Papa se relâche à quoi je
13
00:00:59,731 --> 00:01:00,371
fais dans ma vie.
14
00:01:00,371 --> 00:01:02,211
Mes papa a perdu le sourire
15
00:01:02,211 --> 00:01:03,291
C'est ces enfants qu'il
16
00:01:03,291 --> 00:01:03,891
faisait survivre
17
00:01:03,891 --> 00:01:05,031
J'ai pardonné mon temps
18
00:01:05,031 --> 00:01:06,051
Celui qui a changé son
19
00:01:06,051 --> 00:01:06,911
quotidien pour moi
20
00:01:06,911 --> 00:01:08,431
Il dansait, il faisait la fĂŞte
21
00:01:08,431 --> 00:01:09,231
Il est loin de temps
22
00:01:09,231 --> 00:01:10,471
Mon papa a été le roi
23
00:01:10,471 --> 00:01:11,871
Il est en jeu car tiens maintenant
24
00:01:11,871 --> 00:01:12,931
Il a fait ses preuves
25
00:01:12,931 --> 00:01:14,411
Cet étrange matin où je n'ai
26
00:01:14,411 --> 00:01:15,470
plus pleuré
27
00:01:15,470 --> 00:01:16,711
C'est mon papa
28
00:01:16,711 --> 00:01:18,771
Taka dansé, Taka dansé
29
00:01:18,771 --> 00:01:19,871
Et sur la grille d'autre
30
00:01:19,871 --> 00:01:21,971
Papa dansé, Taka dansé
31
00:01:21,971 --> 00:01:22,751
Taka dansé
32
00:01:22,751 --> 00:01:23,971
Tout peut et on va venir
33
00:01:23,971 --> 00:01:24,951
vous faire danser
34
00:01:24,951 --> 00:01:26,731
Taka dansé, Taka dansé
35
00:01:26,731 --> 00:01:28,791
Tu vas danser, rien qu'on est pensé
36
00:01:28,791 --> 00:01:30,251
T'as qu'Ă danser, t'as qu'Ă
37
00:01:30,251 --> 00:01:34,890
danser, la chanson, c'est vrai, drĂ´le.
38
00:01:35,890 --> 00:01:37,070
Oh ! Travaille un peu.
39
00:01:37,070 --> 00:01:38,391
Oh, poteau, ça va ?
40
00:01:38,391 --> 00:01:38,991
Ça va et toi ?
41
00:01:38,991 --> 00:01:40,970
Ah mec, je suis mort, je suis mort.
42
00:01:40,970 --> 00:01:42,470
Ça va ? Je te scoop.
43
00:02:45,680 --> 00:02:51,721
Je t'ai dit que t'arriverais
44
00:02:51,721 --> 00:02:53,660
vraiment en retard. Ça va.
45
00:02:55,880 --> 00:02:57,541
Il a fallu que je passe au
46
00:02:57,541 --> 00:02:59,180
bureau international.
47
00:03:02,820 --> 00:03:04,600
Tiens, je t'en prends.
48
00:03:04,900 --> 00:03:07,460
Vas-y, je t'en prie. Mais merci.
49
00:03:08,560 --> 00:03:09,241
Je t'en prie.
50
00:03:09,241 --> 00:03:11,000
Bon, du coup, c'est officiel.
51
00:03:11,600 --> 00:03:12,360
Ouais.
52
00:03:12,360 --> 00:03:13,801
Et tu pars sur récord ?
53
00:03:13,801 --> 00:03:14,321
On va voir Ă la fin des
54
00:03:14,321 --> 00:03:15,580
cours, je pense.
55
00:03:15,580 --> 00:03:17,080
Ah ouais, déjà .
56
00:03:18,220 --> 00:03:20,160
Mais t'inquiètes, c'est qu'un an, mec.
57
00:03:20,160 --> 00:03:21,660
Je reviens après.
58
00:03:22,000 --> 00:03:22,921
Et puis je continuerai Ă
59
00:03:22,921 --> 00:03:24,980
t'emmerder, mĂŞme Ă distance.
60
00:03:24,980 --> 00:03:25,900
Ouais, intérêt, hein.
61
00:03:25,900 --> 00:03:27,420
S'il vous plaît.
62
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Ah, c'est ta tĂŞte, quoi.
63
00:03:32,480 --> 00:03:34,120
Quoi, quoi ? Ici, lĂ .
64
00:03:34,520 --> 00:03:36,020
Ouais.
65
00:03:36,160 --> 00:03:37,481
Allez, on se concentre, s'il
66
00:03:37,481 --> 00:03:38,981
vous plaît.
67
00:03:45,760 --> 00:03:47,140
Non mais le set était bien,
68
00:03:47,140 --> 00:03:48,701
j'ai foiré une transition mais
69
00:03:48,701 --> 00:03:50,001
j'ai eu surtout peur qu'il a
70
00:03:50,001 --> 00:03:52,120
failli renverser sa bière sur ma table.
71
00:03:52,180 --> 00:03:53,980
Ça j'ai fui faire. Tu m'étonnes.
72
00:03:53,980 --> 00:03:55,480
D'ailleurs tu m'en dois avec une mec.
73
00:03:55,620 --> 00:03:56,340
On passe Ă l'appart ce soir,
74
00:03:56,340 --> 00:03:57,840
j'ai des bières au frais.
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,540
D'accord.
76
00:03:59,680 --> 00:04:02,741
Avant faut qu'on parle. De ?
77
00:04:02,741 --> 00:04:04,700
Je t'ai vu à la soirée.
78
00:04:06,600 --> 00:04:07,841
Elle te plait vraiment ?
79
00:04:07,841 --> 00:04:09,221
Tu parles de quoi lĂ ?
80
00:04:09,221 --> 00:04:11,381
Mais Gwen ! Ah !
81
00:04:11,381 --> 00:04:14,561
Vous étiez genre hyper proche mec !
82
00:04:14,561 --> 00:04:15,401
Vous iriez bien ensemble ?
83
00:04:15,401 --> 00:04:17,320
Si tu le dis.
84
00:04:17,340 --> 00:04:18,840
Quoi si je le dis?
85
00:04:18,860 --> 00:04:19,521
Faut toujours que tu fasses
86
00:04:19,521 --> 00:04:20,340
le difficile quoi.
87
00:04:20,340 --> 00:04:21,261
Non mais c'est pas ça, c'est
88
00:04:21,261 --> 00:04:22,021
juste que j'ai pas le temps
89
00:04:22,021 --> 00:04:23,981
entre les cours, les soirées...
90
00:04:23,981 --> 00:04:25,740
On a toujours le temps mec pour ça.
91
00:04:25,740 --> 00:04:26,720
Ça dépend.
92
00:04:26,720 --> 00:04:28,220
Ça dépend quoi?
93
00:04:29,140 --> 00:04:30,640
Non rien, c'est une panique.
94
00:04:31,260 --> 00:04:32,520
Bon, j'y vais lĂ moi.
95
00:04:32,520 --> 00:04:33,641
Ah bah vas-y mec, puis essaye
96
00:04:33,641 --> 00:04:34,600
de pas ĂŞtre en retard au match.
97
00:04:34,600 --> 00:04:36,820
Oui je sais, allez ciao!
98
00:04:42,680 --> 00:04:44,900
Salut mec, je te dérange pas?
99
00:04:44,940 --> 00:04:46,440
Viens viens.
100
00:04:46,660 --> 00:04:47,001
Comment tu vas?
101
00:04:47,001 --> 00:04:49,061
Ben écoute, ça peut aller. Ouais ?
102
00:04:49,061 --> 00:04:49,780
Ouais.
103
00:04:49,780 --> 00:04:51,280
Installe-toi.
104
00:04:57,170 --> 00:04:59,230
Je crois que je suis amoureux.
105
00:05:00,250 --> 00:05:02,331
Toi ? De qui ?
106
00:05:02,331 --> 00:05:03,831
Tony.
107
00:05:04,650 --> 00:05:05,391
Je ne l'ai pas quitté les
108
00:05:05,391 --> 00:05:06,050
yeux de la soirée.
109
00:05:06,050 --> 00:05:07,590
Je n'arrĂŞte pas de penser Ă lui depuis.
110
00:05:07,770 --> 00:05:09,410
Écoute, je ne sais pas.
111
00:05:09,410 --> 00:05:09,991
Tu ne penses pas que tu
112
00:05:09,991 --> 00:05:11,971
l'idéalises un peu ?
113
00:05:11,971 --> 00:05:13,490
C'est ton meilleur pote.
114
00:05:13,530 --> 00:05:14,291
Quand t'es avec lui, tu te
115
00:05:14,291 --> 00:05:15,030
sens rassuré.
116
00:05:15,030 --> 00:05:16,411
Tu as confiance en lui. Si, si.
117
00:05:16,411 --> 00:05:17,351
Ça me fait peur justement.
118
00:05:17,351 --> 00:05:20,151
Mais genre, le premier mec
119
00:05:20,151 --> 00:05:22,051
dont je tombe amoureux, c'est
120
00:05:22,051 --> 00:05:23,391
mon meilleur pote, c'est hyper
121
00:05:23,391 --> 00:05:24,550
cliché, tu vois.
122
00:05:24,550 --> 00:05:26,011
Ouais, essaye peut-ĂŞtre de
123
00:05:26,011 --> 00:05:27,411
t'en détacher un peu, essaye
124
00:05:27,411 --> 00:05:28,231
de voir si tu peux parler Ă
125
00:05:28,231 --> 00:05:29,171
d'autres mecs ou...
126
00:05:29,171 --> 00:05:30,391
Genre des abus de rencontre ?
127
00:05:30,391 --> 00:05:31,891
Pourquoi pas, ouais, en vrai.
128
00:05:33,170 --> 00:05:34,790
Tu trouveras peut-être des réponses.
129
00:05:35,530 --> 00:05:36,891
Au moins, tu sauras si tu
130
00:05:36,891 --> 00:05:37,971
l'aimes vraiment ou...
131
00:05:37,971 --> 00:05:39,451
Non, ça, je l'aimerais, je
132
00:05:39,451 --> 00:05:41,330
suis sûr, je le sens.
133
00:05:42,050 --> 00:05:44,110
Super, vas-y, fonce, mec, dis-lui.
134
00:05:48,000 --> 00:05:49,660
Ton père, il en pense quoi, du coup ?
135
00:05:50,580 --> 00:05:51,821
Je sais pas, il m'a toujours
136
00:05:51,821 --> 00:05:53,820
pas répondu.
137
00:05:54,100 --> 00:05:54,741
Ça a pas dû lui faire
138
00:05:54,741 --> 00:05:55,521
plaisir de savoir que son
139
00:05:55,521 --> 00:05:57,200
fils était pédé.
140
00:05:57,740 --> 00:06:00,120
Laisse-le un peu de temps, mec.
141
00:06:07,510 --> 00:06:08,611
Bon, je m'arrache, on m'attend.
142
00:06:08,611 --> 00:06:09,511
Vas-y, gros.
143
00:06:09,511 --> 00:06:11,050
Merci pour la bière, mec.
144
00:06:11,050 --> 00:06:12,550
T'inquiètes.
145
00:06:20,680 --> 00:06:23,381
Oh, salut les amoureux !
146
00:06:23,381 --> 00:06:24,181
Oh, brun !
147
00:06:24,181 --> 00:06:25,061
Ça va ?
148
00:06:25,061 --> 00:06:25,721
Ah ouais, et toi ?
149
00:06:25,721 --> 00:06:27,081
Ouais, tranquille, ton week-end ?
150
00:06:27,081 --> 00:06:28,640
Bah écoute, on a gagné vendredi.
151
00:06:28,640 --> 00:06:29,221
Ouais ?
152
00:06:29,221 --> 00:06:30,640
J'ai un foutu du week-end.
153
00:06:30,640 --> 00:06:32,140
Ça m'étonne pas.
154
00:06:33,080 --> 00:06:34,800
Et toi, Arthur ?
155
00:06:35,080 --> 00:06:37,240
Ouais ouais ouais, ça va, ça va.
156
00:06:37,240 --> 00:06:38,661
T'es sûr mec ?
157
00:06:38,661 --> 00:06:39,761
Mets ça à gueule, hein ?
158
00:06:39,761 --> 00:06:40,581
Non, j'étais juste en train
159
00:06:40,581 --> 00:06:42,081
de réfléchir, t'inquiète.
160
00:06:42,740 --> 00:06:43,541
T'as plutĂ´t la gueule des
161
00:06:43,541 --> 00:06:44,521
mecs qui s'est pris un râteau ?
162
00:06:44,521 --> 00:06:45,741
T'es ouf !
163
00:06:45,741 --> 00:06:47,180
D'ailleurs, en parlant de râteau,
164
00:06:47,180 --> 00:06:48,700
ça me fait penser à un truc.
165
00:06:49,740 --> 00:06:50,841
Hier soir, je suis tombé sur
166
00:06:50,841 --> 00:06:51,700
un bail mon pote,
167
00:06:51,700 --> 00:06:52,841
sur Netflix, des mecs,
168
00:06:52,841 --> 00:06:53,561
ils font sauter des
169
00:06:53,561 --> 00:06:54,401
grenouilles, ils élèvent des
170
00:06:54,401 --> 00:06:54,981
grenouilles
171
00:06:54,981 --> 00:06:56,161
comme des hauteurs, enfin
172
00:06:56,161 --> 00:06:57,800
comme des hauteurs...
173
00:07:54,790 --> 00:07:56,350
Lâche les cacahuètes !
174
00:07:56,350 --> 00:07:57,850
Depuis tout Ă l'heure,
175
00:07:57,850 --> 00:07:59,051
laisse-moi-en au moins !
176
00:07:59,051 --> 00:08:01,731
Je suis trop content !
177
00:08:01,731 --> 00:08:02,611
Ça va ?
178
00:08:02,611 --> 00:08:04,051
Ben on va dire légèrement
179
00:08:04,051 --> 00:08:05,631
moins joyeux que toi !
180
00:08:05,631 --> 00:08:07,890
Ben écoute, arrêtez ma boule !
181
00:08:08,050 --> 00:08:08,751
Ça revient en verre, ça
182
00:08:08,751 --> 00:08:10,411
revient en verre !
183
00:08:10,411 --> 00:08:12,131
Faut qu'il ne rattrape !
184
00:08:12,131 --> 00:08:14,711
Ça ira mieux avec ça ! Santé !
185
00:08:14,711 --> 00:08:17,291
Un peu d'avance ! VoilĂ !
186
00:08:17,291 --> 00:08:18,610
C'est ça qu'on veut mec !
187
00:08:18,610 --> 00:08:20,890
Ça a pas mis à se passer ça !
188
00:08:21,090 --> 00:08:21,731
Oh !
189
00:08:21,731 --> 00:08:22,631
P'tite frappe, p'tite frappe.
190
00:08:22,631 --> 00:08:23,450
Le mec il commence Ă peine.
191
00:08:23,450 --> 00:08:24,950
P'tite frappe, non.
192
00:08:51,920 --> 00:08:52,921
En fait, c'est ça mon
193
00:08:52,921 --> 00:08:54,401
problème, c'est que je
194
00:08:54,401 --> 00:08:56,600
m'attache trop vite aux gens.
195
00:08:56,660 --> 00:08:57,701
Je pense pas que ça soit un
196
00:08:57,701 --> 00:08:58,660
défaut en soi.
197
00:08:58,660 --> 00:09:00,861
Justement, ça veut dire que
198
00:09:00,861 --> 00:09:02,300
t'as le cœur sur la main,
199
00:09:02,300 --> 00:09:03,180
que t'es un super pote,
200
00:09:03,180 --> 00:09:04,820
que t'es toujours lĂ pour les autres.
201
00:09:05,840 --> 00:09:07,340
Ouais, je suis assez d'accord.
202
00:09:08,000 --> 00:09:09,141
T'as des gens, tu les connais
203
00:09:09,141 --> 00:09:11,721
depuis, puis ils finissent
204
00:09:11,721 --> 00:09:13,221
quand même par décevoir.
205
00:09:14,520 --> 00:09:15,920
C'est vrai ?
206
00:09:15,920 --> 00:09:17,421
Et puis franchement, moi je
207
00:09:17,421 --> 00:09:18,921
pense, si t'es vraiment au
208
00:09:18,921 --> 00:09:20,400
courant de quelqu'un,
209
00:09:20,400 --> 00:09:21,461
tu dois lui dire que tu peux
210
00:09:21,461 --> 00:09:23,660
pas garder ça comme ça pour toi.
211
00:09:24,980 --> 00:09:26,921
Et puis franchement, ça se
212
00:09:26,921 --> 00:09:28,600
voit quoi, c'est grillé, grave.
213
00:09:28,700 --> 00:09:29,841
Et puis par respect pour
214
00:09:29,841 --> 00:09:30,640
l'autre, t'es obligé.
215
00:09:30,640 --> 00:09:33,901
Bah, non, mais justement, par
216
00:09:33,901 --> 00:09:35,300
respect aussi pour l'autre,
217
00:09:35,300 --> 00:09:37,560
c'est pas mieux de rien dire aussi.
218
00:09:38,540 --> 00:09:40,321
Pourquoi ? Elle a quelqu'un ?
219
00:09:40,321 --> 00:09:41,321
Non, non, non.
220
00:09:41,321 --> 00:09:42,821
Ouais.
221
00:09:44,020 --> 00:09:46,260
Il n'a personne. Oh !
222
00:09:50,980 --> 00:09:51,840
Ah !
223
00:09:51,840 --> 00:09:54,660
Eh ben tu devrais lui dire quand mĂŞme.
224
00:09:54,660 --> 00:09:56,160
T'as rien Ă perdre.
225
00:09:56,640 --> 00:09:57,580
Ouais.
226
00:09:57,580 --> 00:09:59,520
Et puis s'il dit non, c'est un con.
227
00:09:59,740 --> 00:10:01,420
C'est parce qu'il loupe.
228
00:10:01,740 --> 00:10:03,840
Ouais, il a rien Ă voir.
229
00:10:06,120 --> 00:10:07,240
Bon, je me casse.
230
00:10:07,240 --> 00:10:08,101
Bon bah salut mec !
231
00:10:08,101 --> 00:10:10,300
Vas-y, rends bien soin. J'suis un...
232
00:10:18,060 --> 00:10:19,141
En tout cas mec, j'suis avec
233
00:10:19,141 --> 00:10:20,641
toi, sache-le.
234
00:10:22,160 --> 00:10:24,720
HĂ© ho !
235
00:10:25,560 --> 00:10:27,940
Allez viens, on va danser.
236
00:10:27,940 --> 00:10:29,440
On va vomir avant.
237
00:10:48,480 --> 00:10:50,341
Ouais, t'as oublié quelque chose ?
238
00:10:50,341 --> 00:10:51,640
Mec, aide-moi s'te plaît,
239
00:10:51,640 --> 00:10:52,960
j'sais pas c'qui s'passe.
240
00:10:52,960 --> 00:10:53,521
J'ai viens de me réveiller,
241
00:10:53,521 --> 00:10:54,221
j'te ai couché par terre.
242
00:10:54,221 --> 00:10:55,541
Attends, attends, qu'est-ce qui
243
00:10:55,541 --> 00:10:56,361
s'passe lĂ ? T'es oĂą ?
244
00:10:56,361 --> 00:10:57,521
J'sais pas, mes affaires ont
245
00:10:57,521 --> 00:10:58,541
disparu, mon portefeuille,
246
00:10:58,541 --> 00:10:59,121
j'sais mĂŞme pas oĂą j'suis.
247
00:10:59,121 --> 00:11:00,441
Juste, décris-moi où t'es,
248
00:11:00,441 --> 00:11:00,980
décris-moi où t'es.
249
00:11:00,980 --> 00:11:03,060
Si j'attends, je sais pas, je regarde.
250
00:11:03,120 --> 00:11:03,941
On dirait, tu sais, des
251
00:11:03,941 --> 00:11:04,921
petites ruelles après de la
252
00:11:04,921 --> 00:11:05,780
place d'armes, mais je suis pas sûr.
253
00:11:05,780 --> 00:11:06,821
Ok, ok, tu sais quoi, bouge
254
00:11:06,821 --> 00:11:08,201
pas, bouge pas, je viens de chercher...
255
00:11:08,201 --> 00:11:08,981
Attends, attends, attends, ils
256
00:11:08,981 --> 00:11:09,880
ont pris ton porte-feuille,
257
00:11:09,880 --> 00:11:10,481
ton sac, mais ils ont pas
258
00:11:10,481 --> 00:11:11,981
pris ton téléphone.
259
00:11:14,520 --> 00:11:16,060
Je trouve ça drôle en plus.
260
00:11:16,280 --> 00:11:17,780
Oh ouais, plutĂ´t.
261
00:11:18,580 --> 00:11:20,021
C'était une blague, ça va, t'inquiètes.
262
00:11:20,021 --> 00:11:22,560
Je te déteste. Je sais.
263
00:11:22,560 --> 00:11:23,741
Non, je te déteste vraiment
264
00:11:23,741 --> 00:11:25,241
lĂ , en fait.
265
00:11:25,660 --> 00:11:26,900
Non, je suis arrivé chez moi.
266
00:11:26,900 --> 00:11:28,040
Tu me refais plus jamais ça, en fait.
267
00:11:28,040 --> 00:11:32,280
Ouais, pas vous, c'était drôle.
268
00:11:33,160 --> 00:11:34,240
Juste un peu.
269
00:11:34,240 --> 00:11:35,740
Ouais, tu vois.
270
00:11:36,680 --> 00:11:40,040
Allez, bonne nuit, mec. Bonne nuit.
271
00:11:59,500 --> 00:12:01,740
Tiens, mais qu'est-ce qu'il fout ?
272
00:12:19,510 --> 00:12:22,030
J'ai pas entendu mon réveil s'énerver.
273
00:12:26,420 --> 00:12:28,240
Tu lui as parlé ?
274
00:12:28,380 --> 00:12:30,061
De qui ?
275
00:12:30,061 --> 00:12:31,121
Bah, ton croche, lĂ .
276
00:12:31,121 --> 00:12:33,561
Ah, non, tu t'es trop occupé
277
00:12:33,561 --> 00:12:34,341
Ă savoir si j'allais revoir
278
00:12:34,341 --> 00:12:36,540
mon meilleur pote. Sérieux ?
279
00:12:40,081 --> 00:12:41,601
Bon alors, promis, juré, je
280
00:12:41,601 --> 00:12:44,660
le ferai plus. Parole. Sérieux ?
281
00:12:48,741 --> 00:12:51,500
Tu sais que je te déteste, tu vois ?
282
00:12:52,640 --> 00:12:54,241
Pour me faire pardonner, je
283
00:12:54,241 --> 00:12:55,741
t'invite au ciné.
284
00:12:56,320 --> 00:12:57,800
Ah ouais ?
285
00:12:57,800 --> 00:12:59,300
Inquitable.
286
00:13:01,880 --> 00:13:03,900
Tu bosses sur quoi ?
287
00:13:04,780 --> 00:13:06,840
J'en ai aucune idée, je...
288
00:13:09,160 --> 00:13:10,501
Et après, c'est moi qui te
289
00:13:10,501 --> 00:13:12,001
rebuve, quoi.
290
00:13:15,980 --> 00:13:18,340
Ça va, je te vois. Pas de commentaires.
291
00:13:18,520 --> 00:13:20,260
Je me souviens à peu près de la soirée.
292
00:13:20,260 --> 00:13:21,760
Quelle indignité.
293
00:13:34,080 --> 00:13:35,380
Non mais mec, c'est pas possible.
294
00:13:35,380 --> 00:13:36,920
Faut que je lui dise avant qu'il parte.
295
00:13:38,820 --> 00:13:40,280
Tiens, prends ça.
296
00:13:40,280 --> 00:13:41,780
Merci.
297
00:13:50,560 --> 00:13:52,060
Tu ferais quoi, toi?
298
00:14:13,720 --> 00:14:15,560
Ça y est, c'est le grand départ.
299
00:14:15,680 --> 00:14:17,080
Ouais.
300
00:14:17,080 --> 00:14:19,141
Attends, je pars samedi Ă 5 heures
301
00:14:19,141 --> 00:14:20,260
et mon avion il est Ă 15.
302
00:14:20,260 --> 00:14:22,041
Du coup, c'est sûr, là , on
303
00:14:22,041 --> 00:14:23,680
va pas se voir pendant un an.
304
00:14:25,140 --> 00:14:26,640
Ça va être long.
305
00:14:29,410 --> 00:14:31,030
J'apprends pas mal, je t'avoue.
306
00:14:31,690 --> 00:14:33,490
C'est normal, mais bon.
307
00:14:33,790 --> 00:14:34,451
Tu vas passer la meilleure
308
00:14:34,451 --> 00:14:37,870
année de ta vie aussi. Ouais, j'espère.
309
00:14:38,590 --> 00:14:39,970
Tu veux boire un truc,
310
00:14:39,970 --> 00:14:40,931
quelque chose, avant qu'on y aille ?
311
00:14:40,931 --> 00:14:41,871
Non, non, non, t'inquiètes, ça
312
00:14:41,871 --> 00:14:43,371
va aller.
313
00:14:44,750 --> 00:14:45,311
C'est...
314
00:14:45,311 --> 00:14:45,991
Juste, je voulais te parler
315
00:14:45,991 --> 00:14:47,710
d'un truc avant. Ouais ?
316
00:14:49,611 --> 00:14:51,131
Tu te rappelles, quand on
317
00:14:51,131 --> 00:14:52,411
était à la soirée, on parlait
318
00:14:52,411 --> 00:14:54,531
avec les autres et je vous
319
00:14:54,531 --> 00:14:58,151
ai dit que j'étais gay et
320
00:14:58,151 --> 00:14:58,910
que j'aimais un mec.
321
00:14:58,910 --> 00:15:01,931
Ouais. C'est cool, gars. On est
322
00:15:01,931 --> 00:15:02,570
contents pour toi.
323
00:15:02,570 --> 00:15:03,671
Et vous m'aviez dit que je
324
00:15:03,671 --> 00:15:05,171
devais absolument le dire.
325
00:15:05,350 --> 00:15:08,050
Ouais. Ça, je suis d'accord.
326
00:15:09,150 --> 00:15:11,570
Tony, c'est toi ?
327
00:15:14,460 --> 00:15:16,880
Non, je suis désolé. J'aurais pas dû.
328
00:15:16,900 --> 00:15:19,780
Non mais... ArrĂŞte. C'est pas ta faute.
329
00:15:19,780 --> 00:15:21,420
Tu n'as plus rien. T'excuses pas.
330
00:15:21,900 --> 00:15:23,440
Tu ne choisis pas.
331
00:15:29,720 --> 00:15:34,240
Tu vas me manquer.
332
00:15:38,960 --> 00:15:40,600
Oui, je sais.
333
00:15:44,210 --> 00:15:45,171
Ça va aller ?
334
00:15:45,171 --> 00:15:47,450
Ouais, ça va aller, ça va aller.
335
00:15:49,830 --> 00:15:51,070
Bon, allez, on se fait fasciner.
336
00:15:51,070 --> 00:15:52,570
Ah, vas-y, on y va.
337
00:16:36,370 --> 00:16:38,650
On se retrouve tout Ă l'heure.
338
00:16:38,790 --> 00:16:40,290
Ă€ toute.
339
00:16:42,790 --> 00:16:45,651
Il s'est passé quoi, hier, en fait ?
340
00:16:45,651 --> 00:16:46,451
Écoute, je sais pas ce que
341
00:16:46,451 --> 00:16:47,470
t'as cru, mais il s'est rien passé.
342
00:16:47,470 --> 00:16:48,650
Je crois rien, j'en suis sûr.
343
00:16:48,650 --> 00:16:50,151
Tu m'as embrassé, mec, c'est...
344
00:16:50,151 --> 00:16:51,471
Qu'est-ce que t'as pas compris ?
345
00:16:51,471 --> 00:16:54,151
Il s'est rien passé, putain !
346
00:16:54,151 --> 00:16:55,891
J'ai pas rêvé, putain !
347
00:16:55,891 --> 00:16:58,891
Genre, moi, je t'aurais embrassé ?
348
00:16:58,891 --> 00:17:01,011
Hein ? C'est ça ?
349
00:17:01,011 --> 00:17:02,410
Toi, lĂ , le pilier du groupe,
350
00:17:02,410 --> 00:17:03,910
je t'aurais embrassé.
351
00:17:04,210 --> 00:17:04,791
Tu crois que je fais partie
352
00:17:04,791 --> 00:17:07,131
de ton équipe ?
353
00:17:07,131 --> 00:17:07,791
Tu crois que j'aime ça, me
354
00:17:07,791 --> 00:17:09,770
faire enculer tous les soirs ?
355
00:17:10,930 --> 00:17:12,971
Mec, t'aimes la queue, d'accord ?
356
00:17:12,971 --> 00:17:13,731
C'est pas mon problème, tu vas...
357
00:17:13,731 --> 00:17:15,770
Putain ! Lâche-moi ! Lâche-moi !
358
00:17:19,040 --> 00:17:20,640
Y'a rien entre nous.
359
00:17:22,020 --> 00:17:23,780
ArrĂŞte de te voler la face, en fait.
360
00:17:23,780 --> 00:17:26,980
Tu vas juste le regretter. Aaaaah !
361
00:18:04,041 --> 00:18:44,840
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
362
00:18:45,910 --> 00:18:47,410
Faut que je te parle.
363
00:18:48,950 --> 00:18:50,450
Attends.
364
00:18:51,210 --> 00:18:52,710
Je t'ai menti, Arthur.
365
00:19:07,580 --> 00:19:09,080
Écoute, je suis désolé.
366
00:19:13,480 --> 00:19:14,781
J'aurais pas dû réagir comme
367
00:19:14,781 --> 00:19:16,321
ça, c'est la première fois
368
00:19:16,321 --> 00:19:19,560
pour moi et c'est compliqué.
369
00:19:19,560 --> 00:19:21,920
Putain arrĂŞte !
370
00:19:23,760 --> 00:19:26,520
Tu veux savoir ce qui est compliqué ?
371
00:19:27,780 --> 00:19:28,621
Ce qui est compliqué c'est de
372
00:19:28,621 --> 00:19:30,640
se sentir différent, de devoir
373
00:19:32,151 --> 00:19:34,311
se cacher, se la voir
374
00:19:34,311 --> 00:19:35,971
Ă soi-mĂŞme, se dire qu'on est
375
00:19:35,971 --> 00:19:38,950
gais, bédé comme tu préfères.
376
00:19:39,910 --> 00:19:40,751
Je te parle mĂŞme pas de la
377
00:19:40,751 --> 00:19:41,571
peur de l'annoncer Ă ses
378
00:19:41,571 --> 00:19:43,791
parents et le pire c'est que la
379
00:19:43,791 --> 00:19:46,670
elle part pas, elle reste,
380
00:19:48,430 --> 00:19:50,291
elle s'accroche, elle
381
00:19:50,291 --> 00:19:52,611
s'accroche, quand on est
382
00:19:52,611 --> 00:19:53,231
devenu pote il s'est
383
00:19:53,231 --> 00:19:55,190
passé quelque chose, j'ai
384
00:19:57,451 --> 00:20:00,211
compris, il a ressenti ce
385
00:20:00,211 --> 00:20:03,630
truc étrange, cet espèce de sentiment
386
00:20:04,970 --> 00:20:06,351
oĂą je tenais plus ça Ă
387
00:20:06,351 --> 00:20:07,111
quelqu'un d'autre que tout au
388
00:20:07,111 --> 00:20:11,291
monde tu vois, c'est ce que j'ai essayé
389
00:20:11,291 --> 00:20:12,131
de te faire comprendre mais
390
00:20:12,131 --> 00:20:13,171
apparemment on joue pas dans
391
00:20:13,171 --> 00:20:14,671
la même équipe.
392
00:20:16,800 --> 00:20:18,500
Je n'aurais pas dû dire ça,
393
00:20:18,500 --> 00:20:19,481
je suis désolé.
394
00:20:19,481 --> 00:20:20,801
Mais putain, mais qu'est-ce
395
00:20:20,801 --> 00:20:21,721
que t'attends de moi ?
396
00:20:21,721 --> 00:20:23,361
Qu'est-ce que t'attends de moi ?
397
00:20:23,361 --> 00:20:25,361
Tu veux que je te fasse un câlin ?
398
00:20:25,361 --> 00:20:26,221
Que je te dise que ça va
399
00:20:26,221 --> 00:20:27,041
bien se passer ?
400
00:20:27,041 --> 00:20:29,780
ArrĂŞte de me gueuler dessus !
401
00:20:30,470 --> 00:20:31,591
T'arrĂŞtes tout de suite de me
402
00:20:31,591 --> 00:20:33,150
gueuler dessus.
403
00:20:33,150 --> 00:20:33,791
Parce que tu crois que c'est
404
00:20:33,791 --> 00:20:35,771
simple pour moi ?
405
00:20:35,771 --> 00:20:36,951
T'arrives comme ça, tu me dis
406
00:20:36,951 --> 00:20:38,450
que t'es gay.
407
00:20:38,450 --> 00:20:39,950
Et que tu m'aimes.
408
00:20:43,130 --> 00:20:45,310
Tu me regardes de toute manière.
409
00:20:47,970 --> 00:20:49,870
Que j'aime en fait.
410
00:20:51,130 --> 00:20:53,170
J'ai fait court de ça
411
00:20:56,840 --> 00:20:58,141
moi-mĂŞme, maintenant j'ai
412
00:20:58,141 --> 00:20:59,780
besoin de toi.
413
00:21:00,940 --> 00:21:04,361
Moi aussi, mais ça peut pas
414
00:21:04,361 --> 00:21:07,941
bien se passer, ça peut pas
415
00:21:07,941 --> 00:21:10,120
bien se passer, on aime les hommes.
416
00:21:12,500 --> 00:21:13,421
Et le monde qui nous entoure
417
00:21:13,421 --> 00:21:15,440
il est tout sauf tolérant,
418
00:21:18,480 --> 00:21:20,700
les gens ils nous regardent,
419
00:21:21,080 --> 00:21:23,480
ils nous jugent constamment,
420
00:21:25,570 --> 00:21:27,211
en permanence, mais ça va
421
00:21:27,211 --> 00:21:29,190
vouloir passer outre.
422
00:21:29,590 --> 00:21:31,871
Parce que ce qui compte le
423
00:21:31,871 --> 00:21:33,931
plus pour moi, c'est d'ĂŞtre
424
00:21:33,931 --> 00:21:35,630
avec la personne que j'ai,
425
00:21:38,400 --> 00:21:40,560
c'est d'ĂŞtre avec toi.
426
00:22:19,730 --> 00:22:20,691
Tu peux pas dire qu'il s'est
427
00:22:20,691 --> 00:22:22,350
passé quelque chose maintenant.
428
00:22:35,820 --> 00:22:38,040
Je suis bien avec toi.
429
00:22:39,280 --> 00:22:40,821
Et même si ça va pas être
430
00:22:40,821 --> 00:22:42,940
facile quand tu vas partir,
431
00:22:44,500 --> 00:22:47,040
bah c'est avec toi que je veux ĂŞtre.
432
00:23:44,450 --> 00:23:46,610
Allo papa ?
433
00:24:01,880 --> 00:24:04,721
Des prières pour cinq ou dix
434
00:24:04,721 --> 00:24:07,680
ans ou l'éternité
435
00:24:09,490 --> 00:24:12,111
Quand tu me fais fermer tes
436
00:24:12,111 --> 00:24:14,990
paupières de mes yeux clairs
437
00:24:16,770 --> 00:24:19,611
Fatalement on se noie dans la
438
00:24:19,611 --> 00:24:22,370
trothèse qui tourne
439
00:24:24,790 --> 00:24:28,531
Terriblement assemée, n'oublie
440
00:24:28,531 --> 00:24:30,230
les airs sordains
441
00:24:49,630 --> 00:24:52,391
Dormez, dormez, douze apĂ´tres
442
00:24:52,391 --> 00:24:54,090
de mes songes
443
00:24:57,180 --> 00:25:02,140
Donnez à ce cœur des raisons de voguer
444
00:25:02,800 --> 00:25:07,401
Car oui, l'océan m'a légué son iris
445
00:25:07,401 --> 00:25:09,900
Et j'y plonge
446
00:25:11,180 --> 00:25:13,621
Tu le sais
447
00:25:13,621 --> 00:25:19,360
Tu sens nos sens se serrer
448
00:25:19,580 --> 00:25:21,721
Fatalement on se noie
449
00:25:21,721 --> 00:25:26,900
Dans la trotteuse qui tourne
450
00:25:26,980 --> 00:25:29,481
Terriblement acémée
451
00:25:29,481 --> 00:25:33,900
On oublie les heures sordes
452
00:25:34,800 --> 00:25:38,910
Et les crocs des flots dans la sueur
453
00:25:39,000 --> 00:25:41,900
De l'obscur azur
454
00:25:42,240 --> 00:25:46,861
Puissent les écrits évoquer mon amour
455
00:25:46,861 --> 00:25:49,020
Mon armure
456
00:25:49,510 --> 00:25:52,930
Et on suffoque
457
00:26:21,810 --> 00:26:25,900
Finalement la trouteuse s'est arrêtée
458
00:26:29,650 --> 00:26:31,661
Terriblement j'aimais
459
00:26:31,661 --> 00:26:35,460
Ces heures Ă s'oublier
460
00:26:37,430 --> 00:26:41,190
Et les crocs des flots en suer
461
00:26:41,350 --> 00:26:43,730
Cette oscure azur
462
00:26:44,970 --> 00:26:49,150
Puisque les écrits t'évoquent mon amour28051