All language subtitles for post=92349-0.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,430 --> 00:00:34,191 Et sur la mélodie, Papa 2 00:00:34,191 --> 00:00:37,330 dansait, Taka dansait, Taka dansait. 3 00:00:48,650 --> 00:00:50,010 Papa me suit sur le beat, 4 00:00:50,010 --> 00:00:50,710 c'est mon frère. 5 00:00:50,710 --> 00:00:51,610 Quand je fais des conneries, 6 00:00:51,610 --> 00:00:52,450 Papa devient père. 7 00:00:52,450 --> 00:00:53,450 Et j'ai peur de le perdre, 8 00:00:53,450 --> 00:00:54,470 presque autant que les enfers. 9 00:00:54,470 --> 00:00:55,371 Les enfers, ça c'est rien 10 00:00:55,371 --> 00:00:56,810 face à la main, mon père. 11 00:00:56,810 --> 00:00:58,830 Papa fait ça et Papa fait ci. 12 00:00:58,830 --> 00:00:59,731 Papa se relâche à quoi je 13 00:00:59,731 --> 00:01:00,371 fais dans ma vie. 14 00:01:00,371 --> 00:01:02,211 Mes papa a perdu le sourire 15 00:01:02,211 --> 00:01:03,291 C'est ces enfants qu'il 16 00:01:03,291 --> 00:01:03,891 faisait survivre 17 00:01:03,891 --> 00:01:05,031 J'ai pardonné mon temps 18 00:01:05,031 --> 00:01:06,051 Celui qui a changé son 19 00:01:06,051 --> 00:01:06,911 quotidien pour moi 20 00:01:06,911 --> 00:01:08,431 Il dansait, il faisait la fête 21 00:01:08,431 --> 00:01:09,231 Il est loin de temps 22 00:01:09,231 --> 00:01:10,471 Mon papa a été le roi 23 00:01:10,471 --> 00:01:11,871 Il est en jeu car tiens maintenant 24 00:01:11,871 --> 00:01:12,931 Il a fait ses preuves 25 00:01:12,931 --> 00:01:14,411 Cet étrange matin où je n'ai 26 00:01:14,411 --> 00:01:15,470 plus pleuré 27 00:01:15,470 --> 00:01:16,711 C'est mon papa 28 00:01:16,711 --> 00:01:18,771 Taka dansé, Taka dansé 29 00:01:18,771 --> 00:01:19,871 Et sur la grille d'autre 30 00:01:19,871 --> 00:01:21,971 Papa dansé, Taka dansé 31 00:01:21,971 --> 00:01:22,751 Taka dansé 32 00:01:22,751 --> 00:01:23,971 Tout peut et on va venir 33 00:01:23,971 --> 00:01:24,951 vous faire danser 34 00:01:24,951 --> 00:01:26,731 Taka dansé, Taka dansé 35 00:01:26,731 --> 00:01:28,791 Tu vas danser, rien qu'on est pensé 36 00:01:28,791 --> 00:01:30,251 T'as qu'à danser, t'as qu'à 37 00:01:30,251 --> 00:01:34,890 danser, la chanson, c'est vrai, drôle. 38 00:01:35,890 --> 00:01:37,070 Oh ! Travaille un peu. 39 00:01:37,070 --> 00:01:38,391 Oh, poteau, ça va ? 40 00:01:38,391 --> 00:01:38,991 Ça va et toi ? 41 00:01:38,991 --> 00:01:40,970 Ah mec, je suis mort, je suis mort. 42 00:01:40,970 --> 00:01:42,470 Ça va ? Je te scoop. 43 00:02:45,680 --> 00:02:51,721 Je t'ai dit que t'arriverais 44 00:02:51,721 --> 00:02:53,660 vraiment en retard. Ça va. 45 00:02:55,880 --> 00:02:57,541 Il a fallu que je passe au 46 00:02:57,541 --> 00:02:59,180 bureau international. 47 00:03:02,820 --> 00:03:04,600 Tiens, je t'en prends. 48 00:03:04,900 --> 00:03:07,460 Vas-y, je t'en prie. Mais merci. 49 00:03:08,560 --> 00:03:09,241 Je t'en prie. 50 00:03:09,241 --> 00:03:11,000 Bon, du coup, c'est officiel. 51 00:03:11,600 --> 00:03:12,360 Ouais. 52 00:03:12,360 --> 00:03:13,801 Et tu pars sur récord ? 53 00:03:13,801 --> 00:03:14,321 On va voir à la fin des 54 00:03:14,321 --> 00:03:15,580 cours, je pense. 55 00:03:15,580 --> 00:03:17,080 Ah ouais, déjà. 56 00:03:18,220 --> 00:03:20,160 Mais t'inquiètes, c'est qu'un an, mec. 57 00:03:20,160 --> 00:03:21,660 Je reviens après. 58 00:03:22,000 --> 00:03:22,921 Et puis je continuerai à 59 00:03:22,921 --> 00:03:24,980 t'emmerder, même à distance. 60 00:03:24,980 --> 00:03:25,900 Ouais, intérêt, hein. 61 00:03:25,900 --> 00:03:27,420 S'il vous plaît. 62 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Ah, c'est ta tête, quoi. 63 00:03:32,480 --> 00:03:34,120 Quoi, quoi ? Ici, là. 64 00:03:34,520 --> 00:03:36,020 Ouais. 65 00:03:36,160 --> 00:03:37,481 Allez, on se concentre, s'il 66 00:03:37,481 --> 00:03:38,981 vous plaît. 67 00:03:45,760 --> 00:03:47,140 Non mais le set était bien, 68 00:03:47,140 --> 00:03:48,701 j'ai foiré une transition mais 69 00:03:48,701 --> 00:03:50,001 j'ai eu surtout peur qu'il a 70 00:03:50,001 --> 00:03:52,120 failli renverser sa bière sur ma table. 71 00:03:52,180 --> 00:03:53,980 Ça j'ai fui faire. Tu m'étonnes. 72 00:03:53,980 --> 00:03:55,480 D'ailleurs tu m'en dois avec une mec. 73 00:03:55,620 --> 00:03:56,340 On passe à l'appart ce soir, 74 00:03:56,340 --> 00:03:57,840 j'ai des bières au frais. 75 00:03:58,040 --> 00:03:59,540 D'accord. 76 00:03:59,680 --> 00:04:02,741 Avant faut qu'on parle. De ? 77 00:04:02,741 --> 00:04:04,700 Je t'ai vu à la soirée. 78 00:04:06,600 --> 00:04:07,841 Elle te plait vraiment ? 79 00:04:07,841 --> 00:04:09,221 Tu parles de quoi là ? 80 00:04:09,221 --> 00:04:11,381 Mais Gwen ! Ah ! 81 00:04:11,381 --> 00:04:14,561 Vous étiez genre hyper proche mec ! 82 00:04:14,561 --> 00:04:15,401 Vous iriez bien ensemble ? 83 00:04:15,401 --> 00:04:17,320 Si tu le dis. 84 00:04:17,340 --> 00:04:18,840 Quoi si je le dis? 85 00:04:18,860 --> 00:04:19,521 Faut toujours que tu fasses 86 00:04:19,521 --> 00:04:20,340 le difficile quoi. 87 00:04:20,340 --> 00:04:21,261 Non mais c'est pas ça, c'est 88 00:04:21,261 --> 00:04:22,021 juste que j'ai pas le temps 89 00:04:22,021 --> 00:04:23,981 entre les cours, les soirées... 90 00:04:23,981 --> 00:04:25,740 On a toujours le temps mec pour ça. 91 00:04:25,740 --> 00:04:26,720 Ça dépend. 92 00:04:26,720 --> 00:04:28,220 Ça dépend quoi? 93 00:04:29,140 --> 00:04:30,640 Non rien, c'est une panique. 94 00:04:31,260 --> 00:04:32,520 Bon, j'y vais là moi. 95 00:04:32,520 --> 00:04:33,641 Ah bah vas-y mec, puis essaye 96 00:04:33,641 --> 00:04:34,600 de pas être en retard au match. 97 00:04:34,600 --> 00:04:36,820 Oui je sais, allez ciao! 98 00:04:42,680 --> 00:04:44,900 Salut mec, je te dérange pas? 99 00:04:44,940 --> 00:04:46,440 Viens viens. 100 00:04:46,660 --> 00:04:47,001 Comment tu vas? 101 00:04:47,001 --> 00:04:49,061 Ben écoute, ça peut aller. Ouais ? 102 00:04:49,061 --> 00:04:49,780 Ouais. 103 00:04:49,780 --> 00:04:51,280 Installe-toi. 104 00:04:57,170 --> 00:04:59,230 Je crois que je suis amoureux. 105 00:05:00,250 --> 00:05:02,331 Toi ? De qui ? 106 00:05:02,331 --> 00:05:03,831 Tony. 107 00:05:04,650 --> 00:05:05,391 Je ne l'ai pas quitté les 108 00:05:05,391 --> 00:05:06,050 yeux de la soirée. 109 00:05:06,050 --> 00:05:07,590 Je n'arrête pas de penser à lui depuis. 110 00:05:07,770 --> 00:05:09,410 Écoute, je ne sais pas. 111 00:05:09,410 --> 00:05:09,991 Tu ne penses pas que tu 112 00:05:09,991 --> 00:05:11,971 l'idéalises un peu ? 113 00:05:11,971 --> 00:05:13,490 C'est ton meilleur pote. 114 00:05:13,530 --> 00:05:14,291 Quand t'es avec lui, tu te 115 00:05:14,291 --> 00:05:15,030 sens rassuré. 116 00:05:15,030 --> 00:05:16,411 Tu as confiance en lui. Si, si. 117 00:05:16,411 --> 00:05:17,351 Ça me fait peur justement. 118 00:05:17,351 --> 00:05:20,151 Mais genre, le premier mec 119 00:05:20,151 --> 00:05:22,051 dont je tombe amoureux, c'est 120 00:05:22,051 --> 00:05:23,391 mon meilleur pote, c'est hyper 121 00:05:23,391 --> 00:05:24,550 cliché, tu vois. 122 00:05:24,550 --> 00:05:26,011 Ouais, essaye peut-être de 123 00:05:26,011 --> 00:05:27,411 t'en détacher un peu, essaye 124 00:05:27,411 --> 00:05:28,231 de voir si tu peux parler à 125 00:05:28,231 --> 00:05:29,171 d'autres mecs ou... 126 00:05:29,171 --> 00:05:30,391 Genre des abus de rencontre ? 127 00:05:30,391 --> 00:05:31,891 Pourquoi pas, ouais, en vrai. 128 00:05:33,170 --> 00:05:34,790 Tu trouveras peut-être des réponses. 129 00:05:35,530 --> 00:05:36,891 Au moins, tu sauras si tu 130 00:05:36,891 --> 00:05:37,971 l'aimes vraiment ou... 131 00:05:37,971 --> 00:05:39,451 Non, ça, je l'aimerais, je 132 00:05:39,451 --> 00:05:41,330 suis sûr, je le sens. 133 00:05:42,050 --> 00:05:44,110 Super, vas-y, fonce, mec, dis-lui. 134 00:05:48,000 --> 00:05:49,660 Ton père, il en pense quoi, du coup ? 135 00:05:50,580 --> 00:05:51,821 Je sais pas, il m'a toujours 136 00:05:51,821 --> 00:05:53,820 pas répondu. 137 00:05:54,100 --> 00:05:54,741 Ça a pas dû lui faire 138 00:05:54,741 --> 00:05:55,521 plaisir de savoir que son 139 00:05:55,521 --> 00:05:57,200 fils était pédé. 140 00:05:57,740 --> 00:06:00,120 Laisse-le un peu de temps, mec. 141 00:06:07,510 --> 00:06:08,611 Bon, je m'arrache, on m'attend. 142 00:06:08,611 --> 00:06:09,511 Vas-y, gros. 143 00:06:09,511 --> 00:06:11,050 Merci pour la bière, mec. 144 00:06:11,050 --> 00:06:12,550 T'inquiètes. 145 00:06:20,680 --> 00:06:23,381 Oh, salut les amoureux ! 146 00:06:23,381 --> 00:06:24,181 Oh, brun ! 147 00:06:24,181 --> 00:06:25,061 Ça va ? 148 00:06:25,061 --> 00:06:25,721 Ah ouais, et toi ? 149 00:06:25,721 --> 00:06:27,081 Ouais, tranquille, ton week-end ? 150 00:06:27,081 --> 00:06:28,640 Bah écoute, on a gagné vendredi. 151 00:06:28,640 --> 00:06:29,221 Ouais ? 152 00:06:29,221 --> 00:06:30,640 J'ai un foutu du week-end. 153 00:06:30,640 --> 00:06:32,140 Ça m'étonne pas. 154 00:06:33,080 --> 00:06:34,800 Et toi, Arthur ? 155 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 Ouais ouais ouais, ça va, ça va. 156 00:06:37,240 --> 00:06:38,661 T'es sûr mec ? 157 00:06:38,661 --> 00:06:39,761 Mets ça à gueule, hein ? 158 00:06:39,761 --> 00:06:40,581 Non, j'étais juste en train 159 00:06:40,581 --> 00:06:42,081 de réfléchir, t'inquiète. 160 00:06:42,740 --> 00:06:43,541 T'as plutôt la gueule des 161 00:06:43,541 --> 00:06:44,521 mecs qui s'est pris un râteau ? 162 00:06:44,521 --> 00:06:45,741 T'es ouf ! 163 00:06:45,741 --> 00:06:47,180 D'ailleurs, en parlant de râteau, 164 00:06:47,180 --> 00:06:48,700 ça me fait penser à un truc. 165 00:06:49,740 --> 00:06:50,841 Hier soir, je suis tombé sur 166 00:06:50,841 --> 00:06:51,700 un bail mon pote, 167 00:06:51,700 --> 00:06:52,841 sur Netflix, des mecs, 168 00:06:52,841 --> 00:06:53,561 ils font sauter des 169 00:06:53,561 --> 00:06:54,401 grenouilles, ils élèvent des 170 00:06:54,401 --> 00:06:54,981 grenouilles 171 00:06:54,981 --> 00:06:56,161 comme des hauteurs, enfin 172 00:06:56,161 --> 00:06:57,800 comme des hauteurs... 173 00:07:54,790 --> 00:07:56,350 Lâche les cacahuètes ! 174 00:07:56,350 --> 00:07:57,850 Depuis tout à l'heure, 175 00:07:57,850 --> 00:07:59,051 laisse-moi-en au moins ! 176 00:07:59,051 --> 00:08:01,731 Je suis trop content ! 177 00:08:01,731 --> 00:08:02,611 Ça va ? 178 00:08:02,611 --> 00:08:04,051 Ben on va dire légèrement 179 00:08:04,051 --> 00:08:05,631 moins joyeux que toi ! 180 00:08:05,631 --> 00:08:07,890 Ben écoute, arrêtez ma boule ! 181 00:08:08,050 --> 00:08:08,751 Ça revient en verre, ça 182 00:08:08,751 --> 00:08:10,411 revient en verre ! 183 00:08:10,411 --> 00:08:12,131 Faut qu'il ne rattrape ! 184 00:08:12,131 --> 00:08:14,711 Ça ira mieux avec ça ! Santé ! 185 00:08:14,711 --> 00:08:17,291 Un peu d'avance ! Voilà ! 186 00:08:17,291 --> 00:08:18,610 C'est ça qu'on veut mec ! 187 00:08:18,610 --> 00:08:20,890 Ça a pas mis à se passer ça ! 188 00:08:21,090 --> 00:08:21,731 Oh ! 189 00:08:21,731 --> 00:08:22,631 P'tite frappe, p'tite frappe. 190 00:08:22,631 --> 00:08:23,450 Le mec il commence à peine. 191 00:08:23,450 --> 00:08:24,950 P'tite frappe, non. 192 00:08:51,920 --> 00:08:52,921 En fait, c'est ça mon 193 00:08:52,921 --> 00:08:54,401 problème, c'est que je 194 00:08:54,401 --> 00:08:56,600 m'attache trop vite aux gens. 195 00:08:56,660 --> 00:08:57,701 Je pense pas que ça soit un 196 00:08:57,701 --> 00:08:58,660 défaut en soi. 197 00:08:58,660 --> 00:09:00,861 Justement, ça veut dire que 198 00:09:00,861 --> 00:09:02,300 t'as le cœur sur la main, 199 00:09:02,300 --> 00:09:03,180 que t'es un super pote, 200 00:09:03,180 --> 00:09:04,820 que t'es toujours là pour les autres. 201 00:09:05,840 --> 00:09:07,340 Ouais, je suis assez d'accord. 202 00:09:08,000 --> 00:09:09,141 T'as des gens, tu les connais 203 00:09:09,141 --> 00:09:11,721 depuis, puis ils finissent 204 00:09:11,721 --> 00:09:13,221 quand même par décevoir. 205 00:09:14,520 --> 00:09:15,920 C'est vrai ? 206 00:09:15,920 --> 00:09:17,421 Et puis franchement, moi je 207 00:09:17,421 --> 00:09:18,921 pense, si t'es vraiment au 208 00:09:18,921 --> 00:09:20,400 courant de quelqu'un, 209 00:09:20,400 --> 00:09:21,461 tu dois lui dire que tu peux 210 00:09:21,461 --> 00:09:23,660 pas garder ça comme ça pour toi. 211 00:09:24,980 --> 00:09:26,921 Et puis franchement, ça se 212 00:09:26,921 --> 00:09:28,600 voit quoi, c'est grillé, grave. 213 00:09:28,700 --> 00:09:29,841 Et puis par respect pour 214 00:09:29,841 --> 00:09:30,640 l'autre, t'es obligé. 215 00:09:30,640 --> 00:09:33,901 Bah, non, mais justement, par 216 00:09:33,901 --> 00:09:35,300 respect aussi pour l'autre, 217 00:09:35,300 --> 00:09:37,560 c'est pas mieux de rien dire aussi. 218 00:09:38,540 --> 00:09:40,321 Pourquoi ? Elle a quelqu'un ? 219 00:09:40,321 --> 00:09:41,321 Non, non, non. 220 00:09:41,321 --> 00:09:42,821 Ouais. 221 00:09:44,020 --> 00:09:46,260 Il n'a personne. Oh ! 222 00:09:50,980 --> 00:09:51,840 Ah ! 223 00:09:51,840 --> 00:09:54,660 Eh ben tu devrais lui dire quand même. 224 00:09:54,660 --> 00:09:56,160 T'as rien à perdre. 225 00:09:56,640 --> 00:09:57,580 Ouais. 226 00:09:57,580 --> 00:09:59,520 Et puis s'il dit non, c'est un con. 227 00:09:59,740 --> 00:10:01,420 C'est parce qu'il loupe. 228 00:10:01,740 --> 00:10:03,840 Ouais, il a rien à voir. 229 00:10:06,120 --> 00:10:07,240 Bon, je me casse. 230 00:10:07,240 --> 00:10:08,101 Bon bah salut mec ! 231 00:10:08,101 --> 00:10:10,300 Vas-y, rends bien soin. J'suis un... 232 00:10:18,060 --> 00:10:19,141 En tout cas mec, j'suis avec 233 00:10:19,141 --> 00:10:20,641 toi, sache-le. 234 00:10:22,160 --> 00:10:24,720 Hé ho ! 235 00:10:25,560 --> 00:10:27,940 Allez viens, on va danser. 236 00:10:27,940 --> 00:10:29,440 On va vomir avant. 237 00:10:48,480 --> 00:10:50,341 Ouais, t'as oublié quelque chose ? 238 00:10:50,341 --> 00:10:51,640 Mec, aide-moi s'te plaît, 239 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 j'sais pas c'qui s'passe. 240 00:10:52,960 --> 00:10:53,521 J'ai viens de me réveiller, 241 00:10:53,521 --> 00:10:54,221 j'te ai couché par terre. 242 00:10:54,221 --> 00:10:55,541 Attends, attends, qu'est-ce qui 243 00:10:55,541 --> 00:10:56,361 s'passe là ? T'es où ? 244 00:10:56,361 --> 00:10:57,521 J'sais pas, mes affaires ont 245 00:10:57,521 --> 00:10:58,541 disparu, mon portefeuille, 246 00:10:58,541 --> 00:10:59,121 j'sais même pas où j'suis. 247 00:10:59,121 --> 00:11:00,441 Juste, décris-moi où t'es, 248 00:11:00,441 --> 00:11:00,980 décris-moi où t'es. 249 00:11:00,980 --> 00:11:03,060 Si j'attends, je sais pas, je regarde. 250 00:11:03,120 --> 00:11:03,941 On dirait, tu sais, des 251 00:11:03,941 --> 00:11:04,921 petites ruelles après de la 252 00:11:04,921 --> 00:11:05,780 place d'armes, mais je suis pas sûr. 253 00:11:05,780 --> 00:11:06,821 Ok, ok, tu sais quoi, bouge 254 00:11:06,821 --> 00:11:08,201 pas, bouge pas, je viens de chercher... 255 00:11:08,201 --> 00:11:08,981 Attends, attends, attends, ils 256 00:11:08,981 --> 00:11:09,880 ont pris ton porte-feuille, 257 00:11:09,880 --> 00:11:10,481 ton sac, mais ils ont pas 258 00:11:10,481 --> 00:11:11,981 pris ton téléphone. 259 00:11:14,520 --> 00:11:16,060 Je trouve ça drôle en plus. 260 00:11:16,280 --> 00:11:17,780 Oh ouais, plutôt. 261 00:11:18,580 --> 00:11:20,021 C'était une blague, ça va, t'inquiètes. 262 00:11:20,021 --> 00:11:22,560 Je te déteste. Je sais. 263 00:11:22,560 --> 00:11:23,741 Non, je te déteste vraiment 264 00:11:23,741 --> 00:11:25,241 là, en fait. 265 00:11:25,660 --> 00:11:26,900 Non, je suis arrivé chez moi. 266 00:11:26,900 --> 00:11:28,040 Tu me refais plus jamais ça, en fait. 267 00:11:28,040 --> 00:11:32,280 Ouais, pas vous, c'était drôle. 268 00:11:33,160 --> 00:11:34,240 Juste un peu. 269 00:11:34,240 --> 00:11:35,740 Ouais, tu vois. 270 00:11:36,680 --> 00:11:40,040 Allez, bonne nuit, mec. Bonne nuit. 271 00:11:59,500 --> 00:12:01,740 Tiens, mais qu'est-ce qu'il fout ? 272 00:12:19,510 --> 00:12:22,030 J'ai pas entendu mon réveil s'énerver. 273 00:12:26,420 --> 00:12:28,240 Tu lui as parlé ? 274 00:12:28,380 --> 00:12:30,061 De qui ? 275 00:12:30,061 --> 00:12:31,121 Bah, ton croche, là. 276 00:12:31,121 --> 00:12:33,561 Ah, non, tu t'es trop occupé 277 00:12:33,561 --> 00:12:34,341 à savoir si j'allais revoir 278 00:12:34,341 --> 00:12:36,540 mon meilleur pote. Sérieux ? 279 00:12:40,081 --> 00:12:41,601 Bon alors, promis, juré, je 280 00:12:41,601 --> 00:12:44,660 le ferai plus. Parole. Sérieux ? 281 00:12:48,741 --> 00:12:51,500 Tu sais que je te déteste, tu vois ? 282 00:12:52,640 --> 00:12:54,241 Pour me faire pardonner, je 283 00:12:54,241 --> 00:12:55,741 t'invite au ciné. 284 00:12:56,320 --> 00:12:57,800 Ah ouais ? 285 00:12:57,800 --> 00:12:59,300 Inquitable. 286 00:13:01,880 --> 00:13:03,900 Tu bosses sur quoi ? 287 00:13:04,780 --> 00:13:06,840 J'en ai aucune idée, je... 288 00:13:09,160 --> 00:13:10,501 Et après, c'est moi qui te 289 00:13:10,501 --> 00:13:12,001 rebuve, quoi. 290 00:13:15,980 --> 00:13:18,340 Ça va, je te vois. Pas de commentaires. 291 00:13:18,520 --> 00:13:20,260 Je me souviens à peu près de la soirée. 292 00:13:20,260 --> 00:13:21,760 Quelle indignité. 293 00:13:34,080 --> 00:13:35,380 Non mais mec, c'est pas possible. 294 00:13:35,380 --> 00:13:36,920 Faut que je lui dise avant qu'il parte. 295 00:13:38,820 --> 00:13:40,280 Tiens, prends ça. 296 00:13:40,280 --> 00:13:41,780 Merci. 297 00:13:50,560 --> 00:13:52,060 Tu ferais quoi, toi? 298 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 Ça y est, c'est le grand départ. 299 00:14:15,680 --> 00:14:17,080 Ouais. 300 00:14:17,080 --> 00:14:19,141 Attends, je pars samedi à 5 heures 301 00:14:19,141 --> 00:14:20,260 et mon avion il est à 15. 302 00:14:20,260 --> 00:14:22,041 Du coup, c'est sûr, là, on 303 00:14:22,041 --> 00:14:23,680 va pas se voir pendant un an. 304 00:14:25,140 --> 00:14:26,640 Ça va être long. 305 00:14:29,410 --> 00:14:31,030 J'apprends pas mal, je t'avoue. 306 00:14:31,690 --> 00:14:33,490 C'est normal, mais bon. 307 00:14:33,790 --> 00:14:34,451 Tu vas passer la meilleure 308 00:14:34,451 --> 00:14:37,870 année de ta vie aussi. Ouais, j'espère. 309 00:14:38,590 --> 00:14:39,970 Tu veux boire un truc, 310 00:14:39,970 --> 00:14:40,931 quelque chose, avant qu'on y aille ? 311 00:14:40,931 --> 00:14:41,871 Non, non, non, t'inquiètes, ça 312 00:14:41,871 --> 00:14:43,371 va aller. 313 00:14:44,750 --> 00:14:45,311 C'est... 314 00:14:45,311 --> 00:14:45,991 Juste, je voulais te parler 315 00:14:45,991 --> 00:14:47,710 d'un truc avant. Ouais ? 316 00:14:49,611 --> 00:14:51,131 Tu te rappelles, quand on 317 00:14:51,131 --> 00:14:52,411 était à la soirée, on parlait 318 00:14:52,411 --> 00:14:54,531 avec les autres et je vous 319 00:14:54,531 --> 00:14:58,151 ai dit que j'étais gay et 320 00:14:58,151 --> 00:14:58,910 que j'aimais un mec. 321 00:14:58,910 --> 00:15:01,931 Ouais. C'est cool, gars. On est 322 00:15:01,931 --> 00:15:02,570 contents pour toi. 323 00:15:02,570 --> 00:15:03,671 Et vous m'aviez dit que je 324 00:15:03,671 --> 00:15:05,171 devais absolument le dire. 325 00:15:05,350 --> 00:15:08,050 Ouais. Ça, je suis d'accord. 326 00:15:09,150 --> 00:15:11,570 Tony, c'est toi ? 327 00:15:14,460 --> 00:15:16,880 Non, je suis désolé. J'aurais pas dû. 328 00:15:16,900 --> 00:15:19,780 Non mais... Arrête. C'est pas ta faute. 329 00:15:19,780 --> 00:15:21,420 Tu n'as plus rien. T'excuses pas. 330 00:15:21,900 --> 00:15:23,440 Tu ne choisis pas. 331 00:15:29,720 --> 00:15:34,240 Tu vas me manquer. 332 00:15:38,960 --> 00:15:40,600 Oui, je sais. 333 00:15:44,210 --> 00:15:45,171 Ça va aller ? 334 00:15:45,171 --> 00:15:47,450 Ouais, ça va aller, ça va aller. 335 00:15:49,830 --> 00:15:51,070 Bon, allez, on se fait fasciner. 336 00:15:51,070 --> 00:15:52,570 Ah, vas-y, on y va. 337 00:16:36,370 --> 00:16:38,650 On se retrouve tout à l'heure. 338 00:16:38,790 --> 00:16:40,290 À toute. 339 00:16:42,790 --> 00:16:45,651 Il s'est passé quoi, hier, en fait ? 340 00:16:45,651 --> 00:16:46,451 Écoute, je sais pas ce que 341 00:16:46,451 --> 00:16:47,470 t'as cru, mais il s'est rien passé. 342 00:16:47,470 --> 00:16:48,650 Je crois rien, j'en suis sûr. 343 00:16:48,650 --> 00:16:50,151 Tu m'as embrassé, mec, c'est... 344 00:16:50,151 --> 00:16:51,471 Qu'est-ce que t'as pas compris ? 345 00:16:51,471 --> 00:16:54,151 Il s'est rien passé, putain ! 346 00:16:54,151 --> 00:16:55,891 J'ai pas rêvé, putain ! 347 00:16:55,891 --> 00:16:58,891 Genre, moi, je t'aurais embrassé ? 348 00:16:58,891 --> 00:17:01,011 Hein ? C'est ça ? 349 00:17:01,011 --> 00:17:02,410 Toi, là, le pilier du groupe, 350 00:17:02,410 --> 00:17:03,910 je t'aurais embrassé. 351 00:17:04,210 --> 00:17:04,791 Tu crois que je fais partie 352 00:17:04,791 --> 00:17:07,131 de ton équipe ? 353 00:17:07,131 --> 00:17:07,791 Tu crois que j'aime ça, me 354 00:17:07,791 --> 00:17:09,770 faire enculer tous les soirs ? 355 00:17:10,930 --> 00:17:12,971 Mec, t'aimes la queue, d'accord ? 356 00:17:12,971 --> 00:17:13,731 C'est pas mon problème, tu vas... 357 00:17:13,731 --> 00:17:15,770 Putain ! Lâche-moi ! Lâche-moi ! 358 00:17:19,040 --> 00:17:20,640 Y'a rien entre nous. 359 00:17:22,020 --> 00:17:23,780 Arrête de te voler la face, en fait. 360 00:17:23,780 --> 00:17:26,980 Tu vas juste le regretter. Aaaaah ! 361 00:18:04,041 --> 00:18:44,840 Qu'est-ce que tu fous là ? 362 00:18:45,910 --> 00:18:47,410 Faut que je te parle. 363 00:18:48,950 --> 00:18:50,450 Attends. 364 00:18:51,210 --> 00:18:52,710 Je t'ai menti, Arthur. 365 00:19:07,580 --> 00:19:09,080 Écoute, je suis désolé. 366 00:19:13,480 --> 00:19:14,781 J'aurais pas dû réagir comme 367 00:19:14,781 --> 00:19:16,321 ça, c'est la première fois 368 00:19:16,321 --> 00:19:19,560 pour moi et c'est compliqué. 369 00:19:19,560 --> 00:19:21,920 Putain arrête ! 370 00:19:23,760 --> 00:19:26,520 Tu veux savoir ce qui est compliqué ? 371 00:19:27,780 --> 00:19:28,621 Ce qui est compliqué c'est de 372 00:19:28,621 --> 00:19:30,640 se sentir différent, de devoir 373 00:19:32,151 --> 00:19:34,311 se cacher, se la voir 374 00:19:34,311 --> 00:19:35,971 à soi-même, se dire qu'on est 375 00:19:35,971 --> 00:19:38,950 gais, bédé comme tu préfères. 376 00:19:39,910 --> 00:19:40,751 Je te parle même pas de la 377 00:19:40,751 --> 00:19:41,571 peur de l'annoncer à ses 378 00:19:41,571 --> 00:19:43,791 parents et le pire c'est que la 379 00:19:43,791 --> 00:19:46,670 elle part pas, elle reste, 380 00:19:48,430 --> 00:19:50,291 elle s'accroche, elle 381 00:19:50,291 --> 00:19:52,611 s'accroche, quand on est 382 00:19:52,611 --> 00:19:53,231 devenu pote il s'est 383 00:19:53,231 --> 00:19:55,190 passé quelque chose, j'ai 384 00:19:57,451 --> 00:20:00,211 compris, il a ressenti ce 385 00:20:00,211 --> 00:20:03,630 truc étrange, cet espèce de sentiment 386 00:20:04,970 --> 00:20:06,351 où je tenais plus ça à 387 00:20:06,351 --> 00:20:07,111 quelqu'un d'autre que tout au 388 00:20:07,111 --> 00:20:11,291 monde tu vois, c'est ce que j'ai essayé 389 00:20:11,291 --> 00:20:12,131 de te faire comprendre mais 390 00:20:12,131 --> 00:20:13,171 apparemment on joue pas dans 391 00:20:13,171 --> 00:20:14,671 la même équipe. 392 00:20:16,800 --> 00:20:18,500 Je n'aurais pas dû dire ça, 393 00:20:18,500 --> 00:20:19,481 je suis désolé. 394 00:20:19,481 --> 00:20:20,801 Mais putain, mais qu'est-ce 395 00:20:20,801 --> 00:20:21,721 que t'attends de moi ? 396 00:20:21,721 --> 00:20:23,361 Qu'est-ce que t'attends de moi ? 397 00:20:23,361 --> 00:20:25,361 Tu veux que je te fasse un câlin ? 398 00:20:25,361 --> 00:20:26,221 Que je te dise que ça va 399 00:20:26,221 --> 00:20:27,041 bien se passer ? 400 00:20:27,041 --> 00:20:29,780 Arrête de me gueuler dessus ! 401 00:20:30,470 --> 00:20:31,591 T'arrêtes tout de suite de me 402 00:20:31,591 --> 00:20:33,150 gueuler dessus. 403 00:20:33,150 --> 00:20:33,791 Parce que tu crois que c'est 404 00:20:33,791 --> 00:20:35,771 simple pour moi ? 405 00:20:35,771 --> 00:20:36,951 T'arrives comme ça, tu me dis 406 00:20:36,951 --> 00:20:38,450 que t'es gay. 407 00:20:38,450 --> 00:20:39,950 Et que tu m'aimes. 408 00:20:43,130 --> 00:20:45,310 Tu me regardes de toute manière. 409 00:20:47,970 --> 00:20:49,870 Que j'aime en fait. 410 00:20:51,130 --> 00:20:53,170 J'ai fait court de ça 411 00:20:56,840 --> 00:20:58,141 moi-même, maintenant j'ai 412 00:20:58,141 --> 00:20:59,780 besoin de toi. 413 00:21:00,940 --> 00:21:04,361 Moi aussi, mais ça peut pas 414 00:21:04,361 --> 00:21:07,941 bien se passer, ça peut pas 415 00:21:07,941 --> 00:21:10,120 bien se passer, on aime les hommes. 416 00:21:12,500 --> 00:21:13,421 Et le monde qui nous entoure 417 00:21:13,421 --> 00:21:15,440 il est tout sauf tolérant, 418 00:21:18,480 --> 00:21:20,700 les gens ils nous regardent, 419 00:21:21,080 --> 00:21:23,480 ils nous jugent constamment, 420 00:21:25,570 --> 00:21:27,211 en permanence, mais ça va 421 00:21:27,211 --> 00:21:29,190 vouloir passer outre. 422 00:21:29,590 --> 00:21:31,871 Parce que ce qui compte le 423 00:21:31,871 --> 00:21:33,931 plus pour moi, c'est d'être 424 00:21:33,931 --> 00:21:35,630 avec la personne que j'ai, 425 00:21:38,400 --> 00:21:40,560 c'est d'être avec toi. 426 00:22:19,730 --> 00:22:20,691 Tu peux pas dire qu'il s'est 427 00:22:20,691 --> 00:22:22,350 passé quelque chose maintenant. 428 00:22:35,820 --> 00:22:38,040 Je suis bien avec toi. 429 00:22:39,280 --> 00:22:40,821 Et même si ça va pas être 430 00:22:40,821 --> 00:22:42,940 facile quand tu vas partir, 431 00:22:44,500 --> 00:22:47,040 bah c'est avec toi que je veux être. 432 00:23:44,450 --> 00:23:46,610 Allo papa ? 433 00:24:01,880 --> 00:24:04,721 Des prières pour cinq ou dix 434 00:24:04,721 --> 00:24:07,680 ans ou l'éternité 435 00:24:09,490 --> 00:24:12,111 Quand tu me fais fermer tes 436 00:24:12,111 --> 00:24:14,990 paupières de mes yeux clairs 437 00:24:16,770 --> 00:24:19,611 Fatalement on se noie dans la 438 00:24:19,611 --> 00:24:22,370 trothèse qui tourne 439 00:24:24,790 --> 00:24:28,531 Terriblement assemée, n'oublie 440 00:24:28,531 --> 00:24:30,230 les airs sordains 441 00:24:49,630 --> 00:24:52,391 Dormez, dormez, douze apôtres 442 00:24:52,391 --> 00:24:54,090 de mes songes 443 00:24:57,180 --> 00:25:02,140 Donnez à ce cœur des raisons de voguer 444 00:25:02,800 --> 00:25:07,401 Car oui, l'océan m'a légué son iris 445 00:25:07,401 --> 00:25:09,900 Et j'y plonge 446 00:25:11,180 --> 00:25:13,621 Tu le sais 447 00:25:13,621 --> 00:25:19,360 Tu sens nos sens se serrer 448 00:25:19,580 --> 00:25:21,721 Fatalement on se noie 449 00:25:21,721 --> 00:25:26,900 Dans la trotteuse qui tourne 450 00:25:26,980 --> 00:25:29,481 Terriblement acémée 451 00:25:29,481 --> 00:25:33,900 On oublie les heures sordes 452 00:25:34,800 --> 00:25:38,910 Et les crocs des flots dans la sueur 453 00:25:39,000 --> 00:25:41,900 De l'obscur azur 454 00:25:42,240 --> 00:25:46,861 Puissent les écrits évoquer mon amour 455 00:25:46,861 --> 00:25:49,020 Mon armure 456 00:25:49,510 --> 00:25:52,930 Et on suffoque 457 00:26:21,810 --> 00:26:25,900 Finalement la trouteuse s'est arrêtée 458 00:26:29,650 --> 00:26:31,661 Terriblement j'aimais 459 00:26:31,661 --> 00:26:35,460 Ces heures à s'oublier 460 00:26:37,430 --> 00:26:41,190 Et les crocs des flots en suer 461 00:26:41,350 --> 00:26:43,730 Cette oscure azur 462 00:26:44,970 --> 00:26:49,150 Puisque les écrits t'évoquent mon amour28051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.