All language subtitles for closing the ring -xvid-reserved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 25.00 2 00:02:23,560 --> 00:02:29,320 Our God is marching on 3 00:02:29,800 --> 00:02:34,600 Glory, glory, hallelujah 4 00:02:34,840 --> 00:02:39,400 Glory, glory, hallelujah 5 00:02:39,600 --> 00:02:43,560 Glory, glory, hallelujah 6 00:02:43,800 --> 00:02:48,760 His truth is marching on 7 00:02:49,040 --> 00:02:54,080 In the beauty of the lilies Christ was born across the sea 8 00:02:54,320 --> 00:02:59,000 With a glory in His bosom that transfigures you and me 9 00:02:59,240 --> 00:03:04,000 As He died to make men holy, let us die to make men free 10 00:03:04,240 --> 00:03:08,960 While God is marching on 11 00:03:09,560 --> 00:03:14,360 Glory, glory, hallelujah 12 00:03:14,600 --> 00:03:19,240 Glory, glory, hallelujah 13 00:03:19,440 --> 00:03:23,520 Glory, glory, hallelujah 14 00:03:23,760 --> 00:03:29,960 His truth is marching on 15 00:03:30,240 --> 00:03:31,760 Please be seated. 16 00:03:34,800 --> 00:03:37,400 Chuck always said to me, "Wilbur... 17 00:03:37,640 --> 00:03:39,360 you talk too much". 18 00:03:39,920 --> 00:03:42,320 So he'd be pleased that his beloved daughter, Marie, 19 00:03:42,520 --> 00:03:44,360 is going to say a few words. 20 00:04:00,000 --> 00:04:02,920 I know that daddy would be very pleased to see 21 00:04:03,160 --> 00:04:05,040 so many veterans here today. 22 00:04:05,280 --> 00:04:09,200 Especially members of the 401st Bomber Group. 23 00:04:10,560 --> 00:04:12,720 I guess he would want to talk 24 00:04:15,560 --> 00:04:18,720 I guess he would want me to talk about his life... 25 00:04:19,320 --> 00:04:22,440 ...and about the most important thing in his life, 26 00:04:22,640 --> 00:04:24,800 his love for my mother. 27 00:04:26,160 --> 00:04:30,320 He was a brave man in wartime in his lifetime, 28 00:04:30,560 --> 00:04:34,040 and in the long illness that led to his death. 29 00:04:36,480 --> 00:04:39,440 But his was an unspoken bravery. 30 00:04:40,040 --> 00:04:44,720 His heroism was as quiet and as constant as he was. 31 00:04:46,080 --> 00:04:47,960 Many loved him. 32 00:04:51,560 --> 00:04:53,360 You don't smoke. 33 00:04:54,040 --> 00:04:56,000 I thought I'd take it up again. 34 00:04:59,280 --> 00:05:01,160 You should be in there, you know. 35 00:05:01,440 --> 00:05:02,440 I know what she's gonna say. 36 00:05:02,640 --> 00:05:06,200 I just can't sit there and listen to all of that. 37 00:05:06,440 --> 00:05:07,360 I understand. 38 00:05:16,080 --> 00:05:18,040 Only you would understand. 39 00:05:20,800 --> 00:05:21,960 I'm really sorry. 40 00:05:22,160 --> 00:05:23,120 No need to. 41 00:05:23,320 --> 00:05:24,720 It was his time to go. 42 00:05:25,080 --> 00:05:27,000 No, I mean about being late. 43 00:05:27,240 --> 00:05:31,440 I mean I'm sorry about that too, I mean, about him... 44 00:05:35,840 --> 00:05:37,360 It's all gassed up, dad. 45 00:05:37,600 --> 00:05:38,440 It's ready to go. 46 00:05:39,000 --> 00:05:40,080 Good. 47 00:05:42,000 --> 00:05:43,640 Sure you want this? 48 00:05:44,240 --> 00:05:45,760 He would. 49 00:05:47,600 --> 00:05:49,920 You won't remember daddy for what he said. 50 00:05:50,400 --> 00:05:52,880 As you know, he didn't say much. 51 00:05:54,080 --> 00:05:56,120 He never spoke to me about the past, 52 00:05:56,320 --> 00:06:00,560 about the war and about his medals. 53 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 Not even once. 54 00:06:03,840 --> 00:06:07,160 He felt that a man should be judged for his work... 55 00:06:07,400 --> 00:06:10,520 ...and for the way that he led his life. 56 00:06:11,320 --> 00:06:14,360 Marie will be upset that you missed her eulogy. 57 00:06:15,920 --> 00:06:18,640 I don't think Marie cares either way if I'm there. 58 00:06:21,280 --> 00:06:23,000 Your husband was a fine man. 59 00:06:23,240 --> 00:06:24,320 Yeah. 60 00:06:24,560 --> 00:06:25,640 You'll miss him very much. 61 00:06:25,920 --> 00:06:27,080 No. 62 00:06:28,680 --> 00:06:32,080 Well, I know you loved him, so 63 00:06:32,320 --> 00:06:33,960 He never believed that, Peter. 64 00:06:34,200 --> 00:06:39,000 All the years I wore this ring we never talked much about love. 65 00:06:43,800 --> 00:06:46,360 Would you like me to take you back inside? 66 00:06:46,600 --> 00:06:47,240 No. 67 00:06:47,480 --> 00:06:49,240 They'll roll him out when they're through. 68 00:06:53,760 --> 00:06:55,640 At least he has a grave. 69 00:07:22,800 --> 00:07:24,360 Hello. 70 00:07:26,640 --> 00:07:27,400 Hello. 71 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Bloody hell! 72 00:07:30,720 --> 00:07:33,160 What the devil do you mean, creeping up on me like that? 73 00:07:33,400 --> 00:07:34,600 What you digging for? 74 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 Who the hell are you? 75 00:07:36,560 --> 00:07:37,920 I'm Jimmy. 76 00:07:39,080 --> 00:07:40,480 Eleanor Reilly's wee lad? 77 00:07:40,720 --> 00:07:41,840 I know you. 78 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 She's my granny. 79 00:07:43,960 --> 00:07:47,720 My mum went away she is back any time now. 80 00:07:50,280 --> 00:07:51,840 Does your granny know you're up here? 81 00:07:52,080 --> 00:07:52,720 Don't know. 82 00:07:52,960 --> 00:07:54,080 Well, you go home 83 00:07:54,320 --> 00:07:56,760 Tell her Mr Quinlan said you're not to come up here again. 84 00:07:57,680 --> 00:07:59,720 This is a dangerous place, do you not know that? 85 00:08:00,000 --> 00:08:01,120 The Army is here all the time. 86 00:08:01,360 --> 00:08:02,280 If it's not them, it's the Republicans, 87 00:08:02,520 --> 00:08:03,840 the bloody IRA. 88 00:08:04,080 --> 00:08:05,160 So what are you doing here then? 89 00:08:05,400 --> 00:08:07,120 None of your bloody business! 90 00:08:07,440 --> 00:08:08,880 You're digging something. 91 00:08:09,160 --> 00:08:11,080 I dig here sometimes for my granny. 92 00:08:12,880 --> 00:08:14,520 I can keep a secret, you know. 93 00:08:19,400 --> 00:08:22,360 You tell me one secret you've ever kept. 94 00:08:24,360 --> 00:08:25,760 My granny keeps photographs. 95 00:08:26,000 --> 00:08:27,400 In her dressing-table. 96 00:08:27,600 --> 00:08:28,640 You what? 97 00:08:28,880 --> 00:08:31,240 From the war Americans. 98 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 And that's your secret, is it? 99 00:08:33,240 --> 00:08:33,800 Yes. 100 00:08:34,040 --> 00:08:35,480 Well, it's not any more, you halfwit! 101 00:08:35,680 --> 00:08:36,960 You just told me. 102 00:08:37,680 --> 00:08:38,920 But you asked. 103 00:08:39,160 --> 00:08:41,560 Do you want to spend your whole life being a complete eejit? 104 00:08:41,800 --> 00:08:44,040 No wonder your mammy buggered off. 105 00:08:49,200 --> 00:08:50,680 Oh, shit! 106 00:08:51,240 --> 00:08:52,560 Jimmy. 107 00:08:53,200 --> 00:08:54,840 Come on, back up here. 108 00:08:55,080 --> 00:08:56,280 Give me a hand 109 00:08:56,520 --> 00:08:57,920 Come on 110 00:09:01,880 --> 00:09:04,760 And listen don't you tell your granny. 111 00:09:05,880 --> 00:09:09,320 Promise... Cross my heart. 112 00:09:09,880 --> 00:09:11,520 Yes. 113 00:09:16,560 --> 00:09:17,800 What is it? 114 00:09:18,800 --> 00:09:20,320 Treasure. 115 00:09:20,640 --> 00:09:22,120 The past, boy. 116 00:09:23,000 --> 00:09:24,520 The past. 117 00:10:04,280 --> 00:10:05,560 That's a Harvard. 118 00:10:06,320 --> 00:10:07,400 Here he comes. 119 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 That's Jack. 120 00:10:21,360 --> 00:10:23,120 Is that your crazy father? 121 00:10:23,360 --> 00:10:24,520 It's a tradition, Marie. 122 00:10:24,720 --> 00:10:26,400 God, you're as stupid as he is. 123 00:10:26,640 --> 00:10:27,960 Flies beautiful, doesn't it? 124 00:10:28,200 --> 00:10:28,640 He could have killed us. 125 00:10:28,880 --> 00:10:30,120 He's not allowed to fly that low. 126 00:10:30,320 --> 00:10:31,560 Don't make a fuss, Marie. 127 00:10:31,800 --> 00:10:33,560 It's exactly what your daddy would have wanted. 128 00:10:33,760 --> 00:10:34,200 Oh, really? 129 00:10:34,440 --> 00:10:36,600 Is he doing it for daddy, or is he doing it to impress you? 130 00:10:37,280 --> 00:10:38,920 You don't know what you're talking about. 131 00:10:39,120 --> 00:10:40,440 Is he coming around again? 132 00:10:40,680 --> 00:10:42,720 Oh, I certainly hope so. 133 00:10:43,800 --> 00:10:45,320 You should take this. 134 00:10:50,440 --> 00:10:52,840 There's a family trapped. 135 00:10:53,080 --> 00:10:53,560 That's it. 136 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 One down, on the right. 137 00:10:58,760 --> 00:11:01,520 Michael Quinlan, where in God's name have you been?! 138 00:11:01,760 --> 00:11:03,640 Get in that shelter right away! 139 00:11:05,040 --> 00:11:07,240 Everybody outside, come on. Run! 140 00:11:07,440 --> 00:11:07,920 Run! 141 00:11:08,160 --> 00:11:09,720 No messing about, come on! 142 00:11:14,560 --> 00:11:15,560 Eleanor. 143 00:11:15,840 --> 00:11:17,480 Didn't expect to find you here. 144 00:11:17,760 --> 00:11:19,520 Well, where did you expect to find me? 145 00:11:19,920 --> 00:11:20,880 Not usually with us. 146 00:11:21,120 --> 00:11:23,880 In the Georgian Hotel with one of your gentleman friends. 147 00:11:24,560 --> 00:11:26,920 I do more for the war effort than you, Mrs Doyle. 148 00:11:27,360 --> 00:11:29,640 Making your woolly underwear for the troops. 149 00:11:29,840 --> 00:11:32,560 And you taking it off fast as they can put it on. 150 00:11:35,360 --> 00:11:36,920 Michael, we missed you at evening Mass. 151 00:11:37,080 --> 00:11:38,160 You'd have got here in time for a seat. 152 00:11:38,400 --> 00:11:39,280 Michael. 153 00:11:39,480 --> 00:11:41,120 You're a big lad now. 154 00:11:41,360 --> 00:11:43,880 Will you be joining the Army, fighting for King and country? 155 00:11:44,120 --> 00:11:46,320 No, I'm gonna be a fireman like my Da. 156 00:11:46,560 --> 00:11:47,400 You can sit here, Michael. 157 00:11:47,600 --> 00:11:48,280 Can I sit there? 158 00:11:48,520 --> 00:11:48,960 No. 159 00:11:49,200 --> 00:11:50,360 No. 160 00:11:50,600 --> 00:11:53,160 We can't possibly mix both congregations, Michael. 161 00:11:53,440 --> 00:11:55,320 I'm forced to agree with him there, Michael. 162 00:12:02,480 --> 00:12:03,320 Cathal? 163 00:12:03,560 --> 00:12:04,760 Sweet Jesus, is that you? 164 00:12:05,000 --> 00:12:06,280 You're taking a chance, aren't you? 165 00:12:06,480 --> 00:12:08,280 Cathal, you'll get yourself caught. 166 00:12:08,560 --> 00:12:09,760 They've put a reward out for you. 167 00:12:10,000 --> 00:12:10,920 I don't care. 168 00:12:11,120 --> 00:12:11,880 Here. 169 00:12:12,080 --> 00:12:13,200 These are for you. 170 00:12:13,440 --> 00:12:14,800 Look, I had to see you. 171 00:12:18,600 --> 00:12:19,320 Eggs! 172 00:12:19,560 --> 00:12:20,880 Dear God in heaven! 173 00:12:21,120 --> 00:12:23,000 He has connections over the border. 174 00:12:23,400 --> 00:12:26,320 I thought you were away fighting for the other side, Cathal Thomas. 175 00:12:26,560 --> 00:12:26,960 He's right. 176 00:12:27,200 --> 00:12:28,480 It's a dangerous place for you. 177 00:12:28,720 --> 00:12:30,120 Is he fighting for the Germans? 178 00:12:30,360 --> 00:12:31,640 IRA. 179 00:12:31,800 --> 00:12:32,600 You should join us. 180 00:12:32,840 --> 00:12:33,600 Don't you dare. 181 00:12:33,840 --> 00:12:36,600 Thousands of good Catholic Irishmen serving in the British Army, 182 00:12:36,840 --> 00:12:38,400 fighting against Fascism 183 00:12:38,640 --> 00:12:40,000 My son's one of them. 184 00:12:40,240 --> 00:12:43,080 And you... you're a damned traitor. 185 00:12:43,280 --> 00:12:43,760 Cathal. 186 00:12:43,960 --> 00:12:45,480 I say, hello, are you all right in there? 187 00:12:48,280 --> 00:12:48,920 Hello? 188 00:12:49,160 --> 00:12:49,960 You all right in there? 189 00:12:50,200 --> 00:12:51,240 Cathal, no. 190 00:12:51,440 --> 00:12:51,920 Don't! 191 00:12:52,120 --> 00:12:53,200 We'll not say anything. 192 00:12:53,440 --> 00:12:54,680 If he's a policeman, I'll kill him! 193 00:12:54,840 --> 00:12:55,360 He's a Brit. 194 00:12:55,600 --> 00:12:56,800 He's Army, not police, Cathal. 195 00:12:57,040 --> 00:12:57,680 He won't know you. 196 00:12:57,920 --> 00:12:58,320 Hold the door. 197 00:12:58,560 --> 00:13:00,080 Come on, Mr Cobb! 198 00:13:00,840 --> 00:13:01,480 Hurry up! 199 00:13:01,680 --> 00:13:02,400 Come on! 200 00:13:02,640 --> 00:13:03,160 Hello? 201 00:13:03,400 --> 00:13:04,640 The door is stuck. 202 00:13:06,920 --> 00:13:07,400 Don't. 203 00:13:07,640 --> 00:13:08,920 Don't say a word. 204 00:13:12,720 --> 00:13:13,240 Evening. 205 00:13:13,480 --> 00:13:14,160 Good evening, Officer. 206 00:13:14,400 --> 00:13:15,240 Everyone all right? 207 00:13:15,480 --> 00:13:16,400 Fine. 208 00:13:16,640 --> 00:13:17,720 We're fine. 209 00:13:18,320 --> 00:13:20,000 Do you think they've gone for the night, sir? 210 00:13:20,240 --> 00:13:21,960 I think so, but there may be some unexploded stuff. 211 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 So best stay down here till the all-clear 212 00:13:24,880 --> 00:13:25,960 Could you pass the word. 213 00:13:26,160 --> 00:13:27,800 We need an ambulance in Market Street. 214 00:13:28,040 --> 00:13:29,400 Four casualties. 215 00:13:29,680 --> 00:13:30,760 I like your helmet. 216 00:13:33,360 --> 00:13:34,760 What on earth is this? 217 00:13:36,120 --> 00:13:37,440 Where did you get it? 218 00:13:39,920 --> 00:13:41,480 Bloody thing is loaded! 219 00:13:42,480 --> 00:13:43,840 Who gave this to you? 220 00:13:44,560 --> 00:13:46,280 You little idiot, Quinlan. 221 00:13:46,560 --> 00:13:47,720 What are you doing with that? 222 00:13:47,960 --> 00:13:48,920 Belonged to his old Da. 223 00:13:49,160 --> 00:13:50,360 From the last war. 224 00:13:50,560 --> 00:13:51,560 Souvenir. 225 00:13:51,800 --> 00:13:53,360 He'll scalp your arse, so he will. 226 00:13:53,600 --> 00:13:55,160 I've got to confiscate this. 227 00:13:55,480 --> 00:13:57,080 No need to tell the police, though. 228 00:13:57,280 --> 00:13:58,480 Sure, he's only a wee lad. 229 00:13:58,720 --> 00:13:59,240 No. 230 00:13:59,440 --> 00:14:00,480 No need. 231 00:14:01,000 --> 00:14:02,920 Are the police up there now? 232 00:14:03,160 --> 00:14:04,120 The local boys? 233 00:14:04,360 --> 00:14:04,800 Afraid not. 234 00:14:05,040 --> 00:14:05,960 Just my chaps from the barracks. 235 00:14:06,200 --> 00:14:07,280 I'll come up and give you a hand. 236 00:14:07,520 --> 00:14:08,440 Thanks. 237 00:14:08,760 --> 00:14:10,440 Oh, Jesus. 238 00:14:10,640 --> 00:14:11,880 Get the hell out of here, Cathal. 239 00:14:12,080 --> 00:14:13,200 We should have given you up. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,640 You could have, but you didn't. 241 00:14:17,680 --> 00:14:19,040 None of you did. 242 00:14:21,920 --> 00:14:23,760 Is this what we're looking for, Mr Quinlan? 243 00:14:24,400 --> 00:14:25,880 Just a piece of iron? 244 00:14:26,160 --> 00:14:27,560 Aluminium. 245 00:14:27,920 --> 00:14:29,200 From the fuselage. 246 00:14:29,440 --> 00:14:30,720 Or the wings, maybe. 247 00:14:31,400 --> 00:14:34,520 Biggest piece I ever found - B-17. 248 00:14:35,240 --> 00:14:36,320 You know what that is? 249 00:14:36,560 --> 00:14:37,160 Sure. 250 00:14:37,440 --> 00:14:38,240 It's a rock group. 251 00:14:38,480 --> 00:14:38,920 A band. 252 00:14:39,120 --> 00:14:41,480 It's not a bloody band. 253 00:14:41,680 --> 00:14:43,440 It's an airplane, you eejit. 254 00:14:43,680 --> 00:14:44,600 Oh, right. 255 00:14:44,840 --> 00:14:45,880 Crashed here. 256 00:14:46,120 --> 00:14:47,400 50 years ago. 257 00:14:48,720 --> 00:14:50,440 Ten people killed. 258 00:14:51,280 --> 00:14:53,000 Blown to bits. 259 00:14:54,480 --> 00:14:57,280 They've all forgotten, but I remember. 260 00:14:57,680 --> 00:14:59,240 You remember it crashing? 261 00:15:00,400 --> 00:15:01,800 I heard it. 262 00:15:02,640 --> 00:15:04,560 I lived down the bottom, Murray Street. 263 00:15:04,760 --> 00:15:05,800 Still do. 264 00:15:07,200 --> 00:15:08,920 What do you do this for, Mr Quinlan? 265 00:15:09,360 --> 00:15:10,760 What are you looking for? 266 00:15:11,600 --> 00:15:13,240 Why should I be looking for anything? 267 00:15:13,480 --> 00:15:14,880 Why do you dig all this up then? 268 00:15:15,840 --> 00:15:18,280 Just shut up and give me a hand here. 269 00:15:19,000 --> 00:15:20,520 See if we can lift it. 270 00:15:38,120 --> 00:15:39,840 Hey, Ethel Ann, come on. 271 00:15:40,240 --> 00:15:42,560 But... okay. 272 00:15:44,160 --> 00:15:45,280 Wilbur? 273 00:15:45,520 --> 00:15:46,760 Oh, no. 274 00:16:03,840 --> 00:16:05,320 Okay, chocks in and checked. 275 00:16:05,560 --> 00:16:06,600 Come on out, sirs. 276 00:16:14,200 --> 00:16:16,080 That was the most incredible thing I've ever done! 277 00:16:16,680 --> 00:16:18,000 Hello, fellas! 278 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 That was fantastic. 279 00:16:19,640 --> 00:16:21,520 Jack, those B-17s are just the greatest! 280 00:16:21,760 --> 00:16:22,680 It's a piece of cake to fly, too. 281 00:16:22,920 --> 00:16:23,560 Pilot showed us how. 282 00:16:23,800 --> 00:16:24,240 Oh, sure. 283 00:16:24,480 --> 00:16:25,200 You wanna take us up now then, Chuck? 284 00:16:25,440 --> 00:16:25,960 You know. 285 00:16:26,160 --> 00:16:27,240 I feel like I could though, you know. 286 00:16:27,480 --> 00:16:28,360 You look swell, Ethel Ann. 287 00:16:28,600 --> 00:16:29,440 Yeah, okay, come on. 288 00:16:29,680 --> 00:16:30,120 Who wants a soda? 289 00:16:30,320 --> 00:16:30,960 Let's go to Joe's. 290 00:16:31,200 --> 00:16:33,040 But I thought you all had classes? 291 00:16:33,280 --> 00:16:34,520 So, we skip one. 292 00:16:34,960 --> 00:16:36,280 You'll get in trouble. 293 00:16:36,520 --> 00:16:38,560 We're all gonna get in trouble, there's a war coming! 294 00:16:38,800 --> 00:16:40,360 Yes, trouble! 295 00:16:40,600 --> 00:16:41,960 Big trouble! 296 00:16:55,000 --> 00:16:56,960 So, it's supposed to be the final approach... 297 00:16:57,200 --> 00:16:58,960 ...and we're thinking something's wrong... 298 00:16:59,200 --> 00:17:03,160 We're flying at the runway at, God, 200 knots! 299 00:17:03,360 --> 00:17:05,120 And the instructor says, 300 00:17:05,320 --> 00:17:07,160 "Well, buddy... " well 301 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 ...how about putting down the flaps?". 302 00:17:10,160 --> 00:17:11,400 And the pilot goes, "Oh, shoot!". 303 00:17:11,640 --> 00:17:12,080 And wham! 304 00:17:12,320 --> 00:17:13,320 Puts down the flaps, 305 00:17:13,520 --> 00:17:15,840 but he pulls back the stick at the same time. 306 00:17:16,080 --> 00:17:17,960 That airplane must have been standing straight on its tail. 307 00:17:18,160 --> 00:17:19,640 No, wait, I saw you guys coming in. 308 00:17:19,880 --> 00:17:24,440 You were like that was me. 309 00:17:26,600 --> 00:17:28,280 Anybody want another soda? 310 00:17:28,720 --> 00:17:30,040 No, thank you. 311 00:17:30,280 --> 00:17:31,920 No, thanks, Jack. 312 00:17:40,680 --> 00:17:44,600 I wish I'd been up there with you I really wanna fly. 313 00:17:44,800 --> 00:17:46,520 I don't think the Air Force would like that. 314 00:17:46,720 --> 00:17:48,440 You got any cash? 315 00:17:52,440 --> 00:17:54,440 There's plenty of girl pilots. 316 00:17:54,640 --> 00:17:55,720 Amelia Earhart. 317 00:17:55,960 --> 00:17:56,840 Yeah. 318 00:17:57,120 --> 00:17:58,760 But not in a B-17. 319 00:17:59,040 --> 00:18:01,000 Not with a bunch of hairy apes like us. 320 00:18:02,480 --> 00:18:03,880 So what about pilot school? 321 00:18:04,080 --> 00:18:04,760 Still going? 322 00:18:04,920 --> 00:18:05,600 I don't know. 323 00:18:05,840 --> 00:18:08,760 The other guys are okay, but I got problems with math. 324 00:18:09,640 --> 00:18:11,400 They won't stop me from going up there. 325 00:18:11,880 --> 00:18:13,560 Bombardier, gunner. 326 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 I don't care. 327 00:18:15,120 --> 00:18:17,560 Nor do I, so long as you're happy. 328 00:18:18,000 --> 00:18:19,240 I'm happy. 329 00:18:19,760 --> 00:18:21,480 I've never been so happy. 330 00:18:23,640 --> 00:18:25,360 Seems the whole town is in love with that girl. 331 00:18:25,600 --> 00:18:27,800 Never thought she'd choose the country boy. 332 00:18:27,960 --> 00:18:28,560 Country boy? 333 00:18:28,800 --> 00:18:29,640 I trust him with my life. 334 00:18:29,840 --> 00:18:31,240 Don't worry, my lips are sealed. 335 00:18:31,920 --> 00:18:33,640 Young love, huh? 336 00:18:35,320 --> 00:18:36,600 Come on. 337 00:18:36,880 --> 00:18:38,840 One hamburger and three fries. 338 00:18:39,120 --> 00:18:39,720 Chuck 339 00:18:42,480 --> 00:18:43,920 Come on, lover boy. 340 00:18:45,840 --> 00:18:47,360 Come on, guys. 341 00:19:19,920 --> 00:19:20,520 Marie. 342 00:19:20,760 --> 00:19:22,160 Marie? 343 00:19:22,360 --> 00:19:23,120 I guess you upset her. 344 00:19:23,360 --> 00:19:24,640 Not hard to do. 345 00:19:28,080 --> 00:19:29,640 Stupid tune. 346 00:19:29,880 --> 00:19:31,720 Oh, come on, they were great tunes. 347 00:19:32,240 --> 00:19:33,600 I need a drink. 348 00:19:34,000 --> 00:19:35,840 Steady, you've had a few already. 349 00:19:36,400 --> 00:19:37,000 Why not? 350 00:19:37,240 --> 00:19:38,640 I can have anything I want now. 351 00:19:39,000 --> 00:19:39,640 Yeah. 352 00:19:39,880 --> 00:19:40,880 What do you want, Ethel? 353 00:19:41,200 --> 00:19:42,080 Go inside. 354 00:19:45,520 --> 00:19:47,280 Well, at least let me get the door for you. 355 00:19:47,760 --> 00:19:49,920 I can get the door, thank you. 356 00:19:50,440 --> 00:19:51,760 I've lived here long enough. 357 00:19:52,960 --> 00:19:54,240 Well, just as you please. 358 00:20:05,000 --> 00:20:06,080 This house. 359 00:20:06,320 --> 00:20:07,360 Yeah. 360 00:20:07,720 --> 00:20:09,600 Does seem kind of strange, doesn't it? 361 00:20:10,080 --> 00:20:12,440 Coming back to the house that he built without him in it. 362 00:20:12,760 --> 00:20:14,120 Yes. 363 00:20:14,960 --> 00:20:16,320 Sure. 364 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 Jack, thank you for the air raid and all. 365 00:20:18,640 --> 00:20:19,720 My pleasure, girl. 366 00:20:19,920 --> 00:20:21,320 Scared me half to death. 367 00:20:21,520 --> 00:20:22,520 You ought to lose your licence. 368 00:20:22,760 --> 00:20:24,120 Yeah, that's what the Sheriff said. 369 00:20:24,360 --> 00:20:26,040 But I told him it was an old tradition. 370 00:20:26,280 --> 00:20:27,800 Class of June '42. 371 00:20:28,080 --> 00:20:29,240 Go home, Jack. 372 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 What do you mean, now? 373 00:20:31,280 --> 00:20:32,360 Yes, now. 374 00:20:32,760 --> 00:20:34,000 Come on, dad. 375 00:20:34,640 --> 00:20:35,920 Okay. 376 00:20:38,800 --> 00:20:39,880 You won't forget to do something for me, 377 00:20:40,120 --> 00:20:41,000 will you, Ethel? 378 00:20:41,280 --> 00:20:42,520 What's that? 379 00:20:42,880 --> 00:20:44,320 Grieve. 380 00:20:48,760 --> 00:20:51,360 Your father's picture at the Air Academy. 381 00:20:51,600 --> 00:20:53,000 Put it back, please. 382 00:20:53,200 --> 00:20:54,360 Sorry. 383 00:21:01,440 --> 00:21:03,360 You never talk about those times. 384 00:21:04,080 --> 00:21:05,040 Neither did dad. 385 00:21:05,280 --> 00:21:05,880 No. 386 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 Did you know a lot of these boys? 387 00:21:07,600 --> 00:21:09,640 Yes, they were a great bunch of guys. 388 00:21:10,080 --> 00:21:11,360 We had some good times. 389 00:21:11,600 --> 00:21:12,920 Could you tell me about it? 390 00:21:14,000 --> 00:21:16,480 Could you tell me about them? 391 00:21:17,040 --> 00:21:18,920 What you want to know is whether I did it 392 00:21:19,160 --> 00:21:20,600 with one of them and which one. 393 00:21:20,760 --> 00:21:21,200 No. 394 00:21:21,440 --> 00:21:22,520 Well, why not? 395 00:21:23,640 --> 00:21:26,080 It's notjust a picture, they were flesh and blood. 396 00:21:26,320 --> 00:21:27,640 Okay, just forget it. 397 00:21:29,600 --> 00:21:31,040 Have you been with Pete yet? 398 00:21:31,280 --> 00:21:31,800 What? 399 00:21:32,040 --> 00:21:32,760 Jack's boy, Pete. 400 00:21:33,000 --> 00:21:34,040 Have you been with him yet? 401 00:21:34,360 --> 00:21:35,400 Mom, what has gotten into you? 402 00:21:35,440 --> 00:21:36,960 How much have you been drinking? 403 00:21:37,520 --> 00:21:40,040 Time you got something for yourself, Marie. 404 00:21:40,880 --> 00:21:43,120 Life is passing you by. 405 00:21:43,360 --> 00:21:44,480 Peter is a nice guy. 406 00:21:44,720 --> 00:21:47,400 I'm just not ready. 407 00:21:49,680 --> 00:21:54,200 But you must never, ever let a man build you a house. 408 00:21:55,760 --> 00:21:56,240 No. 409 00:21:56,480 --> 00:21:58,720 As long as you stay there, he'll stay with you. 410 00:21:58,960 --> 00:22:04,800 You may try to hide him but he'll be there, inside it. 411 00:22:09,320 --> 00:22:11,560 Why don't you try it with Peter? 412 00:22:11,920 --> 00:22:13,960 Would you stop talking about sex? 413 00:22:14,520 --> 00:22:16,640 You shouldn't be thinking about that right now. 414 00:22:16,880 --> 00:22:17,320 Really? 415 00:22:17,520 --> 00:22:19,400 Well, what the hell else should I be thinking about? 416 00:22:19,600 --> 00:22:21,960 Daddy! We just buried him! 417 00:22:22,160 --> 00:22:22,760 Yes. 418 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 Right. 419 00:22:25,760 --> 00:22:29,040 I guess this means I won't be getting any any more, huh? 420 00:22:33,040 --> 00:22:34,920 I'm sorry, sweetheart. 421 00:22:35,520 --> 00:22:36,880 Me, too. 422 00:22:38,240 --> 00:22:40,280 Your father was a fine man. 423 00:22:42,640 --> 00:22:45,080 I guess I should be grateful to him. 424 00:22:45,360 --> 00:22:46,720 Grateful? 425 00:22:49,800 --> 00:22:53,360 The boys at the Academy I didn't. 426 00:22:53,600 --> 00:22:55,400 I mean, it wasn't like that. 427 00:23:00,600 --> 00:23:02,480 I was faithful. 428 00:23:03,760 --> 00:23:10,040 I was always always, always, always faithful. 429 00:23:11,160 --> 00:23:13,520 So, how do you say three I's in Spanish? 430 00:23:17,720 --> 00:23:18,760 I, ya, ya. 431 00:23:23,280 --> 00:23:24,520 It's so big. 432 00:23:24,720 --> 00:23:26,680 He had his cousins helping him over the winter. 433 00:23:26,920 --> 00:23:29,640 But they're back at the farm now, so we're helping him finish it. 434 00:23:30,720 --> 00:23:31,840 That's it. 435 00:23:32,080 --> 00:23:32,560 Good morning. 436 00:23:32,800 --> 00:23:33,240 Morning. 437 00:23:33,480 --> 00:23:34,080 Teddy around? 438 00:23:34,320 --> 00:23:35,000 Back at the house. 439 00:23:35,200 --> 00:23:36,640 Thank you. 440 00:23:56,080 --> 00:23:57,800 It's beautiful. 441 00:23:58,360 --> 00:24:00,160 He's sure been working hard. 442 00:24:01,200 --> 00:24:02,240 Hey! 443 00:24:02,640 --> 00:24:03,920 I wasn't expecting you so soon. 444 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 I fell asleep upstairs. 445 00:24:06,160 --> 00:24:08,200 You've framed out the upstairs already? 446 00:24:08,400 --> 00:24:11,760 Sure have, I there's so much more to do though. 447 00:24:12,520 --> 00:24:14,120 Could you guys help me bring up the latest delivery? 448 00:24:14,400 --> 00:24:15,080 That pile up by the road? 449 00:24:15,360 --> 00:24:16,280 Yeah. 450 00:24:16,480 --> 00:24:17,320 Sure 451 00:24:17,520 --> 00:24:18,840 Yeah, we can do that for you. 452 00:24:19,440 --> 00:24:20,880 Come on, Chuck. 453 00:24:21,440 --> 00:24:23,000 Jack, these are my best clothes. 454 00:24:23,160 --> 00:24:24,440 Come on. 455 00:24:26,280 --> 00:24:28,760 How come you've told me so little about this place? 456 00:24:29,080 --> 00:24:30,440 It's no secret. 457 00:24:30,800 --> 00:24:32,400 Where did you get the money for it? 458 00:24:32,640 --> 00:24:34,280 My dad left me this piece of land. 459 00:24:35,040 --> 00:24:36,240 A little cash. 460 00:24:36,800 --> 00:24:40,920 I worked in a sawmill last summer, and they they paid me in lumber. 461 00:24:41,720 --> 00:24:43,360 I wanna look upstairs. 462 00:24:45,760 --> 00:24:48,320 I thought you told me you were away getting an education? 463 00:24:48,560 --> 00:24:49,880 That was it, I guess. 464 00:24:50,080 --> 00:24:51,240 I read books, too. 465 00:24:51,480 --> 00:24:52,680 Place is solid. 466 00:24:53,000 --> 00:24:53,920 Building up to a standard, 467 00:24:54,160 --> 00:24:55,880 not down to a price, is what the lumber guy said. 468 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 Oh, I'll bet he did. 469 00:24:57,760 --> 00:24:58,520 Hey, buzzard. 470 00:25:01,200 --> 00:25:04,720 He's around here all the time Keeps me company. 471 00:25:05,160 --> 00:25:06,600 You've almost moved in. 472 00:25:06,840 --> 00:25:07,840 Yeah. 473 00:25:08,720 --> 00:25:10,480 I may be running out of time. 474 00:25:10,720 --> 00:25:11,720 What do you mean? 475 00:25:12,320 --> 00:25:14,840 The war I guess. 476 00:25:15,160 --> 00:25:16,760 So it's gonna come, then? 477 00:25:17,040 --> 00:25:19,200 That's why we all joined the Air Academy. 478 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 Why are you doing all this? 479 00:25:24,000 --> 00:25:26,080 Your folks wouldn't like me one bit. 480 00:25:26,400 --> 00:25:30,840 But when I do ask them, I've gotta have something I can show. 481 00:25:31,200 --> 00:25:32,840 Something I can give you. 482 00:25:34,080 --> 00:25:35,960 You're building this house for me? 483 00:25:36,160 --> 00:25:37,640 If I get into the Air Force 484 00:25:38,000 --> 00:25:39,720 become a Sergeant maybe, then 485 00:25:40,000 --> 00:25:41,400 that'd be something. 486 00:25:41,960 --> 00:25:43,880 And then I could ask your folks. 487 00:25:45,200 --> 00:25:47,040 I'd be some kind of gentleman. 488 00:25:49,160 --> 00:25:51,320 You are a gentleman, Teddy. 489 00:25:51,840 --> 00:25:54,560 I sure don't smell like one just now. 490 00:25:55,200 --> 00:25:56,680 Let me try. 491 00:25:57,040 --> 00:25:58,360 Excuse me? 492 00:25:59,440 --> 00:26:00,920 Let me smell you. 493 00:26:01,160 --> 00:26:02,280 Are you kidding? 494 00:26:04,080 --> 00:26:05,480 No. 495 00:26:07,680 --> 00:26:09,560 I wanna remember you. 496 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 Just as you are now. 497 00:26:18,840 --> 00:26:20,800 Don't move. 498 00:26:32,200 --> 00:26:37,200 I wanna remember this moment all my life. 499 00:26:37,440 --> 00:26:38,600 Teddy, Ethel Ann? 500 00:26:38,840 --> 00:26:40,160 No. 501 00:26:42,560 --> 00:26:44,120 Teddy? 502 00:26:46,640 --> 00:26:49,040 Come on, Chuck... Let's go. 503 00:27:32,080 --> 00:27:33,840 You're so beautiful. 504 00:28:00,320 --> 00:28:02,120 Sometimes I can still smell it. 505 00:28:02,320 --> 00:28:03,040 What? 506 00:28:03,280 --> 00:28:04,680 Aviation fuel. 507 00:28:04,920 --> 00:28:06,360 That was 50 years ago. 508 00:28:06,600 --> 00:28:07,760 And you said it burnt. 509 00:28:08,000 --> 00:28:09,840 Some soaked into the ground, maybe. 510 00:28:10,080 --> 00:28:11,880 I can't smell it, but, look, I found this. 511 00:28:12,120 --> 00:28:13,040 What is it? 512 00:28:16,800 --> 00:28:18,280 Granny says I shouldn't mix with you. 513 00:28:18,520 --> 00:28:20,200 You promised me you wouldn't tell her. 514 00:28:20,440 --> 00:28:21,840 She says you're worse than a Protestant. 515 00:28:22,240 --> 00:28:23,240 What's worse than a Protestant? 516 00:28:23,480 --> 00:28:24,680 An atheist. 517 00:28:26,240 --> 00:28:28,560 Mr Quinlan, what we're doing, is it illegal? 518 00:28:28,800 --> 00:28:29,840 Probably. 519 00:28:30,800 --> 00:28:33,320 Only there's a man over there. 520 00:28:33,600 --> 00:28:35,120 Do we stop digging? 521 00:28:36,880 --> 00:28:38,680 Turn away, don't look at him. 522 00:28:38,920 --> 00:28:40,280 He'll not bother us. 523 00:28:41,280 --> 00:28:43,000 You took your time, Cathal. 524 00:28:43,480 --> 00:28:44,960 Mr Thomas to you 525 00:28:45,520 --> 00:28:47,240 There was no need for you to be here. 526 00:28:47,800 --> 00:28:48,920 Just an observer. 527 00:28:50,640 --> 00:28:52,880 Do they think I can't run my own operation? 528 00:28:53,960 --> 00:28:55,200 Why did they change the target? 529 00:28:55,440 --> 00:28:57,640 Wouldn't want to lose support community. 530 00:28:57,960 --> 00:29:00,200 And we have interests in that area. 531 00:29:00,880 --> 00:29:02,960 You mean you're selling drugs there. 532 00:29:04,840 --> 00:29:06,480 Beautiful view 533 00:29:07,040 --> 00:29:08,440 Who is the old man? 534 00:29:08,680 --> 00:29:10,080 He's digging up an airplane. 535 00:29:10,320 --> 00:29:11,280 It crashed here. 536 00:29:11,520 --> 00:29:12,960 And you let him do it? 537 00:29:13,440 --> 00:29:14,880 I know him. 538 00:29:16,080 --> 00:29:18,960 Digging on Black Mountain is a bad idea. 539 00:29:20,000 --> 00:29:21,800 Never know what you'll find. 540 00:29:22,800 --> 00:29:24,400 What I gave you, what is it? 541 00:29:24,720 --> 00:29:25,800 It's very good. 542 00:29:26,040 --> 00:29:28,000 A switch... Radio, maybe. 543 00:29:28,240 --> 00:29:29,080 Intercom. 544 00:29:29,320 --> 00:29:30,960 I'll get it home, do some research. 545 00:29:32,080 --> 00:29:33,520 I found that, you know 546 00:29:33,840 --> 00:29:35,400 By rights it's mine. 547 00:29:38,200 --> 00:29:39,680 Shankhill Road. 548 00:29:39,920 --> 00:29:41,040 Yes. 549 00:29:43,320 --> 00:29:44,800 You're an atheist then? 550 00:29:45,120 --> 00:29:46,800 You don't believe in God and 551 00:29:47,040 --> 00:29:49,240 the Blessed Virgin Mary and all that stuff? 552 00:29:49,480 --> 00:29:50,440 No. 553 00:29:50,680 --> 00:29:51,560 Why not? 554 00:29:51,800 --> 00:29:55,720 30 years of being a fireman in Belfast. 555 00:29:55,920 --> 00:29:57,720 Clearing up after that lot. 556 00:29:58,120 --> 00:29:59,040 Will there be a second one? 557 00:29:59,280 --> 00:30:00,600 There's always a second one. 558 00:30:00,840 --> 00:30:02,440 That's the one does the damage. 559 00:30:02,640 --> 00:30:05,960 They wait until the Army get there, or the police. 560 00:30:06,200 --> 00:30:08,120 Or the bloody firemen. 561 00:30:08,520 --> 00:30:09,680 There. 562 00:30:10,240 --> 00:30:11,520 It's ready. 563 00:30:13,280 --> 00:30:16,520 Last time a man used this switch was 50 years ago. 564 00:30:16,720 --> 00:30:18,280 And that man was killed. 565 00:30:18,520 --> 00:30:20,640 Right here, in this very spot. 566 00:30:21,960 --> 00:30:24,640 Here, you found it, you do it. 567 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 No, thanks. 568 00:30:26,560 --> 00:30:27,560 Why not? 569 00:30:27,840 --> 00:30:29,080 Don't want to. 570 00:30:29,320 --> 00:30:30,120 All right 571 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 I will. 572 00:30:40,840 --> 00:30:41,560 Jesus. 573 00:30:46,560 --> 00:30:48,120 What the hell was that?! 574 00:30:48,360 --> 00:30:49,880 It's too bloody soon! 575 00:30:50,080 --> 00:30:51,840 It was supposed to be set for 20 minutes. 576 00:30:52,080 --> 00:30:53,480 Maybe just as well. 577 00:30:53,840 --> 00:30:57,000 High Command thinks that bombs may be a little old-fashioned. 578 00:30:57,200 --> 00:30:59,800 "Counter-productive at this stage of the struggle. " 579 00:31:00,040 --> 00:31:01,480 Counter-bollocks! 580 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 It's a war we're fighting here 581 00:31:03,640 --> 00:31:05,800 Yes that we are. 582 00:31:06,000 --> 00:31:07,560 And maybe you're losing it for us, Cathal. 583 00:31:07,760 --> 00:31:09,320 Have you thought of that? 584 00:31:52,200 --> 00:31:56,120 We have suffered a serious setback in Hawaii. 585 00:31:56,280 --> 00:32:01,040 Many American soldiers and sailors have been killed by enemy action. 586 00:32:01,320 --> 00:32:03,560 American ships have been sunk, 587 00:32:03,840 --> 00:32:06,400 American airplanes have been destroyed. 588 00:32:06,640 --> 00:32:11,240 The lives of our soldiers and sailors depend upon the manner 589 00:32:11,520 --> 00:32:13,400 in which each and every one of us 590 00:32:13,640 --> 00:32:17,280 fulfills his obligation to our country. 591 00:32:18,120 --> 00:32:19,640 Gunnery School? 592 00:32:21,000 --> 00:32:22,400 Yeah. 593 00:32:22,720 --> 00:32:24,400 Well, when do you go? 594 00:32:25,040 --> 00:32:26,520 Next week. 595 00:32:26,960 --> 00:32:28,600 Chuck is training as a pilot. 596 00:32:29,200 --> 00:32:35,120 Jack is gonna be a navigator, and they need gunners, so that's me. 597 00:32:36,280 --> 00:32:38,160 I have to go. 598 00:32:40,400 --> 00:32:42,360 So it's over, then? 599 00:32:43,800 --> 00:32:45,160 All this. 600 00:32:45,360 --> 00:32:46,520 Oh, no. 601 00:32:47,040 --> 00:32:49,040 I'm gonna send postcards home every day. 602 00:32:49,280 --> 00:32:51,840 My folks think I'm walking out with Chuck. 603 00:32:52,160 --> 00:32:53,600 Good old reliable Chuck. 604 00:32:53,840 --> 00:32:55,080 If they only knew it was you. 605 00:32:55,280 --> 00:32:57,720 Well, I'm not gonna send them to your folks' house, Ethel Ann. 606 00:32:57,960 --> 00:33:01,000 I'm gonna send them here I mean, when any of us guys get leave 607 00:33:01,200 --> 00:33:04,480 we're gonna come back here, we're gonna finish the house. 608 00:33:04,720 --> 00:33:06,240 I can put a telephone in. 609 00:33:07,280 --> 00:33:09,880 What are those places in college, 610 00:33:10,120 --> 00:33:13,160 where everybody stays like brothers? 611 00:33:13,480 --> 00:33:14,720 Fraternity. 612 00:33:14,960 --> 00:33:18,160 Okay, well, this will be our fraternity house. 613 00:33:19,440 --> 00:33:21,640 Chuck can get away from his parents 614 00:33:22,240 --> 00:33:24,120 and Jack can get away from all of his girlfriends 615 00:33:24,320 --> 00:33:25,520 and we can be together. 616 00:33:25,760 --> 00:33:27,760 I mean, this is your home. 617 00:33:28,000 --> 00:33:30,480 It can't be my home without you. 618 00:33:33,120 --> 00:33:36,080 When I'm through Gunnery School, they'll give me some leave. 619 00:33:39,480 --> 00:33:41,400 You could marry me. 620 00:33:42,920 --> 00:33:47,200 We could do it secret, but when I'm back for good, 621 00:33:47,520 --> 00:33:51,920 we'll do it proper, we'll invite everybody. 622 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 Is that all right? 623 00:33:55,600 --> 00:33:57,760 Ethel Ann, say it's all right. 624 00:34:17,120 --> 00:34:18,640 It's gold. 625 00:34:22,240 --> 00:34:23,960 I love you. 626 00:34:25,040 --> 00:34:29,080 I guess I'm just not used to feeling so much. 627 00:35:03,600 --> 00:35:06,280 I will always love you, Teddy. 628 00:35:07,760 --> 00:35:10,880 I'll be yours till the day I die, I swear it. 629 00:35:11,920 --> 00:35:15,120 There won't be room for anyone else in my heart but you. 630 00:35:15,840 --> 00:35:17,640 No-one else, not ever. 631 00:35:18,040 --> 00:35:20,160 Till I'm laid in my grave. 632 00:35:21,600 --> 00:35:23,320 I love you. 633 00:35:28,400 --> 00:35:30,760 Mom, are you all right? 634 00:35:31,680 --> 00:35:33,680 What are you doing in my room? 635 00:35:34,640 --> 00:35:36,440 This is not your room. 636 00:35:37,040 --> 00:35:38,360 What do you mean? 637 00:35:38,600 --> 00:35:40,680 I'm moving back into this room. 638 00:35:41,480 --> 00:35:43,720 But you and daddy were always in the other room, you 639 00:35:46,400 --> 00:35:48,320 Okay, if you want my room, that's fine. 640 00:35:48,560 --> 00:35:50,000 I understand. 641 00:35:51,240 --> 00:35:53,800 Mom, why don't you come to the grave with me today? 642 00:35:54,040 --> 00:35:54,960 It's a beautiful grave. 643 00:35:55,200 --> 00:35:57,560 We can just be there together with him. 644 00:35:58,320 --> 00:35:59,840 Who? 645 00:36:00,360 --> 00:36:02,440 Dad, of course. 646 00:36:03,840 --> 00:36:06,560 Your father, he was a fine man. 647 00:36:07,800 --> 00:36:09,800 He saved my life, actually. 648 00:36:10,040 --> 00:36:14,000 You know, picked me up put me back together. 649 00:36:15,400 --> 00:36:16,800 Always treated me right. 650 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 He was a fine man, he was a good husband. 651 00:36:19,520 --> 00:36:22,040 Is that what you want? 652 00:36:22,800 --> 00:36:27,360 No, what I want is for you to start grieving like everyone else. 653 00:36:27,960 --> 00:36:33,200 Grieving I was 21 years old. 654 00:36:33,440 --> 00:36:35,360 My life was over. 655 00:36:35,600 --> 00:36:37,160 You don't know what grieving is. 656 00:36:37,440 --> 00:36:37,960 21? 657 00:36:38,200 --> 00:36:39,000 What do you mean? 658 00:36:39,240 --> 00:36:40,640 It's none of your business. 659 00:36:40,880 --> 00:36:43,280 That was before you married daddy. 660 00:36:43,520 --> 00:36:44,480 Before I was born. 661 00:36:44,720 --> 00:36:45,640 What happened? 662 00:36:45,840 --> 00:36:48,040 I am going to move in here tonight. 663 00:36:49,240 --> 00:36:50,000 This is my house, 664 00:36:50,240 --> 00:36:52,520 and if you don't like it, you can leave. 665 00:36:54,760 --> 00:36:57,000 So leave. 666 00:37:09,120 --> 00:37:09,880 Hi. 667 00:37:10,120 --> 00:37:11,040 Hi. 668 00:37:11,280 --> 00:37:12,200 Have a seat. 669 00:37:12,400 --> 00:37:13,360 Can I get you something? 670 00:37:13,560 --> 00:37:14,080 No, thanks. 671 00:37:14,320 --> 00:37:16,440 Peter, would you mind giving us a minute? 672 00:37:18,200 --> 00:37:18,760 Sure. 673 00:37:19,000 --> 00:37:19,400 Thanks. 674 00:37:19,680 --> 00:37:20,800 Sorry. 675 00:37:23,520 --> 00:37:26,120 When I was a kid, this was the Soda Fountain. 676 00:37:26,480 --> 00:37:28,640 Your Ma used to come here all the time. 677 00:37:28,880 --> 00:37:32,840 She loved those disgusting root beer floats. 678 00:37:34,440 --> 00:37:36,480 Her life was over at 21 679 00:37:36,840 --> 00:37:38,440 That's what she said. 680 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 I'm trying to understand, Jack. 681 00:37:41,560 --> 00:37:43,720 What happened to her? 682 00:37:43,960 --> 00:37:45,960 The war happened, for Christ's sake. 683 00:37:48,080 --> 00:37:50,520 And the kids she knew, some of them didn't make it back. 684 00:37:51,440 --> 00:37:54,440 Yeah, but you did, and dad did. 685 00:37:54,680 --> 00:37:55,360 Yeah, that's right. 686 00:37:55,600 --> 00:37:59,280 He was shot up in a B-17, she nursed him back to health 687 00:37:59,520 --> 00:38:00,360 she put him back together. 688 00:38:00,600 --> 00:38:03,120 No, she said that he put her back together. 689 00:38:04,400 --> 00:38:06,080 Well, they helped each other. 690 00:38:06,320 --> 00:38:08,200 All right, so they helped each other. 691 00:38:08,440 --> 00:38:08,920 But what happened? 692 00:38:09,160 --> 00:38:12,080 She said her life was over, Jack. 693 00:38:12,320 --> 00:38:12,800 Hi, Jack. 694 00:38:13,040 --> 00:38:14,080 Oh, hi. 695 00:38:14,840 --> 00:38:19,200 Look let me give you a piece of advice. 696 00:38:19,680 --> 00:38:20,160 If I were you, 697 00:38:20,400 --> 00:38:25,560 I wouldn'tjust come in here and start digging around. 698 00:38:26,400 --> 00:38:27,520 The past has gone. 699 00:38:27,760 --> 00:38:29,000 Digging around? 700 00:38:29,520 --> 00:38:30,360 What am I supposed to do? 701 00:38:30,600 --> 00:38:32,280 Pretend that nothing is wrong? 702 00:38:32,520 --> 00:38:35,360 You don't understand what it's like at home without dad. 703 00:38:35,600 --> 00:38:38,120 I knew Chuck for 50 years. 704 00:38:38,360 --> 00:38:41,600 For 40 of them, he sat right there where you are now. 705 00:38:41,840 --> 00:38:43,960 Don't tell me I don't understand. 706 00:38:44,720 --> 00:38:45,880 And if your 707 00:38:46,160 --> 00:38:52,040 Ma doesn't want to talk to you that's none of my business, is it? 708 00:38:57,240 --> 00:38:59,880 So get the hell out of here. 709 00:39:04,160 --> 00:39:06,960 And that's just what she told me to do. 710 00:39:11,000 --> 00:39:12,320 Hey, you okay? 711 00:39:12,560 --> 00:39:13,960 I'm sorry. 712 00:39:19,280 --> 00:39:20,800 What did you say to her? 713 00:39:21,040 --> 00:39:22,520 Too much. 714 00:39:23,680 --> 00:39:25,440 Not enough. 715 00:40:03,840 --> 00:40:05,280 Hi, granny. 716 00:40:06,120 --> 00:40:07,880 You know, I made you your tea. 717 00:40:08,160 --> 00:40:10,520 And it's gone stone-cold, and I had to give it to the cat. 718 00:40:11,920 --> 00:40:14,360 No, not more of that filthy stuff! 719 00:40:14,520 --> 00:40:15,760 Please, don't do that. 720 00:40:16,000 --> 00:40:16,520 Oh, no, Jimmy. 721 00:40:16,760 --> 00:40:18,440 At least use your own blade. 722 00:40:18,680 --> 00:40:19,840 Don't be using my good knife. 723 00:40:20,080 --> 00:40:22,160 In fact, I wish you wouldn't go up that mountain at all, 724 00:40:22,400 --> 00:40:23,000 do you know that? 725 00:40:23,240 --> 00:40:24,400 Because things go on there 726 00:40:24,640 --> 00:40:26,360 that you shouldn't be poking your wee nose into. 727 00:40:26,600 --> 00:40:27,000 What things? 728 00:40:27,240 --> 00:40:28,920 Just things, son. 729 00:40:29,440 --> 00:40:32,600 And I wish you wouldn't mess around with that Quinlan fella. 730 00:40:33,520 --> 00:40:35,120 He said he knew you when you were young. 731 00:40:35,360 --> 00:40:39,120 Never, never, never! 732 00:40:39,360 --> 00:40:40,200 He's a born liar, that fellow. 733 00:40:40,400 --> 00:40:41,400 Always was. 734 00:40:41,640 --> 00:40:43,040 So you did know him, then? 735 00:40:43,680 --> 00:40:45,080 If you spent more time looking for ajob... 736 00:40:45,240 --> 00:40:46,280 Don't be stupid, granny. 737 00:40:46,520 --> 00:40:48,000 Don't you call me stupid! 738 00:40:48,240 --> 00:40:49,520 I've worked all my life. 739 00:40:49,760 --> 00:40:50,320 There are no jobs. 740 00:40:50,560 --> 00:40:52,000 Then go to London, find your mother. 741 00:40:52,240 --> 00:40:54,200 And that pimp she ran away with. 742 00:40:54,440 --> 00:40:56,240 And clean that up after you, will you? 743 00:40:56,480 --> 00:40:58,080 And don't use the sink again. 744 00:40:58,560 --> 00:40:59,480 This is not a hotel. 745 00:40:59,720 --> 00:41:02,240 This is me who has to keep this place clean, young man. 746 00:41:02,480 --> 00:41:05,000 I'm not spending my life cleaning after you 747 00:41:23,960 --> 00:41:25,680 Ethel. 748 00:41:26,560 --> 00:41:30,960 Ethel and Teddy. 749 00:41:32,640 --> 00:41:34,760 Ethel and Teddy. 750 00:41:37,640 --> 00:41:38,920 Teddy? 751 00:41:39,440 --> 00:41:40,600 Looking sharp. 752 00:41:40,840 --> 00:41:41,280 You ready? 753 00:41:41,520 --> 00:41:41,880 I'm ready. 754 00:41:42,120 --> 00:41:42,520 Want a beer? 755 00:41:42,760 --> 00:41:43,760 We got it all worked out. 756 00:41:44,000 --> 00:41:44,520 Great. 757 00:41:44,600 --> 00:41:46,640 Jack stole the key. 758 00:41:46,760 --> 00:41:47,560 I borrowed it. 759 00:41:47,880 --> 00:41:48,800 This place looks great. 760 00:41:49,040 --> 00:41:50,120 Nice job setting it up. 761 00:41:50,400 --> 00:41:52,520 Yeah, I thought I'd bring her straight back here, you know? 762 00:41:52,760 --> 00:41:54,200 Carry her across the threshold. 763 00:41:54,400 --> 00:41:55,000 Sure. 764 00:41:55,240 --> 00:41:56,040 Be out of your way. 765 00:41:56,240 --> 00:41:56,720 Oh, no. 766 00:41:56,920 --> 00:41:58,040 Me and Ethel Ann, we don't want that. 767 00:41:58,240 --> 00:41:59,400 I mean this is the last time 768 00:41:59,640 --> 00:42:01,200 we're gonna have to spend together before we leave. 769 00:42:01,440 --> 00:42:03,800 And you're both officers, right? 770 00:42:04,000 --> 00:42:06,320 So I'm not gonna be able to talk to you after this. 771 00:42:06,560 --> 00:42:06,960 Yeah, you will. 772 00:42:07,200 --> 00:42:07,640 We got plans. 773 00:42:07,840 --> 00:42:09,280 We're gonna fly together in the same plane. 774 00:42:10,640 --> 00:42:13,920 There's no there's no chance of that. 775 00:42:14,160 --> 00:42:15,000 Yes, there is. 776 00:42:15,240 --> 00:42:17,360 I've been dating this girl down in Personnel Administrations. 777 00:42:17,680 --> 00:42:18,920 I can pull some strings. 778 00:42:19,600 --> 00:42:21,320 Yep, we can fly together. 779 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 No? 780 00:42:23,920 --> 00:42:25,600 What do you mean, no? 781 00:42:25,840 --> 00:42:27,240 I've been working on this girl for weeks. 782 00:42:27,480 --> 00:42:30,520 Well, I mean, what if we didn't come back? 783 00:42:30,760 --> 00:42:33,000 All three of us in one B-17. 784 00:42:33,240 --> 00:42:34,640 Jesus Christ, Teddy. 785 00:42:35,560 --> 00:42:36,760 No. 786 00:42:37,440 --> 00:42:37,880 Okay? 787 00:42:38,120 --> 00:42:40,280 We are not all flying in one plane. 788 00:42:43,440 --> 00:42:48,160 If I don't make it through this I gotta know 789 00:42:49,320 --> 00:42:51,840 that there's somebody to look after Ethel Ann. 790 00:42:52,240 --> 00:42:53,800 To take my place. 791 00:42:54,000 --> 00:42:55,880 There's no-one could do that, Teddy. 792 00:42:56,920 --> 00:42:58,200 Oh, really? 793 00:42:58,880 --> 00:43:00,200 So I'm the only person in this room 794 00:43:00,480 --> 00:43:02,360 that's in love with Ethel Ann? 795 00:43:04,560 --> 00:43:06,200 What are you talking about? 796 00:43:08,440 --> 00:43:10,880 No, I mean, I think she's a great girl. 797 00:43:11,120 --> 00:43:11,560 She's wonderful. 798 00:43:11,760 --> 00:43:12,400 But, no! 799 00:43:12,640 --> 00:43:13,280 You're not in love with her? 800 00:43:13,520 --> 00:43:14,640 No, I'm not! 801 00:43:14,880 --> 00:43:16,280 All right. 802 00:43:17,640 --> 00:43:19,320 But Chuck is. 803 00:43:22,600 --> 00:43:24,520 God, Teddy, I... 804 00:43:25,040 --> 00:43:26,800 It's okay, buddy. 805 00:43:27,120 --> 00:43:28,720 It's okay. 806 00:43:30,240 --> 00:43:30,840 She's yours, Teddy. 807 00:43:31,080 --> 00:43:35,120 I never I would never, ever, I swear. 808 00:43:35,360 --> 00:43:36,200 She doesn't know, she never will. 809 00:43:36,400 --> 00:43:38,920 Chuck... shut up. 810 00:43:40,360 --> 00:43:42,160 It's just practical. 811 00:43:44,440 --> 00:43:48,040 I need to know that there'll be someone to look after her. 812 00:43:50,520 --> 00:43:52,160 What about Jack? 813 00:43:52,720 --> 00:43:53,280 Jack? 814 00:43:53,520 --> 00:43:53,960 Whoa, no. 815 00:43:54,240 --> 00:43:56,000 Guys, I'm not that kind of guy. 816 00:43:56,240 --> 00:43:57,160 He's already got girls in every state. 817 00:43:57,360 --> 00:43:58,760 I drink, I smoke, I belch. 818 00:43:59,040 --> 00:43:59,720 And he can't dance. 819 00:44:00,000 --> 00:44:00,360 I can't dance. 820 00:44:00,560 --> 00:44:01,280 You're the dancer. 821 00:44:01,520 --> 00:44:02,920 You're the guy. 822 00:44:03,120 --> 00:44:04,160 This isn't even gonna happen. 823 00:44:04,560 --> 00:44:08,080 You're gonna come back, you're gonna have seventeen kids. 824 00:44:08,240 --> 00:44:09,840 You're gonna gonna find a nice girl from Idaho. 825 00:44:10,680 --> 00:44:11,560 She'll be a potato. 826 00:44:11,800 --> 00:44:12,960 In a sack. 827 00:44:14,040 --> 00:44:16,320 So it's all right then if I can fix it 828 00:44:16,560 --> 00:44:19,280 for you and I to fly together? 829 00:44:19,640 --> 00:44:21,080 Jack, that would be great. 830 00:44:21,680 --> 00:44:22,280 Teddy, I never 831 00:44:22,520 --> 00:44:23,000 I know. 832 00:44:23,200 --> 00:44:24,560 I know. 833 00:44:29,800 --> 00:44:31,680 I know that, Chuck. 834 00:44:31,960 --> 00:44:36,120 But if something happens to me, you gotta care for Ethel Ann. 835 00:44:37,040 --> 00:44:39,040 Promise me. 836 00:44:39,280 --> 00:44:40,840 I promise. 837 00:44:42,520 --> 00:44:44,600 Jack, you promise to help? 838 00:44:45,360 --> 00:44:48,360 Sure I promise. 839 00:44:49,320 --> 00:44:50,480 You guys believe in God? 840 00:44:50,720 --> 00:44:51,880 Yes. 841 00:44:53,760 --> 00:44:55,320 I don't know. 842 00:44:56,520 --> 00:44:58,200 No, me neither. 843 00:45:00,240 --> 00:45:02,000 Let's say a prayer. 844 00:45:06,240 --> 00:45:07,800 Dear God... 845 00:45:08,040 --> 00:45:09,920 tomorrow we're leaving for combat. 846 00:45:10,960 --> 00:45:12,840 And today I'm getting married. 847 00:45:13,040 --> 00:45:15,160 Both of which are pretty dangerous. 848 00:45:20,640 --> 00:45:21,400 Oh, hi. 849 00:45:21,640 --> 00:45:22,120 Jack. 850 00:45:22,360 --> 00:45:24,040 Maybe you were expecting Pete. 851 00:45:24,240 --> 00:45:25,400 No. 852 00:45:26,560 --> 00:45:28,680 I guess you haven't seen each other for a while, huh? 853 00:45:28,920 --> 00:45:30,440 Jeez, that music is loud! 854 00:45:30,680 --> 00:45:32,240 Yeah, it is. 855 00:45:32,480 --> 00:45:35,480 She's not going out any more, not even to dad's grave. 856 00:45:35,720 --> 00:45:37,680 She's drinking, she's cutting everyone off. 857 00:45:38,440 --> 00:45:40,240 Well, you are, too. 858 00:45:40,640 --> 00:45:42,440 Pete misses you, you know. 859 00:45:43,120 --> 00:45:44,640 For God's sakes, Jack, I like Peter, 860 00:45:44,880 --> 00:45:47,720 but now is not the time. 861 00:45:47,960 --> 00:45:50,440 Okay... Sure. 862 00:45:52,120 --> 00:45:53,600 Front bedroom. 863 00:45:54,680 --> 00:45:56,600 She won't sleep in her and daddy's room any more. 864 00:45:56,840 --> 00:45:58,480 She's moved into mine. 865 00:46:00,840 --> 00:46:02,440 The front room? 866 00:46:02,640 --> 00:46:04,360 She's moved back in there? 867 00:46:04,600 --> 00:46:05,280 What do you mean, back? 868 00:46:05,520 --> 00:46:07,080 That was always my room. 869 00:46:07,280 --> 00:46:09,280 They were always in the other one. 870 00:46:09,840 --> 00:46:11,560 Jack? 871 00:46:14,800 --> 00:46:15,720 Look 872 00:46:17,520 --> 00:46:21,080 Answer the phone, Marie, and give her these, please. 873 00:46:21,160 --> 00:46:22,600 I'll come back some other time. 874 00:46:22,800 --> 00:46:23,560 Jack? 875 00:46:24,720 --> 00:46:25,480 Jack 876 00:46:32,960 --> 00:46:34,120 Hello? 877 00:46:34,440 --> 00:46:36,920 Is that America? 878 00:46:37,160 --> 00:46:38,360 Is this ajoke? 879 00:46:38,640 --> 00:46:39,880 No, wait. 880 00:46:40,960 --> 00:46:42,640 It's all right, I got through. 881 00:46:42,880 --> 00:46:44,760 So maybe you'll finish before midnight! 882 00:46:45,640 --> 00:46:48,280 Could I speak to Mrs Gordon, please? 883 00:46:48,520 --> 00:46:49,440 You've got the wrong number. 884 00:46:49,680 --> 00:46:51,320 No, I mean, sorry, I mean 885 00:46:51,560 --> 00:46:52,200 Mrs Roberts. 886 00:46:52,400 --> 00:46:54,120 Mrs Ethel Roberts. 887 00:46:54,960 --> 00:46:56,800 That was my mother's name before she was married. 888 00:46:57,040 --> 00:46:57,920 Who is this? 889 00:46:58,160 --> 00:46:58,640 My name is Jimmy. 890 00:46:58,880 --> 00:47:00,200 Could I speak to her? 891 00:47:00,480 --> 00:47:01,680 About what? 892 00:47:02,120 --> 00:47:06,880 I'm calling from Belfast and I don't have a lot of money. 893 00:47:08,360 --> 00:47:10,120 All right, just a minute. 894 00:47:11,160 --> 00:47:13,000 Pennsylvania 6-5000 895 00:47:15,640 --> 00:47:16,320 Mom? 896 00:47:16,560 --> 00:47:17,480 Yes. 897 00:47:17,760 --> 00:47:19,320 There's a phone call for you. 898 00:47:22,360 --> 00:47:24,040 Will you pick up the phone? 899 00:47:24,680 --> 00:47:26,440 No, thanks, sweetheart. 900 00:47:27,120 --> 00:47:27,880 Mom? 901 00:47:28,320 --> 00:47:30,040 No, thank you. 902 00:47:30,280 --> 00:47:33,080 It's a man, says he's from Belfast. 903 00:47:37,840 --> 00:47:39,560 Mom? 904 00:47:48,760 --> 00:47:51,480 Pennsylvania 6-5000 905 00:47:51,720 --> 00:47:54,480 She doesn't wanna answer, you'll have to leave a message. 906 00:47:55,600 --> 00:47:56,360 Hello? 907 00:47:57,000 --> 00:47:57,880 Hello? 908 00:47:58,480 --> 00:47:59,600 Can you hear me? 909 00:47:59,840 --> 00:48:01,840 Now, just a minute, please. 910 00:48:03,160 --> 00:48:04,040 Mom? 911 00:48:04,280 --> 00:48:04,800 Hello? 912 00:48:05,200 --> 00:48:06,720 Did you pick up? 913 00:48:06,960 --> 00:48:08,280 Hello? 914 00:48:09,240 --> 00:48:10,800 Hello? 915 00:48:11,640 --> 00:48:13,440 Hello? 916 00:48:13,680 --> 00:48:14,240 Hello? 917 00:48:14,480 --> 00:48:15,800 Who is this, please? 918 00:48:16,040 --> 00:48:17,480 My name is Jimmy Reilly. 919 00:48:17,840 --> 00:48:19,760 I'm calling from Belfast. 920 00:48:21,120 --> 00:48:23,400 Could I speak to Ethel. 921 00:48:23,600 --> 00:48:25,800 I'm sorry, I'm not sure what her name is now. 922 00:48:26,000 --> 00:48:27,400 Marie? 923 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 Marie, you can hang up now, please. 924 00:48:31,120 --> 00:48:32,520 Okay. 925 00:48:35,760 --> 00:48:37,920 They told me she wouldn't have the same address, 926 00:48:38,160 --> 00:48:41,800 not after 50 years but I thought I'd try anyway. 927 00:48:42,720 --> 00:48:44,080 Are you there? 928 00:48:45,640 --> 00:48:46,800 What do you want? 929 00:48:47,040 --> 00:48:48,880 I have something belonging to you. 930 00:48:49,120 --> 00:48:51,120 Well, I think it belongs to you. 931 00:48:51,360 --> 00:48:52,320 It's a ring. 932 00:48:52,560 --> 00:48:53,040 A gold ring. 933 00:48:53,280 --> 00:48:55,080 It's got names on the inside. 934 00:48:55,320 --> 00:48:56,000 A ring? 935 00:48:56,240 --> 00:48:56,880 Yeah 936 00:48:57,120 --> 00:48:59,800 It says 'Ethel and Teddy'. 937 00:49:00,560 --> 00:49:01,640 Hello? 938 00:49:01,840 --> 00:49:03,120 Can you hear me? 939 00:49:04,480 --> 00:49:05,040 Oh, bugger! 940 00:49:05,280 --> 00:49:05,720 Wait a minute 941 00:49:05,960 --> 00:49:08,640 wait wait there. 942 00:49:09,040 --> 00:49:10,480 Please, do you have any money? 943 00:49:10,760 --> 00:49:12,560 I do, and I've a mind to use it 944 00:49:12,800 --> 00:49:14,560 if you would get the frig out of there! 945 00:49:15,080 --> 00:49:15,560 Oh God. 946 00:49:15,840 --> 00:49:17,880 Look, listen to me, I'll call you back. 947 00:49:18,120 --> 00:49:18,520 Okay? 948 00:49:18,760 --> 00:49:19,880 Hello? 949 00:49:20,480 --> 00:49:22,560 I'll call you back. 950 00:49:26,720 --> 00:49:28,160 Bugger. 951 00:49:31,280 --> 00:49:32,520 Sorry, America. 952 00:49:32,760 --> 00:49:33,240 Long distance. 953 00:49:33,480 --> 00:49:35,000 You could have walked there in that time! 954 00:49:35,200 --> 00:49:36,560 I wish he would. 955 00:49:48,720 --> 00:49:50,160 Mr Quinlan? 956 00:49:50,600 --> 00:49:51,080 It's me. 957 00:49:51,360 --> 00:49:52,680 Mr Quinlan? 958 00:49:58,080 --> 00:49:58,840 Bloody hell! 959 00:49:59,080 --> 00:50:00,640 It's 6.30 in the morning! 960 00:50:00,880 --> 00:50:01,560 Please, I need a phone. 961 00:50:01,800 --> 00:50:02,840 It's really urgent. 962 00:50:03,040 --> 00:50:03,880 I found something. 963 00:50:04,120 --> 00:50:05,400 Well, it wasn't your brains, was it? 964 00:50:05,640 --> 00:50:06,040 Go to hell! 965 00:50:06,280 --> 00:50:06,920 I found a ring! 966 00:50:07,120 --> 00:50:08,040 On the mountain. 967 00:50:08,280 --> 00:50:08,960 A gold ring. 968 00:50:09,200 --> 00:50:10,600 It belonged to one of the crew. 969 00:50:11,920 --> 00:50:13,040 It's got names on it. 970 00:50:13,280 --> 00:50:14,680 I went to the library and they told me 971 00:50:14,920 --> 00:50:16,400 to call the Veterans Administration 972 00:50:16,640 --> 00:50:18,760 only I had to keep calling, and it cost a packet. 973 00:50:18,960 --> 00:50:20,840 And when my granny found out, she went apeshit. 974 00:50:21,120 --> 00:50:23,080 So, I had to use the phone box and call America, 975 00:50:23,320 --> 00:50:25,000 but I ran out of money, and that was last night, 976 00:50:25,240 --> 00:50:26,360 and I have to call her back! 977 00:50:26,600 --> 00:50:27,120 Who? 978 00:50:27,360 --> 00:50:28,600 Ethel. 979 00:50:29,200 --> 00:50:30,560 The name on the ring 980 00:50:30,800 --> 00:50:31,280 You wanna see it? 981 00:50:31,520 --> 00:50:32,080 No, I don't. 982 00:50:32,320 --> 00:50:33,680 I don't want it. 983 00:50:33,920 --> 00:50:34,560 Get out. 984 00:50:34,800 --> 00:50:35,360 Get out! 985 00:50:35,600 --> 00:50:37,160 Mr Quinlan. 986 00:50:37,440 --> 00:50:38,120 Are you all right? 987 00:50:38,400 --> 00:50:39,320 So, you found it. 988 00:50:39,480 --> 00:50:40,760 You stupid bugger! 989 00:50:41,000 --> 00:50:43,600 Doesn't mean a damn thing to you, but you found it! 990 00:50:43,840 --> 00:50:44,880 And then what do you do? 991 00:50:45,120 --> 00:50:47,760 After 50 years, you just call her up out of the blue! 992 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 "Oh, guess what I've got!" 993 00:50:49,720 --> 00:50:51,400 Well, I thought she'd be pleased. 994 00:50:52,520 --> 00:50:54,760 Only, I was halfway through, and I ran out of money. 995 00:50:55,280 --> 00:50:56,920 What do you want me to do about that? 996 00:50:58,720 --> 00:51:00,920 Well, I just wanted to use your phone. 997 00:51:04,200 --> 00:51:05,480 Get inside 998 00:51:05,680 --> 00:51:07,040 Come on. 999 00:51:13,320 --> 00:51:14,360 I don't believe it! 1000 00:51:14,600 --> 00:51:15,880 This is incredible. 1001 00:51:16,360 --> 00:51:17,080 All this stuff. 1002 00:51:17,320 --> 00:51:18,200 Don't touch it. 1003 00:51:18,440 --> 00:51:19,680 This is fantastic! 1004 00:51:19,920 --> 00:51:20,680 Phone is there. 1005 00:51:20,880 --> 00:51:22,120 Go on. 1006 00:51:22,360 --> 00:51:23,680 And be quick. 1007 00:51:39,440 --> 00:51:41,040 Three six nine two? 1008 00:51:43,040 --> 00:51:44,720 Yes, who is it? 1009 00:51:45,320 --> 00:51:46,040 Gander? 1010 00:51:47,760 --> 00:51:49,160 Do you know anyone in Gander? 1011 00:51:49,440 --> 00:51:50,760 Yeah, it's an airbase. 1012 00:51:51,000 --> 00:51:51,400 Teddy! 1013 00:51:51,640 --> 00:51:52,520 Yes, I'll pay! 1014 00:51:52,760 --> 00:51:53,760 Teddy? 1015 00:51:54,000 --> 00:51:54,520 See you Jack. 1016 00:51:54,760 --> 00:51:56,840 Ethel Ann? No, it's not Teddy, it's Jack. 1017 00:51:57,120 --> 00:51:58,040 Sorry. 1018 00:51:58,240 --> 00:51:59,120 Jack, hi! 1019 00:51:59,360 --> 00:52:00,320 How are you? 1020 00:52:00,560 --> 00:52:01,680 Oh, it's so good to hear from you. 1021 00:52:01,920 --> 00:52:03,400 Where the heck is Gander? 1022 00:52:05,200 --> 00:52:06,360 Newfoundland. 1023 00:52:06,600 --> 00:52:07,880 Well, what's it like up there? 1024 00:52:08,080 --> 00:52:09,080 Raining. 1025 00:52:10,320 --> 00:52:12,080 Are you on your own? 1026 00:52:12,600 --> 00:52:15,800 No, Chuck got back a week ago. 1027 00:52:17,160 --> 00:52:19,720 He hurt himself, but he's okay now. 1028 00:52:20,960 --> 00:52:23,080 Hey, you should see me in my nurse's uniform. 1029 00:52:23,320 --> 00:52:25,120 I'm training to be a nurse. 1030 00:52:25,360 --> 00:52:26,840 Chuck says I look great. 1031 00:52:27,200 --> 00:52:28,520 I bet you do. 1032 00:52:28,920 --> 00:52:30,400 It's so good to hear from you. 1033 00:52:30,800 --> 00:52:32,320 Have you spoken to Teddy? 1034 00:52:32,520 --> 00:52:33,680 Is he okay? 1035 00:52:34,560 --> 00:52:39,520 The last I saw him, he was good, but I broke my ankle. 1036 00:52:40,200 --> 00:52:40,800 Yeah. 1037 00:52:41,040 --> 00:52:42,240 I was dancing. 1038 00:52:42,480 --> 00:52:44,120 So, I'm coming home on leave. 1039 00:52:44,680 --> 00:52:46,040 Jack, you're crazy! 1040 00:52:46,280 --> 00:52:48,200 He broke his ankle in a dance. 1041 00:52:50,080 --> 00:52:52,360 Hey, can I talk to Chuck? 1042 00:52:53,280 --> 00:52:54,000 Yeah. 1043 00:52:55,080 --> 00:52:55,640 He wants to talk to you. 1044 00:52:55,880 --> 00:52:57,840 But then I wanna talk to you again, okay? 1045 00:52:58,560 --> 00:52:59,320 Here. 1046 00:52:59,560 --> 00:53:00,360 Thanks. 1047 00:53:01,600 --> 00:53:02,760 Hi, Jack. 1048 00:53:06,320 --> 00:53:07,680 You keep smiling. 1049 00:53:08,160 --> 00:53:08,600 You hear me? 1050 00:53:08,840 --> 00:53:11,960 Whatever you do, you keep smiling. 1051 00:53:12,280 --> 00:53:13,680 Yeah, I'm gonna do that, Jack. 1052 00:53:15,480 --> 00:53:17,440 Yeah, so what happened to you, buddy? 1053 00:53:19,120 --> 00:53:21,440 Oh Christ... Oh Jesus Christ. 1054 00:53:29,280 --> 00:53:31,000 Jesus Christ. 1055 00:53:42,000 --> 00:53:44,600 Chuck, I wanted to talk to him! 1056 00:53:45,080 --> 00:53:46,920 He'll be here in a few days. 1057 00:53:47,520 --> 00:53:48,240 Weather is clearing. 1058 00:53:48,480 --> 00:53:51,120 He's grabbing a flight with some transport boys. 1059 00:53:52,760 --> 00:53:54,200 What is it? 1060 00:53:55,720 --> 00:53:58,760 I would give anything not to have to tell you, Ethel Ann. 1061 00:53:59,520 --> 00:54:00,920 What? 1062 00:54:01,600 --> 00:54:03,320 Tell me what? 1063 00:54:04,080 --> 00:54:06,200 Tell me what?! 1064 00:54:30,200 --> 00:54:31,400 Hello? 1065 00:54:32,480 --> 00:54:34,520 Could I speak to Ethel, please? 1066 00:54:34,920 --> 00:54:36,480 Yes, this is Ethel. 1067 00:54:36,840 --> 00:54:38,360 This is Jimmy Reilly. 1068 00:54:39,960 --> 00:54:43,080 I found this ring on Black Mountain 1069 00:54:43,640 --> 00:54:45,320 Where the plane crashed. 1070 00:54:46,680 --> 00:54:50,000 And I thought it might belong to one of the airmen who got killed. 1071 00:54:50,240 --> 00:54:51,800 For Christ's sake! 1072 00:54:52,200 --> 00:54:53,480 Sorry. 1073 00:54:54,400 --> 00:54:56,040 Are you there? 1074 00:54:57,000 --> 00:54:58,320 Yes. 1075 00:54:59,000 --> 00:55:02,080 The ring says 'Ethel and Teddy'. 1076 00:55:02,600 --> 00:55:03,800 Ann. 1077 00:55:04,040 --> 00:55:05,320 Ethel Ann. 1078 00:55:05,520 --> 00:55:06,840 That's my name. 1079 00:55:07,320 --> 00:55:08,680 Oh, right. 1080 00:55:08,960 --> 00:55:11,280 Only, on the list of dead guys there was 1081 00:55:13,360 --> 00:55:14,400 Sorry. 1082 00:55:15,040 --> 00:55:19,800 On the list of... deceased there was Teddy Gordon 1083 00:55:20,040 --> 00:55:21,560 So I called the veterans people. 1084 00:55:21,720 --> 00:55:23,080 Only they said he wasn't married, 1085 00:55:23,280 --> 00:55:25,640 but he left everything in his Will to Ethel Roberts. 1086 00:55:25,840 --> 00:55:27,320 And they had an address 1087 00:55:27,560 --> 00:55:29,240 They said you'd probably moved. 1088 00:55:30,040 --> 00:55:31,880 But you haven't. 1089 00:55:35,080 --> 00:55:36,600 The ring 1090 00:55:36,840 --> 00:55:38,200 Would you like me to send it to you? 1091 00:55:38,440 --> 00:55:38,880 No. 1092 00:55:39,120 --> 00:55:40,360 No, no, no. 1093 00:55:41,960 --> 00:55:43,560 But it's yours. 1094 00:55:44,080 --> 00:55:45,640 No, it's his. 1095 00:55:46,160 --> 00:55:49,000 But he's... I mean, he's not here. 1096 00:55:50,160 --> 00:55:51,840 Then you keep it. 1097 00:55:52,080 --> 00:55:53,480 All right. 1098 00:55:53,880 --> 00:55:56,440 And we were married. 1099 00:55:58,120 --> 00:56:00,080 Well, they said you weren't. 1100 00:56:01,920 --> 00:56:03,440 Hello? 1101 00:56:05,640 --> 00:56:07,240 Maybe she was cut off 1102 00:56:07,480 --> 00:56:08,120 Shall I call her back? 1103 00:56:08,360 --> 00:56:10,400 No, leave her alone. 1104 00:56:10,800 --> 00:56:12,440 You go home. 1105 00:56:14,640 --> 00:56:15,600 Can I leave it here? 1106 00:56:15,840 --> 00:56:16,280 What? 1107 00:56:16,480 --> 00:56:17,400 The ring. 1108 00:56:17,640 --> 00:56:19,400 It won't be safe with granny around. 1109 00:56:23,440 --> 00:56:25,280 Mr Quinlan. 1110 00:56:29,520 --> 00:56:30,920 Thanks. 1111 00:56:31,920 --> 00:56:33,920 I'll let myself out then. 1112 00:57:02,080 --> 00:57:03,440 Come on, Jack. 1113 00:57:03,680 --> 00:57:04,560 Teddy, this is crazy. 1114 00:57:04,800 --> 00:57:05,360 I can't do this. 1115 00:57:05,600 --> 00:57:06,240 Well, you got him then. 1116 00:57:06,480 --> 00:57:07,640 We got a bit of a problem too. 1117 00:57:07,880 --> 00:57:09,400 We don't have time for a problem. 1118 00:57:09,640 --> 00:57:10,280 I'm not allowed to do this. 1119 00:57:10,520 --> 00:57:11,760 I haven't taken Final Orders. 1120 00:57:12,000 --> 00:57:13,040 The Lord works in mysterious ways. 1121 00:57:13,280 --> 00:57:15,120 She's gonna be here any second. 1122 00:57:15,360 --> 00:57:16,760 She's here now. 1123 00:57:21,640 --> 00:57:23,480 I think it was my mother's. 1124 00:57:24,040 --> 00:57:25,520 Ethel Ann? 1125 00:57:25,760 --> 00:57:27,080 He's marrying you? 1126 00:57:27,360 --> 00:57:29,840 Your folks will never agree to this. 1127 00:57:30,080 --> 00:57:31,680 That's why they're not here. 1128 00:57:37,720 --> 00:57:41,080 Jack will you give me away? 1129 00:57:41,320 --> 00:57:42,720 Please. 1130 00:57:42,960 --> 00:57:44,600 Sure. 1131 00:57:44,840 --> 00:57:46,560 Wilbur, are you going to marry us? 1132 00:57:46,760 --> 00:57:47,320 I can't. 1133 00:57:47,560 --> 00:57:49,320 You don't have a licence 1134 00:57:50,440 --> 00:57:51,920 Is this a church? 1135 00:57:52,160 --> 00:57:53,160 Yes. 1136 00:57:53,400 --> 00:57:54,960 And is God here? 1137 00:57:55,200 --> 00:57:56,560 What do you mean? 1138 00:57:57,040 --> 00:57:58,840 This man is going to war. 1139 00:57:59,080 --> 00:57:59,800 I love him. 1140 00:58:00,040 --> 00:58:01,800 I want God to protect him. 1141 00:58:02,440 --> 00:58:06,600 So I'm asking you is He here right now? 1142 00:58:07,480 --> 00:58:08,960 Yes. 1143 00:58:09,200 --> 00:58:12,360 Then marry us... In His sight. 1144 00:58:24,880 --> 00:58:26,400 You got rings? 1145 00:58:26,800 --> 00:58:28,120 Just the one. 1146 00:58:28,360 --> 00:58:29,400 One ring? 1147 00:58:29,640 --> 00:58:31,680 Well, it's the ring you gave me, Teddy. 1148 00:58:32,080 --> 00:58:34,520 I had our names put inside it. 1149 00:58:35,920 --> 00:58:39,920 I'm gonna marry you with it and then I want you to take it with you. 1150 00:58:40,600 --> 00:58:42,760 I got it for you, Ethel Ann. 1151 00:58:44,000 --> 00:58:46,400 This way you can remember me wherever you go. 1152 00:58:47,640 --> 00:58:50,280 Okay. Okay. 1153 00:58:54,320 --> 00:58:56,320 Say the words, Wilbur. 1154 00:58:57,320 --> 00:59:01,840 Matrimony is a holy state not to be entered into lightly. 1155 00:59:02,600 --> 00:59:06,880 Because in the eyes of God this is forever 1156 00:59:07,080 --> 00:59:09,080 And I mean forever. 1157 00:59:09,240 --> 00:59:10,720 Forever. 1158 00:59:10,920 --> 00:59:14,840 Teddy... do you take this woman, Ethel Ann, 1159 00:59:15,040 --> 00:59:18,760 to be your lawful wedded wife all the days that you shall live? 1160 00:59:18,960 --> 00:59:20,360 I do. 1161 00:59:20,640 --> 00:59:24,680 Ethel Ann do you take this man, Teddy, 1162 00:59:24,920 --> 00:59:27,080 to be your lawful wedded husband? 1163 00:59:29,720 --> 00:59:31,400 I do. 1164 00:59:33,440 --> 00:59:35,760 I'll be yours till the day I die. 1165 00:59:36,720 --> 00:59:40,800 You better do whatever you're gonna do with that ring. 1166 00:59:41,040 --> 00:59:42,840 Jack, will you? 1167 00:59:54,240 --> 00:59:56,640 By the power vested in me by the state of... 1168 00:59:56,880 --> 00:59:59,400 No... can't say that. 1169 01:00:00,320 --> 01:00:02,720 Just say what you can say. 1170 01:00:04,800 --> 01:00:09,120 By the power vested in me, by the God of Love... 1171 01:00:09,360 --> 01:00:13,080 who sees all things, and hears all promises... 1172 01:00:13,560 --> 01:00:15,640 I now pronounce you man and wife. 1173 01:00:15,880 --> 01:00:17,920 You may kiss the bride. 1174 01:01:14,960 --> 01:01:16,800 Bloody great! 1175 01:01:28,160 --> 01:01:29,440 Do you know who we are? 1176 01:01:29,640 --> 01:01:30,800 No. 1177 01:01:31,040 --> 01:01:32,000 We know who you are. 1178 01:01:32,200 --> 01:01:33,240 You're a lucky lad, Jimmy. 1179 01:01:33,480 --> 01:01:35,000 Those Republican bastards could have found you 1180 01:01:35,240 --> 01:01:36,760 if we hadn't been watching you. 1181 01:01:37,160 --> 01:01:38,640 Why were you watching me? 1182 01:01:39,360 --> 01:01:40,640 Do you know him? 1183 01:01:42,720 --> 01:01:43,880 No. 1184 01:01:44,400 --> 01:01:45,560 Yes, you do. 1185 01:01:45,720 --> 01:01:46,960 I don't. 1186 01:01:47,200 --> 01:01:48,640 He's lying to us. 1187 01:01:48,920 --> 01:01:51,040 Can you tell me who this is? 1188 01:01:52,680 --> 01:01:54,080 Me. 1189 01:01:54,600 --> 01:01:55,360 That's me. 1190 01:01:55,560 --> 01:01:56,640 Thank you. 1191 01:01:57,120 --> 01:01:58,480 And this man? 1192 01:01:59,080 --> 01:02:00,400 That's Mr Quinlan anything. 1193 01:02:00,720 --> 01:02:02,600 He's not done anything. 1194 01:02:03,720 --> 01:02:05,000 Where did you get those? 1195 01:02:05,240 --> 01:02:07,040 What about this one? 1196 01:02:09,040 --> 01:02:11,000 Have you seen him? 1197 01:02:12,800 --> 01:02:14,240 Take your time. 1198 01:02:14,840 --> 01:02:16,720 You've already told us a lot. 1199 01:02:16,960 --> 01:02:18,360 Hasn't he? 1200 01:02:18,720 --> 01:02:20,160 I haven't told you anything. 1201 01:02:20,400 --> 01:02:21,800 Yes, he has. 1202 01:02:22,080 --> 01:02:23,800 You've identified two photographs. 1203 01:02:24,040 --> 01:02:25,520 That's very helpful. 1204 01:02:25,920 --> 01:02:27,640 His name is Cathal Thomas 1205 01:02:27,880 --> 01:02:28,640 By the way... 1206 01:02:28,840 --> 01:02:30,240 didn't you say that you had seen him? 1207 01:02:30,480 --> 01:02:32,360 Or did you deny not having seen him? 1208 01:02:33,080 --> 01:02:34,760 Yes. 1209 01:02:35,680 --> 01:02:36,920 No. 1210 01:02:37,680 --> 01:02:39,080 I didn't say anything. 1211 01:02:39,360 --> 01:02:40,360 But you just did. 1212 01:02:40,600 --> 01:02:42,240 He said yes. 1213 01:02:44,240 --> 01:02:46,040 I don't wanna help you. 1214 01:02:46,400 --> 01:02:49,000 But Mr Thomas will think that you have been helping us. 1215 01:02:49,200 --> 01:02:51,480 That's what he thought about this gentleman. 1216 01:02:52,480 --> 01:02:54,280 And, yes, you do know him. 1217 01:02:56,000 --> 01:02:58,520 That was his body you found this morning. 1218 01:03:01,160 --> 01:03:04,040 But I thought that was from the airplane. 1219 01:03:04,320 --> 01:03:05,480 Afraid not. 1220 01:03:05,720 --> 01:03:07,240 He was buried there six months ago. 1221 01:03:07,480 --> 01:03:09,120 By Mr Thomas, actually. 1222 01:03:09,320 --> 01:03:11,400 As a punishment for helping us. 1223 01:03:13,640 --> 01:03:14,840 Thanks for finding him. 1224 01:03:15,000 --> 01:03:18,080 Now all we need to do is find Mr Thomas. 1225 01:03:19,040 --> 01:03:21,080 Why don't we keep the lad for a few days? 1226 01:03:21,360 --> 01:03:22,880 Let him watch some dirty videos. 1227 01:03:23,120 --> 01:03:25,480 I'll put the word out how helpful he is. 1228 01:03:26,280 --> 01:03:28,680 Don't... don't be doing that. 1229 01:03:28,920 --> 01:03:32,120 Or of course I could let you go right now. 1230 01:03:32,680 --> 01:03:38,360 But if, if I did do that could I rely on your help in the future? 1231 01:03:38,600 --> 01:03:41,240 Like keeping an eye on Black Mountain. 1232 01:03:41,480 --> 01:03:45,880 Letting me know if you see him up there. 1233 01:03:47,000 --> 01:03:48,480 Yes? 1234 01:03:48,800 --> 01:03:49,560 Yes. 1235 01:03:49,800 --> 01:03:51,160 Yes. 1236 01:03:51,600 --> 01:03:53,320 I didn't hear that. 1237 01:03:54,560 --> 01:03:56,720 Did you say you are gonna help us or not? 1238 01:03:56,960 --> 01:03:58,440 Yes or no? 1239 01:03:58,880 --> 01:04:00,520 Yes. 1240 01:04:01,320 --> 01:04:02,480 Good. 1241 01:04:10,760 --> 01:04:12,760 If we let you go without roughing you up 1242 01:04:13,000 --> 01:04:14,680 they'd be suspicious, wouldn't they? 1243 01:04:14,920 --> 01:04:17,000 So... say thank you. 1244 01:04:17,280 --> 01:04:18,560 Thank you. 1245 01:04:37,480 --> 01:04:39,080 Oh, Jimmy, where have you been? 1246 01:04:39,360 --> 01:04:40,040 Oh dear God! 1247 01:04:40,320 --> 01:04:41,480 You stupid idiot! 1248 01:04:41,680 --> 01:04:43,200 Mr Quinlan, what are you doing here? 1249 01:04:43,800 --> 01:04:45,080 Mr Quinlan... 1250 01:04:46,320 --> 01:04:47,000 Jesus, it's you! 1251 01:04:47,200 --> 01:04:48,160 Don't hurt me, please. 1252 01:04:48,400 --> 01:04:49,760 You know me, then? 1253 01:04:50,200 --> 01:04:51,800 How come, when we've never met? 1254 01:04:51,960 --> 01:04:52,400 What did they do to you? 1255 01:04:52,640 --> 01:04:53,400 I told you not to go up there. 1256 01:04:53,640 --> 01:04:54,080 Would you look... 1257 01:04:54,280 --> 01:04:54,880 Leave him alone. 1258 01:04:55,120 --> 01:04:56,720 I told him about you, Cathal. 1259 01:04:57,400 --> 01:04:59,120 I'll get you a cup of tea, son. 1260 01:05:01,320 --> 01:05:02,520 You're a bloody liar. 1261 01:05:05,720 --> 01:05:08,040 You've been talking with the Special Branch, Jimmy. 1262 01:05:08,240 --> 01:05:09,440 You were seen. 1263 01:05:09,640 --> 01:05:10,880 I said nothing. 1264 01:05:11,080 --> 01:05:12,520 You found a body. 1265 01:05:13,080 --> 01:05:15,160 But you couldn't keep your mouth shut. 1266 01:05:15,400 --> 01:05:16,640 You went to the police. 1267 01:05:16,840 --> 01:05:20,200 No, they were on the mountain were watching for you. 1268 01:05:20,440 --> 01:05:21,760 They were they now? 1269 01:05:22,240 --> 01:05:23,680 So, let me guess 1270 01:05:24,240 --> 01:05:26,400 They showed you my photograph. 1271 01:05:26,600 --> 01:05:27,200 Right. 1272 01:05:27,240 --> 01:05:29,080 Asked if you'd seen me. 1273 01:05:29,400 --> 01:05:30,800 And what did you say? 1274 01:05:31,040 --> 01:05:32,520 Yes or no? 1275 01:05:33,240 --> 01:05:34,240 Yes 1276 01:05:34,440 --> 01:05:37,680 No... I don't know, I got confused. 1277 01:05:37,920 --> 01:05:39,440 Confused? 1278 01:05:39,680 --> 01:05:41,160 Little creep. 1279 01:05:41,760 --> 01:05:45,320 Do you want a bullet in the knees or would you rather lose your balls? 1280 01:05:45,600 --> 01:05:46,360 Jesus, Cat! 1281 01:05:46,600 --> 01:05:47,520 He's just a kid. 1282 01:05:47,720 --> 01:05:48,440 He knows nothing. 1283 01:05:48,640 --> 01:05:49,840 Good for nothing 1284 01:05:50,080 --> 01:05:51,000 This is all your fault. 1285 01:05:51,240 --> 01:05:52,440 I kept telling him not to go up the mountain. 1286 01:05:52,680 --> 01:05:53,480 Digging up the past. 1287 01:05:53,680 --> 01:05:54,720 Why can't you just let things lie? 1288 01:05:54,960 --> 01:05:56,240 We wouldn't wanna be digging up your past. 1289 01:05:56,480 --> 01:05:57,400 Don't you dare! 1290 01:05:57,640 --> 01:05:59,120 Shut up, the pair of you! 1291 01:06:07,560 --> 01:06:09,720 I got something planned on that mountain. 1292 01:06:10,600 --> 01:06:15,400 So if I see you again there will be another body up there. 1293 01:06:16,040 --> 01:06:18,400 He's my grandson, Cathal. 1294 01:06:18,640 --> 01:06:20,360 I'll shoot him, Eleanor. 1295 01:06:20,600 --> 01:06:22,360 Don't think I won't. 1296 01:06:27,040 --> 01:06:28,760 You better see me out the back. 1297 01:06:39,600 --> 01:06:42,440 I heard you were in trouble Come here to find you. 1298 01:06:42,680 --> 01:06:44,240 Found Cathal instead. 1299 01:06:44,640 --> 01:06:45,600 You all know each other? 1300 01:06:45,800 --> 01:06:46,480 Yes. 1301 01:06:46,720 --> 01:06:48,920 You need to get out of Belfast for a wee while. 1302 01:06:49,800 --> 01:06:51,040 But I've nowhere to go. 1303 01:06:51,240 --> 01:06:52,760 Yes, you have. 1304 01:06:54,720 --> 01:06:55,760 What's all that for? 1305 01:06:56,000 --> 01:06:57,680 I want you to do something for me. 1306 01:07:00,280 --> 01:07:02,640 I need to know if she's all right. 1307 01:07:03,520 --> 01:07:04,800 Who? 1308 01:07:07,720 --> 01:07:09,920 I want you to go to America. 1309 01:07:10,560 --> 01:07:12,800 I think you should take it back to her. 1310 01:07:13,480 --> 01:07:15,080 All right? 1311 01:07:25,160 --> 01:07:30,680 Listen, you Republican shite the IRA can be most unpleasant. 1312 01:07:31,520 --> 01:07:32,840 But if you mess with us, 1313 01:07:33,080 --> 01:07:35,240 you won't recognise your granny's body. 1314 01:07:37,560 --> 01:07:38,280 Who are you? 1315 01:07:38,520 --> 01:07:40,160 Friends of Mr Maguigan. 1316 01:07:41,040 --> 01:07:43,480 He says you'll help us find Cathal Thomas. 1317 01:07:43,720 --> 01:07:46,200 We know he's around here, and up there in the mountain. 1318 01:07:46,600 --> 01:07:48,640 All you have to do is lead us to him. 1319 01:07:49,760 --> 01:07:50,800 Yes. 1320 01:07:51,040 --> 01:07:54,680 We're watching, Jimmy Every second. 1321 01:07:55,880 --> 01:07:57,760 I'll get it. 1322 01:08:04,640 --> 01:08:05,520 Yes? 1323 01:08:05,760 --> 01:08:09,240 It's me... I'm really sorry, I had to call you. 1324 01:08:09,640 --> 01:08:11,520 Please, I need some help. 1325 01:08:13,200 --> 01:08:14,360 Jimmy? 1326 01:08:14,600 --> 01:08:16,480 I found a body, on the mountain. 1327 01:08:16,720 --> 01:08:17,720 I found a body! 1328 01:08:17,960 --> 01:08:18,520 What are you saying? 1329 01:08:18,760 --> 01:08:19,240 What are you telling me? 1330 01:08:19,480 --> 01:08:20,960 They never found a body. 1331 01:08:21,200 --> 01:08:23,400 Don't you tell me that, you little bastard! 1332 01:08:24,480 --> 01:08:26,440 I'm an old woman, and I wanna be left alone. 1333 01:08:26,680 --> 01:08:28,480 No, it's the IRA. 1334 01:08:28,680 --> 01:08:30,160 They buried a man on the mountain. 1335 01:08:30,400 --> 01:08:31,720 I found him. 1336 01:08:32,200 --> 01:08:33,760 I have to get out of Belfast. 1337 01:08:33,960 --> 01:08:35,840 Mr Quinlan said I should ask you. 1338 01:08:36,080 --> 01:08:37,320 What do you want me to do? 1339 01:08:37,520 --> 01:08:38,880 Can I come and stay? 1340 01:08:39,080 --> 01:08:40,880 What, come here? 1341 01:08:41,760 --> 01:08:43,400 Please, just for a wee while. 1342 01:08:43,640 --> 01:08:44,520 Please. 1343 01:08:44,760 --> 01:08:46,520 But I don't even know you. 1344 01:08:47,040 --> 01:08:49,040 Mr Quinlan wants me to bring you the ring. 1345 01:08:49,280 --> 01:08:51,840 I could give it to you... Please. 1346 01:08:52,040 --> 01:08:54,880 Just for a couple of weeks, till it blows over. 1347 01:08:59,040 --> 01:09:02,920 Well all right, you can come. 1348 01:09:05,880 --> 01:09:06,840 Hey, Jack. 1349 01:09:07,080 --> 01:09:08,000 Chuck. 1350 01:09:08,240 --> 01:09:09,160 Good trip? 1351 01:09:09,360 --> 01:09:10,440 The worst. 1352 01:09:11,160 --> 01:09:12,160 This one is Teddy's. 1353 01:09:12,360 --> 01:09:13,440 Yeah. 1354 01:09:13,800 --> 01:09:16,080 Looks like you got yourself a story there 1355 01:09:16,360 --> 01:09:17,440 Yeah. 1356 01:09:19,240 --> 01:09:20,520 She been crying? 1357 01:09:20,720 --> 01:09:21,240 No. 1358 01:09:21,480 --> 01:09:22,320 I have. 1359 01:09:22,560 --> 01:09:23,760 What happened to you? 1360 01:09:24,000 --> 01:09:26,160 Oh, I got shot up over Bremen. 1361 01:09:26,400 --> 01:09:29,400 Plexiglas in my eye I might lose it. 1362 01:09:29,640 --> 01:09:31,160 I can't fly, can't even shoot. 1363 01:09:31,360 --> 01:09:32,480 I'm out of the war. 1364 01:09:32,800 --> 01:09:34,320 Ethel Ann is looking after me now. 1365 01:09:34,560 --> 01:09:37,320 That's good seeing how he wanted you to take care of her. 1366 01:09:39,840 --> 01:09:41,480 He should have asked you, Jack. 1367 01:09:42,160 --> 01:09:44,720 She doesn't love me, but I know she could love you. 1368 01:09:44,960 --> 01:09:45,800 I wish he'd asked you, Jack. 1369 01:09:46,040 --> 01:09:47,240 Well, he didn't. 1370 01:09:48,160 --> 01:09:49,600 And we promised. 1371 01:09:51,440 --> 01:09:53,080 You're the man, Chuck. 1372 01:09:53,920 --> 01:09:55,360 Let's do this. 1373 01:10:00,520 --> 01:10:01,440 Hi, Jack. 1374 01:10:01,640 --> 01:10:02,520 You better come inside. 1375 01:10:02,760 --> 01:10:04,240 What the hell is going on here? 1376 01:10:04,480 --> 01:10:07,000 She doesn't tell me a damn thing, just someone is coming to visit. 1377 01:10:07,240 --> 01:10:07,840 Who? 1378 01:10:08,080 --> 01:10:08,600 Where from? 1379 01:10:08,760 --> 01:10:09,160 Ireland. 1380 01:10:09,400 --> 01:10:09,800 Belfast. 1381 01:10:10,040 --> 01:10:11,160 Belfast? 1382 01:10:12,080 --> 01:10:13,160 I don't wanna leave her alone, Jack, 1383 01:10:13,440 --> 01:10:14,400 but I can't take much more of this. 1384 01:10:14,640 --> 01:10:15,080 All right. 1385 01:10:15,360 --> 01:10:17,360 Go on, get out of here, both of you. 1386 01:10:21,440 --> 01:10:23,080 You look like hell. 1387 01:10:23,480 --> 01:10:25,320 You wanted me to grieve 1388 01:10:25,560 --> 01:10:26,960 Would you go to the airport for me, please? 1389 01:10:27,200 --> 01:10:27,880 I'll send Peter. 1390 01:10:28,080 --> 01:10:29,320 No, I want you to go yourself. 1391 01:10:29,560 --> 01:10:30,760 I don't even know who this guy is. 1392 01:10:31,000 --> 01:10:31,440 Neither do I. 1393 01:10:31,680 --> 01:10:33,480 Marie says he's from Belfast. 1394 01:10:33,960 --> 01:10:35,240 Well, that is none of her business. 1395 01:10:35,520 --> 01:10:36,200 Look 1396 01:10:36,480 --> 01:10:37,920 Ethel you have got to talk to her. 1397 01:10:38,120 --> 01:10:39,680 Will you take your hands off me? 1398 01:10:40,200 --> 01:10:41,920 And who the hell do you know in Belfast? 1399 01:10:42,120 --> 01:10:42,600 Who is this guy? 1400 01:10:42,800 --> 01:10:44,120 His name is Jimmy Reilly, 1401 01:10:44,360 --> 01:10:47,760 he's arriving at 12.10 tonight on American 301. 1402 01:10:48,000 --> 01:10:49,600 Would you meet him at the airport? 1403 01:10:49,800 --> 01:10:51,240 You listen to me! 1404 01:10:53,080 --> 01:10:56,280 If you don't talk to Marie now, you're gonna lose her. 1405 01:10:56,760 --> 01:10:58,320 She's gonna go. 1406 01:10:58,920 --> 01:11:01,680 You just tell her what happened, she'll understand. 1407 01:11:01,920 --> 01:11:02,800 Listen to me. 1408 01:11:03,040 --> 01:11:06,080 All the love she ever got was from her daddy. 1409 01:11:06,360 --> 01:11:08,640 All the kisses and hugs and bedtime stories 1410 01:11:08,840 --> 01:11:13,280 and cuddles never from me 1411 01:11:13,480 --> 01:11:16,360 You think now she will understand why? 1412 01:11:16,560 --> 01:11:18,560 I think you should give her the chance. 1413 01:11:18,760 --> 01:11:20,600 Well that's what I intend to do. 1414 01:11:21,200 --> 01:11:22,840 Now, please go. 1415 01:11:35,560 --> 01:11:38,080 No, don't do that, please. 1416 01:11:38,280 --> 01:11:40,240 Just... come on in. 1417 01:11:40,480 --> 01:11:41,560 I'm sorry. 1418 01:11:42,400 --> 01:11:44,040 I'm real glad you're safe. 1419 01:11:44,360 --> 01:11:45,880 Look at that foot. 1420 01:11:46,600 --> 01:11:48,760 Must be hard for you, not racing around. 1421 01:11:49,000 --> 01:11:49,920 Yeah. 1422 01:11:53,080 --> 01:11:54,560 - Let me take these. - Thanks. 1423 01:11:58,280 --> 01:11:59,560 Did they find a body? 1424 01:12:01,240 --> 01:12:02,360 No. 1425 01:12:03,840 --> 01:12:05,280 So there's no proof? 1426 01:12:05,600 --> 01:12:07,040 Ethel Ann, he's gone. 1427 01:12:07,800 --> 01:12:10,320 We could arrange a memorial service. 1428 01:12:10,560 --> 01:12:11,600 Why? 1429 01:12:13,160 --> 01:12:15,200 We're the only ones who will remember him. 1430 01:12:15,760 --> 01:12:17,560 There's no family now. 1431 01:12:19,040 --> 01:12:20,520 No children. 1432 01:12:27,640 --> 01:12:30,080 Was that his case I saw you put in the hall? 1433 01:12:30,280 --> 01:12:32,720 I brought his things back for you, yeah. 1434 01:12:33,400 --> 01:12:34,640 Let's bring it in. 1435 01:12:34,880 --> 01:12:36,680 Open it up. 1436 01:12:37,000 --> 01:12:38,240 There's plenty of time for that. 1437 01:12:38,440 --> 01:12:39,360 No. 1438 01:12:39,560 --> 01:12:41,240 No, let's do it now 1439 01:12:41,400 --> 01:12:43,240 Please. 1440 01:12:44,360 --> 01:12:45,280 Hiya. 1441 01:12:45,520 --> 01:12:47,000 You must be Jimmy. 1442 01:12:47,400 --> 01:12:48,320 How do you do? 1443 01:12:48,520 --> 01:12:49,000 I'm great. 1444 01:12:49,200 --> 01:12:50,000 I'm just great. 1445 01:12:50,240 --> 01:12:50,720 Come in, please. 1446 01:12:50,960 --> 01:12:51,680 Oh, thank you. 1447 01:12:51,880 --> 01:12:53,040 Through there. 1448 01:12:55,200 --> 01:12:56,640 Why did you do this? 1449 01:12:57,440 --> 01:12:59,000 This is Jack's son, Peter. 1450 01:12:59,240 --> 01:12:59,840 Jimmy Reilly. 1451 01:13:00,040 --> 01:13:00,480 Hello. 1452 01:13:00,680 --> 01:13:01,120 How do you do? 1453 01:13:01,320 --> 01:13:01,760 Nice to meet you. 1454 01:13:01,960 --> 01:13:03,320 Let me take that. 1455 01:13:03,480 --> 01:13:05,240 And this is my daughter, Marie. 1456 01:13:05,400 --> 01:13:06,080 Jimmy Reilly. 1457 01:13:06,400 --> 01:13:08,640 Hello... How do you doody?! 1458 01:13:08,960 --> 01:13:10,440 Did we speak on the phone? 1459 01:13:10,680 --> 01:13:11,960 Sit down, Jimmy. 1460 01:13:12,200 --> 01:13:13,120 How was the flight? 1461 01:13:13,360 --> 01:13:14,640 Oh, it was fantastic. 1462 01:13:15,960 --> 01:13:17,560 747 all the way. 1463 01:13:17,800 --> 01:13:18,360 Well, not all the way. 1464 01:13:18,600 --> 01:13:21,080 We had to fly to London first then right across to New York. 1465 01:13:21,320 --> 01:13:22,200 And they gave us meals and all. 1466 01:13:22,440 --> 01:13:23,560 No charge. 1467 01:13:23,800 --> 01:13:25,400 And they had little things of salt and pepper, 1468 01:13:25,640 --> 01:13:27,120 sachets, I've got some here. 1469 01:13:27,680 --> 01:13:29,520 And they had little bottles of Irish. 1470 01:13:29,760 --> 01:13:30,360 Free. 1471 01:13:30,600 --> 01:13:31,560 And there was a film. 1472 01:13:31,800 --> 01:13:35,120 And then we had to fly from London to New York, 1473 01:13:35,360 --> 01:13:38,440 then from New York to Detroit, and from Detroit to Branagan. 1474 01:13:38,640 --> 01:13:40,440 And it was really fantastic. 1475 01:13:40,680 --> 01:13:43,040 Jack, do you remember when we used to take two, 1476 01:13:43,280 --> 01:13:45,960 three, maybe four days to do the same thing? 1477 01:13:46,200 --> 01:13:50,880 We'd have to go from Belfast to Iceland to Newfoundland. 1478 01:13:52,520 --> 01:13:53,800 Yes. 1479 01:13:54,240 --> 01:13:56,200 Dad... you all right? 1480 01:13:56,480 --> 01:13:59,560 Yeah, why don't you take these cases upstairs. 1481 01:13:59,760 --> 01:14:02,320 Oh, thank you, but this one is for you. 1482 01:14:04,680 --> 01:14:06,200 Mind if I put this on your table? 1483 01:14:06,440 --> 01:14:07,120 No, go ahead. 1484 01:14:07,360 --> 01:14:09,640 Just let me get the flowers there. 1485 01:14:10,760 --> 01:14:11,920 They made me open it up. 1486 01:14:12,160 --> 01:14:12,960 This whole thing is for me? 1487 01:14:13,160 --> 01:14:13,600 Yes. 1488 01:14:13,800 --> 01:14:15,320 They couldn't believe what I had inside. 1489 01:14:17,600 --> 01:14:18,800 Look at this. 1490 01:14:19,200 --> 01:14:20,240 Part of the aileron. 1491 01:14:20,480 --> 01:14:21,680 Starboard wing. 1492 01:14:23,040 --> 01:14:25,880 And these are switches from the radio operator's position. 1493 01:14:26,560 --> 01:14:31,120 And this is a piece of Plexiglas curved, 1494 01:14:31,360 --> 01:14:33,160 from a gun turret. 1495 01:14:33,400 --> 01:14:39,600 And this... a pressure gauge. 1496 01:14:40,320 --> 01:14:41,680 Oxygen. 1497 01:14:41,920 --> 01:14:44,160 They had to breathe oxygen, you know, they went that high. 1498 01:14:44,360 --> 01:14:45,720 Oh Jesus Christ. 1499 01:14:45,960 --> 01:14:47,120 All right, momma, that is enough. 1500 01:14:47,360 --> 01:14:49,560 Tell me what this is about right now. 1501 01:14:50,600 --> 01:14:53,120 Look... is this all right? 1502 01:14:53,320 --> 01:14:54,400 I mean, this stuff is just fantastic 1503 01:14:54,720 --> 01:15:00,160 for me and I just thought would you like to see the ring? 1504 01:15:01,320 --> 01:15:02,720 The what? 1505 01:15:02,960 --> 01:15:03,880 The ring. 1506 01:15:04,120 --> 01:15:07,880 It's my secret Mr Quinlan said I can't keep secrets, but I can. 1507 01:15:08,200 --> 01:15:09,280 Except I told Mr Jack in the car. 1508 01:15:10,280 --> 01:15:11,960 What are you talking about? 1509 01:15:13,360 --> 01:15:15,400 I found it on Black Mountain. 1510 01:15:15,880 --> 01:15:17,120 Where the plane crashed. 1511 01:15:17,320 --> 01:15:20,120 In the war The B-17. 1512 01:15:20,640 --> 01:15:23,240 The B-17? 1513 01:15:23,520 --> 01:15:25,480 A B-17 'G' turret 1514 01:15:25,720 --> 01:15:28,840 It had the new chin it had double 50 calibre machine-guns. 1515 01:15:29,600 --> 01:15:31,040 And that's where I found the ring. 1516 01:15:31,280 --> 01:15:31,720 What ring? 1517 01:15:31,920 --> 01:15:33,240 Whose ring? 1518 01:15:33,560 --> 01:15:35,000 Mr Gordon's. 1519 01:15:35,240 --> 01:15:37,040 Well, your dad's. 1520 01:15:37,760 --> 01:15:40,920 Before he was, you know killed. 1521 01:15:41,160 --> 01:15:42,400 In Belfast? 1522 01:15:42,600 --> 01:15:43,640 Yes. 1523 01:15:43,880 --> 01:15:45,800 Are you just gonna let this happen? 1524 01:15:46,040 --> 01:15:48,200 My daddy wasn't killed in Belfast. 1525 01:15:48,480 --> 01:15:51,480 He died here a couple of months ago. 1526 01:15:51,720 --> 01:15:53,400 And his name wasn't Gordon, it was Harris. 1527 01:15:53,640 --> 01:15:55,160 Chuck Harris. 1528 01:15:55,360 --> 01:15:56,960 Wasn't it, mom? 1529 01:15:58,440 --> 01:16:01,760 Of course, he couldn't be your dad You're too young. 1530 01:16:03,880 --> 01:16:04,600 Shall I put these away? 1531 01:16:04,840 --> 01:16:06,880 Maybe you don't have a place for them. 1532 01:16:07,240 --> 01:16:08,920 I have a place. 1533 01:16:10,320 --> 01:16:12,000 Peter, there's some tools out back. 1534 01:16:12,200 --> 01:16:14,360 A crowbar, some hammers. 1535 01:16:14,600 --> 01:16:16,360 Would you bring them to me, please? 1536 01:16:16,560 --> 01:16:18,280 What... now? 1537 01:16:18,480 --> 01:16:20,680 Yes, I need to take down this wall. 1538 01:16:20,920 --> 01:16:21,440 Stop, momma! 1539 01:16:21,680 --> 01:16:22,120 Don't 1540 01:16:22,320 --> 01:16:22,840 Whoa, whoa, whoa! 1541 01:16:23,080 --> 01:16:23,640 Take it easy! 1542 01:16:23,880 --> 01:16:25,000 This was daddy's house! 1543 01:16:25,240 --> 01:16:26,880 You are not going to smash it up. 1544 01:16:27,080 --> 01:16:28,560 This was never your daddy's house. 1545 01:16:28,800 --> 01:16:30,440 He just let you believe it. 1546 01:16:30,720 --> 01:16:31,960 Then whose house is this? 1547 01:16:32,200 --> 01:16:35,040 Which of you gentlemen is going to bring me the tools? 1548 01:16:35,240 --> 01:16:37,080 That's what you really want? 1549 01:16:40,400 --> 01:16:42,520 He kept all your letters. 1550 01:16:44,520 --> 01:16:46,560 I guess you don't have a place for these. 1551 01:16:47,560 --> 01:16:49,480 Oh, I have a place. 1552 01:16:50,440 --> 01:16:53,760 Did he have any photographs, postcards? 1553 01:16:54,160 --> 01:16:54,720 Pocket. 1554 01:16:54,960 --> 01:16:56,320 Right side. 1555 01:17:03,560 --> 01:17:05,480 He never even got to write these. 1556 01:17:05,680 --> 01:17:09,320 Ethel Ann maybe we ought to take some of this stuff down? 1557 01:17:09,520 --> 01:17:10,600 No. 1558 01:17:11,200 --> 01:17:12,920 Nobody should touch this wall. 1559 01:17:13,160 --> 01:17:14,480 We could make an album, 1560 01:17:14,720 --> 01:17:17,040 take the photos and put them in a scrapbook. 1561 01:17:17,280 --> 01:17:18,160 This is his wall. 1562 01:17:18,400 --> 01:17:19,080 This is his house. 1563 01:17:19,280 --> 01:17:19,840 I don't want anybody 1564 01:17:20,080 --> 01:17:22,320 Ethel Ann, this is your house. 1565 01:17:22,720 --> 01:17:24,040 He left it to you. 1566 01:17:24,280 --> 01:17:28,600 He wouldn't like it you living here every day, 1567 01:17:28,840 --> 01:17:30,560 this stuff staring down at you. 1568 01:17:33,880 --> 01:17:35,840 He was gonna build a shed out back. 1569 01:17:36,640 --> 01:17:38,320 We'll just use the wood. 1570 01:17:39,240 --> 01:17:41,600 Do you want us to build you a shed? 1571 01:17:41,960 --> 01:17:43,320 No. 1572 01:17:44,840 --> 01:17:46,960 No, I want you to board it up. 1573 01:17:47,400 --> 01:17:51,800 Don't touch it, just cover it up. 1574 01:17:52,360 --> 01:17:54,200 Is that really what you want? 1575 01:18:53,160 --> 01:18:57,240 This Teddy who was he? 1576 01:19:02,040 --> 01:19:03,720 Jimmy? 1577 01:19:06,320 --> 01:19:08,480 Sergeant Teddy Gordon. 1578 01:19:09,320 --> 01:19:14,960 Rear gunner on B-17337833. 1579 01:19:15,920 --> 01:19:19,240 He crashed June 1st, 1944. 1580 01:19:20,360 --> 01:19:22,240 He was killed. 1581 01:19:24,520 --> 01:19:26,120 Gordon? 1582 01:19:28,320 --> 01:19:30,120 Mrs Gordon. 1583 01:19:33,640 --> 01:19:36,520 All those years daddy lived in another man's house. 1584 01:19:38,280 --> 01:19:39,840 I'm getting out of here right now. 1585 01:19:40,040 --> 01:19:40,600 Marie, your mother needs you. 1586 01:19:40,840 --> 01:19:41,840 You shut your mouth! 1587 01:19:42,080 --> 01:19:44,160 Shut your mouth! 1588 01:19:47,240 --> 01:19:49,920 He loved you! 1589 01:19:51,360 --> 01:19:56,040 In spite of all of this, he loved you. 1590 01:19:57,360 --> 01:20:00,440 But you never did, did you? 1591 01:20:01,400 --> 01:20:03,800 And all of his life he knew... 1592 01:20:04,000 --> 01:20:08,120 ...you locked your love behind a god-damn wall! 1593 01:20:09,880 --> 01:20:12,000 There was no proof. 1594 01:20:12,200 --> 01:20:15,040 And it was all I had left of him. 1595 01:20:16,520 --> 01:20:19,040 I don't care about him. 1596 01:20:20,960 --> 01:20:21,640 You bitch! 1597 01:20:21,880 --> 01:20:24,480 You shut daddy out! 1598 01:20:24,720 --> 01:20:28,400 And then you shut me out! 1599 01:20:29,040 --> 01:20:33,920 All of my life, all you have ever done is shut us out! 1600 01:20:37,160 --> 01:20:39,440 Peter, can I please come stay with you? 1601 01:20:40,080 --> 01:20:42,280 Go and get in the car. 1602 01:20:48,720 --> 01:20:50,440 You were kids then. 1603 01:20:50,680 --> 01:20:52,160 The both of you. 1604 01:20:52,400 --> 01:20:54,800 But you haven't been kids for 50 years. 1605 01:20:55,040 --> 01:20:57,560 That wall should have come down a long time ago. 1606 01:21:07,680 --> 01:21:09,360 Mrs Harris? 1607 01:21:13,240 --> 01:21:15,840 Mrs Harris, I brought you the ring. 1608 01:21:44,840 --> 01:21:47,360 Gentlemen, the city of Belfast, dead ahead. 1609 01:21:48,160 --> 01:21:49,000 Skip? 1610 01:21:49,200 --> 01:21:50,840 Do you think you could fly this thing backwards? 1611 01:21:51,080 --> 01:21:52,440 Can't see a damn thing back here. 1612 01:21:52,680 --> 01:21:53,400 Oh, sure you can. 1613 01:21:53,640 --> 01:21:55,400 Just look out your ass like you always do. 1614 01:21:58,080 --> 01:21:58,720 Oh, boy. 1615 01:21:58,920 --> 01:22:01,920 If the babes of Belfast only knew what we had in store for them. 1616 01:22:09,280 --> 01:22:09,880 Maginty! 1617 01:22:10,120 --> 01:22:10,560 Mr Maginty! 1618 01:22:10,800 --> 01:22:11,480 Is it a raid? 1619 01:22:11,680 --> 01:22:12,320 Relax, Michael. 1620 01:22:12,520 --> 01:22:13,320 It's the Americans. 1621 01:22:13,600 --> 01:22:15,760 They've a new base near here. No, I'm talking to somebody else. 1622 01:22:16,040 --> 01:22:17,120 You know what that means? 1623 01:22:17,320 --> 01:22:20,200 First, we're gonna win this bloody war. See you tonight. 1624 01:22:20,720 --> 01:22:23,720 There will not be a single virgin in Belfast by the end of the year. 1625 01:22:44,200 --> 01:22:45,480 Hey, Teddy! 1626 01:22:46,080 --> 01:22:47,040 Hiya, Teddy. 1627 01:22:47,240 --> 01:22:48,320 Hi, Eleanor. 1628 01:22:48,640 --> 01:22:50,400 Why don't you join in the party? 1629 01:22:51,400 --> 01:22:53,080 Find some girl for yourself? 1630 01:22:53,880 --> 01:22:55,640 I'm fixed, thank you. 1631 01:22:55,880 --> 01:22:56,600 Shame. 1632 01:22:56,760 --> 01:22:58,160 Gorgeous man like you. 1633 01:22:58,400 --> 01:23:00,840 Climb down there. 1634 01:23:01,120 --> 01:23:02,960 Don't you know he's sworn to eternal love? 1635 01:23:03,360 --> 01:23:04,440 Just like we are. 1636 01:23:06,240 --> 01:23:06,960 I need the powder room. 1637 01:23:07,200 --> 01:23:08,560 I won't be long, boys. 1638 01:23:11,320 --> 01:23:12,200 Come on. 1639 01:23:12,720 --> 01:23:13,240 I need some air. 1640 01:23:13,480 --> 01:23:13,880 Okay. 1641 01:23:18,760 --> 01:23:20,800 She is great. 1642 01:23:21,840 --> 01:23:22,880 In every department. 1643 01:23:23,120 --> 01:23:24,120 I'll bet. 1644 01:23:24,480 --> 01:23:25,640 Yeah, I'm gonna marry her. 1645 01:23:27,560 --> 01:23:28,720 I'm gonna ask her tonight. 1646 01:23:28,960 --> 01:23:30,280 Well, she's very 1647 01:23:30,480 --> 01:23:34,120 ...popular... Jack, you're drunk. 1648 01:23:34,320 --> 01:23:35,400 You got your girl. 1649 01:23:36,760 --> 01:23:37,560 Why shouldn't I get mine? 1650 01:23:37,800 --> 01:23:38,600 No, get a girl. 1651 01:23:38,880 --> 01:23:39,240 Fall in love. 1652 01:23:39,480 --> 01:23:41,520 Not... with Eleanor. 1653 01:23:41,760 --> 01:23:42,200 Oh, yeah? 1654 01:23:42,440 --> 01:23:43,920 Who should I fall in love with? 1655 01:23:44,720 --> 01:23:46,400 How about Ethel Ann? 1656 01:23:48,320 --> 01:23:50,120 Don't you walk away from me! 1657 01:23:50,800 --> 01:23:52,040 You got your love. 1658 01:23:52,320 --> 01:23:54,200 You got her and you gave her away to Chuck. 1659 01:23:54,400 --> 01:23:55,000 Not me, no. 1660 01:23:55,240 --> 01:23:56,960 Jack wasn't good enough. 1661 01:23:57,160 --> 01:24:00,640 I did not give her to anybody! 1662 01:24:01,160 --> 01:24:01,880 "If I die, just pass her on 1663 01:24:02,040 --> 01:24:03,680 down the line to good old reliable Chuck. " 1664 01:24:03,880 --> 01:24:05,760 Who cares what Jack thinks? 1665 01:24:07,400 --> 01:24:09,120 Are you in love with Ethel Ann? 1666 01:24:11,160 --> 01:24:12,160 No. 1667 01:24:13,600 --> 01:24:15,320 No, I don't love her. 1668 01:24:15,880 --> 01:24:17,320 I wouldn't touch her. 1669 01:24:17,920 --> 01:24:19,720 I'm gonna marry Eleanor. 1670 01:24:20,600 --> 01:24:22,120 Why the hell shouldn't I? 1671 01:24:22,600 --> 01:24:24,840 She's a tart, Jack 1672 01:24:30,800 --> 01:24:32,600 Jesus, my ankle! 1673 01:24:32,840 --> 01:24:34,680 You broke it, you asshole! 1674 01:24:34,920 --> 01:24:36,680 I was lying, of course. 1675 01:24:37,760 --> 01:24:42,880 I loved Ethel so much it hurt just thinking about her. 1676 01:24:44,040 --> 01:24:45,720 So did Chuck. 1677 01:24:47,280 --> 01:24:48,320 Three guys wanted her, 1678 01:24:48,520 --> 01:24:50,760 two of them got her, and then there was me. 1679 01:24:51,640 --> 01:24:55,280 And when my ankle healed, I signed on for more missions. 1680 01:24:55,520 --> 01:24:56,200 Stayed to the end. 1681 01:24:56,440 --> 01:24:58,080 52 missions. 1682 01:24:58,280 --> 01:25:00,440 Jesus, I should have died 100 times over. 1683 01:25:00,640 --> 01:25:02,480 Somehow I always came back. 1684 01:25:02,800 --> 01:25:05,400 And I could see how broken she was. 1685 01:25:05,760 --> 01:25:06,840 Real bad. 1686 01:25:07,360 --> 01:25:10,040 She depended on Chuck now. 1687 01:25:10,240 --> 01:25:11,600 He needed her. 1688 01:25:11,840 --> 01:25:13,880 I mean, he'd have lost that eye but for her. 1689 01:25:14,400 --> 01:25:16,960 She wouldn't move out of the house so he moved in. 1690 01:25:17,200 --> 01:25:18,360 I left them to it. 1691 01:25:18,600 --> 01:25:19,680 I got married. 1692 01:25:19,920 --> 01:25:21,560 Three times. 1693 01:25:22,040 --> 01:25:24,640 The only good thing that came out of that was Pete. 1694 01:25:25,320 --> 01:25:28,640 And your mom wouldn't marry Chuck for ten years. 1695 01:25:30,840 --> 01:25:33,080 Another five before you came along. 1696 01:25:33,600 --> 01:25:36,680 Your dad was so happy to see you. 1697 01:25:37,320 --> 01:25:39,320 He nearly died ofjoy. 1698 01:25:40,840 --> 01:25:42,440 Now you know it all. 1699 01:25:43,760 --> 01:25:45,000 Do I? 1700 01:25:48,120 --> 01:25:50,280 Why did they wait so long to have me? 1701 01:25:50,920 --> 01:25:55,160 I guess she couldn't bring herself to believe he'd never come back. 1702 01:25:55,680 --> 01:25:57,400 I mean, there was no body. 1703 01:25:57,640 --> 01:25:59,240 Everything burnt up. 1704 01:25:59,800 --> 01:26:01,880 Is he still trying to get you to go back? 1705 01:26:03,480 --> 01:26:05,320 She's not going back, dad. 1706 01:26:09,640 --> 01:26:10,920 How is the Irish kid, Jimmy? 1707 01:26:11,160 --> 01:26:11,600 Jimmy? 1708 01:26:11,840 --> 01:26:12,960 Oh, jeez! 1709 01:26:13,160 --> 01:26:14,640 He's having a ball. 1710 01:26:14,880 --> 01:26:16,560 Your mom is taking him everywhere. 1711 01:26:16,840 --> 01:26:18,760 Oh God, he's a funny little guy. 1712 01:26:20,240 --> 01:26:23,200 She doesn't talk much, but, oh boy, does he make up for it. 1713 01:26:24,240 --> 01:26:25,880 She never did have a son. 1714 01:26:26,760 --> 01:26:27,880 There you go. 1715 01:26:28,200 --> 01:26:31,680 And I guess I was an accident, right? 1716 01:26:35,600 --> 01:26:37,000 Excuse me. 1717 01:26:42,080 --> 01:26:43,880 "I love you, Chuck. " 1718 01:26:44,680 --> 01:26:46,920 I never heard her say those words 1719 01:26:47,160 --> 01:26:48,040 Not once. 1720 01:26:48,240 --> 01:26:49,480 They had good times together. 1721 01:26:49,720 --> 01:26:51,000 They made a good couple. 1722 01:26:51,800 --> 01:26:53,600 They never spoke. 1723 01:26:54,400 --> 01:26:56,360 They both knew what was behind that wall... 1724 01:26:56,600 --> 01:27:00,680 and they didn't say a damn thing to each other in 50 years. 1725 01:27:01,160 --> 01:27:02,240 Neither did you. 1726 01:27:02,480 --> 01:27:03,800 Well, we didn't need to. 1727 01:27:04,320 --> 01:27:06,120 Everybody needs to talk. 1728 01:27:06,320 --> 01:27:07,440 No, honey. 1729 01:27:07,920 --> 01:27:09,880 Everybody needs to cry. 1730 01:27:11,080 --> 01:27:12,440 And your mother never did. 1731 01:27:12,680 --> 01:27:13,960 Not once. 1732 01:27:14,800 --> 01:27:16,680 You have to forgive her for that. 1733 01:27:19,520 --> 01:27:22,640 Do you ever wish you had just pushed in and married mom? 1734 01:27:28,760 --> 01:27:34,280 Oh, no, don't ask me that, please. 1735 01:27:36,640 --> 01:27:37,920 Ask me anything you want, 1736 01:27:38,120 --> 01:27:40,640 but please don't ask me that question. 1737 01:27:42,120 --> 01:27:44,840 I was... dead. 1738 01:27:45,200 --> 01:27:47,800 We all got killed or maimed all of us 1739 01:27:48,040 --> 01:27:51,160 and Teddy didn't choose me. 1740 01:27:51,560 --> 01:27:54,720 And when he got killed, I knew it was my turn to die next 1741 01:27:54,920 --> 01:27:57,400 ...and I knew I deserved it! 1742 01:27:57,640 --> 01:27:59,000 That is not true. 1743 01:27:59,160 --> 01:28:06,800 They got a new navigator, just a kid and he screwed up 1744 01:28:09,360 --> 01:28:10,880 Sorry. 1745 01:28:13,320 --> 01:28:14,760 It was my fault. 1746 01:28:18,880 --> 01:28:20,960 I should have been on that plane. 1747 01:28:26,720 --> 01:28:28,360 Hey, Teddy, how about that dance tonight? 1748 01:28:28,560 --> 01:28:29,800 Get yourself a new girl? 1749 01:28:30,720 --> 01:28:32,040 I got me a girl 1750 01:28:32,360 --> 01:28:33,760 Same one every night. 1751 01:28:34,160 --> 01:28:36,240 Yeah, but she's a long ways away. 1752 01:28:36,920 --> 01:28:39,960 No, si she's right here with me. 1753 01:28:40,360 --> 01:28:41,640 Tight squeeze down there. 1754 01:28:41,880 --> 01:28:43,280 You mind if I join in? 1755 01:28:48,320 --> 01:28:52,320 Langford, Langford, this is F-Fox 338733. 1756 01:28:52,680 --> 01:28:54,680 Hell, how low does this cloud go? 1757 01:28:54,920 --> 01:28:56,440 All the way down, by the look of it. 1758 01:28:56,680 --> 01:28:57,920 You guys see anything? 1759 01:28:58,160 --> 01:28:59,560 No, negative, skip. 1760 01:28:59,760 --> 01:29:01,240 It's pretty dark out there. 1761 01:29:01,560 --> 01:29:02,240 Brad, you got a fix? 1762 01:29:02,440 --> 01:29:03,440 Well, yeah, kinda. 1763 01:29:03,680 --> 01:29:06,840 I mean we should be seeing Belfast right below. 1764 01:29:07,080 --> 01:29:08,760 Navigator, you got a fix or not? 1765 01:29:09,160 --> 01:29:11,000 I think one of the beacons is out. 1766 01:29:11,160 --> 01:29:12,920 It's not making sense right now. 1767 01:29:27,360 --> 01:29:27,840 Jesus! 1768 01:29:28,080 --> 01:29:28,880 Jesus! 1769 01:29:30,280 --> 01:29:30,800 Bloody hell. 1770 01:29:31,040 --> 01:29:32,120 Full flaps. 1771 01:29:33,720 --> 01:29:35,200 Full flaps! 1772 01:29:35,720 --> 01:29:36,560 Jesus! 1773 01:29:36,800 --> 01:29:38,600 Jesus Christ! 1774 01:29:52,680 --> 01:29:55,440 Two hoses, seven bar pressure! 1775 01:29:55,680 --> 01:29:56,160 Michael! 1776 01:29:56,400 --> 01:29:57,760 Michael Quinlan! 1777 01:29:58,600 --> 01:30:00,000 What the devil are you doing up here?! 1778 01:30:00,240 --> 01:30:01,640 You'll get yourself killed! 1779 01:30:01,920 --> 01:30:02,520 Priority! 1780 01:30:02,760 --> 01:30:03,400 Go! 1781 01:30:03,640 --> 01:30:05,280 Get down! 1782 01:30:08,720 --> 01:30:09,840 More tea, love? 1783 01:30:10,080 --> 01:30:10,920 Jesus! 1784 01:30:11,160 --> 01:30:12,320 No, thanks, no. 1785 01:30:12,520 --> 01:30:13,600 Plenty of tea. 1786 01:30:13,960 --> 01:30:15,240 He's late. 1787 01:30:17,360 --> 01:30:18,600 Very, very late. 1788 01:30:18,840 --> 01:30:19,880 He's not late. 1789 01:30:20,160 --> 01:30:22,840 Will you just sit down or something. 1790 01:30:27,840 --> 01:30:29,280 He's here, Michael! 1791 01:30:29,760 --> 01:30:31,800 Oh, thank God, he's here! 1792 01:30:32,040 --> 01:30:33,320 He's here! 1793 01:30:36,480 --> 01:30:37,480 Granny! 1794 01:30:42,840 --> 01:30:44,880 Don't be dribbling on my new shirt, granny. 1795 01:30:46,760 --> 01:30:47,520 Jimmy. 1796 01:30:47,720 --> 01:30:48,920 Mr Quinlan. 1797 01:30:49,240 --> 01:30:50,360 How about you? 1798 01:30:50,600 --> 01:30:51,560 Don't shut the door! 1799 01:30:53,280 --> 01:30:54,120 We have a guest. 1800 01:30:54,360 --> 01:30:55,240 Who? 1801 01:31:05,000 --> 01:31:06,280 Hello. 1802 01:31:10,080 --> 01:31:12,240 Is this your first visit to Belfast? 1803 01:31:12,480 --> 01:31:14,120 God, I can remember when there were 1804 01:31:14,360 --> 01:31:15,880 hundreds of Yanks around here. 1805 01:31:16,120 --> 01:31:16,880 Yeah. 1806 01:31:17,120 --> 01:31:18,920 Lovely people, we had a great time with them. 1807 01:31:19,240 --> 01:31:20,800 I nearly married one of them. 1808 01:31:22,000 --> 01:31:24,800 He kept saying to me, "Would you come back to Branagan?". 1809 01:31:26,040 --> 01:31:27,200 Branagan? 1810 01:31:27,440 --> 01:31:28,280 Yes. 1811 01:31:28,440 --> 01:31:30,600 Then he broke his foot. 1812 01:31:31,000 --> 01:31:32,640 Then he went back to Branagan. 1813 01:31:33,120 --> 01:31:34,920 And I never saw him again 1814 01:31:35,560 --> 01:31:38,040 And he was in a fight truly, a fight over me. 1815 01:31:38,280 --> 01:31:39,840 I know you wouldn't believe it now, but he was. 1816 01:31:40,120 --> 01:31:41,720 He were gorgeous. 1817 01:31:42,800 --> 01:31:44,600 I'd have had him, all right. 1818 01:31:45,200 --> 01:31:47,640 Jack! Jack Etty. 1819 01:31:50,920 --> 01:31:52,840 How did you know that? 1820 01:31:53,320 --> 01:31:54,920 You mean your Jack? 1821 01:31:56,600 --> 01:31:57,480 And my granny? 1822 01:31:57,680 --> 01:31:58,320 That's disgusting! 1823 01:31:58,560 --> 01:31:59,880 Shut your mouth, young man. 1824 01:32:02,560 --> 01:32:04,640 So you would have known Teddy? 1825 01:32:05,480 --> 01:32:07,040 Teddy Gordon? 1826 01:32:08,040 --> 01:32:09,280 Teddy? 1827 01:32:11,560 --> 01:32:13,560 You see, I had so many of them 1828 01:32:15,360 --> 01:32:19,200 Well, no, I mean I knew an awful lot of them. 1829 01:32:21,240 --> 01:32:22,800 Very friendly people. 1830 01:32:23,800 --> 01:32:24,320 Oh dear. 1831 01:32:24,560 --> 01:32:26,400 I have photographs somewhere. 1832 01:32:28,240 --> 01:32:30,120 What are you doing here, Mrs Harris? 1833 01:32:30,560 --> 01:32:31,440 That's a rude question! 1834 01:32:31,680 --> 01:32:33,000 What a question! 1835 01:32:33,480 --> 01:32:34,760 It was her idea 1836 01:32:35,320 --> 01:32:37,840 She just bought a ticket and came. 1837 01:32:39,160 --> 01:32:40,560 Fantastic. 1838 01:32:50,880 --> 01:32:52,200 Dad? 1839 01:32:55,680 --> 01:32:56,680 Dad? 1840 01:32:57,480 --> 01:32:57,960 Wake up. 1841 01:32:58,200 --> 01:32:59,320 She's gone. 1842 01:32:59,600 --> 01:33:03,320 She's gone. She's gone. 1843 01:33:04,200 --> 01:33:08,880 Belfast to look for bits of him. 1844 01:33:09,120 --> 01:33:10,360 You're drunk. 1845 01:33:12,680 --> 01:33:13,880 Yeah. 1846 01:33:14,360 --> 01:33:16,400 I have been for some time. 1847 01:33:16,640 --> 01:33:17,240 Jack. 1848 01:33:17,480 --> 01:33:19,200 Dad never told her, did he? 1849 01:33:19,400 --> 01:33:21,440 That Teddy made him promise to marry her. 1850 01:33:21,640 --> 01:33:23,080 Hell, no. 1851 01:33:24,920 --> 01:33:26,640 Why not? 1852 01:33:26,880 --> 01:33:29,000 It's like she had Teddy's permission. 1853 01:33:29,280 --> 01:33:30,200 Why didn't you say something? 1854 01:33:30,360 --> 01:33:32,520 Because it was none of her god-damn business! 1855 01:33:35,320 --> 01:33:36,920 You're a coward, dad. 1856 01:33:37,120 --> 01:33:38,400 And you're a liar. 1857 01:33:38,640 --> 01:33:40,560 You lied to Teddy and Chuck, 1858 01:33:40,800 --> 01:33:42,880 and worst of all you lied to yourself. 1859 01:33:43,240 --> 01:33:44,840 You've always loved Ethel. 1860 01:33:45,080 --> 01:33:46,360 Go and get her! 1861 01:33:47,520 --> 01:33:49,680 Don't be stupid. 1862 01:33:49,920 --> 01:33:52,520 Oh, for God's sake, Jack, go and get her. 1863 01:33:52,760 --> 01:33:54,040 She's your mother. 1864 01:33:55,240 --> 01:33:56,760 Go get her yourself. 1865 01:33:57,000 --> 01:33:57,760 No. 1866 01:33:57,960 --> 01:33:58,440 You know what, 1867 01:33:58,640 --> 01:34:00,360 I have better things in my life to do. 1868 01:34:04,320 --> 01:34:07,280 Mr Quinlan how was it that night? 1869 01:34:07,560 --> 01:34:10,880 Well, they say it hit the ground somewhere here. 1870 01:34:11,080 --> 01:34:13,800 I think this is where I found it. 1871 01:34:14,040 --> 01:34:14,680 The ring? 1872 01:34:14,920 --> 01:34:15,640 Yes. 1873 01:34:15,880 --> 01:34:17,320 And you're still finding the pieces? 1874 01:34:17,560 --> 01:34:18,080 Yes. 1875 01:34:18,280 --> 01:34:19,240 Lots. 1876 01:34:19,480 --> 01:34:20,640 A buzzard. 1877 01:34:21,320 --> 01:34:23,000 He's here all the time, you know. 1878 01:34:24,000 --> 01:34:25,440 Keeps us company. 1879 01:34:27,880 --> 01:34:29,280 How about that. 1880 01:34:29,480 --> 01:34:30,920 We have them too. 1881 01:34:35,240 --> 01:34:37,080 Would you say Mrs Harris, 1882 01:34:37,320 --> 01:34:39,560 I'd like to know would you say, 1883 01:34:39,800 --> 01:34:44,600 on balance have you led a happy life? 1884 01:34:46,320 --> 01:34:50,240 Well, I have to wait till it's over and I'll work that out. 1885 01:34:50,880 --> 01:34:53,240 You're a strange man, Mr Quinlan 1886 01:34:56,720 --> 01:34:59,560 Do you believe in keeping promises, Mr Quinlan? 1887 01:35:00,360 --> 01:35:01,600 Yes. 1888 01:35:02,880 --> 01:35:05,680 What about the promises you make to the dead? 1889 01:35:06,080 --> 01:35:07,200 Do they count? 1890 01:35:07,400 --> 01:35:08,600 Even more. 1891 01:35:08,840 --> 01:35:10,600 I think promises are stupid. 1892 01:35:11,240 --> 01:35:12,200 Why? 1893 01:35:13,440 --> 01:35:18,040 Well I promise my granny I'll wash the dishes. 1894 01:35:19,000 --> 01:35:20,960 And I mean to, but I never do. 1895 01:35:23,720 --> 01:35:27,320 You're never free of the promises that you make, you know. 1896 01:35:28,160 --> 01:35:31,240 Even if you break them, you're never free of them. 1897 01:36:37,880 --> 01:36:39,840 It's the German. It's the bloody Germans! 1898 01:36:40,040 --> 01:36:40,600 It's not the Germans, granny. 1899 01:36:40,840 --> 01:36:42,600 We have to get out of the house! 1900 01:36:42,920 --> 01:36:44,480 Contact, Pound Street, one man down. 1901 01:36:44,720 --> 01:36:45,680 Wait out. 1902 01:36:48,040 --> 01:36:49,040 Are you all right? 1903 01:36:49,280 --> 01:36:50,400 I'm so sorry! 1904 01:36:50,640 --> 01:36:51,680 It's not usually like this here. 1905 01:36:51,920 --> 01:36:53,200 Belfast is a great place really. 1906 01:36:53,480 --> 01:36:54,800 Only we have to get out of here right now. 1907 01:36:54,920 --> 01:36:56,400 - Get out? Why? Another bomb? - There'll be another bomb. 1908 01:36:56,640 --> 01:36:58,520 There's always a second bomb. We have to get out! Come on! 1909 01:37:00,040 --> 01:37:00,600 Shit! 1910 01:37:00,840 --> 01:37:02,240 No pulse, he's a goner! 1911 01:37:03,720 --> 01:37:05,320 There's another fucking bomb! 1912 01:37:05,560 --> 01:37:06,320 Shit! 1913 01:37:06,560 --> 01:37:07,400 Clear the street! 1914 01:37:07,600 --> 01:37:09,080 Get everyone out now! 1915 01:37:09,240 --> 01:37:09,880 Leave him! 1916 01:37:10,120 --> 01:37:10,560 We'll pick him up later. 1917 01:37:10,760 --> 01:37:11,680 Sir. 1918 01:37:12,120 --> 01:37:13,040 I'm so sorry. 1919 01:37:13,280 --> 01:37:14,400 I really am. 1920 01:37:15,120 --> 01:37:16,040 Come on, Mrs Harris. 1921 01:37:16,280 --> 01:37:17,640 Granny, don't be bothering with that. 1922 01:37:17,840 --> 01:37:18,960 Granny, get out! 1923 01:37:19,200 --> 01:37:19,640 Come on! 1924 01:37:19,880 --> 01:37:20,680 Come on, Mrs Harris, quickly. 1925 01:37:22,320 --> 01:37:22,800 Move! 1926 01:37:23,040 --> 01:37:23,480 Clear the streets! 1927 01:37:23,680 --> 01:37:24,120 There's another bomb! 1928 01:37:24,360 --> 01:37:25,440 Move, move! 1929 01:37:25,680 --> 01:37:26,120 Come on! 1930 01:37:26,400 --> 01:37:27,440 Top of the street! 1931 01:37:28,840 --> 01:37:29,960 You stupid bitch! 1932 01:37:30,240 --> 01:37:31,680 Get out the back door! 1933 01:37:31,880 --> 01:37:32,320 Go! 1934 01:37:32,520 --> 01:37:34,040 Go! 1935 01:37:37,920 --> 01:37:39,720 Do not return to your houses! 1936 01:37:43,560 --> 01:37:45,200 Right, get that cover hose on. 1937 01:37:45,440 --> 01:37:46,520 Get them behind the wall. 1938 01:37:47,320 --> 01:37:48,320 Fergus. 1939 01:37:48,720 --> 01:37:49,240 Fergus? 1940 01:37:49,480 --> 01:37:50,360 Mr Quinlan. 1941 01:37:50,560 --> 01:37:51,720 Haven't seen you for a while. 1942 01:37:51,960 --> 01:37:53,120 I have friends down here. 1943 01:37:53,360 --> 01:37:54,120 Anyone hurt? 1944 01:37:54,320 --> 01:37:55,720 Only that poor squaddie. 1945 01:37:55,960 --> 01:37:57,440 And they want us to go down there and get him. 1946 01:37:57,680 --> 01:38:00,040 And blow more of us to pieces. 1947 01:38:00,240 --> 01:38:01,120 We need to clear this area. 1948 01:38:01,320 --> 01:38:02,520 Take her in, would you? 1949 01:38:02,760 --> 01:38:03,680 You're okay. 1950 01:38:14,840 --> 01:38:18,720 - I know her. No, sir, She's my friend. - You can't go back. No way. 1951 01:38:22,520 --> 01:38:24,960 I told you before, you can't go down there. 1952 01:38:25,040 --> 01:38:26,280 Clear the area immediately! 1953 01:38:26,480 --> 01:38:28,840 There's another bomb there! Get out of this street 1954 01:38:35,240 --> 01:38:36,640 Oh my God. 1955 01:38:39,400 --> 01:38:41,320 Clear the area! 1956 01:38:53,360 --> 01:38:54,760 Oh God. 1957 01:39:03,920 --> 01:39:04,800 Get back here! 1958 01:39:05,000 --> 01:39:06,400 What the hell are you doing? 1959 01:39:06,600 --> 01:39:07,880 Leave me be. 1960 01:39:08,160 --> 01:39:09,760 There's something I have to tell her. 1961 01:39:11,400 --> 01:39:12,480 Hold it! 1962 01:39:12,680 --> 01:39:14,440 That's as far as you're going. 1963 01:39:16,840 --> 01:39:19,080 This is Pound Street, sir, but we can't get through. 1964 01:39:19,320 --> 01:39:20,680 Oh, this is okay. 1965 01:39:21,440 --> 01:39:22,080 Thanks. Back! 1966 01:39:22,280 --> 01:39:23,040 Move back! 1967 01:39:23,240 --> 01:39:25,000 Get body cover on! 1968 01:39:30,440 --> 01:39:31,160 Oh God. 1969 01:39:31,400 --> 01:39:32,800 Oh Holy God! 1970 01:39:34,760 --> 01:39:35,960 Mr Thomas! 1971 01:39:36,160 --> 01:39:37,440 Please don't do it! 1972 01:39:38,040 --> 01:39:39,680 Mr Thomas! 1973 01:39:40,600 --> 01:39:42,040 Mr Thomas! 1974 01:39:42,720 --> 01:39:44,000 Come on, quick as you can. 1975 01:39:44,240 --> 01:39:45,280 Jack? 1976 01:39:45,640 --> 01:39:46,920 Jack Etty? 1977 01:39:48,120 --> 01:39:49,600 It's Eleanor. 1978 01:39:50,720 --> 01:39:52,120 Eleanor Reilly. 1979 01:39:52,960 --> 01:39:54,800 Jesus Christ, Eleanor. 1980 01:39:55,200 --> 01:39:57,080 You must be looking for Teddy's girl. 1981 01:39:57,280 --> 01:39:58,720 Yeah, Teddy's girl. 1982 01:39:59,040 --> 01:40:01,880 She's over there, but we've all been evacuated. 1983 01:40:02,040 --> 01:40:02,840 There's been one bomb, 1984 01:40:03,080 --> 01:40:05,240 and they're saying there will be another. 1985 01:40:09,040 --> 01:40:11,720 Mr Thomas please. 1986 01:40:12,680 --> 01:40:14,120 You bloody little eejit! 1987 01:40:17,400 --> 01:40:18,880 Get away from here! 1988 01:40:20,600 --> 01:40:22,320 Are you trying to get yourself killed? 1989 01:40:25,560 --> 01:40:27,800 We knew he'd be up here somewhere. 1990 01:40:28,800 --> 01:40:29,840 Yes. 1991 01:40:30,360 --> 01:40:31,920 Thank you, Jimmy. 1992 01:40:35,680 --> 01:40:36,200 I'm sorry, sir, no further. 1993 01:40:36,480 --> 01:40:38,560 No, wait a second, please. 1994 01:40:45,120 --> 01:40:46,680 Mrs Harris? 1995 01:40:47,080 --> 01:40:48,960 Come slowly away, please. 1996 01:40:49,400 --> 01:40:50,960 There's another bomb here. 1997 01:40:51,200 --> 01:40:52,120 I know. 1998 01:40:52,360 --> 01:40:55,560 You move away, this is none of your concern, Mr Quinlan. 1999 01:40:55,840 --> 01:40:57,000 Yes, it is. 2000 01:40:58,040 --> 01:40:59,680 Yes, it bloody is. 2001 01:41:00,160 --> 01:41:02,840 You might survive, you know that? 2002 01:41:03,080 --> 01:41:05,040 Just with bits of you blown off. 2003 01:41:05,280 --> 01:41:07,200 Arms, legs, eyes. 2004 01:41:07,840 --> 01:41:09,280 I've seen it. 2005 01:41:10,600 --> 01:41:11,600 Teddy wouldn't like that, now... 2006 01:41:11,840 --> 01:41:12,440 No. 2007 01:41:13,000 --> 01:41:14,880 Nice try, Mr Quinlan. 2008 01:41:15,880 --> 01:41:17,360 You're a brave man. 2009 01:41:17,600 --> 01:41:18,680 No. 2010 01:41:18,840 --> 01:41:20,080 No, I am not. 2011 01:41:22,560 --> 01:41:25,280 Do you think he looked like this when he crashed? 2012 01:41:26,880 --> 01:41:28,280 No 2013 01:41:28,600 --> 01:41:30,240 He was alive. 2014 01:41:35,800 --> 01:41:37,240 I was there. 2015 01:41:37,480 --> 01:41:39,240 Help me, please. 2016 01:41:39,720 --> 01:41:41,120 Help me! 2017 01:41:41,440 --> 01:41:41,960 What? 2018 01:41:42,200 --> 01:41:42,680 Help. 2019 01:41:42,880 --> 01:41:44,120 Help me, please. 2020 01:41:51,240 --> 01:41:53,640 Please, kid, take it. 2021 01:41:54,360 --> 01:41:55,720 Take the ring. 2022 01:41:56,920 --> 01:42:01,200 Promise me to tell her she's free. 2023 01:42:02,360 --> 01:42:08,800 Teddy says make her own choice Ethel Ann. 2024 01:42:09,640 --> 01:42:11,360 Give her the ring. 2025 01:42:12,120 --> 01:42:13,600 Promise me. 2026 01:42:15,440 --> 01:42:16,920 I promise. 2027 01:42:26,160 --> 01:42:27,680 I didn't take it. 2028 01:42:27,920 --> 01:42:29,440 I should have found you. 2029 01:42:29,640 --> 01:42:31,400 Told you what he said. 2030 01:42:32,760 --> 01:42:34,360 I looked for it. 2031 01:42:35,400 --> 01:42:37,240 All my life. 2032 01:42:37,480 --> 01:42:39,360 The ring. 2033 01:42:41,600 --> 01:42:43,440 You were free. 2034 01:42:45,960 --> 01:42:48,560 He wanted me to tell you that. 2035 01:42:50,600 --> 01:42:52,640 I'm so sorry. 2036 01:43:21,960 --> 01:43:24,000 Goodbye. 2037 01:43:29,120 --> 01:43:30,160 Ethel. 2038 01:43:31,680 --> 01:43:33,280 Please! 2039 01:43:33,480 --> 01:43:35,240 We have to go, Mrs Harris. 2040 01:43:35,440 --> 01:43:37,080 Have to go now. 2041 01:43:37,520 --> 01:43:39,080 Come on. 2042 01:43:46,760 --> 01:43:48,080 No, no! No! 2043 01:44:13,640 --> 01:44:15,440 Have you ever been in love, Mr Quinlan? 2044 01:44:15,680 --> 01:44:16,640 No. 2045 01:44:16,880 --> 01:44:18,280 Life is hard enough. 2046 01:44:19,560 --> 01:44:21,760 So, is it possible to love more than once? 2047 01:44:23,160 --> 01:44:24,160 I know I have. 2048 01:44:24,400 --> 01:44:25,720 That's for sure. 2049 01:44:37,640 --> 01:44:39,080 We've left it a bit late. 2050 01:44:39,360 --> 01:44:40,680 Well, that was my fault. 2051 01:44:40,880 --> 01:44:42,880 According to Marie, it was my fault. 2052 01:44:43,200 --> 01:44:44,800 I don't know why I should get all the blame. 2053 01:44:45,000 --> 01:44:45,920 Because you're an easy target. 2054 01:44:46,120 --> 01:44:47,960 You're getting too old and too fat. 2055 01:44:48,200 --> 01:44:50,120 How come none of that ever happened to you? 2056 01:44:50,360 --> 01:44:50,880 It happened to me. 2057 01:44:51,080 --> 01:44:51,880 Look. 2058 01:44:52,080 --> 01:44:55,040 But, if you promise to love one person and no-one else, 2059 01:44:55,520 --> 01:44:57,040 for ever and ever? 2060 01:44:57,600 --> 01:44:59,280 You can't make promises like that. 2061 01:44:59,520 --> 01:45:00,640 Oh yes, you can. 2062 01:45:01,280 --> 01:45:02,760 You can't keep it. 2063 01:45:03,560 --> 01:45:05,320 Well worth making it, though. 2064 01:45:16,560 --> 01:45:18,320 I'd love to fly. 2065 01:45:18,560 --> 01:45:20,280 I'll take you up some time. 2066 01:45:20,680 --> 01:45:22,080 Teddy was gonna take me flying. 2067 01:45:22,280 --> 01:45:23,360 He promised. 2068 01:45:23,560 --> 01:45:26,440 Teddy, Teddy, Teddy 2069 01:45:27,560 --> 01:45:30,320 He was the greatest guy in the world when he was alive. 2070 01:45:31,720 --> 01:45:34,880 But once dead, my God, what a pain in the ass! 2071 01:46:00,200 --> 01:46:02,240 What's happening to me? 2072 01:46:05,000 --> 01:46:07,320 You're grieving, girl. 135143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.