All language subtitles for Younger.S07E11.1080p.WEB.H264-GGEZ_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,837 - * MTV * 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,677 - You are not my friend. 3 00:00:09,743 --> 00:00:10,844 - I'm sorry. 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,446 - I don't know what came over me. 5 00:00:12,513 --> 00:00:15,416 - Liza Miller is 42 years old, 6 00:00:15,483 --> 00:00:17,885 and she's been lying shamelessly 7 00:00:17,951 --> 00:00:20,388 about who she is for years. 8 00:00:20,454 --> 00:00:21,922 - I've been dreaming of this day 9 00:00:21,989 --> 00:00:23,824 since I was 12 years old. 10 00:00:23,891 --> 00:00:25,959 - Oh, my God. Am I basic? 11 00:00:26,026 --> 00:00:30,030 - You are a remarkable woman, Liza Miller. 12 00:00:30,098 --> 00:00:32,166 I'm sorry I didn't see it sooner. 13 00:00:39,273 --> 00:00:41,242 - * My head goes bam, bam, bam * 14 00:00:41,309 --> 00:00:44,278 [pans clattering] 15 00:00:44,345 --> 00:00:45,813 * Ba-ba-bam, ba-bam * 16 00:00:45,879 --> 00:00:48,116 * My hair goes bam, bam, bam * 17 00:00:48,182 --> 00:00:49,517 * My head goes bam, bam, bam * 18 00:00:49,583 --> 00:00:51,485 - Hey, what's up? 19 00:00:51,552 --> 00:00:53,754 - I'm giving Kelsey some of my old pots and pans 20 00:00:53,821 --> 00:00:54,888 for her new place. 21 00:00:54,955 --> 00:00:56,324 - Kelsey doesn't cook. 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,292 - Well, she does smoke weed, 23 00:00:58,359 --> 00:00:59,593 so anything can happen. 24 00:01:00,994 --> 00:01:02,430 You're in a good mood today. 25 00:01:02,496 --> 00:01:04,665 - Ah, well, it's been a good week. 26 00:01:05,566 --> 00:01:07,768 Charles came to Inkubator. 27 00:01:07,835 --> 00:01:09,069 He said it reminded him 28 00:01:09,137 --> 00:01:11,405 of why he got into publishing, 29 00:01:11,472 --> 00:01:14,007 discovering new literary voices. 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,343 - Stop with that book nerd talk. 31 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 You're turning me on. 32 00:01:17,478 --> 00:01:19,313 - Well, I kind of did turn him on. 33 00:01:20,514 --> 00:01:23,184 We had a moment last night after dinner. 34 00:01:23,251 --> 00:01:25,553 - Oh, wait a minute. There was a dinner? 35 00:01:25,619 --> 00:01:29,890 - And there was wine, and there was... lingering 36 00:01:29,957 --> 00:01:31,392 when we said good night. 37 00:01:31,459 --> 00:01:34,695 - Ooh. Lingering like with an L? 38 00:01:34,762 --> 00:01:36,564 - We almost kissed, 39 00:01:36,630 --> 00:01:39,200 but then we both pulled back. 40 00:01:39,267 --> 00:01:40,768 - Wait, why were you having dinner with him 41 00:01:40,834 --> 00:01:42,303 alone in the first place? 42 00:01:42,370 --> 00:01:43,871 - Because Kelsey couldn't make it. 43 00:01:43,937 --> 00:01:46,006 - No. No, no, no. 44 00:01:46,073 --> 00:01:48,008 You were thinking with your pussy. 45 00:01:48,075 --> 00:01:49,877 - No. 46 00:01:49,943 --> 00:01:52,380 Yes, I am attracted to him, 47 00:01:52,446 --> 00:01:54,682 but I can't help it. 48 00:01:54,748 --> 00:01:57,285 But we had our chance, and he's with Quinn now, 49 00:01:57,351 --> 00:01:59,887 and the best thing for us is just move on. 50 00:01:59,953 --> 00:02:02,590 - Don't tell it to me. Tell it to the boss. 51 00:02:04,458 --> 00:02:07,595 [upbeat music] 52 00:02:07,661 --> 00:02:10,731 * * 53 00:02:10,798 --> 00:02:12,600 - You shouldn't have to move out, Kels. 54 00:02:12,666 --> 00:02:14,402 There's got to be a way that you could just patch 55 00:02:14,468 --> 00:02:17,004 things up with Clare. 56 00:02:17,070 --> 00:02:19,840 - Well, I'm with her ex, 57 00:02:19,907 --> 00:02:23,777 so I kind of think that's a deal breaker. 58 00:02:23,844 --> 00:02:25,112 - Yeah. 59 00:02:25,179 --> 00:02:27,080 - Besides, it's for the best. 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,582 It's time I get my own place. 61 00:02:29,750 --> 00:02:31,452 - Where is this new place, anyway? 62 00:02:31,519 --> 00:02:33,654 - Rob is letting me use the model apartment 63 00:02:33,721 --> 00:02:36,324 in his building until I find something permanent. 64 00:02:36,390 --> 00:02:38,192 - That's pretty cool. I guess things 65 00:02:38,259 --> 00:02:40,160 are going pretty good between you two? 66 00:02:40,228 --> 00:02:42,263 - It's going. it's early. 67 00:02:42,330 --> 00:02:43,231 - Yeah. - You know how it goes. 68 00:02:43,297 --> 00:02:45,199 I'm trying not 69 00:02:45,266 --> 00:02:46,467 to put any pressure on him. 70 00:02:46,534 --> 00:02:48,702 - All right. [knock at door] 71 00:02:49,370 --> 00:02:50,704 - Hey, babe. 72 00:02:50,771 --> 00:02:54,375 - Good morning. How can I help? 73 00:02:54,442 --> 00:02:56,109 I blew off my workout so I'd be full strength 74 00:02:56,176 --> 00:02:57,345 to carry stuff. 75 00:02:58,279 --> 00:02:59,980 This is a nice place, Josh. 76 00:03:01,482 --> 00:03:02,683 - Thanks, Rob. 77 00:03:03,984 --> 00:03:05,886 - I forgot the packing tape in my bedroom. 78 00:03:05,953 --> 00:03:07,388 - I will go with you. 79 00:03:07,455 --> 00:03:08,956 - Later. Can you help Josh? 80 00:03:13,461 --> 00:03:15,563 - Hey, let me ask you a question, Rob. 81 00:03:15,629 --> 00:03:18,566 - Yeah, shoot. - You... 82 00:03:18,632 --> 00:03:23,637 You broke up with Clare pretty easily. 83 00:03:24,938 --> 00:03:26,674 You're planning on being a little more careful 84 00:03:26,740 --> 00:03:28,141 with Kels, yeah? 85 00:03:28,208 --> 00:03:29,410 - It's not really a question. 86 00:03:29,477 --> 00:03:30,944 - It's not, really. 87 00:03:31,745 --> 00:03:33,447 - I'm pretty sure Kels can handle herself. 88 00:03:33,514 --> 00:03:35,649 - Yeah, just hope 89 00:03:35,716 --> 00:03:37,918 you're planning on being a little more careful. 90 00:03:37,985 --> 00:03:39,253 - Hey! 91 00:03:39,320 --> 00:03:40,888 More packing, less yakking, you two. 92 00:03:42,189 --> 00:03:43,357 - Yes, ma'am. - You got it. 93 00:03:43,424 --> 00:03:46,360 [upbeat music] 94 00:03:46,427 --> 00:03:53,567 * * 95 00:03:56,169 --> 00:03:59,072 - Good morning. 96 00:03:59,139 --> 00:04:01,342 - Good morning. 97 00:04:01,409 --> 00:04:03,611 - About last night, 98 00:04:03,677 --> 00:04:08,916 I'm sorry if things got too familiar. 99 00:04:08,982 --> 00:04:12,019 - No, no, it's all... 100 00:04:12,085 --> 00:04:14,422 We're good. 101 00:04:14,488 --> 00:04:19,026 - I can't stop thinking about... 102 00:04:19,092 --> 00:04:21,495 Inkubator. 103 00:04:21,562 --> 00:04:25,999 You really--you have created something so, so special. 104 00:04:26,667 --> 00:04:29,370 - Well, that's just the terrestrial. 105 00:04:29,437 --> 00:04:31,505 We also have a podcast and an app. 106 00:04:31,572 --> 00:04:35,376 - I would love to get the full picture. 107 00:04:35,443 --> 00:04:36,910 Any chance that you and Kelsey 108 00:04:36,977 --> 00:04:39,813 could put together a brief presentation for me? 109 00:04:39,880 --> 00:04:40,814 - Absolutely. 110 00:04:42,215 --> 00:04:43,384 - Thank you. 111 00:04:43,451 --> 00:04:46,354 [upbeat electronic music] 112 00:04:46,420 --> 00:04:53,026 * * 113 00:04:57,465 --> 00:04:58,699 - Hey. - Hey. 114 00:04:58,766 --> 00:05:00,501 You may want to leave before you come in. 115 00:05:00,568 --> 00:05:01,735 - What? Why? 116 00:05:01,802 --> 00:05:02,936 - Someone here is looking for you. 117 00:05:03,003 --> 00:05:04,472 I doubt you're gonna wanna see them. 118 00:05:04,538 --> 00:05:05,773 - Please say it's not the fire marshal. 119 00:05:05,839 --> 00:05:07,941 - No, no, just... 120 00:05:08,008 --> 00:05:10,043 - Liza. 121 00:05:10,110 --> 00:05:11,379 - Pauline? 122 00:05:12,780 --> 00:05:15,215 - Congratulations on your big success 123 00:05:15,282 --> 00:05:18,318 with this incredible salon. 124 00:05:18,386 --> 00:05:20,354 I read all about you on BuzzFeed. 125 00:05:20,421 --> 00:05:21,689 - Thank you. 126 00:05:21,755 --> 00:05:24,091 - Look, I know we ended things 127 00:05:24,157 --> 00:05:26,494 on a terrible note, 128 00:05:26,560 --> 00:05:30,163 and I want to apologize. 129 00:05:30,230 --> 00:05:33,867 I feel awful about what happened between us. 130 00:05:33,934 --> 00:05:37,505 I was in a crazy place, and I'd like to make amends. 131 00:05:40,374 --> 00:05:42,543 I read that you have a tradition 132 00:05:42,610 --> 00:05:44,878 of doing shots here? 133 00:05:44,945 --> 00:05:46,346 - We do. Awesome. 134 00:05:46,414 --> 00:05:48,215 Wow, that's a really good one. 135 00:05:48,281 --> 00:05:50,518 - Crack it open, please. 136 00:05:50,584 --> 00:05:54,555 - I'm going to go up with this behind the bar. 137 00:05:54,622 --> 00:05:58,726 - It's just an olive branch, the first of many. 138 00:06:00,027 --> 00:06:01,762 - Finally found a lot that wasn't full... 139 00:06:01,829 --> 00:06:03,697 or I parked on a playground. 140 00:06:04,898 --> 00:06:07,668 - Liza, this is Tim. We're... 141 00:06:07,735 --> 00:06:10,704 - Well, I think we're going steady, aren't we? 142 00:06:10,771 --> 00:06:13,273 - Tim and I reconnected at a Princeton event, 143 00:06:13,340 --> 00:06:16,309 and we haven't been apart since. 144 00:06:16,376 --> 00:06:18,345 - She makes me feel 19 again. 145 00:06:18,412 --> 00:06:20,213 - Hey, 19? 146 00:06:20,280 --> 00:06:21,415 - Yes. 147 00:06:21,482 --> 00:06:22,483 - It was great meeting you, Liza. 148 00:06:22,550 --> 00:06:24,885 Liza, right? - Right. 149 00:06:24,952 --> 00:06:27,087 - I'm going to go loiter around one of those tables, 150 00:06:27,154 --> 00:06:28,288 see if I can get us one. 151 00:06:28,355 --> 00:06:29,690 - Okay, I'll be right there. 152 00:06:29,757 --> 00:06:31,324 [upbeat music playing] 153 00:06:31,391 --> 00:06:32,460 - He seems nice. 154 00:06:32,526 --> 00:06:33,994 - He's so nice, 155 00:06:34,061 --> 00:06:37,230 and he's a total do-gooder, an immigration lawyer. 156 00:06:37,297 --> 00:06:40,100 - That's great. 157 00:06:40,167 --> 00:06:42,936 Well, enjoy your evening. 158 00:06:43,003 --> 00:06:46,239 * * 159 00:06:46,306 --> 00:06:48,776 - Liza, 160 00:06:48,842 --> 00:06:51,879 I'm gonna keep trying until I make things right. 161 00:06:53,647 --> 00:06:55,248 I know it will take a lot of time. 162 00:06:55,315 --> 00:07:02,456 * * 163 00:07:04,191 --> 00:07:05,459 - Okay. 164 00:07:05,526 --> 00:07:08,328 "Monogamy is the ultimate business move. 165 00:07:08,395 --> 00:07:09,963 "Consumers want fewer choices 166 00:07:10,030 --> 00:07:12,666 "presented to them by tastemakers who matter. 167 00:07:12,733 --> 00:07:14,535 "Inkubator will curate content 168 00:07:14,602 --> 00:07:17,037 "and drop it in strategic dollops 169 00:07:17,104 --> 00:07:19,973 through its invite-only subscription service." 170 00:07:22,476 --> 00:07:24,478 It's a little wordy, but it's for Charles, 171 00:07:24,545 --> 00:07:26,346 and he loves words. 172 00:07:26,413 --> 00:07:29,483 - [laughs] [phone buzzing] 173 00:07:31,819 --> 00:07:33,721 - Hello. - Hi. 174 00:07:33,787 --> 00:07:36,657 Look, my phone ran out of gas, so I'm using Bianca's. 175 00:07:36,724 --> 00:07:38,025 There's something important 176 00:07:38,091 --> 00:07:39,226 that I wanted to talk to you about. 177 00:07:39,292 --> 00:07:40,828 Can you meet me for a drink tonight? 178 00:07:41,529 --> 00:07:43,163 - Uh, tonight? 179 00:07:43,230 --> 00:07:44,532 - It's important, Liza. 180 00:07:44,598 --> 00:07:45,999 Really important. 181 00:07:46,066 --> 00:07:47,735 - Uh... 182 00:07:47,801 --> 00:07:50,037 [intriguing music] 183 00:07:50,103 --> 00:07:51,639 - Liza, I'm telling you, 184 00:07:51,705 --> 00:07:54,608 it was a mistake when you and Charles split up. 185 00:07:54,675 --> 00:07:56,644 When he looks at you, 186 00:07:56,710 --> 00:07:58,178 I can see it in his eyes. 187 00:07:58,245 --> 00:07:59,513 He's still in love with you. 188 00:08:01,014 --> 00:08:02,583 - Is that why you wanted to meet? 189 00:08:02,650 --> 00:08:04,384 - I feel like I'm part of the reason 190 00:08:04,451 --> 00:08:05,753 you two aren't together. 191 00:08:05,819 --> 00:08:08,956 - Pauline, it wasn't you. 192 00:08:09,022 --> 00:08:11,692 - Come on, I was a big problem. 193 00:08:11,759 --> 00:08:14,127 Liza, you two are meant to be, 194 00:08:14,194 --> 00:08:16,964 and true love is supposed to win. 195 00:08:18,298 --> 00:08:19,499 Now that I found mine, 196 00:08:19,567 --> 00:08:20,901 I want to pay it forward. 197 00:08:20,968 --> 00:08:24,004 - You are a great writer, and that is a great story, 198 00:08:24,071 --> 00:08:27,107 but you cannot tell someone else's story for them. 199 00:08:28,275 --> 00:08:29,543 Charles is with Quinn. 200 00:08:29,610 --> 00:08:30,578 - Well, I can tell you 201 00:08:30,644 --> 00:08:31,612 what's happening with that story, 202 00:08:31,679 --> 00:08:33,446 and it needs a rewrite. 203 00:08:33,513 --> 00:08:35,048 When I was at the townhouse earlier, 204 00:08:35,115 --> 00:08:39,052 picking up the girls, I... saw an engagement ring. 205 00:08:40,353 --> 00:08:42,556 I think Charles is gonna propose to Quinn, 206 00:08:42,623 --> 00:08:45,225 which would be a huge mistake. 207 00:08:45,292 --> 00:08:46,694 Liza, the clock is ticking. 208 00:08:46,760 --> 00:08:48,896 He's not really in love with Quinn. 209 00:08:48,962 --> 00:08:50,330 He's in love with you. 210 00:08:52,165 --> 00:08:54,401 Let me help you make things right. 211 00:08:54,467 --> 00:08:57,838 - That is a lovely thought, but I have to go now. 212 00:08:57,905 --> 00:08:59,773 It's so nice to see you so happy. 213 00:08:59,840 --> 00:09:01,575 [ambient music] 214 00:09:01,642 --> 00:09:03,076 - Liza... 215 00:09:03,143 --> 00:09:05,145 [sighs] 216 00:09:11,785 --> 00:09:14,121 [electronic dance music] 217 00:09:14,187 --> 00:09:16,523 - Rob, you are such a doll for letting me throw 218 00:09:16,590 --> 00:09:18,058 this housewarming party for Kelsey. 219 00:09:18,125 --> 00:09:19,526 - I hope no one is bringing gifts. 220 00:09:19,593 --> 00:09:20,728 - What? Of course they are. 221 00:09:20,794 --> 00:09:22,029 - I'm only staying here temporarily. 222 00:09:22,095 --> 00:09:24,698 - You are staying here as long as you want, 223 00:09:24,765 --> 00:09:26,266 oh, and throw as many parties as you like. 224 00:09:26,333 --> 00:09:27,835 - [inhales deeply] - More people that come 225 00:09:27,901 --> 00:09:29,603 through the model apartment, the better. 226 00:09:29,670 --> 00:09:32,740 - You have no idea what you just did. 227 00:09:32,806 --> 00:09:35,075 - All right, you all, a toast. To Kelsey. 228 00:09:35,142 --> 00:09:36,576 I know you're just moving around the corner, 229 00:09:36,644 --> 00:09:38,445 but I'm gonna... 230 00:09:38,511 --> 00:09:40,881 I'm gonna really miss being roommates. 231 00:09:40,948 --> 00:09:42,883 I'm gonna miss fighting over the bathroom, 232 00:09:42,950 --> 00:09:45,218 mostly just whose turn it is to clean it up. 233 00:09:45,285 --> 00:09:46,353 But-- - Yours. 234 00:09:46,419 --> 00:09:48,255 - Okay. [both laugh] 235 00:09:48,321 --> 00:09:50,590 - For real, I'm just-- I'm so happy for you. 236 00:09:50,658 --> 00:09:51,925 - Thank you. - Na zdoróv'je 237 00:09:51,992 --> 00:09:54,494 all: Na zdoróv'je. [doorbell rings] 238 00:09:54,561 --> 00:09:55,863 - Hey. 239 00:09:55,929 --> 00:09:57,164 Wait, you started without us? 240 00:09:57,230 --> 00:09:58,799 - I brought the baked ziti. Where's the oven? 241 00:09:58,866 --> 00:10:00,701 - Oh, there, but I don't think it's hooked up. 242 00:10:00,768 --> 00:10:02,269 - No, but the high tech toilet is, 243 00:10:02,335 --> 00:10:03,671 and the warm rinse is divine. 244 00:10:03,737 --> 00:10:05,205 Stop in for a squirt, ladies. 245 00:10:06,373 --> 00:10:07,474 Ooh, that's probably my turn. 246 00:10:07,540 --> 00:10:11,111 - Thank you. 247 00:10:11,178 --> 00:10:12,279 - Hi. 248 00:10:12,345 --> 00:10:13,647 - Hi. - Hi. 249 00:10:13,714 --> 00:10:16,283 - So good to see you. Come on in. 250 00:10:16,349 --> 00:10:17,317 - Thank you so much. 251 00:10:18,518 --> 00:10:20,053 - What are they doing here? 252 00:10:20,120 --> 00:10:21,554 - Lauren told me that if I invited 253 00:10:21,621 --> 00:10:22,656 one person from the office, 254 00:10:22,723 --> 00:10:24,624 I had to invite everyone. 255 00:10:24,692 --> 00:10:26,093 Sorry. 256 00:10:26,159 --> 00:10:29,196 [upbeat music, indistinct chatter] 257 00:10:29,262 --> 00:10:31,331 * * 258 00:10:31,398 --> 00:10:32,833 - Ba, ba, ba, ba, bam. 259 00:10:32,900 --> 00:10:33,834 - A shot right there. 260 00:10:33,901 --> 00:10:35,002 - Big daddy doing good. 261 00:10:35,068 --> 00:10:36,269 Here we go. 262 00:10:36,336 --> 00:10:37,705 - Oh, God. Please. 263 00:10:37,771 --> 00:10:39,172 - Whoo! - Honey, how many? 264 00:10:39,239 --> 00:10:40,741 How many tequilas has that been? 265 00:10:40,808 --> 00:10:41,909 - How many? - I don't know. 266 00:10:41,975 --> 00:10:43,543 - Who's counting? Somebody? - Not me. 267 00:10:43,610 --> 00:10:45,713 - Cut him off, fill me up. Okay? 268 00:10:45,779 --> 00:10:46,980 No more for him. - You got it. 269 00:10:47,047 --> 00:10:48,782 How you doing? - Great. 270 00:10:48,849 --> 00:10:50,751 - You're looking swoll, Josh. 271 00:10:50,818 --> 00:10:52,652 - Yeah? - Yeah, man. 272 00:10:52,720 --> 00:10:53,887 You're working out? 273 00:10:53,954 --> 00:10:54,955 - When I can, yeah. - Yeah? 274 00:10:55,022 --> 00:10:56,223 You do push-ups? Yeah? 275 00:10:56,289 --> 00:10:57,557 - Yeah. - Yeah? 276 00:10:57,624 --> 00:10:59,026 How many push-ups can you do? 277 00:10:59,092 --> 00:11:00,160 - Please leave him alone. Don't answer. 278 00:11:00,227 --> 00:11:01,895 - No, no, no. How many push-ups? 279 00:11:01,962 --> 00:11:03,697 - Please, do not answer. - How many push-ups can you do? 280 00:11:03,764 --> 00:11:05,032 - Please don't. - Guess how many I can do. 281 00:11:05,098 --> 00:11:06,633 - No. - No, no, no. Look at me. 282 00:11:06,700 --> 00:11:08,969 - Okay. - Assess and guess. 283 00:11:09,803 --> 00:11:11,638 - I'm going to say 20. You can do 20 push-ups. 284 00:11:11,705 --> 00:11:12,973 - [quietly] He's got a bad heart. 285 00:11:13,040 --> 00:11:14,441 Please. - Wait a minute. 286 00:11:14,507 --> 00:11:15,542 - What? 287 00:11:15,608 --> 00:11:16,944 - Tell me you can do more than me. 288 00:11:17,010 --> 00:11:18,445 - You offend me. Give me this. 289 00:11:18,511 --> 00:11:19,546 Give me this. 290 00:11:19,612 --> 00:11:23,316 * * 291 00:11:23,383 --> 00:11:25,252 - Salut. 292 00:11:25,318 --> 00:11:27,454 - I feel like she might have might have actually had two. 293 00:11:27,520 --> 00:11:30,323 - Maggie Amato, 294 00:11:30,390 --> 00:11:32,459 your piece at the Whitney is incredible. 295 00:11:32,525 --> 00:11:33,961 - Oh, thank you. 296 00:11:34,027 --> 00:11:35,495 - If you ever need anything, I'm on the board there. 297 00:11:35,562 --> 00:11:37,097 - That's great. 298 00:11:37,164 --> 00:11:38,498 I suppose you're gonna go see 299 00:11:38,565 --> 00:11:39,933 Cecily Brown's opening tomorrow. 300 00:11:40,000 --> 00:11:41,368 - No, we can't 'cause Charles and I 301 00:11:41,434 --> 00:11:43,470 are actually going to Mustique for a long weekend. 302 00:11:43,536 --> 00:11:44,938 - Oh, Mustique. 303 00:11:45,005 --> 00:11:46,774 - Oh, really? I didn't realize 304 00:11:46,840 --> 00:11:49,943 that Charles was taking time off from work. 305 00:11:50,010 --> 00:11:51,544 - Don't worry. I'll bring him back... 306 00:11:51,611 --> 00:11:52,612 eventually. 307 00:11:52,679 --> 00:11:54,714 [phone buzzes] 308 00:11:54,782 --> 00:11:59,552 * * 309 00:11:59,619 --> 00:12:00,788 - Excuse me. 310 00:12:00,854 --> 00:12:05,358 * * 311 00:12:05,425 --> 00:12:07,460 - Are you okay? 312 00:12:07,527 --> 00:12:10,597 You look like you just lost your best friend. 313 00:12:10,663 --> 00:12:11,965 - No. 314 00:12:12,032 --> 00:12:15,735 No, I'm fine, really. I'm good. 315 00:12:15,803 --> 00:12:17,604 - Well, I have something that'll make you feel 316 00:12:17,670 --> 00:12:20,240 even better than good. 317 00:12:20,307 --> 00:12:23,343 Um... Kelsey needs to hear this too. 318 00:12:24,912 --> 00:12:26,646 I read your Inkubator presentation. 319 00:12:26,713 --> 00:12:28,248 - Oh, great. 320 00:12:28,315 --> 00:12:30,851 - It's smart. It's innovative. 321 00:12:30,918 --> 00:12:34,187 It is exactly what Empirical means. 322 00:12:34,254 --> 00:12:38,591 This is a deal memo that I put together, 323 00:12:38,658 --> 00:12:41,795 makes you whole for the money you laid out, Kelsey, 324 00:12:41,862 --> 00:12:45,432 plus more for you both. 325 00:12:45,498 --> 00:12:47,734 - Oh. - Oh, my God. 326 00:12:50,370 --> 00:12:52,672 I'm so glad we're on the same page again, Charles. 327 00:12:52,739 --> 00:12:54,341 - Me too. So we'll iron out 328 00:12:54,407 --> 00:12:56,877 the legalities when I get back from my trip. 329 00:12:56,944 --> 00:12:59,412 For now, will a handshake suffice? 330 00:12:59,479 --> 00:13:02,549 - Of course. 331 00:13:02,615 --> 00:13:04,384 - Congratulations. 332 00:13:05,218 --> 00:13:06,419 - Congratulations to you. 333 00:13:07,787 --> 00:13:10,057 - Excuse me! Excuse me! 334 00:13:10,123 --> 00:13:11,624 Excuse me, everybody. 335 00:13:11,691 --> 00:13:14,862 We are looking for a judge 336 00:13:14,928 --> 00:13:17,264 for the push-up contest. 337 00:13:17,330 --> 00:13:18,198 - Dad, no. 338 00:13:18,265 --> 00:13:19,632 No push-ups. - What? 339 00:13:19,699 --> 00:13:20,733 - Uh-huh. Don't do this. 340 00:13:20,800 --> 00:13:21,935 - It's fun. It's fun. 341 00:13:22,002 --> 00:13:23,971 Everyone likes the push-up contest. 342 00:13:24,037 --> 00:13:26,706 Okay? Who's... 343 00:13:26,773 --> 00:13:28,741 Nose-ring, you're the judge. 344 00:13:28,808 --> 00:13:30,477 [makes sibilant sound] I'm pumping. 345 00:13:31,945 --> 00:13:33,881 We're doing it! We're doing it! 346 00:13:33,947 --> 00:13:35,715 It's on. It's on! 347 00:13:35,782 --> 00:13:37,650 What you have been waiting for. 348 00:13:37,717 --> 00:13:38,952 Get the judge, everybody. 349 00:13:39,019 --> 00:13:40,187 - I apologize. 350 00:13:40,253 --> 00:13:43,256 - Get the judge. One, two... 351 00:13:43,323 --> 00:13:46,726 - With the hops! - Three, four, five. 352 00:13:46,793 --> 00:13:48,561 - Okay. 353 00:13:48,628 --> 00:13:49,897 I think we should leave. 354 00:13:49,963 --> 00:13:51,231 - And I don't blame you. 355 00:13:51,298 --> 00:13:53,300 - Thank you, Kelsey, for a very fun night, 356 00:13:53,366 --> 00:13:56,569 and it was great to meet your dad. 357 00:13:56,636 --> 00:13:57,837 - That's Lauren's dad. 358 00:13:57,905 --> 00:13:59,672 - Right, yeah. Lauren's dad. 359 00:13:59,739 --> 00:14:00,840 Good night. 360 00:14:00,908 --> 00:14:02,209 - 30! 31! - Have fun, ladies. 361 00:14:02,275 --> 00:14:05,445 - 32, 33. 362 00:14:05,512 --> 00:14:06,947 Here's a one-handed for you, Denise. 363 00:14:07,014 --> 00:14:08,015 I'm doing this one for you. 364 00:14:08,081 --> 00:14:09,216 - You're being ridiculous. 365 00:14:09,282 --> 00:14:11,718 - Come on, go, go, go, go! 366 00:14:11,784 --> 00:14:13,954 - [groaning] 367 00:14:14,021 --> 00:14:15,855 - Oh, my God! - Dad's hurt. 368 00:14:15,923 --> 00:14:17,857 - I think he's having a heart attack. 369 00:14:19,759 --> 00:14:21,028 - Your poor father. 370 00:14:21,094 --> 00:14:23,530 I mean, he's never gonna get to be a grandpa 371 00:14:23,596 --> 00:14:25,198 or walk you down the aisle. 372 00:14:25,265 --> 00:14:27,600 - Mom, everything can't turn into a conversation 373 00:14:27,667 --> 00:14:28,936 about me being unmarried. 374 00:14:29,002 --> 00:14:30,437 - I know. I just want you to have 375 00:14:30,503 --> 00:14:32,372 someone by your side through life... 376 00:14:32,439 --> 00:14:34,807 - I know. - Like I had with your father. 377 00:14:34,874 --> 00:14:36,443 Right? I mean, at your age, 378 00:14:36,509 --> 00:14:38,445 it's like musical chairs. 379 00:14:38,511 --> 00:14:39,712 - Okay, I'm only 30. 380 00:14:39,779 --> 00:14:41,014 - I know. But when the music stops, 381 00:14:41,081 --> 00:14:42,615 I want you to have somewhere to put your butt. 382 00:14:42,682 --> 00:14:44,584 - Oh, my God. - Excuse me. 383 00:14:44,651 --> 00:14:46,186 Mr. Heller is in recovery now. 384 00:14:47,020 --> 00:14:48,355 He did great. 385 00:14:48,421 --> 00:14:49,889 - He--I told you. 386 00:14:49,957 --> 00:14:51,224 He did great. - Thank you. 387 00:14:51,291 --> 00:14:52,425 - See? Told you. - Thank you. 388 00:14:52,492 --> 00:14:53,994 [laughs] Okay. 389 00:14:54,061 --> 00:14:55,495 Mom, it says it right here. 390 00:14:55,562 --> 00:14:56,796 Come on. It's okay. 391 00:14:56,863 --> 00:14:58,431 Let's just stop crying. 392 00:15:00,600 --> 00:15:02,302 - Honey. - Hi. 393 00:15:02,369 --> 00:15:05,138 - Sweetheart. Oh, how are you? 394 00:15:05,205 --> 00:15:06,873 - Dad, you look good. 395 00:15:06,940 --> 00:15:08,875 - I had the greatest doctor. 396 00:15:08,942 --> 00:15:10,010 - Yeah? 397 00:15:10,077 --> 00:15:11,844 - Yeah. He saved my life. 398 00:15:11,911 --> 00:15:13,981 He's cute. - Okay. 399 00:15:14,047 --> 00:15:15,248 - You know. At least, I think he is. 400 00:15:15,315 --> 00:15:17,850 Others among us may be too picky. 401 00:15:18,518 --> 00:15:20,287 - What the hell are you talking about? 402 00:15:20,353 --> 00:15:24,091 - [knocks] Lauren, Denise, hey. 403 00:15:24,157 --> 00:15:25,592 Good to see you guys again. 404 00:15:25,658 --> 00:15:27,995 - Max. - Oh, my God. 405 00:15:28,061 --> 00:15:29,562 - Wait, wait, wait. You saved my dad? 406 00:15:29,629 --> 00:15:31,698 - Well, pretty standard procedure, 407 00:15:31,764 --> 00:15:33,566 but I guess I did. 408 00:15:33,633 --> 00:15:35,535 It's pretty crazy, right? - Oh, my God. 409 00:15:35,602 --> 00:15:36,703 Says! 410 00:15:36,769 --> 00:15:38,571 I mean, I don't know how to thank you. 411 00:15:38,638 --> 00:15:39,839 - Oh, so many ways. 412 00:15:39,906 --> 00:15:41,341 [pager beeps] - Oh. 413 00:15:41,408 --> 00:15:43,043 I am so sorry. 414 00:15:43,110 --> 00:15:45,078 I have to jump out. Stabbing. 415 00:15:45,778 --> 00:15:48,848 Great to see you, Lauren. You look fantastic. 416 00:15:48,915 --> 00:15:51,084 - Thank you. You too, Dr. Lifesaver. 417 00:15:52,986 --> 00:15:56,123 - Um... Let's catch up sometime. 418 00:15:57,624 --> 00:15:58,725 - Sure. 419 00:15:58,791 --> 00:15:59,826 - I'll call you. - Great. 420 00:15:59,892 --> 00:16:01,128 - All right. 421 00:16:01,194 --> 00:16:02,662 [upbeat music] 422 00:16:02,729 --> 00:16:03,930 - Bye. 423 00:16:03,997 --> 00:16:05,765 Oh, my God. 424 00:16:05,832 --> 00:16:06,933 - Okay, I like it. 425 00:16:07,000 --> 00:16:08,168 - Take him out to dinner. 426 00:16:08,235 --> 00:16:10,137 Thank him for saving your father 427 00:16:10,203 --> 00:16:11,571 as a thank-you. 428 00:16:11,638 --> 00:16:13,906 - No, Mom, please do not do this. 429 00:16:13,973 --> 00:16:17,410 - Or maybe a drive outside the city 430 00:16:17,477 --> 00:16:20,347 for the weekend. You know, catch up. 431 00:16:20,413 --> 00:16:21,948 - Stop. You know that I'm 432 00:16:22,015 --> 00:16:23,416 not into guys at the moment. 433 00:16:23,483 --> 00:16:25,185 - What do you mean, honey? I thought you were a pan. 434 00:16:25,252 --> 00:16:26,353 - Yeah. - Okay, look, 435 00:16:26,419 --> 00:16:27,620 I know that you two would love it 436 00:16:27,687 --> 00:16:28,788 if I married a nice Jewish doctor. 437 00:16:28,855 --> 00:16:30,457 - Okay, okay. 438 00:16:30,523 --> 00:16:31,958 - But the bottom line is, I'm just... ugh. 439 00:16:32,025 --> 00:16:33,360 I'm not attracted to Max. 440 00:16:33,426 --> 00:16:35,228 - Oh, doctor's eye, come on, 441 00:16:35,295 --> 00:16:36,929 I wasn't that attracted to your dad 442 00:16:36,996 --> 00:16:38,265 when we first met, 443 00:16:38,331 --> 00:16:40,133 but then, you know, he kind of grew on me. 444 00:16:40,200 --> 00:16:42,502 - Yeah. I'm a grower, not a shower. 445 00:16:42,569 --> 00:16:44,204 - Guys, we did. Max and I tried. 446 00:16:44,271 --> 00:16:45,172 I don't know what to tell you. 447 00:16:45,238 --> 00:16:47,140 - Well, maybe the universe 448 00:16:47,207 --> 00:16:48,875 wants you to try again. All right? 449 00:16:48,941 --> 00:16:50,577 I mean, for God's sake, the man 450 00:16:50,643 --> 00:16:51,911 saved your dad's life. 451 00:16:51,978 --> 00:16:53,346 What kind of a sign do you need? 452 00:16:53,413 --> 00:16:55,348 - Come on. Listen to your mother. 453 00:17:01,821 --> 00:17:04,924 [smooth music playing] 454 00:17:05,425 --> 00:17:08,395 - So, um... you're the head of publicity 455 00:17:08,461 --> 00:17:10,097 at Empirical now? 456 00:17:10,163 --> 00:17:11,798 That is a huge job. 457 00:17:11,864 --> 00:17:13,200 - Yeah, I mean, 458 00:17:13,266 --> 00:17:14,601 promoting books at a time when people 459 00:17:14,667 --> 00:17:16,769 can just as easily join an Oculus orgy feels... 460 00:17:16,836 --> 00:17:18,838 a bit like magic, but I'm aware. 461 00:17:18,905 --> 00:17:20,373 So... fun. 462 00:17:20,440 --> 00:17:21,874 - You are still the funniest person 463 00:17:21,941 --> 00:17:23,143 I've ever met. 464 00:17:23,210 --> 00:17:25,578 - How funny is this? 465 00:17:25,645 --> 00:17:29,449 * * 466 00:17:29,516 --> 00:17:32,552 - Hey, let's get out of here. 467 00:17:32,619 --> 00:17:33,953 - No, 468 00:17:34,020 --> 00:17:34,921 * * 469 00:17:34,987 --> 00:17:37,457 not yet. 470 00:17:37,524 --> 00:17:42,829 * * 471 00:17:42,895 --> 00:17:44,664 [energetic classical music] 472 00:17:44,731 --> 00:17:46,999 Max! Oh, my God! 473 00:17:47,066 --> 00:17:50,270 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 474 00:17:50,337 --> 00:17:51,771 [yelling] 475 00:17:51,838 --> 00:17:53,873 Max, come on, yeah, yeah! 476 00:17:53,940 --> 00:17:55,975 - Yeah! 477 00:18:00,780 --> 00:18:02,982 [sleepily] Max. Nope. 478 00:18:03,049 --> 00:18:06,153 Oh, my God. 479 00:18:09,055 --> 00:18:10,557 I just want your general opinion 480 00:18:10,623 --> 00:18:12,392 as a businessperson. 481 00:18:12,459 --> 00:18:13,726 - Kels, you bootstrapped this thing 482 00:18:13,793 --> 00:18:15,362 entirely on your own. 483 00:18:15,428 --> 00:18:17,096 I don't think he's offering you enough. 484 00:18:17,164 --> 00:18:19,299 - Really? - A friend of mine's a VC. 485 00:18:19,366 --> 00:18:20,500 why don't I send her your deck 486 00:18:20,567 --> 00:18:21,934 just to get her take on valuation? 487 00:18:22,001 --> 00:18:23,170 - I don't know. 488 00:18:23,236 --> 00:18:25,272 We have a handshake deal with Charles. 489 00:18:25,338 --> 00:18:27,807 - You're just getting information. 490 00:18:27,874 --> 00:18:29,809 Can't be wrong to learn, can it? 491 00:18:29,876 --> 00:18:32,779 [energetic music] 492 00:18:32,845 --> 00:18:39,986 * * 493 00:18:40,720 --> 00:18:42,088 [email whooshes] 494 00:18:43,956 --> 00:18:45,492 [email chimes] 495 00:18:45,558 --> 00:18:47,994 * * 496 00:18:58,605 --> 00:18:59,806 [email whooshes] 497 00:18:59,872 --> 00:19:03,009 [emails chiming] 498 00:19:08,648 --> 00:19:12,519 - Hold on. I can't find my passport. 499 00:19:12,585 --> 00:19:13,720 - Are you serious? 500 00:19:13,786 --> 00:19:16,356 - Yeah. I always keep it right here. 501 00:19:16,423 --> 00:19:18,558 - Well, don't keep looking in the same spot. 502 00:19:20,927 --> 00:19:22,429 Why don't you call your office? 503 00:19:26,199 --> 00:19:27,900 - I'm at one percent. - Wow, okay. 504 00:19:27,967 --> 00:19:29,602 Here, just use my phone. 505 00:19:29,669 --> 00:19:30,903 - Ugh, sorry. 506 00:19:30,970 --> 00:19:32,104 - No, it's fine. 507 00:19:32,171 --> 00:19:34,341 - Okay. 508 00:19:39,779 --> 00:19:42,148 [lilting music] 509 00:19:42,215 --> 00:19:45,552 * * 510 00:19:45,618 --> 00:19:46,753 - What's going on? 511 00:19:46,819 --> 00:19:47,787 - Charles is at the airport, 512 00:19:47,854 --> 00:19:49,222 and he can't find his passport. 513 00:19:49,289 --> 00:19:50,523 It's not in any of the places he told me to look, 514 00:19:50,590 --> 00:19:52,392 and his housekeeper can't find it either. 515 00:19:52,459 --> 00:19:54,561 I don't know, maybe he lost it on the way to the airport 516 00:19:54,627 --> 00:19:56,696 or... maybe somebody stole it. 517 00:19:58,197 --> 00:19:59,699 - Oh, no. 518 00:19:59,766 --> 00:20:01,167 - [softly] Maybe it's here. Uh-oh. 519 00:20:01,234 --> 00:20:02,435 [andante music] 520 00:20:02,502 --> 00:20:05,638 - Okay. 521 00:20:05,705 --> 00:20:08,775 [cell phone buzzing] 522 00:20:09,742 --> 00:20:11,344 - Hello. - Pauline, hi. 523 00:20:11,411 --> 00:20:13,212 Did you do something with Charles's passport? 524 00:20:13,280 --> 00:20:14,381 - Me? 525 00:20:14,447 --> 00:20:16,249 - Your voice just went up an octave. 526 00:20:16,316 --> 00:20:18,017 - Liza, I had to. 527 00:20:18,084 --> 00:20:19,486 Anything to stop that trip. 528 00:20:19,552 --> 00:20:20,887 I mean, he's gonna propose to her. 529 00:20:20,953 --> 00:20:22,221 Did you see that freaking ring? 530 00:20:22,289 --> 00:20:24,056 - Pauline. 531 00:20:24,123 --> 00:20:26,192 - Liza, I'm buying you time. Okay? 532 00:20:26,259 --> 00:20:28,795 And don't worry. I have the perfect plan. 533 00:20:28,861 --> 00:20:31,298 You wait a week or so, and then you just slip 534 00:20:31,364 --> 00:20:33,633 the passport between his office couch cushions. 535 00:20:33,700 --> 00:20:35,134 He'll assume it fell out of his bag, 536 00:20:35,201 --> 00:20:37,069 and he'll never know it was us. - "Us"? 537 00:20:37,136 --> 00:20:38,371 I had nothing to do with this. 538 00:20:38,438 --> 00:20:39,872 I don't even know where the passport is. 539 00:20:39,939 --> 00:20:41,040 - Check your FedEx tray. 540 00:20:41,107 --> 00:20:44,010 [upbeat swing music] 541 00:20:44,076 --> 00:20:50,617 * * 542 00:20:50,683 --> 00:20:53,953 Oh, my God. I found it. 543 00:20:54,020 --> 00:20:55,622 - Great. I'll get a Rush Messenger. 544 00:20:55,688 --> 00:20:56,789 - No, I got it. 545 00:20:56,856 --> 00:20:57,990 - Okay. 546 00:20:58,057 --> 00:21:00,727 [cell phone ringing] 547 00:21:00,793 --> 00:21:03,029 - Pauline, I am on my way to the airport. 548 00:21:03,095 --> 00:21:04,964 - Oh, my God, that's so romantic. 549 00:21:05,031 --> 00:21:06,733 A mad dash to the airport 550 00:21:06,799 --> 00:21:08,301 to keep him from leaving with the wrong woman. 551 00:21:08,368 --> 00:21:09,536 Gosh, I love it. 552 00:21:09,602 --> 00:21:11,304 - No, I am bringing him his passport 553 00:21:11,371 --> 00:21:13,139 so he can go. - What? No. 554 00:21:13,205 --> 00:21:15,041 Oh, no, no, no, no. We were so close. 555 00:21:15,107 --> 00:21:16,376 You're t--no. 556 00:21:16,443 --> 00:21:17,944 No, you're ruining the plan. Liza? 557 00:21:18,010 --> 00:21:19,211 - Thank you. - Hey-- 558 00:21:21,147 --> 00:21:23,583 [line trilling] 559 00:21:23,650 --> 00:21:25,117 - This is Charles Brooks. 560 00:21:25,184 --> 00:21:26,486 Leave me a message or try me-- 561 00:21:26,553 --> 00:21:29,221 [phone buzzes] - [sighs] 562 00:21:29,288 --> 00:21:30,890 Hi, Maggie. 563 00:21:30,957 --> 00:21:33,360 - So I can get us into Meadow Suite at 7:00. 564 00:21:33,426 --> 00:21:34,861 - I'm on my way to see Charles. 565 00:21:36,195 --> 00:21:37,364 - So you're doing it again? 566 00:21:37,430 --> 00:21:39,198 - [sighs] I'm not thinking with that. 567 00:21:39,265 --> 00:21:41,768 He doesn't have his passport, so I'm bringing it to him. 568 00:21:41,834 --> 00:21:44,404 It's a long, crazy story. 569 00:21:44,471 --> 00:21:45,672 - Wait, wait, wait, wait. So you're bringing him 570 00:21:45,738 --> 00:21:47,239 his passport so he can go on a trip 571 00:21:47,306 --> 00:21:48,841 with Quinn to Mustique? 572 00:21:48,908 --> 00:21:50,677 - Pauline thinks he's going to propose to her. 573 00:21:50,743 --> 00:21:53,245 - [sighs] Liza. - I know. 574 00:21:53,312 --> 00:21:55,014 It kills me to see him move on, 575 00:21:55,081 --> 00:21:57,249 but that's the reality. 576 00:21:57,316 --> 00:21:59,419 - Well, maybe there's another reality 577 00:21:59,486 --> 00:22:00,887 where we just don't bring him that passport. 578 00:22:00,953 --> 00:22:02,889 - I love him, Maggie. 579 00:22:02,955 --> 00:22:04,757 It's not right to stand in his way. 580 00:22:04,824 --> 00:22:06,025 - Yeah, but you don't have to carry him 581 00:22:06,092 --> 00:22:07,394 to the altar, Liza. 582 00:22:07,460 --> 00:22:08,961 I mean, you're torturing yourself. 583 00:22:09,028 --> 00:22:10,597 [spacey music] 584 00:22:10,663 --> 00:22:12,699 - I'm going to say goodbye. 585 00:22:12,765 --> 00:22:14,667 * * 586 00:22:19,939 --> 00:22:24,210 - Well, we're about to lose the turboprop in Saint Lucia. 587 00:22:24,276 --> 00:22:27,279 - I am so sorry, Quinn. 588 00:22:27,346 --> 00:22:29,115 I don't know how this happened. 589 00:22:29,181 --> 00:22:31,418 - Is this how it's gonna be? 590 00:22:31,484 --> 00:22:33,820 I'm gonna make all these romantic plans 591 00:22:33,886 --> 00:22:35,688 and charter a plane and make 592 00:22:35,755 --> 00:22:38,090 hotel reservations and dinner reservations, 593 00:22:38,157 --> 00:22:40,092 and you are not gonna be able to get it together enough 594 00:22:40,159 --> 00:22:41,327 to remember your passport? 595 00:22:41,394 --> 00:22:45,097 - Um, like I said, 596 00:22:45,164 --> 00:22:47,567 I assumed I had it. 597 00:22:47,634 --> 00:22:49,035 I apologize. 598 00:22:49,101 --> 00:22:51,203 - Well, like I always say to my employees, 599 00:22:51,270 --> 00:22:52,605 "If you do it right the first time, 600 00:22:52,672 --> 00:22:54,607 you don't have to apologize." 601 00:22:54,674 --> 00:22:56,876 I'm gonna go talk to the pilot. 602 00:22:58,411 --> 00:23:01,313 [light percussive music] 603 00:23:01,380 --> 00:23:08,387 * * 604 00:23:11,057 --> 00:23:12,925 - Charles. 605 00:23:12,992 --> 00:23:14,527 * * 606 00:23:14,594 --> 00:23:16,896 - Liza. - I found your passport. 607 00:23:16,963 --> 00:23:18,665 - Um, where? 608 00:23:18,731 --> 00:23:21,067 - In your office, between the couch cushions. 609 00:23:21,133 --> 00:23:25,538 - Well, thank you for coming all the way out here. 610 00:23:25,605 --> 00:23:27,874 - I wanted to make sure you got it safely. 611 00:23:27,940 --> 00:23:33,846 And actually, I wanted to come say goodbye in person. 612 00:23:33,913 --> 00:23:35,548 I care so much about you, Charles, 613 00:23:35,615 --> 00:23:37,249 and I wish you every happiness, 614 00:23:37,316 --> 00:23:40,052 truly, from the bottom of my heart. 615 00:23:40,119 --> 00:23:41,654 She's the luckiest woman. 616 00:23:43,656 --> 00:23:45,091 - Liza? 617 00:23:45,157 --> 00:23:46,459 [jaunty music] 618 00:23:46,526 --> 00:23:49,929 - Look what she found in my office. 619 00:23:49,996 --> 00:23:51,163 - Oh. 620 00:23:51,230 --> 00:23:52,431 Well, you could have sent a courier. 621 00:23:52,499 --> 00:23:54,333 - I didn't trust a messenger 622 00:23:54,400 --> 00:23:56,202 with Charles's passport. 623 00:23:56,268 --> 00:23:58,337 - Once an assistant, always an assistant. 624 00:23:58,404 --> 00:24:01,340 All right, Mr. Forgetful, let's go. 625 00:24:02,542 --> 00:24:04,376 Honestly, Liza, five minutes later, 626 00:24:04,443 --> 00:24:05,878 and we would have missed the plane. 627 00:24:05,945 --> 00:24:07,313 Thank you. 628 00:24:09,982 --> 00:24:12,885 [melancholy music] 629 00:24:12,952 --> 00:24:16,956 * * 630 00:24:17,023 --> 00:24:20,326 - * Hey, dear, come on * 631 00:24:20,392 --> 00:24:23,195 * * 632 00:24:23,262 --> 00:24:24,931 * Don't waste our time * 633 00:24:24,997 --> 00:24:26,766 - Thank you again, Liza. 634 00:24:26,833 --> 00:24:28,434 * * 635 00:24:28,501 --> 00:24:29,636 - Safe travels. 636 00:24:29,702 --> 00:24:33,673 - * I stayed so long * 637 00:24:33,740 --> 00:24:38,745 * But you know that I care * 638 00:24:38,811 --> 00:24:40,312 * * 639 00:24:40,379 --> 00:24:45,752 * Come home * 640 00:24:45,818 --> 00:24:48,187 * * 641 00:24:48,254 --> 00:24:52,759 * Come home * 642 00:24:52,825 --> 00:24:55,261 * * 643 00:24:55,327 --> 00:25:00,166 * Come home * 644 00:25:00,232 --> 00:25:04,103 * * 645 00:25:04,170 --> 00:25:07,874 * Home now * 646 00:25:07,940 --> 00:25:10,409 - Excuse me, are you headed to the city? 647 00:25:12,478 --> 00:25:14,146 I couldn't get on that plane. 648 00:25:14,213 --> 00:25:16,482 - What? Why? 649 00:25:16,549 --> 00:25:19,952 - Because I was with the wrong person. 650 00:25:20,019 --> 00:25:23,122 - But you were going to ask her to marry you, in Mustique. 651 00:25:23,189 --> 00:25:24,356 You have a ring. 652 00:25:24,423 --> 00:25:26,225 - What are you talking about? 653 00:25:26,292 --> 00:25:28,995 I'm not proposing to Quinn. 654 00:25:29,061 --> 00:25:32,064 I honestly don't think I even like the woman. 655 00:25:32,131 --> 00:25:34,000 The only ring that I ever had was the one 656 00:25:34,066 --> 00:25:35,201 that I bought for you. 657 00:25:35,267 --> 00:25:36,569 * * 658 00:25:36,636 --> 00:25:38,104 - Charles... - Liza, 659 00:25:38,170 --> 00:25:40,006 I have been a fool, 660 00:25:40,072 --> 00:25:42,408 and I am sorry that it took me so long to realize that. 661 00:25:42,474 --> 00:25:45,477 Forget marriage. 662 00:25:45,544 --> 00:25:48,314 I just want to be with you any way that you want, 663 00:25:48,380 --> 00:25:51,884 any way, if you will still have me. 664 00:25:51,951 --> 00:25:53,352 I just want-- 665 00:25:53,419 --> 00:26:00,559 * * 666 00:26:47,539 --> 00:26:49,508 - Sometimes life gives you a second chance. 667 00:26:49,575 --> 00:26:51,610 - The long-awaited series finale. 668 00:26:51,678 --> 00:26:53,445 - We are prepared to do what it takes here. 669 00:26:53,512 --> 00:26:55,648 - We have a complicated history, Liza. 670 00:26:55,715 --> 00:26:57,083 - This is our moment. 671 00:26:57,149 --> 00:26:58,484 - I kind of think you and Lauren 672 00:26:58,550 --> 00:27:00,219 should just have this place for yourselves. 673 00:27:00,286 --> 00:27:01,921 - [laughs] Where are you gonna go? 674 00:27:01,988 --> 00:27:03,289 What? 675 00:27:03,355 --> 00:27:05,491 - Look how far we've come. 676 00:27:05,557 --> 00:27:07,259 * * 677 00:27:08,961 --> 00:27:09,996 - Only the truth from now on. 678 00:27:10,062 --> 00:27:11,130 [phone chimes] 679 00:27:11,197 --> 00:27:12,364 Even if it hurts. 680 00:27:13,565 --> 00:27:14,600 - Only the truth. 681 00:27:20,039 --> 00:27:22,942 [upbeat dance music] 682 00:27:23,009 --> 00:27:29,949 * * 45875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.