All language subtitles for Where.The.Devil.Roams.2023.1080p.BluRay.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,175 --> 00:00:50,179 When Abaddon the angel fell, 2 00:00:50,471 --> 00:00:53,641 he made his home in the depths of Hell, 3 00:00:54,976 --> 00:00:58,312 alone and full of dark despair. 4 00:00:58,604 --> 00:01:02,692 He defied the god who'd sent him there. 5 00:01:02,984 --> 00:01:05,736 Escaping from his fiery den, 6 00:01:06,028 --> 00:01:10,241 he clawed his way to the land of men. 7 00:01:10,533 --> 00:01:14,453 In the guise of a pauper, he lived his days, 8 00:01:14,745 --> 00:01:18,374 unseen by God's selective gaze. 9 00:01:19,709 --> 00:01:23,087 Lost and alone, a one-winged dove, 10 00:01:24,463 --> 00:01:27,675 he met a woman and found true love. 11 00:01:28,884 --> 00:01:31,596 Playing tricks for her, the Devil's art, 12 00:01:31,887 --> 00:01:35,016 and soon enough, he'd won her heart. 13 00:01:36,601 --> 00:01:41,105 But bodies fade and rot inside 14 00:01:41,397 --> 00:01:44,692 and by and by, his lover died. 15 00:01:45,860 --> 00:01:49,238 Enraged, the Devil ripped his guise 16 00:01:49,530 --> 00:01:52,617 and yelled up to the holy skies. 17 00:01:53,868 --> 00:01:57,496 God awoke in a perilous fit 18 00:01:57,788 --> 00:02:02,126 and dragged the Devil back to his pit. 19 00:02:03,794 --> 00:02:07,548 But he clung to his love, his claws pulled her asunder 20 00:02:07,840 --> 00:02:12,511 'til God pushed him down and the dark sucked him under. 21 00:02:14,555 --> 00:02:17,391 Vultures picked at the body. 22 00:02:18,559 --> 00:02:20,019 God watched the theft 23 00:02:21,187 --> 00:02:25,941 'til only the bones and her heart were left. 24 00:02:27,735 --> 00:02:31,447 And while God slept, the heart revived 25 00:02:32,573 --> 00:02:37,495 with the Devil's needle lodged inside. 26 00:02:38,621 --> 00:02:40,873 Know this, the Devil has his friends, 27 00:02:41,165 --> 00:02:45,252 the murderers, thieves, the odds and ends, 28 00:02:45,544 --> 00:02:49,382 the quiet and broken, the brutally flawed 29 00:02:49,674 --> 00:02:53,594 who slip beneath the eyes of God. 30 00:02:54,762 --> 00:02:58,474 And so the heart was lost 'til found 31 00:02:58,766 --> 00:03:01,352 and through the ages passed around 32 00:03:01,644 --> 00:03:05,356 by those who like to cut and sew 33 00:03:05,648 --> 00:03:09,026 while the Devil guides them from below, 34 00:03:09,318 --> 00:03:12,530 to hide the heart in flesh and bone 35 00:03:12,822 --> 00:03:15,866 so the Devil will no more be alone. 36 00:03:17,284 --> 00:03:21,288 And they sing this song soft and sweet 37 00:03:21,580 --> 00:03:25,584 to keep the heavens sound asleep. 38 00:03:28,003 --> 00:03:32,091 When the road is mean, blood will thicken. 39 00:03:33,592 --> 00:03:37,596 The Devil's pulse begins to quicken. 40 00:03:39,014 --> 00:03:43,519 While the body rots to dust and bones, 41 00:03:44,895 --> 00:03:48,566 there's a tear in the heart where the Devil roams. 42 00:04:27,480 --> 00:04:28,397 Maggie. 43 00:04:58,219 --> 00:05:01,055 Maggie. 44 00:05:25,246 --> 00:05:26,330 Don't, Maggie. 45 00:05:35,089 --> 00:05:35,798 Maggie. 46 00:05:37,174 --> 00:05:41,804 Maggie, please. 47 00:07:21,403 --> 00:07:23,322 Excuse me, please don't touch. 48 00:07:23,614 --> 00:07:25,115 That's not for sale. 49 00:07:28,452 --> 00:07:30,704 Pretending to be in love, 50 00:07:30,996 --> 00:07:33,832 pretending to be moral, pretending. 51 00:07:35,125 --> 00:07:37,378 No. The great pretender. 52 00:07:37,670 --> 00:07:39,254 A quarter. 53 00:07:39,546 --> 00:07:44,426 Okay, good day. 54 00:07:44,969 --> 00:07:45,594 Hi Eve. 55 00:07:45,886 --> 00:07:46,971 You know, if you come by later, 56 00:07:47,262 --> 00:07:49,932 I'll do your hair up just the way you like it. 57 00:07:58,440 --> 00:08:00,609 Hey Mr. Simms. 58 00:08:11,537 --> 00:08:14,915 But good Christians, you will be brought home. 59 00:08:17,084 --> 00:08:18,877 Miracle, yes, I say yes! 60 00:08:22,673 --> 00:08:27,136 The Devil roams among us, 61 00:08:27,428 --> 00:08:30,222 looking for you. 62 00:08:30,514 --> 00:08:32,558 Throwing rocks, is it you? 63 00:08:34,226 --> 00:08:35,394 Pray it's not! 64 00:08:36,979 --> 00:08:39,106 Do not give pursuit-- 65 00:08:39,398 --> 00:08:41,442 Not look at her, do not comfort her-- 66 00:08:43,902 --> 00:08:44,987 67 cents. 67 00:08:46,280 --> 00:08:47,364 Who is a charlatan? 68 00:08:47,656 --> 00:08:49,283 The whore of Babylon! 69 00:08:53,162 --> 00:08:56,373 If this is where the Devil roams, 70 00:08:56,665 --> 00:08:58,250 and now I know-- Careful, 71 00:08:58,542 --> 00:09:00,794 or I might clip those nimble fingers. 72 00:09:11,305 --> 00:09:14,224 And the great dragon was cast out, 73 00:09:14,516 --> 00:09:16,852 metal vermin, called the Devil. 74 00:09:20,314 --> 00:09:23,567 And Satan was deceiving the whole world. 75 00:09:25,486 --> 00:09:27,362 He was cast out! 76 00:09:27,654 --> 00:09:29,156 Do you hear what I-- 77 00:09:32,910 --> 00:09:35,454 The Devil roams among us. 78 00:09:35,746 --> 00:09:36,997 This is where the Devil roams-- 79 00:11:02,207 --> 00:11:03,709 Hey, everybody pays! 80 00:12:29,336 --> 00:12:32,714 Cats must fall to win, three throws a nickle, folks, 81 00:12:33,006 --> 00:12:36,760 cats must fall to win, three throws a nickel. 82 00:12:37,052 --> 00:12:37,594 Five pennies, 83 00:12:37,886 --> 00:12:38,845 three throws, come on, folks, 84 00:12:39,137 --> 00:12:39,596 it's a game of skill. 85 00:12:39,888 --> 00:12:41,098 Go home with a prize today. 86 00:12:43,809 --> 00:12:45,978 Three throws for a nickel, folks, 87 00:12:46,270 --> 00:12:48,438 three throws for a nickel. 88 00:12:51,483 --> 00:12:52,567 Max. 89 00:13:04,955 --> 00:13:07,374 Three throws for a nickel, folks, 90 00:13:07,666 --> 00:13:10,335 three throws for a nickel. 91 00:13:10,627 --> 00:13:11,753 Three throws for a nickel, folks, 92 00:13:12,045 --> 00:13:15,215 three throws for a nickel, hit them cats down. 93 00:13:15,507 --> 00:13:17,259 So what's the scam with this one? 94 00:13:17,551 --> 00:13:18,260 No scam. 95 00:13:18,552 --> 00:13:19,761 Cat heavy or the ball light? 96 00:13:20,053 --> 00:13:21,847 Why don't you slap down a nickel and find out. 97 00:13:22,139 --> 00:13:25,434 Lady, I didn't get this farm playing the fool. 98 00:13:27,394 --> 00:13:28,437 You have a good night. 99 00:13:30,022 --> 00:13:32,274 Three throws for a nickel, folks, 100 00:13:32,566 --> 00:13:34,484 three throws for a nickel. 101 00:13:37,821 --> 00:13:42,034 Oh Lord, what time I cry in the night before thee? 102 00:13:43,744 --> 00:13:46,663 For my soul is sated with troubles 103 00:13:47,914 --> 00:13:50,584 and my life draweth nigh until the grave. 104 00:13:51,793 --> 00:13:55,672 I've called upon thee, oh Lord, every day! 105 00:13:55,964 --> 00:13:58,800 I have spread forth my hands unto thee. 106 00:13:59,092 --> 00:14:03,889 Thou hast laid me in the nether-most pit, in dark places, 107 00:14:05,432 --> 00:14:06,475 in the deeps. 108 00:14:07,559 --> 00:14:09,394 Set apart among the dead! 109 00:14:10,687 --> 00:14:13,523 Like the slain that lie in the grave 110 00:14:13,815 --> 00:14:16,651 whom now remembers no more! 111 00:14:16,943 --> 00:14:19,196 Everyone's here for Mister Tipps. 112 00:14:19,488 --> 00:14:22,616 They're cut off from my hand. 113 00:14:35,629 --> 00:14:38,548 I have born thy terrors. 114 00:14:38,840 --> 00:14:43,136 Thy terrors have cut me off. 115 00:14:45,222 --> 00:14:46,973 Lord, why casteth off my soul? 116 00:14:48,350 --> 00:14:50,685 Why hidest thou thy face from me? 117 00:14:52,604 --> 00:14:54,898 Shall thy mercy be declared in the grave? 118 00:14:57,401 --> 00:15:00,112 Or thy faithfulness in destruction? 119 00:15:23,885 --> 00:15:26,930 Miss Rocky, you sure can make that little guitar sing. 120 00:15:27,222 --> 00:15:28,265 Nah. It's true. 121 00:15:28,557 --> 00:15:29,933 I'd kill for that kind of talent. 122 00:15:30,225 --> 00:15:32,853 Well, you're a better crowd than tonight's. 123 00:15:33,145 --> 00:15:33,937 It was a hard one. 124 00:15:34,229 --> 00:15:35,647 Well they sure like Mr. Tipps. 125 00:15:39,067 --> 00:15:39,818 How's he do that? 126 00:15:40,110 --> 00:15:41,653 He's a magician, that's what they do. 127 00:15:41,945 --> 00:15:44,114 That ain't magic, he's kissing the Devil. 128 00:15:57,043 --> 00:15:58,462 Mm, that sound is better than ice cream 129 00:15:58,753 --> 00:16:00,088 on a hot summer day. 130 00:16:03,633 --> 00:16:04,468 Why don't you take it, Maggie? 131 00:16:04,759 --> 00:16:05,635 Have some fun with it. 132 00:16:05,927 --> 00:16:07,304 I can't take your little guitar. 133 00:16:07,596 --> 00:16:08,472 Sure you can. 134 00:16:08,763 --> 00:16:10,390 You know, if you learn how to play good, 135 00:16:10,682 --> 00:16:12,434 you might get invited to the Buffalo Horror Show. 136 00:16:12,726 --> 00:16:15,937 Nah, we're just a little side act. 137 00:16:16,229 --> 00:16:19,524 Ah, 138 00:16:19,816 --> 00:16:21,735 Take it, I got three others. 139 00:17:08,490 --> 00:17:09,699 You're letting in the cold. 140 00:17:12,410 --> 00:17:13,411 Come in. 141 00:17:17,541 --> 00:17:20,001 Time to fix the tips. 142 00:17:21,503 --> 00:17:22,420 Wanna watch? 143 00:17:24,631 --> 00:17:26,424 Devil knows you can keep a secret. 144 00:17:38,562 --> 00:17:41,982 When I was a boy, I loved the circus. 145 00:17:44,401 --> 00:17:45,527 Every summer, when it came to town, 146 00:17:45,819 --> 00:17:47,612 my mother would give me five pennies 147 00:17:48,822 --> 00:17:50,574 to see the show under the big top. 148 00:17:52,409 --> 00:17:55,745 The Strong Man, ladies riding the elephants, 149 00:17:57,622 --> 00:18:01,042 and the acrobats, flying through the air. 150 00:18:04,879 --> 00:18:06,965 I saw a man drop to his death. 151 00:18:09,426 --> 00:18:13,638 His brains flew out of his head like 152 00:18:13,930 --> 00:18:16,725 cotton candy, all pink and soft, all over the crowd. 153 00:18:17,976 --> 00:18:20,562 And a lion eat the arm off a little girl. 154 00:18:22,022 --> 00:18:24,107 I saw Rizzo the Wizzo take her final ride 155 00:18:24,399 --> 00:18:29,446 through her meat cannon, her insides now on the outside. 156 00:18:30,697 --> 00:18:33,533 But I longed for something different, 157 00:18:34,784 --> 00:18:36,911 a ticket away from my mother's tears, 158 00:18:38,663 --> 00:18:40,081 my father's fists. 159 00:18:43,168 --> 00:18:43,877 Magic. 160 00:18:49,090 --> 00:18:52,260 And I found it 161 00:18:52,552 --> 00:18:53,762 In this small tent, 162 00:18:55,513 --> 00:18:57,057 on a battered little stage, 163 00:19:00,185 --> 00:19:01,353 not unlike yours. 164 00:19:03,271 --> 00:19:05,899 A man by the name of Broken Cane 165 00:19:08,526 --> 00:19:12,656 who performed acts, small and sickening, 166 00:19:14,074 --> 00:19:17,410 a pinky, a big toe, snip, snip, 167 00:19:17,702 --> 00:19:20,955 and the very next show, they'd be back. 168 00:19:21,247 --> 00:19:22,415 He's no rabbit puller, 169 00:19:23,917 --> 00:19:25,043 no card counter. 170 00:19:29,714 --> 00:19:33,134 How'd he do that? 171 00:19:33,426 --> 00:19:35,011 I just had to know. 172 00:19:36,554 --> 00:19:41,476 So I watched and I listened, and one night, 173 00:19:42,644 --> 00:19:44,437 he told me the story of Abaddon-- 174 00:19:48,358 --> 00:19:49,442 And the magic heart. 175 00:19:50,610 --> 00:19:54,030 It was a burden he was happy to unload. 176 00:19:55,657 --> 00:19:59,369 And when he stank of wine and piss, 177 00:20:01,955 --> 00:20:06,584 I took his magic and made my own pact 178 00:20:08,878 --> 00:20:11,423 with the darkness. 179 00:20:11,715 --> 00:20:14,718 But I'm not greedy, I stick to the tips. 180 00:20:15,885 --> 00:20:19,055 Only the tips. 181 00:20:19,347 --> 00:20:21,975 When you dance with the Devil, you gotta make it quick. 182 00:20:23,727 --> 00:20:27,355 So I sing a lullaby, soft and sweet, 183 00:20:28,523 --> 00:20:31,943 to keep the heavens sound asleep. 184 00:20:39,117 --> 00:20:42,662 When the road is mean, blood will thicken. 185 00:20:43,872 --> 00:20:46,916 The Devil's pulse begins to quicken 186 00:20:48,460 --> 00:20:51,963 while the body rots to dust and bones. 187 00:20:53,548 --> 00:20:58,511 There's a tear in the heart where the Devil roams. 188 00:21:04,642 --> 00:21:06,436 That's a powerful psalm, honey. 189 00:21:12,025 --> 00:21:15,445 Don't get any ideas, missy, Devil and me got a deal. 190 00:21:17,197 --> 00:21:18,656 Needs to be heard anyway, 191 00:21:19,866 --> 00:21:22,911 sweet as the breeze in Abaddon's ear. 192 00:21:26,331 --> 00:21:26,956 Get out. 193 00:21:28,958 --> 00:21:31,920 And not a word. 194 00:21:32,212 --> 00:21:33,588 Not a word. 195 00:21:40,970 --> 00:21:41,387 You okay, Ned? 196 00:21:42,472 --> 00:21:43,473 Mm. 197 00:21:43,765 --> 00:21:45,642 Bank trying to take the farm? 198 00:21:45,934 --> 00:21:46,935 They already took it. 199 00:21:52,649 --> 00:21:53,483 I'm out. 200 00:21:56,319 --> 00:21:57,654 I like it. 201 00:21:57,946 --> 00:21:58,822 How about you, Seven, you like that 10 of hearts, 202 00:21:59,113 --> 00:22:00,573 that good for you? 203 00:22:00,865 --> 00:22:02,033 You ain't got shit this time, buddy. 204 00:22:02,325 --> 00:22:03,284 Your luck's run out. 205 00:22:03,576 --> 00:22:04,702 Jesus, Sparks, will you shut it? 206 00:22:04,994 --> 00:22:05,787 Seven, you in? 207 00:22:06,079 --> 00:22:06,955 I'm making you pay a buck to play. 208 00:22:07,247 --> 00:22:08,373 Eh, ain't your bet to make. 209 00:22:08,665 --> 00:22:09,833 It's your bet, Ned. 210 00:22:10,124 --> 00:22:11,251 I'm out. 211 00:22:11,543 --> 00:22:12,627 It's my bet now. 212 00:22:14,796 --> 00:22:18,091 Two doll hairs. 213 00:22:21,094 --> 00:22:22,136 I'm in. 214 00:22:22,428 --> 00:22:24,472 All right, let's see 'em. 215 00:22:31,563 --> 00:22:33,857 Oh, that's hard to beat. 216 00:22:36,276 --> 00:22:37,068 That's a good hand. 217 00:22:40,196 --> 00:22:41,573 Lay 'em on the table, Seven. 218 00:22:43,575 --> 00:22:46,035 Oh, that's gotta hurt. 219 00:22:46,327 --> 00:22:48,204 Best hand you've had all night and it ain't good enough. 220 00:22:48,496 --> 00:22:49,914 Hold on, hold on, hold on. 221 00:22:51,291 --> 00:22:52,667 You know what, he's cheating. 222 00:22:52,959 --> 00:22:54,627 Bull shit. He's fucking cheating. 223 00:22:54,919 --> 00:22:57,046 Don't let Maggie catch you saying that. 224 00:22:57,338 --> 00:22:58,548 He didn't cheat. 225 00:22:58,840 --> 00:23:01,009 I ain't won a hand this whole circuit, 226 00:23:01,301 --> 00:23:03,344 and every night you go home with my earnings? 227 00:23:03,636 --> 00:23:04,971 No, fuck that. 228 00:23:05,263 --> 00:23:05,805 You're a cheat. 229 00:23:06,097 --> 00:23:06,514 Mm. 230 00:23:06,806 --> 00:23:07,932 He ain't cheating. 231 00:23:09,350 --> 00:23:14,355 Seven's just not a lobotomy prodigy. 232 00:23:15,148 --> 00:23:16,024 You saying I'm stupid? 233 00:23:16,316 --> 00:23:18,067 No, but you are a clown. 234 00:23:26,034 --> 00:23:27,160 Holy shit. 235 00:23:28,953 --> 00:23:29,954 Maggie! 236 00:23:31,539 --> 00:23:34,584 Maggie. 237 00:23:36,586 --> 00:23:37,420 Maggie. 238 00:23:41,215 --> 00:23:41,966 Don't! 239 00:23:43,551 --> 00:23:44,677 S'cuse us, Ned. 240 00:23:48,556 --> 00:23:50,642 Shh, you okay now, lover. 241 00:23:51,809 --> 00:23:56,105 You're okay. 242 00:24:09,661 --> 00:24:10,954 Get rid of it, cut it off. 243 00:24:12,246 --> 00:24:13,665 Kid, I don't have a full kit. 244 00:24:14,916 --> 00:24:17,460 This is not the place, I don't have Morphine. 245 00:24:17,752 --> 00:24:19,003 Cut it off or I'm dead. 246 00:24:22,006 --> 00:24:23,466 Stretchers are gonna be here. 247 00:24:23,758 --> 00:24:25,510 I'll be dead by then. 248 00:24:26,386 --> 00:24:27,095 Cut it off. 249 00:24:28,471 --> 00:24:29,263 What's your name? 250 00:24:29,555 --> 00:24:30,390 Sully. 251 00:24:31,557 --> 00:24:33,351 Sully, can you feel this? 252 00:24:34,769 --> 00:24:36,312 I don't know. 253 00:24:36,604 --> 00:24:37,814 Where are you from, Sully? 254 00:24:38,856 --> 00:24:39,732 Wisconsin. 255 00:24:42,568 --> 00:24:43,695 Can you do this? 256 00:24:43,987 --> 00:24:44,862 Do it. 257 00:24:49,492 --> 00:24:51,119 Can you feel this? 258 00:24:53,997 --> 00:24:55,665 Answer me, kid, can you feel that? 259 00:25:05,174 --> 00:25:06,968 It's almost there. 260 00:25:13,766 --> 00:25:16,644 Fuck, it's okay, Seven, it's okay. 261 00:25:18,229 --> 00:25:18,896 It's okay. 262 00:26:01,522 --> 00:26:02,982 What day is this? 263 00:26:06,903 --> 00:26:07,612 Getting light. 264 00:26:18,247 --> 00:26:20,875 Go grab them biscuits before the carnies find 'em. 265 00:26:21,167 --> 00:26:22,502 And take mine. 266 00:27:39,453 --> 00:27:40,496 Hey Seven, 267 00:27:41,914 --> 00:27:44,375 tell us about one of them books you're reading. 268 00:27:44,667 --> 00:27:46,085 You don't wanna hear about them books. 269 00:27:46,377 --> 00:27:47,003 I do. 270 00:27:50,006 --> 00:27:52,758 I'm reading a book about early Christians. 271 00:27:53,050 --> 00:27:55,136 I thought you didn't like Christians. 272 00:27:55,428 --> 00:27:56,470 I don't. 273 00:27:56,762 --> 00:27:58,431 Then why are you reading about 'em? 274 00:27:58,723 --> 00:28:00,725 Comedy, I guess. 275 00:28:04,478 --> 00:28:07,982 So this early group, they were called gnostics. 276 00:28:09,442 --> 00:28:12,069 They believed the Devil was telling the truth 277 00:28:13,738 --> 00:28:15,031 and that God was the liar. 278 00:28:16,324 --> 00:28:17,575 He is a liar. 279 00:28:19,952 --> 00:28:21,787 So when the Devil brought the apple, 280 00:28:23,289 --> 00:28:24,332 to our Eve, 281 00:28:28,669 --> 00:28:30,004 he brought her knowledge, 282 00:28:31,422 --> 00:28:32,381 and light, 283 00:28:34,300 --> 00:28:35,009 and good. 284 00:28:37,929 --> 00:28:39,931 They thought the world was upside down 285 00:28:41,641 --> 00:28:43,017 and if you stood on your head, 286 00:28:44,518 --> 00:28:45,853 and opened your eyes, 287 00:28:47,396 --> 00:28:48,564 it was right-side up. 288 00:28:51,108 --> 00:28:52,693 I like those Christians. 289 00:29:13,214 --> 00:29:14,966 Are we late for dinner? 290 00:29:41,826 --> 00:29:42,451 Honey? 291 00:29:43,953 --> 00:29:44,787 Dinnertime. 292 00:29:45,788 --> 00:29:48,457 Oh Eve, love the table setting. 293 00:29:54,171 --> 00:29:57,300 Candlelight just makes everything look so nice, 294 00:29:57,591 --> 00:29:58,968 doesn't it? 295 00:29:59,260 --> 00:30:01,971 Warm and inviting. 296 00:30:02,263 --> 00:30:05,308 Drumstick for you, my love. 297 00:30:05,599 --> 00:30:08,811 They say that ambience is really important. 298 00:30:10,229 --> 00:30:13,316 Is that how you say it, ambience? 299 00:30:13,607 --> 00:30:14,483 Ambiance. 300 00:30:15,401 --> 00:30:16,402 Ambiance. 301 00:30:18,279 --> 00:30:20,406 Now don't that sound nice? 302 00:30:32,001 --> 00:30:34,420 Oh she just spilled a little in the kitchen. 303 00:30:34,712 --> 00:30:36,589 I'll clean it up. 304 00:30:36,881 --> 00:30:40,509 You're upset about the farm, but the farm was failing. 305 00:30:41,927 --> 00:30:44,638 This roast looks tender as as a baby's bottom. 306 00:30:44,930 --> 00:30:47,475 Debts were outstanding. 307 00:30:50,603 --> 00:30:52,688 Well you didn't just take the farm, 308 00:30:52,980 --> 00:30:55,316 you took a little piece of all of us, 309 00:30:55,608 --> 00:30:57,401 made the world a little more empty. 310 00:31:00,196 --> 00:31:04,241 I have very nice things that you can take. 311 00:31:04,533 --> 00:31:06,702 I mean, that I can give you. 312 00:31:11,957 --> 00:31:13,751 Thank you for having us to dinner. 313 00:33:24,507 --> 00:33:27,301 The head of John the Baptist. 314 00:34:46,797 --> 00:34:50,009 Maggie. 315 00:34:50,301 --> 00:34:51,218 Mag. What. 316 00:34:51,510 --> 00:34:53,053 Roll over, you're sawing wood. 317 00:34:53,345 --> 00:34:54,888 Weren't. You were. 318 00:34:55,180 --> 00:35:00,060 I'm not sawing wood, Eve's sawing wood. 319 00:35:01,145 --> 00:35:02,563 I said sawing, not saying. 320 00:35:13,574 --> 00:35:14,658 Ah, we gotta get moving, 321 00:35:14,950 --> 00:35:18,078 it's light out and this land's posted. 322 00:35:18,370 --> 00:35:23,042 Seven, I ain't gettin' up. 323 00:35:25,419 --> 00:35:27,713 Well, save some wood for tomorrow. 324 00:36:03,332 --> 00:36:05,542 Maggie, we gotta keep moving. 325 00:36:07,127 --> 00:36:07,711 Okay Seven. 326 00:36:09,046 --> 00:36:09,713 What spooked ya? 327 00:36:15,094 --> 00:36:16,303 It's just a bird. 328 00:37:17,239 --> 00:37:18,407 Hi. 329 00:37:18,699 --> 00:37:20,659 We'll take that room for the night, please. 330 00:37:26,039 --> 00:37:27,875 75 cents per person. 331 00:37:29,126 --> 00:37:32,296 Your sign out front says 75 cent per night. 332 00:37:32,588 --> 00:37:37,468 The room is 75 cents per night, per person. 333 00:37:38,635 --> 00:37:39,344 That's not what your sign says. 334 00:37:40,929 --> 00:37:45,768 Well what I say is, it's 75 cents per night, per person. 335 00:37:51,231 --> 00:37:52,107 Three 75s. 336 00:37:53,358 --> 00:37:54,026 Correct. 337 00:37:57,321 --> 00:37:59,448 I'm not counting 338 00:38:00,616 --> 00:38:02,367 Your sign-- Do you want the room or not? 339 00:38:02,659 --> 00:38:07,372 Your sign out front says room 75 cent per night. 340 00:38:08,624 --> 00:38:13,045 Cents, 75 cents, 341 00:38:13,337 --> 00:38:16,882 per person, per night, per room. 342 00:38:20,469 --> 00:38:23,514 Two dollars and 25 cents. 343 00:38:33,315 --> 00:38:36,777 Uh oh, a dark cloud just hit Maggie. 344 00:38:54,169 --> 00:38:55,337 Turn around. 345 00:38:55,629 --> 00:38:57,589 Maggie. Turn around, please? 346 00:38:57,881 --> 00:38:59,132 Maggie, 347 00:38:59,424 --> 00:39:00,884 how about I make us a nice fire 348 00:39:02,511 --> 00:39:03,929 and you make us something to eat? 349 00:39:06,348 --> 00:39:07,683 I got a potato. 350 00:39:09,852 --> 00:39:11,478 I got an onion. 351 00:39:12,396 --> 00:39:13,772 Oh, and I got them apples. 352 00:39:15,399 --> 00:39:17,401 I bet those apples would be real nice in the soup, 353 00:39:17,693 --> 00:39:18,861 give it a little sweetness? 354 00:39:20,654 --> 00:39:22,072 Can't taste the rot. 355 00:39:22,364 --> 00:39:23,407 That sounds nice. 356 00:39:40,340 --> 00:39:41,967 Don't that sound nice? 357 00:39:42,259 --> 00:39:44,177 Surprisingly. 358 00:39:54,563 --> 00:39:55,939 You all think we'll ever get invited 359 00:39:56,231 --> 00:39:57,566 to the Buffalo Horror Show? 360 00:39:58,984 --> 00:39:59,735 No. 361 00:40:01,862 --> 00:40:03,322 Maggie, we don't do this 'cause we care, 362 00:40:03,614 --> 00:40:04,781 we do this to travel. 363 00:40:06,575 --> 00:40:09,244 Well I think Eve got something really special. 364 00:40:09,536 --> 00:40:11,330 Maybe if you and me piece together 365 00:40:11,622 --> 00:40:14,499 something nice behind or something good, 366 00:40:14,791 --> 00:40:17,753 and real and not half cooked and lazy bones 367 00:40:18,045 --> 00:40:19,254 and good for nothin' like we have done, 368 00:40:19,546 --> 00:40:20,881 we could do real good by her. 369 00:40:23,258 --> 00:40:24,718 Would you like that? 370 00:40:28,847 --> 00:40:31,183 Why do you keep rubbing your face? 371 00:40:31,475 --> 00:40:32,768 'Cause I got a toothache. 372 00:40:33,060 --> 00:40:34,686 You want me to have a look at it? 373 00:40:34,978 --> 00:40:36,939 Yes please, Sev, it's damn near killing me. 374 00:40:40,776 --> 00:40:42,235 You got a rogue tooth, Maggie. 375 00:40:42,527 --> 00:40:43,153 Oh. 376 00:40:44,529 --> 00:40:45,822 Get it out. 377 00:40:46,114 --> 00:40:49,159 Maggie, I was a country doctor, not a dentist. 378 00:40:49,451 --> 00:40:51,662 Get them tools and get it out, Eve will help you, Seven. 379 00:40:51,954 --> 00:40:54,414 All I got's the hatchet and some car tools. 380 00:40:54,706 --> 00:40:58,168 Get that thing outta my skull. 381 00:41:03,632 --> 00:41:06,218 Eve, if I knock that tooth out on the first try, 382 00:41:06,510 --> 00:41:08,804 you fish it out of her mouth so she doesn't choke on it. 383 00:41:09,096 --> 00:41:12,474 If it's stubborn, set the screwdriver right back up. 384 00:41:12,766 --> 00:41:13,725 Okay, don't move, Maggie, 385 00:41:14,017 --> 00:41:15,644 I'm gonna count to three and I'm gonna hit it. 386 00:41:15,936 --> 00:41:18,146 Eh, don't count to three. 387 00:41:24,820 --> 00:41:26,363 Hit it again, Seven. 388 00:41:30,617 --> 00:41:33,036 Hit it again. 389 00:41:43,338 --> 00:41:45,799 Oh, I ain't gonna miss that devil tooth. 390 00:41:46,091 --> 00:41:47,467 Thank you, Eve, thank you, Seven. 391 00:41:47,759 --> 00:41:51,555 Now I'm gonna get some shuteye. 392 00:42:41,563 --> 00:42:43,648 Don't shoot. 393 00:44:15,866 --> 00:44:17,033 Lost my shoe. 394 00:44:17,325 --> 00:44:18,535 Critter must have took it. 395 00:44:18,827 --> 00:44:20,453 Maggie, your shoe's in the tent. 396 00:44:32,174 --> 00:44:35,635 Seven, Eve should meet her sister and her brother. 397 00:44:37,762 --> 00:44:40,640 I got no problem with your first life, Seven. 398 00:44:40,932 --> 00:44:42,017 It's their curse they left you 399 00:44:42,309 --> 00:44:43,268 after what happened in the war. 400 00:44:43,560 --> 00:44:44,477 It's my blessing. 401 00:44:45,604 --> 00:44:47,105 Who'd a thought a low girl like me 402 00:44:47,397 --> 00:44:48,565 would get to marry the smartest, 403 00:44:48,857 --> 00:44:51,109 greatest doc ever to roam the Catskills? 404 00:44:54,446 --> 00:44:55,864 Maggie, you were a great nurse. 405 00:44:57,741 --> 00:44:58,950 And you're a better lover. 406 00:45:00,619 --> 00:45:04,414 But you know fuck-well I was a country-hack doctor, 407 00:45:04,706 --> 00:45:08,793 one step above veterinarian, mostly a couple steps below. 408 00:45:10,462 --> 00:45:11,129 Bullshit. 409 00:45:11,421 --> 00:45:12,756 My foot's cold. 410 00:45:39,950 --> 00:45:42,953 Oh ah, you're not doing that right. 411 00:45:45,413 --> 00:45:47,499 You don't wanna cut through a bone. 412 00:45:47,791 --> 00:45:49,668 You wanna cut through a joint, 413 00:45:49,960 --> 00:45:52,212 that's where the ligaments and the tendons 414 00:45:52,504 --> 00:45:53,630 hold the bones together. 415 00:45:55,090 --> 00:45:58,927 If you cut through a bone, you don't have a healthy stump. 416 00:45:59,219 --> 00:46:02,055 So cut through the elbow. 417 00:46:02,347 --> 00:46:04,474 It's called disambiguation. 418 00:46:04,766 --> 00:46:07,394 And then you can put a prosthetic arm on it or a hook. 419 00:46:09,437 --> 00:46:12,023 Please, stop cutting through those bones. 420 00:47:09,914 --> 00:47:11,458 I don't see no lights. 421 00:47:12,334 --> 00:47:14,002 No tracks or automobile. 422 00:47:15,503 --> 00:47:17,464 It's not a dead farm, Maggie. 423 00:47:17,756 --> 00:47:19,799 Oh it will be if I get woke. 424 00:47:20,091 --> 00:47:21,885 We are not sleeping in the snow again. 425 00:47:23,303 --> 00:47:25,764 I'm hitting the hay in that barn. 426 00:47:52,999 --> 00:47:53,708 Hi. 427 00:47:56,419 --> 00:47:58,046 I have a fire inside. 428 00:47:59,464 --> 00:48:02,133 If you'd like to warm up before you go. 429 00:48:03,843 --> 00:48:04,552 I'm Eric. 430 00:48:07,430 --> 00:48:08,390 Eric Johanssen. 431 00:48:09,307 --> 00:48:10,016 Yeah? 432 00:48:22,487 --> 00:48:25,240 It's goat, I raise them. 433 00:48:25,532 --> 00:48:27,909 For milk and for cheese. 434 00:48:30,078 --> 00:48:31,162 Thank you. 435 00:48:31,454 --> 00:48:33,581 As my parents did and theirs before them. 436 00:48:34,999 --> 00:48:35,959 And Christianson. 437 00:48:37,460 --> 00:48:40,964 My home place, when the great war came, 438 00:48:42,257 --> 00:48:43,716 terrible, terrible war. 439 00:48:46,469 --> 00:48:49,514 So much blood, so much fear. 440 00:48:53,560 --> 00:48:54,519 Were you in the war? 441 00:48:56,813 --> 00:48:57,522 I was. 442 00:48:58,565 --> 00:49:00,608 So bad, very very bad. 443 00:49:02,318 --> 00:49:05,780 So much lost, everyone suffered. 444 00:49:06,990 --> 00:49:11,744 We had thousands of men that died at sea. 445 00:49:19,544 --> 00:49:22,755 When I lost my brother, I felt so alone. 446 00:49:23,047 --> 00:49:27,635 So, I leave my motherland for big America 447 00:49:27,927 --> 00:49:28,720 to begin again. 448 00:49:29,804 --> 00:49:30,889 But for what? 449 00:49:31,181 --> 00:49:32,348 Here I'm also alone. 450 00:49:33,516 --> 00:49:34,893 But now I have company. 451 00:49:52,660 --> 00:49:55,538 Oh, that's such a lovely melody. 452 00:49:55,830 --> 00:49:59,626 It reminds me of a song my mother used to sing for me. 453 00:51:02,355 --> 00:51:04,399 Maggie, what did you do? 454 00:51:04,691 --> 00:51:05,483 Germans. 455 00:51:07,360 --> 00:51:08,444 After what they done to you-- 456 00:51:08,736 --> 00:51:12,073 He was Norwegian. 457 00:51:15,660 --> 00:51:18,371 Is that a kind of German? 458 00:51:21,374 --> 00:51:22,417 It's close. 459 00:51:24,544 --> 00:51:25,920 I ain't ignorant. 460 00:51:26,212 --> 00:51:27,880 I know Maggie. 461 00:51:28,172 --> 00:51:28,673 You love me. 462 00:51:28,965 --> 00:51:29,382 I do. 463 00:51:29,674 --> 00:51:30,800 And I love you. 464 00:51:32,218 --> 00:51:33,011 So much. 465 00:52:11,924 --> 00:52:13,051 Bum radiator hose. 466 00:52:13,343 --> 00:52:14,260 It's all right, Seven, 467 00:52:14,552 --> 00:52:15,595 let's just go back to that nice house 468 00:52:15,887 --> 00:52:17,347 we just passed down the road. 469 00:52:36,115 --> 00:52:36,824 Seven. 470 00:52:40,078 --> 00:52:42,622 We don't gotta be at the carnival until tomorrow 471 00:52:42,914 --> 00:52:44,624 and we're just a spit's throw away. 472 00:52:46,626 --> 00:52:47,877 Like a stick of gum. 473 00:52:58,971 --> 00:52:59,597 Hi sir. 474 00:53:00,848 --> 00:53:02,392 We've run into some automobile trouble, 475 00:53:02,684 --> 00:53:04,686 about a mile up the road. 476 00:53:04,977 --> 00:53:05,812 Oh, I'm sorry. 477 00:53:06,104 --> 00:53:07,689 Randy, you're letting in the cold. 478 00:53:07,980 --> 00:53:10,191 Um, excuse me, I'm going to go back to my friends now, 479 00:53:10,483 --> 00:53:11,567 uh-- Very sorry to bother you, 480 00:53:11,859 --> 00:53:13,403 it's just a radiator hose, it's-- 481 00:53:13,695 --> 00:53:15,697 Oh well, then that shouldn't be too hard to fix. 482 00:53:15,988 --> 00:53:17,532 I see you have an old garden hose 483 00:53:17,824 --> 00:53:19,075 propped up against your red barn, 484 00:53:19,367 --> 00:53:20,910 if I could just take a slice out of it, 485 00:53:21,202 --> 00:53:22,829 I could replace the radiator hose with that 486 00:53:23,121 --> 00:53:24,580 and it would get me out of a world of trouble. 487 00:53:24,872 --> 00:53:27,500 Mm, you know, let me tell ya, 488 00:53:27,792 --> 00:53:29,794 there's a farm, about five miles down the road, 489 00:53:30,086 --> 00:53:32,630 and a farmer who knows about such things. 490 00:53:32,922 --> 00:53:34,799 I would suggest you check with him. 491 00:53:36,300 --> 00:53:39,303 Five miles up the road and five miles back to here, 492 00:53:39,595 --> 00:53:41,514 another mile down to the automobile, 493 00:53:41,806 --> 00:53:45,476 that's gonna put me and my family into some deep night. 494 00:53:45,768 --> 00:53:48,896 If I could just take a small slice outta that garden hose, 495 00:53:49,188 --> 00:53:52,233 I'd gladly pay ya double what it's worth. 496 00:53:52,525 --> 00:53:55,778 Um, his name is Jackson. 497 00:53:56,070 --> 00:53:58,448 I would check with him, he's more your man. 498 00:53:58,740 --> 00:54:01,951 I'm sorry, if you'll excuse me, my wife's out of town. 499 00:54:02,243 --> 00:54:03,244 I'm sure you understand. 500 00:54:03,536 --> 00:54:05,747 I don't get to entertain as often as I like. 501 00:54:07,373 --> 00:54:07,957 Good day. 502 00:55:11,896 --> 00:55:13,523 Eve, did you move that ax? 503 00:55:18,486 --> 00:55:21,739 You know Eve, these dead girls are about your size. 504 00:55:22,031 --> 00:55:24,242 I'm gonna go peek upstairs in the closets. 505 00:55:24,534 --> 00:55:26,869 Seven, quit looking at them birds, come on. 506 00:55:33,501 --> 00:55:34,919 How'd the garden hose work out? 507 00:55:36,546 --> 00:55:38,714 Good, but someone stole the spare. 508 00:55:40,174 --> 00:55:43,386 There's a special place in Hell for thieves, 509 00:55:43,678 --> 00:55:44,512 and I run it. 510 00:55:55,439 --> 00:55:56,357 Seven, 511 00:55:58,651 --> 00:56:00,027 try that on for size. 512 00:56:01,654 --> 00:56:03,573 I'm gonna keep snoopin'. 513 00:59:57,223 --> 00:59:57,848 Seven! 514 01:00:50,526 --> 01:00:51,527 Oh Lord, 515 01:00:51,819 --> 01:00:54,822 what time I cry in the night before thee. 516 01:00:55,114 --> 01:00:57,533 For my soul is sated with troubles 517 01:00:57,825 --> 01:01:00,953 and my life draws nigh until the grave. 518 01:01:04,832 --> 01:01:08,502 I called upon thee, oh Lord, every day. 519 01:01:08,794 --> 01:01:12,631 I have spread forth my hands unto thee. 520 01:01:12,923 --> 01:01:17,052 Thou has laid me in the nethermost pit, 521 01:01:17,344 --> 01:01:21,348 in dark places, in the deeps. 522 01:01:23,184 --> 01:01:24,935 Set apart among the dead, 523 01:01:27,521 --> 01:01:30,024 like the slain who lie in the grave 524 01:01:31,442 --> 01:01:34,028 who now rememberist no more. 525 01:01:35,779 --> 01:01:39,074 And they are cut off, from thy hand! 526 01:02:56,819 --> 01:03:00,364 My mother beat my baby brother to death 527 01:03:00,656 --> 01:03:02,032 'cause he lost his shoe. 528 01:03:04,660 --> 01:03:05,828 But I lost his shoe. 529 01:03:20,467 --> 01:03:22,761 I don't know what you got yourself into, Eve, 530 01:03:24,305 --> 01:03:26,098 but if it'll save my Seven, 531 01:03:28,517 --> 01:03:29,601 I'm grateful. 532 01:04:40,798 --> 01:04:43,842 Pull off that other hand! 533 01:04:47,221 --> 01:04:48,514 Yeah, she broke it! 534 01:04:48,806 --> 01:04:50,849 She broke it! 535 01:04:51,141 --> 01:04:52,393 Yeah, do it again! 536 01:04:52,684 --> 01:04:55,104 Woo! 537 01:05:14,373 --> 01:05:15,332 How does it feel 538 01:05:15,624 --> 01:05:18,585 to hold the thread between Heaven and Hell? 539 01:05:32,641 --> 01:05:35,769 Looks like somebody cut off more than you can sew. 540 01:05:38,522 --> 01:05:40,607 Hm, nice work. 541 01:05:42,025 --> 01:05:44,361 But it takes more than a good stitch 542 01:05:44,653 --> 01:05:46,530 to keep the light asleep. 543 01:05:48,031 --> 01:05:49,450 You gotta say the spell. 544 01:05:51,785 --> 01:05:53,328 What happened, did you forget? 545 01:05:55,581 --> 01:05:58,876 Oh that's right, you can't speak. 546 01:06:05,549 --> 01:06:06,592 You're in a fix, kid. 547 01:06:08,969 --> 01:06:09,887 And I'm in a fix too 548 01:06:11,722 --> 01:06:14,558 'cause somebody snatched my pin cushion. 549 01:06:20,606 --> 01:06:22,065 Give it back. 550 01:06:27,779 --> 01:06:28,489 Give it. 551 01:06:32,576 --> 01:06:34,828 Looks like the Devil's got a new dance partner. 552 01:06:38,248 --> 01:06:39,625 Don't step on his toes. 553 01:06:52,387 --> 01:06:54,056 Seven, is this game all luck 554 01:06:54,348 --> 01:06:55,224 or is there something we can do 555 01:06:55,516 --> 01:06:56,767 to make them pennies fall different? 556 01:07:01,146 --> 01:07:03,690 Speaking of luck, what do you think the chances are 557 01:07:03,982 --> 01:07:07,277 of us finding the thief that stole our spare tire? 558 01:07:09,363 --> 01:07:09,988 Tiny. 559 01:07:10,280 --> 01:07:12,032 That's right, tiny. 560 01:07:22,209 --> 01:07:23,752 What's it gonna cost her, Seven? 561 01:07:24,628 --> 01:07:25,546 An arm and a leg. 562 01:07:28,674 --> 01:07:33,387 That's right, an arm and a leg. 563 01:07:33,679 --> 01:07:36,557 You see, you stole a spare tire from us, 564 01:07:37,975 --> 01:07:40,143 now we're gonna have to steal some spares from you. 565 01:08:02,416 --> 01:08:05,043 Eve, is that the smallest saw you could find? 566 01:08:07,087 --> 01:08:10,007 Well cut it at the elbow, just like your father taught you. 567 01:08:12,426 --> 01:08:15,846 'Cause that arm smells like rot. 568 01:08:51,632 --> 01:08:53,383 You got your father's hands, 569 01:08:54,426 --> 01:08:55,677 a doctor's hands. 570 01:08:56,720 --> 01:08:59,306 Oh, I loved watching him work. 571 01:08:59,598 --> 01:09:01,725 He was just Dr. Axon to me then. 572 01:09:03,185 --> 01:09:06,480 I was just around to tidy up, scrub up the blood and such. 573 01:09:06,772 --> 01:09:08,148 Nobody wants to do that job. 574 01:09:08,440 --> 01:09:09,358 But I liked it. 575 01:09:13,028 --> 01:09:16,490 Eve, when you stuck that lady in the head, 576 01:09:17,824 --> 01:09:20,285 did it feel like you were on a rollercoaster, 577 01:09:21,536 --> 01:09:25,332 chugging up and up, and your heart's thumping, 578 01:09:25,624 --> 01:09:27,250 and ain't nothing you can do about it now, 579 01:09:27,542 --> 01:09:29,544 and then you get to the top 580 01:09:29,836 --> 01:09:32,881 and everything's clear and you can see for miles. 581 01:09:34,549 --> 01:09:36,885 And then it's just a crazy, wild, wonderful ride down, 582 01:09:37,177 --> 01:09:37,969 did it feel like that? 583 01:09:43,892 --> 01:09:46,728 Like you forgot how to breath and then you remembered, 584 01:09:47,020 --> 01:09:47,646 like that? 585 01:09:51,692 --> 01:09:52,859 Well you did real good. 586 01:09:54,653 --> 01:09:55,987 I'm so proud of you. 587 01:09:58,865 --> 01:10:01,410 You may got your dad's hands for sewing, 588 01:10:01,702 --> 01:10:03,370 but you got mine for stickin'. 589 01:10:17,467 --> 01:10:18,468 Hey Seven! 590 01:10:19,594 --> 01:10:21,847 We're expecting a big crowd today. 591 01:10:22,139 --> 01:10:25,684 I heard your show's fantastic, some kind of new magic. 592 01:10:25,976 --> 01:10:27,769 I can't wait to see it myself. 593 01:10:29,146 --> 01:10:30,981 Seven? 594 01:10:31,273 --> 01:10:32,774 We're so glad to have you. 595 01:10:33,066 --> 01:10:36,111 Thank you for coming here and doing this for us. 596 01:10:36,403 --> 01:10:37,779 It means a lot to me. 597 01:10:38,071 --> 01:10:38,697 Seven. 598 01:10:55,714 --> 01:10:57,841 I was worried about you, Seven, where'd you go? 599 01:11:04,431 --> 01:11:05,182 I'm hungry. 600 01:11:07,517 --> 01:11:08,894 Eve will make you some breakfast. 601 01:11:40,967 --> 01:11:42,636 Three cents 602 01:11:42,928 --> 01:11:46,264 to see John the Baptist head inside, 603 01:11:46,556 --> 01:11:50,977 the Tent of Terrors, the peculiar, the shocking. 604 01:11:51,269 --> 01:11:56,149 Miss, miss, no, John the Baptist head awaits. 605 01:11:58,902 --> 01:12:02,030 Inside you'll see things you've never believed, 606 01:12:02,322 --> 01:12:05,659 things you couldn't imagine. 607 01:12:05,951 --> 01:12:08,578 The Tent of Terrors, it awaits. 608 01:12:08,870 --> 01:12:12,374 All that they, miss, miss, no, miss, 609 01:12:12,666 --> 01:12:14,501 you'll see things you'll never believe. 610 01:12:16,127 --> 01:12:20,257 Three cents gets you John the Baptist head-- 611 01:12:20,549 --> 01:12:21,633 Love you, Seven. 612 01:12:23,844 --> 01:12:27,639 In here we have-- 613 01:12:27,931 --> 01:12:32,769 Come beside the body of Jesus, inside-- 614 01:12:42,028 --> 01:12:44,781 Hey, there they are, Eve and Maggie. 615 01:12:45,073 --> 01:12:46,366 Good afternoon. 616 01:12:46,658 --> 01:12:47,576 Hey, headed to the stage? 617 01:12:47,868 --> 01:12:49,786 Oh yes, Swinging Boy's always on time. 618 01:12:50,078 --> 01:12:51,079 Break a leg. 619 01:12:51,371 --> 01:12:52,706 Ha, we'll leave that to you, ma'am. 620 01:13:00,338 --> 01:13:03,592 This hand don't look so good. 621 01:13:03,884 --> 01:13:05,051 It'll work for tonight, 622 01:13:05,343 --> 01:13:07,387 but I'm gonna need a new one quick. 623 01:13:28,158 --> 01:13:29,576 Playing my favorite song, Rock. 624 01:13:30,493 --> 01:13:31,745 Have you been practicing? 625 01:13:33,955 --> 01:13:35,373 A little. 626 01:13:35,665 --> 01:13:37,918 But people seem to be liking our show. 627 01:13:38,209 --> 01:13:40,795 I like what I'm hearing, I hear it's pretty nasty. 628 01:13:42,047 --> 01:13:43,798 Did you guys hear what happened to Mr. Tipps? 629 01:13:44,090 --> 01:13:47,385 That man, he rotted from his hands up. 630 01:13:47,677 --> 01:13:50,096 He tangled with the Devil and he paid. 631 01:13:54,809 --> 01:13:58,063 You know what they say, nothing good rots. 632 01:14:01,524 --> 01:14:04,527 Here we have the unrepentant thief, 633 01:14:04,819 --> 01:14:09,115 hung beside the body of Christ, but inside-- 634 01:14:09,407 --> 01:14:11,076 Saw Mag and Eve out there socializing. 635 01:14:13,912 --> 01:14:14,746 Are you babysitting? 636 01:14:18,041 --> 01:14:18,792 Gonna drink that? 637 01:14:27,676 --> 01:14:30,387 See the head of John the Baptist. 638 01:14:31,763 --> 01:14:32,722 Three cents gets you entrance into the Pit of Terror. 639 01:14:38,436 --> 01:14:40,814 See the peculiar, the strange. 640 01:14:43,984 --> 01:14:47,237 Three cents-- Honor among thieves. 641 01:14:47,529 --> 01:14:51,950 Sir, John the Baptist inside. 642 01:15:23,440 --> 01:15:24,858 What? 643 01:15:39,414 --> 01:15:44,419 I can't feel-- 644 01:15:48,173 --> 01:15:51,342 Where is my god? 645 01:15:51,634 --> 01:15:55,430 Where is my mom? 646 01:16:01,561 --> 01:16:02,479 My mom. 647 01:20:15,857 --> 01:20:18,818 Night and decay pierce my bones. 648 01:20:20,820 --> 01:20:23,614 My skin grows black and peels. 649 01:20:26,951 --> 01:20:30,872 Grant me relief from days of troubles 650 01:20:33,958 --> 01:20:37,503 while a pit is dug for the wicked. 651 01:21:13,498 --> 01:21:15,416 Yoo hoo, anybody home? 652 01:21:20,088 --> 01:21:21,589 Enjoying the magic? 653 01:21:23,383 --> 01:21:24,801 I love the smell of rot. 654 01:21:27,136 --> 01:21:27,845 I got it too. 655 01:21:31,349 --> 01:21:34,185 Your daughter did this to me. 656 01:21:34,477 --> 01:21:35,686 Dirty little thief. 657 01:21:37,563 --> 01:21:41,484 I can fix it, you know, with one little spell. 658 01:21:42,652 --> 01:21:43,528 So can Eve. 659 01:21:44,779 --> 01:21:46,823 But she can't speak. 660 01:21:48,741 --> 01:21:50,451 And I'd rather rot in Hell. 661 01:21:53,079 --> 01:21:53,830 Wanna hear it? 662 01:21:56,582 --> 01:22:00,336 When the road is mean, blood will thicken. 663 01:22:00,628 --> 01:22:03,381 The Devil's pulse begins to quicken 664 01:22:03,673 --> 01:22:07,135 while the body rots to dust and bones. 665 01:22:08,636 --> 01:22:12,223 There's a tear in the heart where the Devil roams. 666 01:22:12,515 --> 01:22:17,353 Toodle loo. 667 01:22:36,247 --> 01:22:37,915 Hey Rock. 668 01:22:38,207 --> 01:22:39,083 Hey Maggie. 669 01:22:39,375 --> 01:22:40,626 How's it going? 670 01:22:40,918 --> 01:22:43,504 I just wanted to give you back your beautiful gift. 671 01:22:43,796 --> 01:22:46,424 You keep it, Mags, if it makes you happy. 672 01:22:46,716 --> 01:22:47,925 It does, Rocks, 673 01:22:48,217 --> 01:22:50,428 but my fingers don't work so good no more. 674 01:22:51,596 --> 01:22:53,806 The papers say your act is amazing. 675 01:22:54,098 --> 01:22:56,434 I didn't need the papers to tell me that though. 676 01:22:58,686 --> 01:23:00,646 Take it. No, 677 01:23:00,938 --> 01:23:01,689 you keep it. 678 01:23:01,981 --> 01:23:02,815 Please. 679 01:23:03,107 --> 01:23:03,816 Take it. 680 01:23:04,108 --> 01:23:05,276 No, you keep it. 681 01:23:05,568 --> 01:23:06,819 I want you to have it. 682 01:23:08,404 --> 01:23:09,822 I'll see you, Rock. 683 01:23:10,114 --> 01:23:12,700 I'll uh, I'll see you after the show. 684 01:24:50,131 --> 01:24:53,009 I tried to dress him for the big show and he fell. 685 01:25:00,141 --> 01:25:01,058 We're just rotten, Eve. 686 01:25:03,769 --> 01:25:06,731 The Devil took the best of me, took the best of him, 687 01:25:07,023 --> 01:25:09,942 left us here, just broken pieces of nothin'. 688 01:25:13,821 --> 01:25:15,906 I ain't no Devil's puppet. 689 01:25:18,451 --> 01:25:20,578 End it, Eve, cut us loose. 690 01:25:23,080 --> 01:25:24,040 No more magic. 691 01:25:26,792 --> 01:25:30,129 When the road is mean, 692 01:25:30,421 --> 01:25:31,839 blood will thicken. 693 01:25:34,258 --> 01:25:36,886 The Devil's pulse begins to quicken 694 01:25:42,433 --> 01:25:45,436 while the body rots to dust and bone. 695 01:25:51,067 --> 01:25:55,154 There's a tear in the heart where the Devil roams. 47954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.