Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,711
(When the Weather is Fine)
2
00:00:10,477 --> 00:00:12,205
(All characters, places, companies, )
3
00:00:12,206 --> 00:00:14,006
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:29,497 --> 00:00:31,326
(Books)
5
00:00:39,237 --> 00:00:41,237
(Good Night Bookstore)
6
00:01:20,347 --> 00:01:25,616
(Episode 1: Wind Blowing
Through a Willow Tree)
7
00:02:08,127 --> 00:02:09,327
(Head Teacher)
8
00:03:03,276 --> 00:03:05,346
(Good Night Bookstore)
9
00:03:08,757 --> 00:03:12,186
(Books)
10
00:03:12,257 --> 00:03:14,656
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink)
11
00:03:20,267 --> 00:03:21,396
Uncle.
12
00:03:23,436 --> 00:03:24,607
Uncle.
13
00:03:25,107 --> 00:03:26,866
Hey. How was school today?
14
00:03:28,577 --> 00:03:29,677
Did you see something?
15
00:03:32,177 --> 00:03:33,406
What did you see?
16
00:03:34,547 --> 00:03:35,616
A ghost?
17
00:03:36,577 --> 00:03:38,517
- No.
- Uncle.
18
00:03:47,126 --> 00:03:50,096
(Hodu House)
19
00:03:50,156 --> 00:03:54,137
(Hodu House)
20
00:03:59,007 --> 00:04:01,107
Auntie, I'm here.
21
00:04:08,047 --> 00:04:09,047
Auntie?
22
00:06:21,116 --> 00:06:23,516
What brings you here?
You didn't even call, again.
23
00:06:25,386 --> 00:06:28,316
What? Am I not allowed to come here?
24
00:06:29,917 --> 00:06:32,326
I'm just asking because you
have no reason to visit.
25
00:06:35,027 --> 00:06:36,126
Do you want some pie?
26
00:06:37,727 --> 00:06:38,897
Where did you get this?
27
00:06:40,667 --> 00:06:42,696
Su Jeong gave it to me.
28
00:06:45,907 --> 00:06:48,277
You should heat it up in the microwave.
It's cold.
29
00:06:50,946 --> 00:06:52,107
You do it, then.
30
00:06:54,816 --> 00:06:55,847
What's going on?
31
00:06:56,917 --> 00:06:58,397
Are you taking some time off or what?
32
00:07:20,506 --> 00:07:21,537
This is me.
33
00:07:30,987 --> 00:07:33,047
What? You didn't know that
I was in this picture?
34
00:07:33,816 --> 00:07:34,886
I guess I didn't.
35
00:07:37,727 --> 00:07:40,326
You can see it every time
you're doing the dishes.
36
00:07:41,527 --> 00:07:42,527
I know.
37
00:07:44,297 --> 00:07:46,017
I asked you if you're taking time off work.
38
00:07:47,126 --> 00:07:49,936
Until when?
When do you have to go back to Seoul?
39
00:07:50,037 --> 00:07:51,407
We'll see.
40
00:07:53,837 --> 00:07:56,837
I don't plan to go back for a while.
41
00:08:08,056 --> 00:08:09,056
Seriously?
42
00:08:14,157 --> 00:08:16,317
You really don't plan to go
back to Seoul for a while?
43
00:08:21,337 --> 00:08:22,337
What about your mom?
44
00:08:25,337 --> 00:08:26,406
Auntie.
45
00:08:26,407 --> 00:08:29,477
I saw the two new
guesthouses up the street.
46
00:08:30,237 --> 00:08:32,547
Is that why no one comes here anymore?
47
00:08:33,877 --> 00:08:35,517
So are you really going to live here?
48
00:08:37,177 --> 00:08:38,297
You were just joking, right?
49
00:08:42,486 --> 00:08:43,887
No, I wasn't.
50
00:08:47,086 --> 00:08:48,157
Gosh, it's hot.
51
00:08:50,456 --> 00:08:52,997
I really am going to live
here for the time being.
52
00:08:55,797 --> 00:08:57,836
How are you going to live here?
53
00:09:00,507 --> 00:09:03,576
Like you. Just...
You know, without any plans.
54
00:09:07,747 --> 00:09:08,747
What about the academy?
55
00:09:12,047 --> 00:09:13,446
You see,
56
00:09:15,456 --> 00:09:17,887
I don't think I'm
qualified to teach anyone.
57
00:09:18,527 --> 00:09:21,427
There's no such thing.
58
00:09:22,596 --> 00:09:25,076
No one does stuff because they're
actually qualified to do it.
59
00:09:25,267 --> 00:09:27,596
Everyone just does things.
Just because it's what they do.
60
00:09:28,767 --> 00:09:29,966
To make money.
61
00:09:31,336 --> 00:09:33,566
Then I really can't do it.
62
00:09:40,407 --> 00:09:41,816
Are you done eating?
63
00:09:42,576 --> 00:09:43,617
No.
64
00:09:46,287 --> 00:09:47,586
Go to bed when you're done.
65
00:09:51,017 --> 00:09:52,127
But you see,
66
00:09:53,326 --> 00:09:55,897
you shouldn't quit your job so easily.
67
00:09:58,726 --> 00:10:01,066
And don't talk like I'm
wasting my life here.
68
00:10:10,277 --> 00:10:12,376
Ms. Mok, what did you just say to me?
69
00:10:12,377 --> 00:10:14,246
What did you just say?
70
00:10:14,247 --> 00:10:17,315
Why did you cut Si Hyeon's cello strings?
What are you worried about?
71
00:10:17,316 --> 00:10:19,985
She said I can only play decently
because I have a good cello.
72
00:10:19,986 --> 00:10:21,085
But it's true.
73
00:10:21,086 --> 00:10:23,017
Hey! What?
74
00:10:23,316 --> 00:10:24,756
How dare you!
75
00:10:24,757 --> 00:10:26,355
This is unacceptable.
76
00:10:26,356 --> 00:10:29,596
Am I wrong?
Does this even make sense to you?
77
00:10:29,797 --> 00:10:32,297
How could a teacher... What is this?
78
00:10:32,497 --> 00:10:35,296
Even teachers at school don't
hit students these days.
79
00:10:35,297 --> 00:10:36,797
Do you think you have the upper hand?
80
00:10:37,096 --> 00:10:38,335
Let me remind you that we do!
81
00:10:38,336 --> 00:10:40,406
My gosh. Of course, we're aware that...
82
00:10:40,407 --> 00:10:43,877
How dare she hit my daughter?
When she's a mere cello teacher?
83
00:10:44,177 --> 00:10:46,176
I want a full refund.
84
00:10:46,177 --> 00:10:49,076
Na Gyeong, tell me exactly
how and where she hit you.
85
00:10:49,346 --> 00:10:50,426
She slapped me in the face.
86
00:10:51,486 --> 00:10:53,616
- Hey, come here.
- My gosh, please!
87
00:10:53,617 --> 00:10:55,886
- Come here, you witch.
- Gosh, no!
88
00:10:55,887 --> 00:10:59,056
- Let go. How dare you hit her?
- Please calm down, ma'am.
89
00:10:59,157 --> 00:11:01,256
I'm going to make this place shut
down, so brace yourself.
90
00:11:01,257 --> 00:11:04,696
- Gosh. Apologize to her at once.
- I'm speechless.
91
00:11:04,726 --> 00:11:07,027
(Wake from a deep slumber
to make a hot cup of tea.)
92
00:11:07,066 --> 00:11:09,066
(It will melt the sadness
from the day before.)
93
00:11:51,476 --> 00:11:55,476
(Hodu House)
94
00:13:10,787 --> 00:13:11,887
Hi.
95
00:13:14,826 --> 00:13:15,826
Hi.
96
00:13:23,736 --> 00:13:24,806
Hey.
97
00:13:26,936 --> 00:13:28,076
Over there.
98
00:13:28,637 --> 00:13:30,907
Those things that look like marshmallows.
99
00:13:31,507 --> 00:13:33,177
What are they called?
100
00:13:34,147 --> 00:13:35,216
Do you know?
101
00:13:42,686 --> 00:13:43,757
Bales.
102
00:13:46,927 --> 00:13:49,027
It's also called silage.
103
00:13:50,757 --> 00:13:51,767
Right.
104
00:13:53,767 --> 00:13:54,897
That was the name.
105
00:14:14,147 --> 00:14:16,117
- I'm telling you.
- Cut it out.
106
00:14:30,797 --> 00:14:31,907
Testing.
107
00:14:32,267 --> 00:14:33,465
Come in, Lim Eun Seop.
108
00:14:33,466 --> 00:14:35,606
Calling Lim Eun Seop, over.
109
00:14:37,206 --> 00:14:40,007
Dad, you can talk to me without that.
I can hear you.
110
00:14:40,106 --> 00:14:43,617
But I can't hear you, over.
111
00:14:44,117 --> 00:14:47,387
Well, I can hear you loud
and clear even without...
112
00:14:47,446 --> 00:14:50,787
Use your radio, over.
113
00:14:52,326 --> 00:14:53,726
Go ahead, Dad.
114
00:15:03,867 --> 00:15:06,335
Testing. Lim Eun Seop,
115
00:15:06,336 --> 00:15:09,536
come to the skating rink with a rake later.
116
00:15:09,537 --> 00:15:10,877
Meet me there, over.
117
00:15:12,547 --> 00:15:13,647
Roger that.
118
00:15:13,877 --> 00:15:15,816
Say "over" at the end, over.
119
00:15:17,417 --> 00:15:18,486
Over.
120
00:15:20,086 --> 00:15:21,486
What are you doing here?
121
00:15:21,586 --> 00:15:24,417
Oh, I need to borrow that thing.
122
00:15:56,387 --> 00:15:57,387
Is that all you need?
123
00:15:57,856 --> 00:15:58,856
Yes.
124
00:15:59,856 --> 00:16:01,956
How long are you staying this time?
125
00:16:03,997 --> 00:16:06,767
Until spring, I think.
126
00:16:10,867 --> 00:16:11,867
Until spring?
127
00:16:13,066 --> 00:16:14,137
Probably.
128
00:16:22,316 --> 00:16:23,316
See you around.
129
00:16:25,247 --> 00:16:27,647
Tell me if you ever need anything.
130
00:16:28,257 --> 00:16:29,356
If I need anything?
131
00:16:30,257 --> 00:16:31,417
A car, for example.
132
00:16:31,586 --> 00:16:33,586
Myeong Yeo doesn't have a car, you know.
133
00:16:35,956 --> 00:16:36,956
Right.
134
00:16:39,127 --> 00:16:41,027
Can I borrow it now?
135
00:16:42,267 --> 00:16:43,267
What?
136
00:16:43,566 --> 00:16:46,007
Your car. Can I borrow it now?
137
00:16:46,407 --> 00:16:47,407
Is that okay?
138
00:16:57,946 --> 00:16:58,946
Bye.
139
00:17:24,407 --> 00:17:25,407
Auntie.
140
00:17:27,976 --> 00:17:29,347
That guy next door...
141
00:17:30,647 --> 00:17:31,786
Who?
142
00:17:32,486 --> 00:17:33,546
I mean Lim Eun Seop.
143
00:17:34,387 --> 00:17:35,557
What about him?
144
00:17:36,887 --> 00:17:38,456
I think he's changed.
145
00:17:39,256 --> 00:17:40,526
What do you mean?
146
00:17:41,526 --> 00:17:42,927
I mean...
147
00:17:44,966 --> 00:17:45,996
Bye.
148
00:17:47,196 --> 00:17:48,837
He's like a different person.
149
00:17:49,696 --> 00:17:51,296
- Like a different person?
- Yes.
150
00:17:51,607 --> 00:17:54,837
As if he went missing for
a while and came back.
151
00:17:56,077 --> 00:17:57,235
Don't be ridiculous.
152
00:17:57,236 --> 00:17:59,006
What? Isn't it possible?
153
00:18:00,107 --> 00:18:01,107
Wait.
154
00:18:01,917 --> 00:18:05,285
That reminds me,
I didn't see him around for years...
155
00:18:05,286 --> 00:18:06,286
See?
156
00:18:07,446 --> 00:18:09,417
But technically, he wasn't missing.
157
00:18:09,917 --> 00:18:10,917
He wasn't?
158
00:18:13,986 --> 00:18:14,996
Auntie.
159
00:18:16,557 --> 00:18:19,067
Gosh, what is it now?
160
00:18:19,496 --> 00:18:22,137
Why does Eun Seop call
you by your first name?
161
00:18:22,667 --> 00:18:23,667
What?
162
00:18:23,796 --> 00:18:26,736
You're well over 40.
163
00:18:28,307 --> 00:18:31,337
- What did you say?
- Also, what's with your sunglasses?
164
00:18:31,677 --> 00:18:34,006
Did you get plastic
surgery while I was away?
165
00:19:29,167 --> 00:19:31,496
"That day, Irene asked me."
166
00:19:33,367 --> 00:19:34,367
Give me that, Hwi!
167
00:19:35,506 --> 00:19:36,705
Eun Seop.
168
00:19:36,706 --> 00:19:38,647
Didn't I tell you not to touch my stuff?
169
00:19:39,706 --> 00:19:41,205
"Those things that look like marshmallows."
170
00:19:41,206 --> 00:19:42,347
"What are they called?"
171
00:19:43,446 --> 00:19:45,916
Eun Seop, who's this Irene?
172
00:19:45,917 --> 00:19:48,485
- Go away.
- Eun Seop, who is she?
173
00:19:48,486 --> 00:19:50,956
- Stop following me.
- Who is Irene?
174
00:19:58,966 --> 00:20:00,827
"Good night, Irene."
175
00:20:01,526 --> 00:20:03,167
Did he engrave this himself?
176
00:20:10,837 --> 00:20:14,577
The best-looking thing
on her is her glasses.
177
00:20:15,776 --> 00:20:16,776
Excuse me.
178
00:20:20,216 --> 00:20:21,715
Whatever it is,
179
00:20:21,716 --> 00:20:22,816
her bag...
180
00:20:22,817 --> 00:20:24,255
What did you say you needed again?
181
00:20:24,256 --> 00:20:25,256
Goodness.
182
00:20:25,726 --> 00:20:28,526
Take off your glasses. Take them off.
183
00:20:29,196 --> 00:20:31,326
Flexible tap connectors, doorknobs,
184
00:20:31,327 --> 00:20:33,296
an electric drill, screws,
185
00:20:34,296 --> 00:20:36,637
a silicone gun, and a snow shovel.
186
00:20:38,407 --> 00:20:39,407
Please.
187
00:20:40,407 --> 00:20:42,535
What kind of shovel do you need?
188
00:20:42,536 --> 00:20:43,536
A plastic one.
189
00:20:43,877 --> 00:20:45,877
Right, do you sell mint-green paint?
190
00:21:17,706 --> 00:21:18,706
Gosh!
191
00:21:40,827 --> 00:21:42,496
Goodness, that scared me.
192
00:21:58,417 --> 00:22:01,986
Look at that.
You're even painting the house.
193
00:22:02,587 --> 00:22:03,955
It'll be so pretty, right?
194
00:22:03,956 --> 00:22:05,087
No, not at all.
195
00:22:06,827 --> 00:22:08,455
You tend to be a bit pessimistic.
196
00:22:08,456 --> 00:22:10,827
I think you're overly optimistic.
197
00:22:11,526 --> 00:22:13,167
Isn't the mint-green color just lovely?
198
00:22:13,367 --> 00:22:14,696
No, it isn't.
199
00:22:17,296 --> 00:22:20,107
We have to do this to attract more guests.
200
00:22:21,407 --> 00:22:24,336
I'm afraid the paint will crack
when the temperature goes down.
201
00:22:24,337 --> 00:22:26,417
The temperature isn't going down.
I already checked.
202
00:22:27,677 --> 00:22:30,847
The temperature isn't going down in winter?
Do you believe that?
203
00:22:31,147 --> 00:22:32,317
How innocent of you.
204
00:22:32,617 --> 00:22:34,386
That's what the weather forecast said.
205
00:22:34,387 --> 00:22:36,185
Should I ask a passing dog instead?
206
00:22:36,186 --> 00:22:38,387
Yes, I'd rather believe
the words of a passing dog.
207
00:22:41,587 --> 00:22:44,556
You'll see. There will be no
rain or snow for some time.
208
00:22:44,557 --> 00:22:48,766
(Hodu House)
209
00:23:01,946 --> 00:23:04,917
"There will be no rain
or snow for some time."
210
00:23:08,887 --> 00:23:10,786
I'm afraid my whole house
will melt and flow...
211
00:23:11,817 --> 00:23:13,057
into a stream of mint-green.
212
00:24:09,446 --> 00:24:11,046
Gosh, this is bad.
213
00:24:16,917 --> 00:24:17,917
What?
214
00:24:19,887 --> 00:24:20,887
Wait.
215
00:24:30,196 --> 00:24:31,196
Auntie!
216
00:24:32,436 --> 00:24:33,536
Auntie!
217
00:24:35,167 --> 00:24:36,307
Auntie!
218
00:24:36,976 --> 00:24:38,077
Auntie!
219
00:25:14,446 --> 00:25:17,516
Auntie, open the door!
220
00:25:19,016 --> 00:25:20,387
Auntie!
221
00:25:22,016 --> 00:25:23,986
What are you doing? Auntie!
222
00:25:28,256 --> 00:25:29,357
Gosh, I'm freezing.
223
00:26:18,436 --> 00:26:19,446
Who is...
224
00:26:30,716 --> 00:26:34,456
(Good Night Bookstore)
225
00:26:50,077 --> 00:26:52,475
I didn't know you owned a bookstore.
226
00:26:52,476 --> 00:26:54,606
I didn't know this was
a real bookstore either.
227
00:26:54,607 --> 00:26:56,946
Yes, it's been about three years.
228
00:26:58,917 --> 00:26:59,986
I see.
229
00:27:17,897 --> 00:27:19,766
Do you sell used books too?
230
00:27:20,736 --> 00:27:21,736
No.
231
00:27:22,807 --> 00:27:24,307
Then what are these?
232
00:27:25,036 --> 00:27:26,177
I'm just holding onto them.
233
00:27:26,577 --> 00:27:27,607
"Holding onto?"
234
00:27:28,476 --> 00:27:31,676
Well, some people who come
here read bits and bits...
235
00:27:31,677 --> 00:27:33,216
and leave bookmarks between the books.
236
00:27:34,847 --> 00:27:36,557
You know, like whiskey or wine.
237
00:27:37,186 --> 00:27:40,226
I'm just trying it so more people
can visit my bookstore comfortably.
238
00:27:42,026 --> 00:27:44,657
You can do that too if
there's a book you like.
239
00:27:58,337 --> 00:28:00,847
Why did you name this place
"Good Night Bookstore"?
240
00:28:01,407 --> 00:28:04,076
I was wondering why ever
since I saw the sign.
241
00:28:04,077 --> 00:28:05,686
Eating and sleeping well...
242
00:28:06,246 --> 00:28:07,946
is more difficult than we think.
243
00:28:09,216 --> 00:28:10,216
It is?
244
00:28:13,486 --> 00:28:16,256
It's such a basic thing,
but people still have trouble with it.
245
00:28:18,026 --> 00:28:19,026
So...
246
00:28:19,726 --> 00:28:23,137
I named this place hoping
people can eat well...
247
00:28:23,936 --> 00:28:25,337
and have a good night's sleep.
248
00:28:31,877 --> 00:28:33,847
Eating and sleeping well?
249
00:28:36,546 --> 00:28:38,476
Is that all there is to life?
250
00:28:43,256 --> 00:28:45,456
Then what else is there?
251
00:29:00,307 --> 00:29:01,506
Thanks for the tea.
252
00:29:03,276 --> 00:29:04,307
Wait.
253
00:29:07,206 --> 00:29:08,206
Here.
254
00:29:09,016 --> 00:29:10,077
Wear this.
255
00:29:30,436 --> 00:29:33,837
"Eating and sleeping well."
256
00:29:42,206 --> 00:29:44,946
"Since sleeping well is a good thing."
257
00:29:46,347 --> 00:29:49,756
"Waking up well, eating well,"
258
00:29:49,917 --> 00:29:52,087
"working well, and getting good rest."
259
00:29:53,387 --> 00:29:55,026
"And if you sleep well at night,"
260
00:29:55,456 --> 00:29:57,857
"that's what you call a really good life."
261
00:29:59,367 --> 00:30:01,867
"So have a good night, everyone."
262
00:30:05,397 --> 00:30:07,366
Hae Won, come on!
263
00:30:07,367 --> 00:30:09,837
- Hurry, let's go!
- Okay.
264
00:30:37,436 --> 00:30:43,006
(Good Night Bookstore)
265
00:30:43,107 --> 00:30:46,377
(Good Night Bookstore, Books)
266
00:30:59,186 --> 00:31:01,157
(Hodu House)
267
00:31:09,936 --> 00:31:11,816
Auntie, I'm going to
clean the warehouse today.
268
00:31:40,026 --> 00:31:41,726
Gosh, darn it!
269
00:31:52,077 --> 00:31:53,647
Eun Seop, have some of this.
270
00:31:55,107 --> 00:31:57,646
- Dad, here.
- No, you can have it.
271
00:31:57,647 --> 00:31:59,216
Your dad has had a lot.
272
00:31:59,786 --> 00:32:00,916
Okay, Mom.
273
00:32:00,917 --> 00:32:03,416
Dad, have some of this.
This tastes good too.
274
00:32:03,417 --> 00:32:05,057
Eat up.
275
00:32:05,516 --> 00:32:06,755
- Mom.
- What?
276
00:32:06,756 --> 00:32:08,127
He has a new girlfriend.
277
00:32:08,726 --> 00:32:09,795
- Really?
- What?
278
00:32:09,796 --> 00:32:10,856
Who?
279
00:32:10,857 --> 00:32:12,195
I don't have a girlfriend.
Don't listen to her.
280
00:32:12,196 --> 00:32:14,296
- Her name is Irene.
- What?
281
00:32:14,996 --> 00:32:17,265
Is she a foreigner? Where is she from?
282
00:32:17,266 --> 00:32:19,706
That's not true at all. Let's eat.
283
00:32:19,837 --> 00:32:21,505
Come on. I saw everything.
284
00:32:21,506 --> 00:32:24,775
Mom, look at him lying
without even batting an eye.
285
00:32:24,776 --> 00:32:25,806
Finish this and get lost.
286
00:32:25,807 --> 00:32:28,706
Eun Seop is not even 30 yet.
I'm not ready to send him away.
287
00:32:29,046 --> 00:32:31,317
My goodness. That's so corny.
288
00:32:31,647 --> 00:32:35,016
By the way, Eun Seop.
Do you have time this afternoon?
289
00:32:35,117 --> 00:32:37,015
I think it'll be better...
290
00:32:37,016 --> 00:32:39,356
to sell tteokbokki from the greenhouse.
291
00:32:39,357 --> 00:32:40,903
Do you want to go grocery shopping with me?
292
00:32:40,927 --> 00:32:42,357
Tteokbokki sounds great.
293
00:32:42,456 --> 00:32:44,656
Tteokbokki is the best
menu for a skating rink.
294
00:32:44,657 --> 00:32:47,466
Business was slow lately.
That will help increase our sales.
295
00:32:48,067 --> 00:32:51,796
Man, no one even listens to me.
Are you even my real brother?
296
00:32:54,006 --> 00:32:55,506
- Mom.
- Yes?
297
00:32:56,506 --> 00:32:58,936
I need to use your car today.
298
00:32:59,246 --> 00:33:01,176
What? What do you need it for?
299
00:33:01,177 --> 00:33:03,177
Did your car break down?
300
00:33:03,716 --> 00:33:06,516
- No, I lent it to someone.
- Your car?
301
00:33:07,046 --> 00:33:08,046
Who?
302
00:33:08,347 --> 00:33:09,716
- Well...
- Wait.
303
00:33:10,157 --> 00:33:11,916
Hold on a second. You...
304
00:33:11,917 --> 00:33:14,926
lent your car to your girlfriend,
didn't you? You lent it to Irene.
305
00:33:14,927 --> 00:33:16,856
- What?
- See? I told you.
306
00:33:16,857 --> 00:33:18,695
Doesn't she need an
international driver's license?
307
00:33:18,696 --> 00:33:20,025
No, it's not what you think.
308
00:33:20,026 --> 00:33:22,765
- She probably has one.
- Of course.
309
00:33:22,766 --> 00:33:24,495
So which country is she from?
310
00:33:24,496 --> 00:33:26,067
She may be from Europe.
311
00:33:31,607 --> 00:33:33,476
I'm home.
312
00:34:03,107 --> 00:34:05,807
Come on, do me this favor.
313
00:34:06,307 --> 00:34:07,606
Go to the academy nearby...
314
00:34:07,607 --> 00:34:10,316
and pretend to be a student
and enroll for a month.
315
00:34:10,716 --> 00:34:12,215
What's so hard about that?
316
00:34:12,216 --> 00:34:15,446
Just blend in with the others
and pretend you're learning.
317
00:34:15,617 --> 00:34:19,327
I'll even pay for your class. How about it?
318
00:34:20,227 --> 00:34:21,787
- I...
- Ms. Mok.
319
00:34:21,887 --> 00:34:24,657
You don't think this is spying, do you?
320
00:34:25,296 --> 00:34:26,525
That's ridiculous.
321
00:34:26,526 --> 00:34:28,796
This is just research.
322
00:34:28,896 --> 00:34:30,236
Don't you know what I mean?
323
00:34:59,026 --> 00:35:00,367
Oh, my.
324
00:35:00,666 --> 00:35:02,326
You're so good.
325
00:35:02,327 --> 00:35:04,836
How could you be so talented?
326
00:35:06,836 --> 00:35:08,236
Min Ji, it's your turn.
327
00:35:08,606 --> 00:35:09,977
Let's go, Min Ji.
328
00:35:16,146 --> 00:35:18,316
All right, let's see.
329
00:35:22,856 --> 00:35:25,756
Ready, begin.
330
00:35:31,097 --> 00:35:33,565
Ms. Mok, don't you think
our head teacher...
331
00:35:33,566 --> 00:35:35,366
is so obsessed with her health?
332
00:35:35,367 --> 00:35:37,835
I know, she always drinks
those fresh pear juices.
333
00:35:37,836 --> 00:35:40,235
- Did you get one too?
- Ms. Mok,
334
00:35:40,236 --> 00:35:42,537
you ordered a Caramel Macchiato, right?
335
00:35:44,207 --> 00:35:45,236
Ms. Mok?
336
00:35:45,707 --> 00:35:47,407
Ms. Mok, are you listening?
337
00:35:48,546 --> 00:35:50,715
And the academy teaches classical music.
338
00:35:50,716 --> 00:35:53,016
- Isn't her style so old-fashioned?
- Totally.
339
00:35:53,017 --> 00:35:56,456
- She always wears floral dresses.
- Yes, exactly!
340
00:35:56,457 --> 00:35:58,456
Gosh, I can't believe you got caught.
341
00:35:58,457 --> 00:36:00,756
You put me in an awkward situation.
342
00:36:01,557 --> 00:36:03,196
You should've been careful.
343
00:36:05,057 --> 00:36:07,996
That academy's head teacher
totally belittled me.
344
00:36:07,997 --> 00:36:09,735
Ms. Mok,
345
00:36:09,736 --> 00:36:11,696
you put me in such a bind.
346
00:36:14,736 --> 00:36:18,807
Ms. Mok, I'm keeping an eye on you.
347
00:36:19,977 --> 00:36:22,105
Your teaching method is
quite boring as well.
348
00:36:22,106 --> 00:36:23,116
Pardon me?
349
00:36:23,117 --> 00:36:26,346
I mean, you need to find some
fun, interesting things...
350
00:36:26,347 --> 00:36:29,116
so that the kids can enjoy your lesson.
351
00:36:29,117 --> 00:36:31,686
Your lessons are too dry and theoretical.
352
00:36:31,687 --> 00:36:33,286
That's why I told you...
353
00:36:33,287 --> 00:36:35,727
to go to the other academy
and learn a thing or two.
354
00:36:36,126 --> 00:36:37,196
Make some effort.
355
00:36:37,457 --> 00:36:40,296
Shouldn't you at least watch
shows like "Gag Concert"?
356
00:36:45,696 --> 00:36:48,506
(Lesson Rooms 9, 10, 11)
357
00:36:51,407 --> 00:36:52,746
Hi, everyone! Hi, kids.
358
00:36:52,747 --> 00:36:54,775
- My gosh!
- What is that?
359
00:36:54,776 --> 00:36:56,746
- Hi, kids.
- My goodness.
360
00:36:56,747 --> 00:36:59,915
You said the lesson was
boring, so I wore this today...
361
00:36:59,916 --> 00:37:02,815
- to entertain you kids.
- What are you wearing?
362
00:37:02,816 --> 00:37:05,687
I won't sit in my seat
until you take this off!
363
00:37:30,530 --> 00:37:31,630
Auntie.
364
00:37:32,900 --> 00:37:34,599
Auntie, what should we have for dinner?
365
00:37:41,010 --> 00:37:42,010
Hello?
366
00:37:44,780 --> 00:37:46,879
Oh, you'd like to make a reservation?
367
00:37:46,880 --> 00:37:47,950
Yes, of course.
368
00:37:48,380 --> 00:37:49,789
What are the dates?
369
00:37:52,519 --> 00:37:54,220
Who said you could accept reservations?
370
00:37:55,289 --> 00:37:57,129
We need to accept
reservations to make money.
371
00:37:57,130 --> 00:37:58,228
We don't need to make money.
372
00:37:58,229 --> 00:37:59,329
Why not?
373
00:37:59,430 --> 00:38:00,998
I reported the business
as closed a year ago.
374
00:38:00,999 --> 00:38:02,759
- What?
- That answers your question, right?
375
00:38:05,130 --> 00:38:07,799
But why... Who said you could do that?
376
00:38:07,800 --> 00:38:08,999
I did it because I wanted to.
377
00:38:09,170 --> 00:38:10,309
I own this house, after all.
378
00:38:10,939 --> 00:38:12,239
I know that you own this house,
379
00:38:12,240 --> 00:38:13,679
but it's also Grandma's house.
380
00:38:13,680 --> 00:38:15,938
Grandma ran a guesthouse here all her life.
381
00:38:15,939 --> 00:38:18,449
You can't just go ahead and
report the business as closed.
382
00:38:18,450 --> 00:38:21,880
Then what? Do you want me to
open my mom's coffin and ask her?
383
00:38:22,780 --> 00:38:24,289
You're so mean.
384
00:38:25,090 --> 00:38:26,959
I can't do it anymore
because I'm getting old.
385
00:38:28,159 --> 00:38:30,889
Auntie, you're only 48.
386
00:38:31,659 --> 00:38:34,329
Right. My age exhausts me.
387
00:38:36,170 --> 00:38:38,250
Then how are you going to
earn a living from now on?
388
00:38:39,599 --> 00:38:41,969
Shouldn't that concern you more than me?
389
00:38:41,970 --> 00:38:42,970
Auntie.
390
00:38:43,139 --> 00:38:45,010
This house is no longer
any of your business.
391
00:38:45,409 --> 00:38:46,638
I'll take care of it from now on.
392
00:38:46,639 --> 00:38:48,179
But how can I not care?
393
00:38:48,180 --> 00:38:50,380
There are so many things
that require repair.
394
00:38:50,809 --> 00:38:53,379
Right, the money you
spent on all the repairs.
395
00:38:53,380 --> 00:38:54,579
Ask for the money back.
396
00:38:55,079 --> 00:38:56,219
You're probably broke now.
397
00:38:56,220 --> 00:38:57,580
I'll tally it up and pay you back.
398
00:38:58,150 --> 00:38:59,490
That's not necessary.
399
00:38:59,959 --> 00:39:02,059
I fixed those things because I wanted to.
400
00:39:02,459 --> 00:39:03,859
The business was one thing,
401
00:39:03,860 --> 00:39:06,360
but I was also worried about
you living in such an old house.
402
00:39:07,099 --> 00:39:08,400
Worried, my foot.
403
00:39:08,829 --> 00:39:11,670
Let's be honest. You never worry about me.
404
00:39:12,700 --> 00:39:13,939
What do you mean?
405
00:39:14,800 --> 00:39:17,610
Didn't you do that to
keep your mind off things?
406
00:39:18,670 --> 00:39:19,680
What did you say?
407
00:39:22,610 --> 00:39:25,179
You came here to escape your
reality and blow off steam.
408
00:39:25,180 --> 00:39:27,179
But you needed to keep yourself
busy, so that's what you did.
409
00:39:27,180 --> 00:39:28,880
Am I wrong, Mok Hae Won?
410
00:39:31,820 --> 00:39:33,889
No, you're right.
411
00:39:35,760 --> 00:39:38,959
But must you tell a
fool that she is a fool?
412
00:40:31,610 --> 00:40:34,019
(Hodu House)
413
00:40:34,650 --> 00:40:40,619
(Good Night Bookstore)
414
00:41:28,099 --> 00:41:29,170
Hey, Eun Seop!
415
00:41:29,439 --> 00:41:31,939
Who is Irene? Who is she?
416
00:41:32,439 --> 00:41:33,909
I'm asking you who she is!
417
00:41:36,979 --> 00:41:38,749
Hey, are you not going to tell me?
418
00:41:40,550 --> 00:41:42,249
Is it her?
419
00:41:43,490 --> 00:41:44,490
What?
420
00:41:48,959 --> 00:41:49,959
Testing.
421
00:41:51,530 --> 00:41:52,930
Hello.
422
00:42:00,369 --> 00:42:04,369
Members of the Good Night
Club, the world's oldest...
423
00:42:04,610 --> 00:42:06,610
dispersed nocturnal organization.
424
00:42:10,110 --> 00:42:12,909
She's back.
425
00:42:19,389 --> 00:42:20,519
Uncle.
426
00:42:21,619 --> 00:42:22,760
Did you see something?
427
00:42:23,430 --> 00:42:24,490
A ghost?
428
00:42:25,159 --> 00:42:26,159
No.
429
00:42:54,990 --> 00:42:56,959
There's only one reason...
430
00:42:57,559 --> 00:42:58,729
why I like winter.
431
00:43:00,729 --> 00:43:03,369
The leaves that were covering
my window have fallen,
432
00:43:04,570 --> 00:43:07,240
so I can now see your
window across the street.
433
00:43:10,240 --> 00:43:11,970
And because of Christmas...
434
00:43:12,970 --> 00:43:14,510
and New Year's Day,
435
00:43:16,209 --> 00:43:20,050
you come back to this town
and spend a few days here.
436
00:43:32,990 --> 00:43:34,200
Hey.
437
00:43:38,470 --> 00:43:39,570
Over there.
438
00:43:40,240 --> 00:43:42,470
Those things that look like marshmallows.
439
00:43:43,369 --> 00:43:45,010
What are they called?
440
00:43:51,180 --> 00:43:52,180
Do you know?
441
00:44:00,720 --> 00:44:01,720
Bales.
442
00:44:02,959 --> 00:44:04,659
It's also called silage.
443
00:44:11,670 --> 00:44:12,670
That day,
444
00:44:13,840 --> 00:44:15,269
Irene asked.
445
00:44:18,439 --> 00:44:19,439
"Over there."
446
00:44:19,909 --> 00:44:21,808
"Those things that look like marshmallows."
447
00:44:21,809 --> 00:44:23,079
"What are they called?"
448
00:44:30,490 --> 00:44:32,150
Could it be insomnia?
449
00:44:40,130 --> 00:44:42,959
Then shall I tell her?
450
00:44:43,430 --> 00:44:47,538
About the world's oldest
dispersed nocturnal organization.
451
00:44:47,539 --> 00:44:49,268
(Good Night Bookstore)
452
00:44:49,269 --> 00:44:52,369
Should I invite her to
join the Good Night Club?
453
00:44:53,610 --> 00:44:55,610
(Should I invite her to
join the Good Night Club?)
454
00:45:01,680 --> 00:45:03,650
(Hodu House)
455
00:45:13,760 --> 00:45:16,498
Testing. Calling Lim Eun Seop, over.
456
00:45:16,499 --> 00:45:17,769
Go ahead, Dad.
457
00:45:29,780 --> 00:45:30,780
No.
458
00:45:31,349 --> 00:45:34,519
I'll probably not be able
to say anything to her.
459
00:45:39,749 --> 00:45:40,789
Here.
460
00:45:41,260 --> 00:45:42,260
Thanks.
461
00:45:50,099 --> 00:45:52,329
Even if she was right in front of me,
462
00:45:52,769 --> 00:45:54,240
I wouldn't be able to say it.
463
00:46:02,939 --> 00:46:05,280
Do you want some coffee?
464
00:46:27,200 --> 00:46:29,470
I didn't know you owned a bookstore.
465
00:46:29,570 --> 00:46:32,170
I didn't know this was
a real bookstore either.
466
00:46:46,490 --> 00:46:48,659
Why do you have so many
copies of the same book?
467
00:46:49,059 --> 00:46:50,336
"Wind Blowing Through a Willow Tree"?
468
00:46:50,360 --> 00:46:51,389
Yes.
469
00:46:52,159 --> 00:46:53,499
It's an interesting book.
470
00:46:54,559 --> 00:46:57,829
I bought different versions to
see if they tell the same story.
471
00:46:57,930 --> 00:46:58,999
Do they?
472
00:46:59,970 --> 00:47:02,070
Yes, more or less.
473
00:47:13,050 --> 00:47:16,280
By the way, why did you name this
place "Good Night Bookstore"?
474
00:47:17,119 --> 00:47:19,349
"Why did you name this place
'Good Night Bookstore'"?
475
00:47:19,920 --> 00:47:21,289
She asked.
476
00:47:22,559 --> 00:47:24,729
Since sleeping well is a good thing.
477
00:47:25,860 --> 00:47:28,800
Waking up well, eating well,
478
00:47:28,900 --> 00:47:30,630
working well, and getting good rest.
479
00:47:31,369 --> 00:47:32,930
And if you sleep well at night,
480
00:47:33,439 --> 00:47:35,769
that's what you call a really good life.
481
00:47:36,599 --> 00:47:39,110
So have a good night, everyone.
482
00:47:39,309 --> 00:47:41,840
Eun Seop, focus!
483
00:47:42,209 --> 00:47:43,209
Come on.
484
00:47:43,210 --> 00:47:45,848
- All right, attention.
- A "good night" has been...
485
00:47:45,849 --> 00:47:47,880
an important topic in my life.
486
00:47:49,380 --> 00:47:52,119
But I'll never be able to tell her that.
487
00:47:52,490 --> 00:47:54,759
X squared minus...
488
00:47:54,760 --> 00:47:56,189
It's because...
489
00:47:57,130 --> 00:48:00,200
I'm an idiot who doesn't
know how to comfort someone.
490
00:48:20,079 --> 00:48:21,780
I never knew...
491
00:48:21,880 --> 00:48:24,689
what to say to her when she'd been crying.
492
00:48:25,749 --> 00:48:26,889
Hey, Eun Seop!
493
00:48:26,990 --> 00:48:29,459
Who is Irene? Who is she?
494
00:48:29,559 --> 00:48:31,089
I'm asking you who she is!
495
00:48:31,090 --> 00:48:32,930
Hey, are you not going to tell me?
496
00:48:34,260 --> 00:48:35,930
Is it her?
497
00:48:36,430 --> 00:48:37,570
What?
498
00:48:40,599 --> 00:48:42,438
- It's you.
- You mean it's her?
499
00:48:42,439 --> 00:48:43,869
I mean you, Hwi.
500
00:48:46,439 --> 00:48:48,539
- Me?
- Yes, you.
501
00:48:49,240 --> 00:48:51,579
Me? But why?
502
00:48:51,979 --> 00:48:54,420
- Why am I Irene?
- You just are.
503
00:48:54,519 --> 00:48:58,348
Why would you write about
me and the rice paddies...
504
00:48:58,349 --> 00:49:00,458
- Hey, go away.
- Why...
505
00:49:00,459 --> 00:49:02,518
Oh, my. What did I do now?
506
00:49:02,519 --> 00:49:04,328
- Go away right now.
- Stay away!
507
00:49:04,329 --> 00:49:07,599
I'm going home. But we're not done yet!
508
00:49:13,840 --> 00:49:16,340
So, Irene from "Good night, Irene"...
509
00:49:17,570 --> 00:49:18,970
Yes, it's her.
510
00:49:20,610 --> 00:49:21,610
My little sister.
511
00:49:22,909 --> 00:49:25,010
- I see.
- We both have insomnia.
512
00:49:27,019 --> 00:49:28,150
More coffee?
513
00:49:28,579 --> 00:49:29,650
No, thanks.
514
00:49:30,490 --> 00:49:31,820
That's right.
515
00:49:32,389 --> 00:49:33,820
I blew it.
516
00:49:52,709 --> 00:49:53,809
Hello.
517
00:49:56,780 --> 00:49:57,880
Oh, yes.
518
00:50:01,320 --> 00:50:02,380
Now?
519
00:50:17,811 --> 00:50:19,442
Are you sure about this?
520
00:50:23,811 --> 00:50:25,311
I mean...
521
00:50:27,382 --> 00:50:29,581
I've never been to a school reunion.
522
00:50:30,121 --> 00:50:31,891
I didn't even know there was one.
523
00:50:33,351 --> 00:50:35,220
There's been one every
year for the past 10 years,
524
00:50:35,221 --> 00:50:36,901
although I didn't go to every one of them.
525
00:50:39,962 --> 00:50:42,243
I'm not sure if it was a good
idea to drag you into this.
526
00:50:43,002 --> 00:50:44,002
Don't worry.
527
00:50:44,701 --> 00:50:47,902
It can't be that bad, can it?
528
00:50:57,982 --> 00:51:00,981
We've been open for days now,
but the sign is still not on.
529
00:51:00,982 --> 00:51:03,151
Make sure it's fixed soon, okay?
530
00:51:03,152 --> 00:51:04,752
All right.
531
00:51:05,451 --> 00:51:08,261
This is why you should
never hire a neighbor.
532
00:51:08,262 --> 00:51:09,591
(Grand Opening)
533
00:51:09,592 --> 00:51:12,131
- Cut it out!
- Seriously.
534
00:51:12,132 --> 00:51:14,301
- Are you picking a fight?
- Come on.
535
00:51:14,302 --> 00:51:15,631
- Hey.
- You had a crush on Eun Sil.
536
00:51:15,632 --> 00:51:18,571
Guys, stop. That's not true at all.
537
00:51:18,572 --> 00:51:19,600
- It's not.
- Jang Woo.
538
00:51:19,601 --> 00:51:22,501
Don't you remember buying
100 roses for Eun Sil?
539
00:51:22,502 --> 00:51:24,810
Hey! It's not true.
540
00:51:24,811 --> 00:51:26,671
- It's confirmed now.
- I never had a crush on her.
541
00:51:26,672 --> 00:51:28,910
- Cut it out.
- You did have a crush on her.
542
00:51:28,911 --> 00:51:31,310
- You did.
- There was so much drama.
543
00:51:31,311 --> 00:51:33,180
You guys talk as if you know what happened,
544
00:51:33,181 --> 00:51:34,821
but there's something I
haven't told you guys.
545
00:51:34,822 --> 00:51:35,882
What is it?
546
00:51:36,181 --> 00:51:38,120
Eun Sil actually had a crush on me.
547
00:51:38,121 --> 00:51:39,921
- That's pathetic.
- Don't be ridiculous.
548
00:51:39,922 --> 00:51:42,321
Guys, you know I was Eun
Sil's closest friend, right?
549
00:51:42,322 --> 00:51:43,490
He's making it up.
550
00:51:43,491 --> 00:51:46,231
Eun Sil kept complaining about
how he was following her around...
551
00:51:46,232 --> 00:51:48,830
- and it was driving her crazy.
- Right.
552
00:51:48,831 --> 00:51:51,830
Are you serious?
Does anyone know her phone number?
553
00:51:51,831 --> 00:51:53,131
Let's find out the truth.
554
00:51:53,132 --> 00:51:55,071
I can't believe this guy.
555
00:51:55,072 --> 00:51:57,040
You're just trying to get her number.
How pathetic.
556
00:51:57,041 --> 00:51:59,111
- Exactly. Forget it.
- No, I'm not.
557
00:51:59,112 --> 00:52:00,741
Jang Woo, that's enough.
558
00:52:00,842 --> 00:52:04,810
Oh, right. Hae Won,
I heard you teach cello in Seoul.
559
00:52:04,811 --> 00:52:06,181
How is it? Is it fun?
560
00:52:07,552 --> 00:52:08,620
Well, kind of.
561
00:52:08,621 --> 00:52:11,020
Hae Won, do you enjoy
living alone in Seoul?
562
00:52:11,021 --> 00:52:13,091
I'm sick of farming.
563
00:52:13,092 --> 00:52:14,160
I'd love to live alone in Seoul.
564
00:52:14,161 --> 00:52:15,161
- Me too.
- I want to live alone too.
565
00:52:15,162 --> 00:52:17,731
Hey, you're stuck here
on your farm forever.
566
00:52:17,732 --> 00:52:20,191
Only a pretty girl like
Hae Won can live in Seoul.
567
00:52:20,192 --> 00:52:21,200
What's with you?
568
00:52:21,201 --> 00:52:23,131
Are you really in the position
to criticize my looks?
569
00:52:23,132 --> 00:52:25,330
- Guys, calm down.
- Mind your own business.
570
00:52:25,331 --> 00:52:28,371
- Who even called him here?
- Guys, stop.
571
00:52:28,502 --> 00:52:29,841
Oh, Ji Yeon is here.
572
00:52:29,842 --> 00:52:31,711
Ji Yeon, welcome.
573
00:52:31,712 --> 00:52:33,810
Gosh, why is it suddenly so cold?
574
00:52:33,811 --> 00:52:36,441
- Jun Yeong is here too.
- Honey, you left me behind.
575
00:52:36,442 --> 00:52:39,011
Didn't I say I wanted to come too?
576
00:52:39,012 --> 00:52:40,482
He's so big now.
577
00:52:40,581 --> 00:52:42,252
Oh, my. Hae Won.
578
00:52:43,021 --> 00:52:44,120
Goodness.
579
00:52:44,121 --> 00:52:45,192
Can we switch?
580
00:52:45,552 --> 00:52:47,461
Unbelievable.
581
00:52:47,462 --> 00:52:50,631
You finally came to a school reunion.
582
00:52:50,632 --> 00:52:52,861
I'm so happy to see you. How have you been?
583
00:52:52,862 --> 00:52:53,862
I've been good.
584
00:52:53,863 --> 00:52:54,930
You never know.
585
00:52:54,931 --> 00:52:57,061
How did you end up marrying him?
586
00:52:57,471 --> 00:52:58,871
Well...
587
00:52:59,402 --> 00:53:00,741
I'll tell you later.
588
00:53:01,672 --> 00:53:04,111
Eun Seop, it's you.
How's your bookstore doing?
589
00:53:04,112 --> 00:53:05,112
It's doing okay.
590
00:53:05,741 --> 00:53:08,341
Ji Yeon, tell these guys the truth.
591
00:53:08,342 --> 00:53:11,350
They think I had a crush on Eun Sil.
You know it's not true. She...
592
00:53:11,351 --> 00:53:13,482
Yes, you did.
593
00:53:14,052 --> 00:53:15,321
See? It's true.
594
00:53:15,322 --> 00:53:18,192
I can't be the only victim.
Be prepared, guys.
595
00:53:18,752 --> 00:53:20,721
Hae Won, did you get a tattoo?
596
00:53:20,822 --> 00:53:23,060
- You did? Is that a tattoo?
- Really?
597
00:53:23,061 --> 00:53:25,531
Oh, this? It's just a sticker.
It comes off.
598
00:53:25,532 --> 00:53:27,461
- A sticker?
- Is there a sticker like this?
599
00:53:27,462 --> 00:53:29,631
- It's pretty.
- Did you get a dragon tattoo?
600
00:53:29,632 --> 00:53:31,231
- It's nice.
- Oh, I know.
601
00:53:31,232 --> 00:53:33,172
Apart from me,
602
00:53:33,732 --> 00:53:36,441
did any of you have a crush on anyone?
603
00:53:36,442 --> 00:53:37,841
We should definitely call Eun Sil here.
604
00:53:37,842 --> 00:53:40,341
Right? That's the only way
to make him stop talking.
605
00:53:40,342 --> 00:53:44,311
It's just that I know something.
606
00:53:44,411 --> 00:53:47,012
- Am I right?
- What is it?
607
00:53:47,181 --> 00:53:48,581
What? Why?
608
00:53:48,681 --> 00:53:49,681
Eun Seop.
609
00:53:49,752 --> 00:53:52,591
Is there someone you
used to like here or not?
610
00:53:52,592 --> 00:53:53,592
Answer me.
611
00:53:55,291 --> 00:53:56,962
- What are you...
- Okay.
612
00:53:57,061 --> 00:53:58,990
- Who?
- Stop it, he's getting upset.
613
00:53:58,991 --> 00:54:00,531
- He won't get upset.
- Stop it.
614
00:54:00,532 --> 00:54:02,600
Eun Seop always leaves
quietly after a few drinks.
615
00:54:02,601 --> 00:54:04,301
- What if he stops coming now?
- Where are you going?
616
00:54:04,302 --> 00:54:06,031
- The bathroom.
- I can't go down alone like this.
617
00:54:06,032 --> 00:54:07,131
- All right, cut it out.
- Eun Seop.
618
00:54:07,132 --> 00:54:09,200
If you don't answer,
you need to drink this as a penalty.
619
00:54:09,201 --> 00:54:10,811
Who was the person you liked among us?
620
00:54:13,212 --> 00:54:15,481
- I didn't like anyone.
- I told you. He can't say.
621
00:54:15,482 --> 00:54:16,580
That means there is someone.
622
00:54:16,581 --> 00:54:19,652
I'm telling you, there is someone.
623
00:54:22,521 --> 00:54:23,621
Do you want me to say it?
624
00:54:24,121 --> 00:54:25,521
I'm going to say it then.
625
00:54:26,491 --> 00:54:27,491
Okay?
626
00:54:27,822 --> 00:54:30,092
Look at him. He's totally flustered.
627
00:54:30,521 --> 00:54:32,032
Come on, tell us.
628
00:54:35,931 --> 00:54:37,632
It was Mok Hae Won.
629
00:54:45,911 --> 00:54:46,911
My gosh.
630
00:54:48,581 --> 00:54:49,581
Well...
631
00:54:55,322 --> 00:54:56,581
Hae Won is pretty.
632
00:54:56,882 --> 00:54:57,891
It was Hae Won?
633
00:55:04,431 --> 00:55:07,161
- Hey, where is Jun Yeong?
- What? Why?
634
00:55:07,262 --> 00:55:08,731
Where is Jun Yeong?
635
00:55:08,732 --> 00:55:10,060
Where's my son?
636
00:55:10,061 --> 00:55:11,970
How could you not look
after your own child?
637
00:55:11,971 --> 00:55:13,370
- Jun Yeong!
- Where did he go?
638
00:55:13,371 --> 00:55:15,100
- Is he a magician or something?
- Jun Yeong!
639
00:55:15,101 --> 00:55:17,100
- Don't crack jokes.
- He'll make a great magician.
640
00:55:17,101 --> 00:55:19,071
- What's going on?
- Jun Yeong is gone.
641
00:55:19,072 --> 00:55:20,541
- Jun Yeong!
- Where is he?
642
00:55:21,081 --> 00:55:22,441
Guys, Jun Yeong is here.
643
00:55:22,442 --> 00:55:24,211
- What?
- My goodness.
644
00:55:24,212 --> 00:55:26,810
Gosh, Jun Yeong.
645
00:55:26,811 --> 00:55:29,721
He can become a magician
and throw magic shows.
646
00:55:30,382 --> 00:55:32,092
Magic is a trend lately.
647
00:55:32,552 --> 00:55:35,160
You know, he can throw magic shows...
648
00:55:35,161 --> 00:55:37,861
all across the nation and
even at service stations.
649
00:55:37,862 --> 00:55:39,761
He can even go to Jeju Island...
650
00:55:39,762 --> 00:55:41,660
and get himself some sawedged perch...
651
00:55:41,661 --> 00:55:43,331
- Are you listening?
- Yes.
652
00:55:43,402 --> 00:55:45,270
You know, kids these days...
653
00:55:45,271 --> 00:55:47,941
need to be raised to be
the next David Blaine.
654
00:55:47,942 --> 00:55:49,302
Come here, Jun Yeong.
655
00:56:49,232 --> 00:56:52,770
Members of the Good Night
Club, the world's oldest...
656
00:56:52,771 --> 00:56:55,271
dispersed nocturnal organization.
657
00:56:55,842 --> 00:56:57,541
Are you all asleep?
658
00:57:20,391 --> 00:57:22,331
Guys, I must say...
659
00:57:37,851 --> 00:57:41,680
Sorry. I have something to ask you.
660
00:57:41,681 --> 00:57:42,681
No.
661
00:57:42,752 --> 00:57:44,691
What? What do you mean no?
662
00:57:44,692 --> 00:57:48,291
You know, what I said earlier.
I was talking in the past perfect.
663
00:57:48,692 --> 00:57:51,862
Oh... Do you mean...
664
00:57:52,532 --> 00:57:54,531
when you said you liked me?
665
00:57:54,532 --> 00:57:56,962
Yes. It's an emotion that no longer exists.
666
00:58:03,101 --> 00:58:05,442
Guys, I must say...
667
00:58:10,081 --> 00:58:11,351
I blew it.
668
00:58:13,581 --> 00:58:15,451
I totally blew it.
669
00:58:15,951 --> 00:58:16,951
Roger.
670
00:58:57,291 --> 00:59:01,902
(Good Night Bookstore)
671
00:59:27,322 --> 00:59:32,632
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
672
00:59:32,732 --> 00:59:37,601
(There's only one reason
why I like winter.)
673
00:59:37,701 --> 00:59:40,231
(The leaves that were covering
my window have fallen, )
674
00:59:40,232 --> 00:59:42,842
(so I can now see your
window across the street.)
675
00:59:43,101 --> 00:59:47,911
(And because of Christmas
and New Year's Day, )
676
00:59:48,411 --> 00:59:55,422
(you come back to this town
and spend a few days here.)
677
00:59:55,521 --> 00:59:58,990
(When the Weather is Fine)
678
00:59:58,991 --> 01:00:00,691
What I said during our reunion.
679
01:00:00,692 --> 01:00:02,691
I hope it doesn't bother you.
680
01:00:02,692 --> 01:00:05,461
You said it in the past perfect anyway,
681
01:00:05,462 --> 01:00:06,462
didn't you?
682
01:00:06,463 --> 01:00:09,001
- Hey!
- What are you doing tonight?
683
01:00:09,002 --> 01:00:11,601
There's a place I like.
Do you want to go with me?
684
01:00:11,701 --> 01:00:12,731
It looks different.
685
01:00:12,732 --> 01:00:14,071
It's a willow leaf.
686
01:00:14,072 --> 01:00:15,141
How pretty.
687
01:00:15,402 --> 01:00:17,870
- Where are you going so early?
- To work.
688
01:00:17,871 --> 01:00:19,410
There's not much to do.
689
01:00:19,411 --> 01:00:20,810
We hardly get any customers.
690
01:00:20,811 --> 01:00:22,941
So I just have to guard this place?
691
01:00:22,942 --> 01:00:25,652
I'm so happy you're here.
692
01:00:27,188 --> 01:00:29,126
Ripped and synced by
gabbyu's subs
47767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.