All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E01.200224.1080p.JTBC.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,711 (When the Weather is Fine) 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,205 (All characters, places, companies, ) 3 00:00:12,206 --> 00:00:14,006 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:29,497 --> 00:00:31,326 (Books) 5 00:00:39,237 --> 00:00:41,237 (Good Night Bookstore) 6 00:01:20,347 --> 00:01:25,616 (Episode 1: Wind Blowing Through a Willow Tree) 7 00:02:08,127 --> 00:02:09,327 (Head Teacher) 8 00:03:03,276 --> 00:03:05,346 (Good Night Bookstore) 9 00:03:08,757 --> 00:03:12,186 (Books) 10 00:03:12,257 --> 00:03:14,656 (Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink) 11 00:03:20,267 --> 00:03:21,396 Uncle. 12 00:03:23,436 --> 00:03:24,607 Uncle. 13 00:03:25,107 --> 00:03:26,866 Hey. How was school today? 14 00:03:28,577 --> 00:03:29,677 Did you see something? 15 00:03:32,177 --> 00:03:33,406 What did you see? 16 00:03:34,547 --> 00:03:35,616 A ghost? 17 00:03:36,577 --> 00:03:38,517 - No. - Uncle. 18 00:03:47,126 --> 00:03:50,096 (Hodu House) 19 00:03:50,156 --> 00:03:54,137 (Hodu House) 20 00:03:59,007 --> 00:04:01,107 Auntie, I'm here. 21 00:04:08,047 --> 00:04:09,047 Auntie? 22 00:06:21,116 --> 00:06:23,516 What brings you here? You didn't even call, again. 23 00:06:25,386 --> 00:06:28,316 What? Am I not allowed to come here? 24 00:06:29,917 --> 00:06:32,326 I'm just asking because you have no reason to visit. 25 00:06:35,027 --> 00:06:36,126 Do you want some pie? 26 00:06:37,727 --> 00:06:38,897 Where did you get this? 27 00:06:40,667 --> 00:06:42,696 Su Jeong gave it to me. 28 00:06:45,907 --> 00:06:48,277 You should heat it up in the microwave. It's cold. 29 00:06:50,946 --> 00:06:52,107 You do it, then. 30 00:06:54,816 --> 00:06:55,847 What's going on? 31 00:06:56,917 --> 00:06:58,397 Are you taking some time off or what? 32 00:07:20,506 --> 00:07:21,537 This is me. 33 00:07:30,987 --> 00:07:33,047 What? You didn't know that I was in this picture? 34 00:07:33,816 --> 00:07:34,886 I guess I didn't. 35 00:07:37,727 --> 00:07:40,326 You can see it every time you're doing the dishes. 36 00:07:41,527 --> 00:07:42,527 I know. 37 00:07:44,297 --> 00:07:46,017 I asked you if you're taking time off work. 38 00:07:47,126 --> 00:07:49,936 Until when? When do you have to go back to Seoul? 39 00:07:50,037 --> 00:07:51,407 We'll see. 40 00:07:53,837 --> 00:07:56,837 I don't plan to go back for a while. 41 00:08:08,056 --> 00:08:09,056 Seriously? 42 00:08:14,157 --> 00:08:16,317 You really don't plan to go back to Seoul for a while? 43 00:08:21,337 --> 00:08:22,337 What about your mom? 44 00:08:25,337 --> 00:08:26,406 Auntie. 45 00:08:26,407 --> 00:08:29,477 I saw the two new guesthouses up the street. 46 00:08:30,237 --> 00:08:32,547 Is that why no one comes here anymore? 47 00:08:33,877 --> 00:08:35,517 So are you really going to live here? 48 00:08:37,177 --> 00:08:38,297 You were just joking, right? 49 00:08:42,486 --> 00:08:43,887 No, I wasn't. 50 00:08:47,086 --> 00:08:48,157 Gosh, it's hot. 51 00:08:50,456 --> 00:08:52,997 I really am going to live here for the time being. 52 00:08:55,797 --> 00:08:57,836 How are you going to live here? 53 00:09:00,507 --> 00:09:03,576 Like you. Just... You know, without any plans. 54 00:09:07,747 --> 00:09:08,747 What about the academy? 55 00:09:12,047 --> 00:09:13,446 You see, 56 00:09:15,456 --> 00:09:17,887 I don't think I'm qualified to teach anyone. 57 00:09:18,527 --> 00:09:21,427 There's no such thing. 58 00:09:22,596 --> 00:09:25,076 No one does stuff because they're actually qualified to do it. 59 00:09:25,267 --> 00:09:27,596 Everyone just does things. Just because it's what they do. 60 00:09:28,767 --> 00:09:29,966 To make money. 61 00:09:31,336 --> 00:09:33,566 Then I really can't do it. 62 00:09:40,407 --> 00:09:41,816 Are you done eating? 63 00:09:42,576 --> 00:09:43,617 No. 64 00:09:46,287 --> 00:09:47,586 Go to bed when you're done. 65 00:09:51,017 --> 00:09:52,127 But you see, 66 00:09:53,326 --> 00:09:55,897 you shouldn't quit your job so easily. 67 00:09:58,726 --> 00:10:01,066 And don't talk like I'm wasting my life here. 68 00:10:10,277 --> 00:10:12,376 Ms. Mok, what did you just say to me? 69 00:10:12,377 --> 00:10:14,246 What did you just say? 70 00:10:14,247 --> 00:10:17,315 Why did you cut Si Hyeon's cello strings? What are you worried about? 71 00:10:17,316 --> 00:10:19,985 She said I can only play decently because I have a good cello. 72 00:10:19,986 --> 00:10:21,085 But it's true. 73 00:10:21,086 --> 00:10:23,017 Hey! What? 74 00:10:23,316 --> 00:10:24,756 How dare you! 75 00:10:24,757 --> 00:10:26,355 This is unacceptable. 76 00:10:26,356 --> 00:10:29,596 Am I wrong? Does this even make sense to you? 77 00:10:29,797 --> 00:10:32,297 How could a teacher... What is this? 78 00:10:32,497 --> 00:10:35,296 Even teachers at school don't hit students these days. 79 00:10:35,297 --> 00:10:36,797 Do you think you have the upper hand? 80 00:10:37,096 --> 00:10:38,335 Let me remind you that we do! 81 00:10:38,336 --> 00:10:40,406 My gosh. Of course, we're aware that... 82 00:10:40,407 --> 00:10:43,877 How dare she hit my daughter? When she's a mere cello teacher? 83 00:10:44,177 --> 00:10:46,176 I want a full refund. 84 00:10:46,177 --> 00:10:49,076 Na Gyeong, tell me exactly how and where she hit you. 85 00:10:49,346 --> 00:10:50,426 She slapped me in the face. 86 00:10:51,486 --> 00:10:53,616 - Hey, come here. - My gosh, please! 87 00:10:53,617 --> 00:10:55,886 - Come here, you witch. - Gosh, no! 88 00:10:55,887 --> 00:10:59,056 - Let go. How dare you hit her? - Please calm down, ma'am. 89 00:10:59,157 --> 00:11:01,256 I'm going to make this place shut down, so brace yourself. 90 00:11:01,257 --> 00:11:04,696 - Gosh. Apologize to her at once. - I'm speechless. 91 00:11:04,726 --> 00:11:07,027 (Wake from a deep slumber to make a hot cup of tea.) 92 00:11:07,066 --> 00:11:09,066 (It will melt the sadness from the day before.) 93 00:11:51,476 --> 00:11:55,476 (Hodu House) 94 00:13:10,787 --> 00:13:11,887 Hi. 95 00:13:14,826 --> 00:13:15,826 Hi. 96 00:13:23,736 --> 00:13:24,806 Hey. 97 00:13:26,936 --> 00:13:28,076 Over there. 98 00:13:28,637 --> 00:13:30,907 Those things that look like marshmallows. 99 00:13:31,507 --> 00:13:33,177 What are they called? 100 00:13:34,147 --> 00:13:35,216 Do you know? 101 00:13:42,686 --> 00:13:43,757 Bales. 102 00:13:46,927 --> 00:13:49,027 It's also called silage. 103 00:13:50,757 --> 00:13:51,767 Right. 104 00:13:53,767 --> 00:13:54,897 That was the name. 105 00:14:14,147 --> 00:14:16,117 - I'm telling you. - Cut it out. 106 00:14:30,797 --> 00:14:31,907 Testing. 107 00:14:32,267 --> 00:14:33,465 Come in, Lim Eun Seop. 108 00:14:33,466 --> 00:14:35,606 Calling Lim Eun Seop, over. 109 00:14:37,206 --> 00:14:40,007 Dad, you can talk to me without that. I can hear you. 110 00:14:40,106 --> 00:14:43,617 But I can't hear you, over. 111 00:14:44,117 --> 00:14:47,387 Well, I can hear you loud and clear even without... 112 00:14:47,446 --> 00:14:50,787 Use your radio, over. 113 00:14:52,326 --> 00:14:53,726 Go ahead, Dad. 114 00:15:03,867 --> 00:15:06,335 Testing. Lim Eun Seop, 115 00:15:06,336 --> 00:15:09,536 come to the skating rink with a rake later. 116 00:15:09,537 --> 00:15:10,877 Meet me there, over. 117 00:15:12,547 --> 00:15:13,647 Roger that. 118 00:15:13,877 --> 00:15:15,816 Say "over" at the end, over. 119 00:15:17,417 --> 00:15:18,486 Over. 120 00:15:20,086 --> 00:15:21,486 What are you doing here? 121 00:15:21,586 --> 00:15:24,417 Oh, I need to borrow that thing. 122 00:15:56,387 --> 00:15:57,387 Is that all you need? 123 00:15:57,856 --> 00:15:58,856 Yes. 124 00:15:59,856 --> 00:16:01,956 How long are you staying this time? 125 00:16:03,997 --> 00:16:06,767 Until spring, I think. 126 00:16:10,867 --> 00:16:11,867 Until spring? 127 00:16:13,066 --> 00:16:14,137 Probably. 128 00:16:22,316 --> 00:16:23,316 See you around. 129 00:16:25,247 --> 00:16:27,647 Tell me if you ever need anything. 130 00:16:28,257 --> 00:16:29,356 If I need anything? 131 00:16:30,257 --> 00:16:31,417 A car, for example. 132 00:16:31,586 --> 00:16:33,586 Myeong Yeo doesn't have a car, you know. 133 00:16:35,956 --> 00:16:36,956 Right. 134 00:16:39,127 --> 00:16:41,027 Can I borrow it now? 135 00:16:42,267 --> 00:16:43,267 What? 136 00:16:43,566 --> 00:16:46,007 Your car. Can I borrow it now? 137 00:16:46,407 --> 00:16:47,407 Is that okay? 138 00:16:57,946 --> 00:16:58,946 Bye. 139 00:17:24,407 --> 00:17:25,407 Auntie. 140 00:17:27,976 --> 00:17:29,347 That guy next door... 141 00:17:30,647 --> 00:17:31,786 Who? 142 00:17:32,486 --> 00:17:33,546 I mean Lim Eun Seop. 143 00:17:34,387 --> 00:17:35,557 What about him? 144 00:17:36,887 --> 00:17:38,456 I think he's changed. 145 00:17:39,256 --> 00:17:40,526 What do you mean? 146 00:17:41,526 --> 00:17:42,927 I mean... 147 00:17:44,966 --> 00:17:45,996 Bye. 148 00:17:47,196 --> 00:17:48,837 He's like a different person. 149 00:17:49,696 --> 00:17:51,296 - Like a different person? - Yes. 150 00:17:51,607 --> 00:17:54,837 As if he went missing for a while and came back. 151 00:17:56,077 --> 00:17:57,235 Don't be ridiculous. 152 00:17:57,236 --> 00:17:59,006 What? Isn't it possible? 153 00:18:00,107 --> 00:18:01,107 Wait. 154 00:18:01,917 --> 00:18:05,285 That reminds me, I didn't see him around for years... 155 00:18:05,286 --> 00:18:06,286 See? 156 00:18:07,446 --> 00:18:09,417 But technically, he wasn't missing. 157 00:18:09,917 --> 00:18:10,917 He wasn't? 158 00:18:13,986 --> 00:18:14,996 Auntie. 159 00:18:16,557 --> 00:18:19,067 Gosh, what is it now? 160 00:18:19,496 --> 00:18:22,137 Why does Eun Seop call you by your first name? 161 00:18:22,667 --> 00:18:23,667 What? 162 00:18:23,796 --> 00:18:26,736 You're well over 40. 163 00:18:28,307 --> 00:18:31,337 - What did you say? - Also, what's with your sunglasses? 164 00:18:31,677 --> 00:18:34,006 Did you get plastic surgery while I was away? 165 00:19:29,167 --> 00:19:31,496 "That day, Irene asked me." 166 00:19:33,367 --> 00:19:34,367 Give me that, Hwi! 167 00:19:35,506 --> 00:19:36,705 Eun Seop. 168 00:19:36,706 --> 00:19:38,647 Didn't I tell you not to touch my stuff? 169 00:19:39,706 --> 00:19:41,205 "Those things that look like marshmallows." 170 00:19:41,206 --> 00:19:42,347 "What are they called?" 171 00:19:43,446 --> 00:19:45,916 Eun Seop, who's this Irene? 172 00:19:45,917 --> 00:19:48,485 - Go away. - Eun Seop, who is she? 173 00:19:48,486 --> 00:19:50,956 - Stop following me. - Who is Irene? 174 00:19:58,966 --> 00:20:00,827 "Good night, Irene." 175 00:20:01,526 --> 00:20:03,167 Did he engrave this himself? 176 00:20:10,837 --> 00:20:14,577 The best-looking thing on her is her glasses. 177 00:20:15,776 --> 00:20:16,776 Excuse me. 178 00:20:20,216 --> 00:20:21,715 Whatever it is, 179 00:20:21,716 --> 00:20:22,816 her bag... 180 00:20:22,817 --> 00:20:24,255 What did you say you needed again? 181 00:20:24,256 --> 00:20:25,256 Goodness. 182 00:20:25,726 --> 00:20:28,526 Take off your glasses. Take them off. 183 00:20:29,196 --> 00:20:31,326 Flexible tap connectors, doorknobs, 184 00:20:31,327 --> 00:20:33,296 an electric drill, screws, 185 00:20:34,296 --> 00:20:36,637 a silicone gun, and a snow shovel. 186 00:20:38,407 --> 00:20:39,407 Please. 187 00:20:40,407 --> 00:20:42,535 What kind of shovel do you need? 188 00:20:42,536 --> 00:20:43,536 A plastic one. 189 00:20:43,877 --> 00:20:45,877 Right, do you sell mint-green paint? 190 00:21:17,706 --> 00:21:18,706 Gosh! 191 00:21:40,827 --> 00:21:42,496 Goodness, that scared me. 192 00:21:58,417 --> 00:22:01,986 Look at that. You're even painting the house. 193 00:22:02,587 --> 00:22:03,955 It'll be so pretty, right? 194 00:22:03,956 --> 00:22:05,087 No, not at all. 195 00:22:06,827 --> 00:22:08,455 You tend to be a bit pessimistic. 196 00:22:08,456 --> 00:22:10,827 I think you're overly optimistic. 197 00:22:11,526 --> 00:22:13,167 Isn't the mint-green color just lovely? 198 00:22:13,367 --> 00:22:14,696 No, it isn't. 199 00:22:17,296 --> 00:22:20,107 We have to do this to attract more guests. 200 00:22:21,407 --> 00:22:24,336 I'm afraid the paint will crack when the temperature goes down. 201 00:22:24,337 --> 00:22:26,417 The temperature isn't going down. I already checked. 202 00:22:27,677 --> 00:22:30,847 The temperature isn't going down in winter? Do you believe that? 203 00:22:31,147 --> 00:22:32,317 How innocent of you. 204 00:22:32,617 --> 00:22:34,386 That's what the weather forecast said. 205 00:22:34,387 --> 00:22:36,185 Should I ask a passing dog instead? 206 00:22:36,186 --> 00:22:38,387 Yes, I'd rather believe the words of a passing dog. 207 00:22:41,587 --> 00:22:44,556 You'll see. There will be no rain or snow for some time. 208 00:22:44,557 --> 00:22:48,766 (Hodu House) 209 00:23:01,946 --> 00:23:04,917 "There will be no rain or snow for some time." 210 00:23:08,887 --> 00:23:10,786 I'm afraid my whole house will melt and flow... 211 00:23:11,817 --> 00:23:13,057 into a stream of mint-green. 212 00:24:09,446 --> 00:24:11,046 Gosh, this is bad. 213 00:24:16,917 --> 00:24:17,917 What? 214 00:24:19,887 --> 00:24:20,887 Wait. 215 00:24:30,196 --> 00:24:31,196 Auntie! 216 00:24:32,436 --> 00:24:33,536 Auntie! 217 00:24:35,167 --> 00:24:36,307 Auntie! 218 00:24:36,976 --> 00:24:38,077 Auntie! 219 00:25:14,446 --> 00:25:17,516 Auntie, open the door! 220 00:25:19,016 --> 00:25:20,387 Auntie! 221 00:25:22,016 --> 00:25:23,986 What are you doing? Auntie! 222 00:25:28,256 --> 00:25:29,357 Gosh, I'm freezing. 223 00:26:18,436 --> 00:26:19,446 Who is... 224 00:26:30,716 --> 00:26:34,456 (Good Night Bookstore) 225 00:26:50,077 --> 00:26:52,475 I didn't know you owned a bookstore. 226 00:26:52,476 --> 00:26:54,606 I didn't know this was a real bookstore either. 227 00:26:54,607 --> 00:26:56,946 Yes, it's been about three years. 228 00:26:58,917 --> 00:26:59,986 I see. 229 00:27:17,897 --> 00:27:19,766 Do you sell used books too? 230 00:27:20,736 --> 00:27:21,736 No. 231 00:27:22,807 --> 00:27:24,307 Then what are these? 232 00:27:25,036 --> 00:27:26,177 I'm just holding onto them. 233 00:27:26,577 --> 00:27:27,607 "Holding onto?" 234 00:27:28,476 --> 00:27:31,676 Well, some people who come here read bits and bits... 235 00:27:31,677 --> 00:27:33,216 and leave bookmarks between the books. 236 00:27:34,847 --> 00:27:36,557 You know, like whiskey or wine. 237 00:27:37,186 --> 00:27:40,226 I'm just trying it so more people can visit my bookstore comfortably. 238 00:27:42,026 --> 00:27:44,657 You can do that too if there's a book you like. 239 00:27:58,337 --> 00:28:00,847 Why did you name this place "Good Night Bookstore"? 240 00:28:01,407 --> 00:28:04,076 I was wondering why ever since I saw the sign. 241 00:28:04,077 --> 00:28:05,686 Eating and sleeping well... 242 00:28:06,246 --> 00:28:07,946 is more difficult than we think. 243 00:28:09,216 --> 00:28:10,216 It is? 244 00:28:13,486 --> 00:28:16,256 It's such a basic thing, but people still have trouble with it. 245 00:28:18,026 --> 00:28:19,026 So... 246 00:28:19,726 --> 00:28:23,137 I named this place hoping people can eat well... 247 00:28:23,936 --> 00:28:25,337 and have a good night's sleep. 248 00:28:31,877 --> 00:28:33,847 Eating and sleeping well? 249 00:28:36,546 --> 00:28:38,476 Is that all there is to life? 250 00:28:43,256 --> 00:28:45,456 Then what else is there? 251 00:29:00,307 --> 00:29:01,506 Thanks for the tea. 252 00:29:03,276 --> 00:29:04,307 Wait. 253 00:29:07,206 --> 00:29:08,206 Here. 254 00:29:09,016 --> 00:29:10,077 Wear this. 255 00:29:30,436 --> 00:29:33,837 "Eating and sleeping well." 256 00:29:42,206 --> 00:29:44,946 "Since sleeping well is a good thing." 257 00:29:46,347 --> 00:29:49,756 "Waking up well, eating well," 258 00:29:49,917 --> 00:29:52,087 "working well, and getting good rest." 259 00:29:53,387 --> 00:29:55,026 "And if you sleep well at night," 260 00:29:55,456 --> 00:29:57,857 "that's what you call a really good life." 261 00:29:59,367 --> 00:30:01,867 "So have a good night, everyone." 262 00:30:05,397 --> 00:30:07,366 Hae Won, come on! 263 00:30:07,367 --> 00:30:09,837 - Hurry, let's go! - Okay. 264 00:30:37,436 --> 00:30:43,006 (Good Night Bookstore) 265 00:30:43,107 --> 00:30:46,377 (Good Night Bookstore, Books) 266 00:30:59,186 --> 00:31:01,157 (Hodu House) 267 00:31:09,936 --> 00:31:11,816 Auntie, I'm going to clean the warehouse today. 268 00:31:40,026 --> 00:31:41,726 Gosh, darn it! 269 00:31:52,077 --> 00:31:53,647 Eun Seop, have some of this. 270 00:31:55,107 --> 00:31:57,646 - Dad, here. - No, you can have it. 271 00:31:57,647 --> 00:31:59,216 Your dad has had a lot. 272 00:31:59,786 --> 00:32:00,916 Okay, Mom. 273 00:32:00,917 --> 00:32:03,416 Dad, have some of this. This tastes good too. 274 00:32:03,417 --> 00:32:05,057 Eat up. 275 00:32:05,516 --> 00:32:06,755 - Mom. - What? 276 00:32:06,756 --> 00:32:08,127 He has a new girlfriend. 277 00:32:08,726 --> 00:32:09,795 - Really? - What? 278 00:32:09,796 --> 00:32:10,856 Who? 279 00:32:10,857 --> 00:32:12,195 I don't have a girlfriend. Don't listen to her. 280 00:32:12,196 --> 00:32:14,296 - Her name is Irene. - What? 281 00:32:14,996 --> 00:32:17,265 Is she a foreigner? Where is she from? 282 00:32:17,266 --> 00:32:19,706 That's not true at all. Let's eat. 283 00:32:19,837 --> 00:32:21,505 Come on. I saw everything. 284 00:32:21,506 --> 00:32:24,775 Mom, look at him lying without even batting an eye. 285 00:32:24,776 --> 00:32:25,806 Finish this and get lost. 286 00:32:25,807 --> 00:32:28,706 Eun Seop is not even 30 yet. I'm not ready to send him away. 287 00:32:29,046 --> 00:32:31,317 My goodness. That's so corny. 288 00:32:31,647 --> 00:32:35,016 By the way, Eun Seop. Do you have time this afternoon? 289 00:32:35,117 --> 00:32:37,015 I think it'll be better... 290 00:32:37,016 --> 00:32:39,356 to sell tteokbokki from the greenhouse. 291 00:32:39,357 --> 00:32:40,903 Do you want to go grocery shopping with me? 292 00:32:40,927 --> 00:32:42,357 Tteokbokki sounds great. 293 00:32:42,456 --> 00:32:44,656 Tteokbokki is the best menu for a skating rink. 294 00:32:44,657 --> 00:32:47,466 Business was slow lately. That will help increase our sales. 295 00:32:48,067 --> 00:32:51,796 Man, no one even listens to me. Are you even my real brother? 296 00:32:54,006 --> 00:32:55,506 - Mom. - Yes? 297 00:32:56,506 --> 00:32:58,936 I need to use your car today. 298 00:32:59,246 --> 00:33:01,176 What? What do you need it for? 299 00:33:01,177 --> 00:33:03,177 Did your car break down? 300 00:33:03,716 --> 00:33:06,516 - No, I lent it to someone. - Your car? 301 00:33:07,046 --> 00:33:08,046 Who? 302 00:33:08,347 --> 00:33:09,716 - Well... - Wait. 303 00:33:10,157 --> 00:33:11,916 Hold on a second. You... 304 00:33:11,917 --> 00:33:14,926 lent your car to your girlfriend, didn't you? You lent it to Irene. 305 00:33:14,927 --> 00:33:16,856 - What? - See? I told you. 306 00:33:16,857 --> 00:33:18,695 Doesn't she need an international driver's license? 307 00:33:18,696 --> 00:33:20,025 No, it's not what you think. 308 00:33:20,026 --> 00:33:22,765 - She probably has one. - Of course. 309 00:33:22,766 --> 00:33:24,495 So which country is she from? 310 00:33:24,496 --> 00:33:26,067 She may be from Europe. 311 00:33:31,607 --> 00:33:33,476 I'm home. 312 00:34:03,107 --> 00:34:05,807 Come on, do me this favor. 313 00:34:06,307 --> 00:34:07,606 Go to the academy nearby... 314 00:34:07,607 --> 00:34:10,316 and pretend to be a student and enroll for a month. 315 00:34:10,716 --> 00:34:12,215 What's so hard about that? 316 00:34:12,216 --> 00:34:15,446 Just blend in with the others and pretend you're learning. 317 00:34:15,617 --> 00:34:19,327 I'll even pay for your class. How about it? 318 00:34:20,227 --> 00:34:21,787 - I... - Ms. Mok. 319 00:34:21,887 --> 00:34:24,657 You don't think this is spying, do you? 320 00:34:25,296 --> 00:34:26,525 That's ridiculous. 321 00:34:26,526 --> 00:34:28,796 This is just research. 322 00:34:28,896 --> 00:34:30,236 Don't you know what I mean? 323 00:34:59,026 --> 00:35:00,367 Oh, my. 324 00:35:00,666 --> 00:35:02,326 You're so good. 325 00:35:02,327 --> 00:35:04,836 How could you be so talented? 326 00:35:06,836 --> 00:35:08,236 Min Ji, it's your turn. 327 00:35:08,606 --> 00:35:09,977 Let's go, Min Ji. 328 00:35:16,146 --> 00:35:18,316 All right, let's see. 329 00:35:22,856 --> 00:35:25,756 Ready, begin. 330 00:35:31,097 --> 00:35:33,565 Ms. Mok, don't you think our head teacher... 331 00:35:33,566 --> 00:35:35,366 is so obsessed with her health? 332 00:35:35,367 --> 00:35:37,835 I know, she always drinks those fresh pear juices. 333 00:35:37,836 --> 00:35:40,235 - Did you get one too? - Ms. Mok, 334 00:35:40,236 --> 00:35:42,537 you ordered a Caramel Macchiato, right? 335 00:35:44,207 --> 00:35:45,236 Ms. Mok? 336 00:35:45,707 --> 00:35:47,407 Ms. Mok, are you listening? 337 00:35:48,546 --> 00:35:50,715 And the academy teaches classical music. 338 00:35:50,716 --> 00:35:53,016 - Isn't her style so old-fashioned? - Totally. 339 00:35:53,017 --> 00:35:56,456 - She always wears floral dresses. - Yes, exactly! 340 00:35:56,457 --> 00:35:58,456 Gosh, I can't believe you got caught. 341 00:35:58,457 --> 00:36:00,756 You put me in an awkward situation. 342 00:36:01,557 --> 00:36:03,196 You should've been careful. 343 00:36:05,057 --> 00:36:07,996 That academy's head teacher totally belittled me. 344 00:36:07,997 --> 00:36:09,735 Ms. Mok, 345 00:36:09,736 --> 00:36:11,696 you put me in such a bind. 346 00:36:14,736 --> 00:36:18,807 Ms. Mok, I'm keeping an eye on you. 347 00:36:19,977 --> 00:36:22,105 Your teaching method is quite boring as well. 348 00:36:22,106 --> 00:36:23,116 Pardon me? 349 00:36:23,117 --> 00:36:26,346 I mean, you need to find some fun, interesting things... 350 00:36:26,347 --> 00:36:29,116 so that the kids can enjoy your lesson. 351 00:36:29,117 --> 00:36:31,686 Your lessons are too dry and theoretical. 352 00:36:31,687 --> 00:36:33,286 That's why I told you... 353 00:36:33,287 --> 00:36:35,727 to go to the other academy and learn a thing or two. 354 00:36:36,126 --> 00:36:37,196 Make some effort. 355 00:36:37,457 --> 00:36:40,296 Shouldn't you at least watch shows like "Gag Concert"? 356 00:36:45,696 --> 00:36:48,506 (Lesson Rooms 9, 10, 11) 357 00:36:51,407 --> 00:36:52,746 Hi, everyone! Hi, kids. 358 00:36:52,747 --> 00:36:54,775 - My gosh! - What is that? 359 00:36:54,776 --> 00:36:56,746 - Hi, kids. - My goodness. 360 00:36:56,747 --> 00:36:59,915 You said the lesson was boring, so I wore this today... 361 00:36:59,916 --> 00:37:02,815 - to entertain you kids. - What are you wearing? 362 00:37:02,816 --> 00:37:05,687 I won't sit in my seat until you take this off! 363 00:37:30,530 --> 00:37:31,630 Auntie. 364 00:37:32,900 --> 00:37:34,599 Auntie, what should we have for dinner? 365 00:37:41,010 --> 00:37:42,010 Hello? 366 00:37:44,780 --> 00:37:46,879 Oh, you'd like to make a reservation? 367 00:37:46,880 --> 00:37:47,950 Yes, of course. 368 00:37:48,380 --> 00:37:49,789 What are the dates? 369 00:37:52,519 --> 00:37:54,220 Who said you could accept reservations? 370 00:37:55,289 --> 00:37:57,129 We need to accept reservations to make money. 371 00:37:57,130 --> 00:37:58,228 We don't need to make money. 372 00:37:58,229 --> 00:37:59,329 Why not? 373 00:37:59,430 --> 00:38:00,998 I reported the business as closed a year ago. 374 00:38:00,999 --> 00:38:02,759 - What? - That answers your question, right? 375 00:38:05,130 --> 00:38:07,799 But why... Who said you could do that? 376 00:38:07,800 --> 00:38:08,999 I did it because I wanted to. 377 00:38:09,170 --> 00:38:10,309 I own this house, after all. 378 00:38:10,939 --> 00:38:12,239 I know that you own this house, 379 00:38:12,240 --> 00:38:13,679 but it's also Grandma's house. 380 00:38:13,680 --> 00:38:15,938 Grandma ran a guesthouse here all her life. 381 00:38:15,939 --> 00:38:18,449 You can't just go ahead and report the business as closed. 382 00:38:18,450 --> 00:38:21,880 Then what? Do you want me to open my mom's coffin and ask her? 383 00:38:22,780 --> 00:38:24,289 You're so mean. 384 00:38:25,090 --> 00:38:26,959 I can't do it anymore because I'm getting old. 385 00:38:28,159 --> 00:38:30,889 Auntie, you're only 48. 386 00:38:31,659 --> 00:38:34,329 Right. My age exhausts me. 387 00:38:36,170 --> 00:38:38,250 Then how are you going to earn a living from now on? 388 00:38:39,599 --> 00:38:41,969 Shouldn't that concern you more than me? 389 00:38:41,970 --> 00:38:42,970 Auntie. 390 00:38:43,139 --> 00:38:45,010 This house is no longer any of your business. 391 00:38:45,409 --> 00:38:46,638 I'll take care of it from now on. 392 00:38:46,639 --> 00:38:48,179 But how can I not care? 393 00:38:48,180 --> 00:38:50,380 There are so many things that require repair. 394 00:38:50,809 --> 00:38:53,379 Right, the money you spent on all the repairs. 395 00:38:53,380 --> 00:38:54,579 Ask for the money back. 396 00:38:55,079 --> 00:38:56,219 You're probably broke now. 397 00:38:56,220 --> 00:38:57,580 I'll tally it up and pay you back. 398 00:38:58,150 --> 00:38:59,490 That's not necessary. 399 00:38:59,959 --> 00:39:02,059 I fixed those things because I wanted to. 400 00:39:02,459 --> 00:39:03,859 The business was one thing, 401 00:39:03,860 --> 00:39:06,360 but I was also worried about you living in such an old house. 402 00:39:07,099 --> 00:39:08,400 Worried, my foot. 403 00:39:08,829 --> 00:39:11,670 Let's be honest. You never worry about me. 404 00:39:12,700 --> 00:39:13,939 What do you mean? 405 00:39:14,800 --> 00:39:17,610 Didn't you do that to keep your mind off things? 406 00:39:18,670 --> 00:39:19,680 What did you say? 407 00:39:22,610 --> 00:39:25,179 You came here to escape your reality and blow off steam. 408 00:39:25,180 --> 00:39:27,179 But you needed to keep yourself busy, so that's what you did. 409 00:39:27,180 --> 00:39:28,880 Am I wrong, Mok Hae Won? 410 00:39:31,820 --> 00:39:33,889 No, you're right. 411 00:39:35,760 --> 00:39:38,959 But must you tell a fool that she is a fool? 412 00:40:31,610 --> 00:40:34,019 (Hodu House) 413 00:40:34,650 --> 00:40:40,619 (Good Night Bookstore) 414 00:41:28,099 --> 00:41:29,170 Hey, Eun Seop! 415 00:41:29,439 --> 00:41:31,939 Who is Irene? Who is she? 416 00:41:32,439 --> 00:41:33,909 I'm asking you who she is! 417 00:41:36,979 --> 00:41:38,749 Hey, are you not going to tell me? 418 00:41:40,550 --> 00:41:42,249 Is it her? 419 00:41:43,490 --> 00:41:44,490 What? 420 00:41:48,959 --> 00:41:49,959 Testing. 421 00:41:51,530 --> 00:41:52,930 Hello. 422 00:42:00,369 --> 00:42:04,369 Members of the Good Night Club, the world's oldest... 423 00:42:04,610 --> 00:42:06,610 dispersed nocturnal organization. 424 00:42:10,110 --> 00:42:12,909 She's back. 425 00:42:19,389 --> 00:42:20,519 Uncle. 426 00:42:21,619 --> 00:42:22,760 Did you see something? 427 00:42:23,430 --> 00:42:24,490 A ghost? 428 00:42:25,159 --> 00:42:26,159 No. 429 00:42:54,990 --> 00:42:56,959 There's only one reason... 430 00:42:57,559 --> 00:42:58,729 why I like winter. 431 00:43:00,729 --> 00:43:03,369 The leaves that were covering my window have fallen, 432 00:43:04,570 --> 00:43:07,240 so I can now see your window across the street. 433 00:43:10,240 --> 00:43:11,970 And because of Christmas... 434 00:43:12,970 --> 00:43:14,510 and New Year's Day, 435 00:43:16,209 --> 00:43:20,050 you come back to this town and spend a few days here. 436 00:43:32,990 --> 00:43:34,200 Hey. 437 00:43:38,470 --> 00:43:39,570 Over there. 438 00:43:40,240 --> 00:43:42,470 Those things that look like marshmallows. 439 00:43:43,369 --> 00:43:45,010 What are they called? 440 00:43:51,180 --> 00:43:52,180 Do you know? 441 00:44:00,720 --> 00:44:01,720 Bales. 442 00:44:02,959 --> 00:44:04,659 It's also called silage. 443 00:44:11,670 --> 00:44:12,670 That day, 444 00:44:13,840 --> 00:44:15,269 Irene asked. 445 00:44:18,439 --> 00:44:19,439 "Over there." 446 00:44:19,909 --> 00:44:21,808 "Those things that look like marshmallows." 447 00:44:21,809 --> 00:44:23,079 "What are they called?" 448 00:44:30,490 --> 00:44:32,150 Could it be insomnia? 449 00:44:40,130 --> 00:44:42,959 Then shall I tell her? 450 00:44:43,430 --> 00:44:47,538 About the world's oldest dispersed nocturnal organization. 451 00:44:47,539 --> 00:44:49,268 (Good Night Bookstore) 452 00:44:49,269 --> 00:44:52,369 Should I invite her to join the Good Night Club? 453 00:44:53,610 --> 00:44:55,610 (Should I invite her to join the Good Night Club?) 454 00:45:01,680 --> 00:45:03,650 (Hodu House) 455 00:45:13,760 --> 00:45:16,498 Testing. Calling Lim Eun Seop, over. 456 00:45:16,499 --> 00:45:17,769 Go ahead, Dad. 457 00:45:29,780 --> 00:45:30,780 No. 458 00:45:31,349 --> 00:45:34,519 I'll probably not be able to say anything to her. 459 00:45:39,749 --> 00:45:40,789 Here. 460 00:45:41,260 --> 00:45:42,260 Thanks. 461 00:45:50,099 --> 00:45:52,329 Even if she was right in front of me, 462 00:45:52,769 --> 00:45:54,240 I wouldn't be able to say it. 463 00:46:02,939 --> 00:46:05,280 Do you want some coffee? 464 00:46:27,200 --> 00:46:29,470 I didn't know you owned a bookstore. 465 00:46:29,570 --> 00:46:32,170 I didn't know this was a real bookstore either. 466 00:46:46,490 --> 00:46:48,659 Why do you have so many copies of the same book? 467 00:46:49,059 --> 00:46:50,336 "Wind Blowing Through a Willow Tree"? 468 00:46:50,360 --> 00:46:51,389 Yes. 469 00:46:52,159 --> 00:46:53,499 It's an interesting book. 470 00:46:54,559 --> 00:46:57,829 I bought different versions to see if they tell the same story. 471 00:46:57,930 --> 00:46:58,999 Do they? 472 00:46:59,970 --> 00:47:02,070 Yes, more or less. 473 00:47:13,050 --> 00:47:16,280 By the way, why did you name this place "Good Night Bookstore"? 474 00:47:17,119 --> 00:47:19,349 "Why did you name this place 'Good Night Bookstore'"? 475 00:47:19,920 --> 00:47:21,289 She asked. 476 00:47:22,559 --> 00:47:24,729 Since sleeping well is a good thing. 477 00:47:25,860 --> 00:47:28,800 Waking up well, eating well, 478 00:47:28,900 --> 00:47:30,630 working well, and getting good rest. 479 00:47:31,369 --> 00:47:32,930 And if you sleep well at night, 480 00:47:33,439 --> 00:47:35,769 that's what you call a really good life. 481 00:47:36,599 --> 00:47:39,110 So have a good night, everyone. 482 00:47:39,309 --> 00:47:41,840 Eun Seop, focus! 483 00:47:42,209 --> 00:47:43,209 Come on. 484 00:47:43,210 --> 00:47:45,848 - All right, attention. - A "good night" has been... 485 00:47:45,849 --> 00:47:47,880 an important topic in my life. 486 00:47:49,380 --> 00:47:52,119 But I'll never be able to tell her that. 487 00:47:52,490 --> 00:47:54,759 X squared minus... 488 00:47:54,760 --> 00:47:56,189 It's because... 489 00:47:57,130 --> 00:48:00,200 I'm an idiot who doesn't know how to comfort someone. 490 00:48:20,079 --> 00:48:21,780 I never knew... 491 00:48:21,880 --> 00:48:24,689 what to say to her when she'd been crying. 492 00:48:25,749 --> 00:48:26,889 Hey, Eun Seop! 493 00:48:26,990 --> 00:48:29,459 Who is Irene? Who is she? 494 00:48:29,559 --> 00:48:31,089 I'm asking you who she is! 495 00:48:31,090 --> 00:48:32,930 Hey, are you not going to tell me? 496 00:48:34,260 --> 00:48:35,930 Is it her? 497 00:48:36,430 --> 00:48:37,570 What? 498 00:48:40,599 --> 00:48:42,438 - It's you. - You mean it's her? 499 00:48:42,439 --> 00:48:43,869 I mean you, Hwi. 500 00:48:46,439 --> 00:48:48,539 - Me? - Yes, you. 501 00:48:49,240 --> 00:48:51,579 Me? But why? 502 00:48:51,979 --> 00:48:54,420 - Why am I Irene? - You just are. 503 00:48:54,519 --> 00:48:58,348 Why would you write about me and the rice paddies... 504 00:48:58,349 --> 00:49:00,458 - Hey, go away. - Why... 505 00:49:00,459 --> 00:49:02,518 Oh, my. What did I do now? 506 00:49:02,519 --> 00:49:04,328 - Go away right now. - Stay away! 507 00:49:04,329 --> 00:49:07,599 I'm going home. But we're not done yet! 508 00:49:13,840 --> 00:49:16,340 So, Irene from "Good night, Irene"... 509 00:49:17,570 --> 00:49:18,970 Yes, it's her. 510 00:49:20,610 --> 00:49:21,610 My little sister. 511 00:49:22,909 --> 00:49:25,010 - I see. - We both have insomnia. 512 00:49:27,019 --> 00:49:28,150 More coffee? 513 00:49:28,579 --> 00:49:29,650 No, thanks. 514 00:49:30,490 --> 00:49:31,820 That's right. 515 00:49:32,389 --> 00:49:33,820 I blew it. 516 00:49:52,709 --> 00:49:53,809 Hello. 517 00:49:56,780 --> 00:49:57,880 Oh, yes. 518 00:50:01,320 --> 00:50:02,380 Now? 519 00:50:17,811 --> 00:50:19,442 Are you sure about this? 520 00:50:23,811 --> 00:50:25,311 I mean... 521 00:50:27,382 --> 00:50:29,581 I've never been to a school reunion. 522 00:50:30,121 --> 00:50:31,891 I didn't even know there was one. 523 00:50:33,351 --> 00:50:35,220 There's been one every year for the past 10 years, 524 00:50:35,221 --> 00:50:36,901 although I didn't go to every one of them. 525 00:50:39,962 --> 00:50:42,243 I'm not sure if it was a good idea to drag you into this. 526 00:50:43,002 --> 00:50:44,002 Don't worry. 527 00:50:44,701 --> 00:50:47,902 It can't be that bad, can it? 528 00:50:57,982 --> 00:51:00,981 We've been open for days now, but the sign is still not on. 529 00:51:00,982 --> 00:51:03,151 Make sure it's fixed soon, okay? 530 00:51:03,152 --> 00:51:04,752 All right. 531 00:51:05,451 --> 00:51:08,261 This is why you should never hire a neighbor. 532 00:51:08,262 --> 00:51:09,591 (Grand Opening) 533 00:51:09,592 --> 00:51:12,131 - Cut it out! - Seriously. 534 00:51:12,132 --> 00:51:14,301 - Are you picking a fight? - Come on. 535 00:51:14,302 --> 00:51:15,631 - Hey. - You had a crush on Eun Sil. 536 00:51:15,632 --> 00:51:18,571 Guys, stop. That's not true at all. 537 00:51:18,572 --> 00:51:19,600 - It's not. - Jang Woo. 538 00:51:19,601 --> 00:51:22,501 Don't you remember buying 100 roses for Eun Sil? 539 00:51:22,502 --> 00:51:24,810 Hey! It's not true. 540 00:51:24,811 --> 00:51:26,671 - It's confirmed now. - I never had a crush on her. 541 00:51:26,672 --> 00:51:28,910 - Cut it out. - You did have a crush on her. 542 00:51:28,911 --> 00:51:31,310 - You did. - There was so much drama. 543 00:51:31,311 --> 00:51:33,180 You guys talk as if you know what happened, 544 00:51:33,181 --> 00:51:34,821 but there's something I haven't told you guys. 545 00:51:34,822 --> 00:51:35,882 What is it? 546 00:51:36,181 --> 00:51:38,120 Eun Sil actually had a crush on me. 547 00:51:38,121 --> 00:51:39,921 - That's pathetic. - Don't be ridiculous. 548 00:51:39,922 --> 00:51:42,321 Guys, you know I was Eun Sil's closest friend, right? 549 00:51:42,322 --> 00:51:43,490 He's making it up. 550 00:51:43,491 --> 00:51:46,231 Eun Sil kept complaining about how he was following her around... 551 00:51:46,232 --> 00:51:48,830 - and it was driving her crazy. - Right. 552 00:51:48,831 --> 00:51:51,830 Are you serious? Does anyone know her phone number? 553 00:51:51,831 --> 00:51:53,131 Let's find out the truth. 554 00:51:53,132 --> 00:51:55,071 I can't believe this guy. 555 00:51:55,072 --> 00:51:57,040 You're just trying to get her number. How pathetic. 556 00:51:57,041 --> 00:51:59,111 - Exactly. Forget it. - No, I'm not. 557 00:51:59,112 --> 00:52:00,741 Jang Woo, that's enough. 558 00:52:00,842 --> 00:52:04,810 Oh, right. Hae Won, I heard you teach cello in Seoul. 559 00:52:04,811 --> 00:52:06,181 How is it? Is it fun? 560 00:52:07,552 --> 00:52:08,620 Well, kind of. 561 00:52:08,621 --> 00:52:11,020 Hae Won, do you enjoy living alone in Seoul? 562 00:52:11,021 --> 00:52:13,091 I'm sick of farming. 563 00:52:13,092 --> 00:52:14,160 I'd love to live alone in Seoul. 564 00:52:14,161 --> 00:52:15,161 - Me too. - I want to live alone too. 565 00:52:15,162 --> 00:52:17,731 Hey, you're stuck here on your farm forever. 566 00:52:17,732 --> 00:52:20,191 Only a pretty girl like Hae Won can live in Seoul. 567 00:52:20,192 --> 00:52:21,200 What's with you? 568 00:52:21,201 --> 00:52:23,131 Are you really in the position to criticize my looks? 569 00:52:23,132 --> 00:52:25,330 - Guys, calm down. - Mind your own business. 570 00:52:25,331 --> 00:52:28,371 - Who even called him here? - Guys, stop. 571 00:52:28,502 --> 00:52:29,841 Oh, Ji Yeon is here. 572 00:52:29,842 --> 00:52:31,711 Ji Yeon, welcome. 573 00:52:31,712 --> 00:52:33,810 Gosh, why is it suddenly so cold? 574 00:52:33,811 --> 00:52:36,441 - Jun Yeong is here too. - Honey, you left me behind. 575 00:52:36,442 --> 00:52:39,011 Didn't I say I wanted to come too? 576 00:52:39,012 --> 00:52:40,482 He's so big now. 577 00:52:40,581 --> 00:52:42,252 Oh, my. Hae Won. 578 00:52:43,021 --> 00:52:44,120 Goodness. 579 00:52:44,121 --> 00:52:45,192 Can we switch? 580 00:52:45,552 --> 00:52:47,461 Unbelievable. 581 00:52:47,462 --> 00:52:50,631 You finally came to a school reunion. 582 00:52:50,632 --> 00:52:52,861 I'm so happy to see you. How have you been? 583 00:52:52,862 --> 00:52:53,862 I've been good. 584 00:52:53,863 --> 00:52:54,930 You never know. 585 00:52:54,931 --> 00:52:57,061 How did you end up marrying him? 586 00:52:57,471 --> 00:52:58,871 Well... 587 00:52:59,402 --> 00:53:00,741 I'll tell you later. 588 00:53:01,672 --> 00:53:04,111 Eun Seop, it's you. How's your bookstore doing? 589 00:53:04,112 --> 00:53:05,112 It's doing okay. 590 00:53:05,741 --> 00:53:08,341 Ji Yeon, tell these guys the truth. 591 00:53:08,342 --> 00:53:11,350 They think I had a crush on Eun Sil. You know it's not true. She... 592 00:53:11,351 --> 00:53:13,482 Yes, you did. 593 00:53:14,052 --> 00:53:15,321 See? It's true. 594 00:53:15,322 --> 00:53:18,192 I can't be the only victim. Be prepared, guys. 595 00:53:18,752 --> 00:53:20,721 Hae Won, did you get a tattoo? 596 00:53:20,822 --> 00:53:23,060 - You did? Is that a tattoo? - Really? 597 00:53:23,061 --> 00:53:25,531 Oh, this? It's just a sticker. It comes off. 598 00:53:25,532 --> 00:53:27,461 - A sticker? - Is there a sticker like this? 599 00:53:27,462 --> 00:53:29,631 - It's pretty. - Did you get a dragon tattoo? 600 00:53:29,632 --> 00:53:31,231 - It's nice. - Oh, I know. 601 00:53:31,232 --> 00:53:33,172 Apart from me, 602 00:53:33,732 --> 00:53:36,441 did any of you have a crush on anyone? 603 00:53:36,442 --> 00:53:37,841 We should definitely call Eun Sil here. 604 00:53:37,842 --> 00:53:40,341 Right? That's the only way to make him stop talking. 605 00:53:40,342 --> 00:53:44,311 It's just that I know something. 606 00:53:44,411 --> 00:53:47,012 - Am I right? - What is it? 607 00:53:47,181 --> 00:53:48,581 What? Why? 608 00:53:48,681 --> 00:53:49,681 Eun Seop. 609 00:53:49,752 --> 00:53:52,591 Is there someone you used to like here or not? 610 00:53:52,592 --> 00:53:53,592 Answer me. 611 00:53:55,291 --> 00:53:56,962 - What are you... - Okay. 612 00:53:57,061 --> 00:53:58,990 - Who? - Stop it, he's getting upset. 613 00:53:58,991 --> 00:54:00,531 - He won't get upset. - Stop it. 614 00:54:00,532 --> 00:54:02,600 Eun Seop always leaves quietly after a few drinks. 615 00:54:02,601 --> 00:54:04,301 - What if he stops coming now? - Where are you going? 616 00:54:04,302 --> 00:54:06,031 - The bathroom. - I can't go down alone like this. 617 00:54:06,032 --> 00:54:07,131 - All right, cut it out. - Eun Seop. 618 00:54:07,132 --> 00:54:09,200 If you don't answer, you need to drink this as a penalty. 619 00:54:09,201 --> 00:54:10,811 Who was the person you liked among us? 620 00:54:13,212 --> 00:54:15,481 - I didn't like anyone. - I told you. He can't say. 621 00:54:15,482 --> 00:54:16,580 That means there is someone. 622 00:54:16,581 --> 00:54:19,652 I'm telling you, there is someone. 623 00:54:22,521 --> 00:54:23,621 Do you want me to say it? 624 00:54:24,121 --> 00:54:25,521 I'm going to say it then. 625 00:54:26,491 --> 00:54:27,491 Okay? 626 00:54:27,822 --> 00:54:30,092 Look at him. He's totally flustered. 627 00:54:30,521 --> 00:54:32,032 Come on, tell us. 628 00:54:35,931 --> 00:54:37,632 It was Mok Hae Won. 629 00:54:45,911 --> 00:54:46,911 My gosh. 630 00:54:48,581 --> 00:54:49,581 Well... 631 00:54:55,322 --> 00:54:56,581 Hae Won is pretty. 632 00:54:56,882 --> 00:54:57,891 It was Hae Won? 633 00:55:04,431 --> 00:55:07,161 - Hey, where is Jun Yeong? - What? Why? 634 00:55:07,262 --> 00:55:08,731 Where is Jun Yeong? 635 00:55:08,732 --> 00:55:10,060 Where's my son? 636 00:55:10,061 --> 00:55:11,970 How could you not look after your own child? 637 00:55:11,971 --> 00:55:13,370 - Jun Yeong! - Where did he go? 638 00:55:13,371 --> 00:55:15,100 - Is he a magician or something? - Jun Yeong! 639 00:55:15,101 --> 00:55:17,100 - Don't crack jokes. - He'll make a great magician. 640 00:55:17,101 --> 00:55:19,071 - What's going on? - Jun Yeong is gone. 641 00:55:19,072 --> 00:55:20,541 - Jun Yeong! - Where is he? 642 00:55:21,081 --> 00:55:22,441 Guys, Jun Yeong is here. 643 00:55:22,442 --> 00:55:24,211 - What? - My goodness. 644 00:55:24,212 --> 00:55:26,810 Gosh, Jun Yeong. 645 00:55:26,811 --> 00:55:29,721 He can become a magician and throw magic shows. 646 00:55:30,382 --> 00:55:32,092 Magic is a trend lately. 647 00:55:32,552 --> 00:55:35,160 You know, he can throw magic shows... 648 00:55:35,161 --> 00:55:37,861 all across the nation and even at service stations. 649 00:55:37,862 --> 00:55:39,761 He can even go to Jeju Island... 650 00:55:39,762 --> 00:55:41,660 and get himself some sawedged perch... 651 00:55:41,661 --> 00:55:43,331 - Are you listening? - Yes. 652 00:55:43,402 --> 00:55:45,270 You know, kids these days... 653 00:55:45,271 --> 00:55:47,941 need to be raised to be the next David Blaine. 654 00:55:47,942 --> 00:55:49,302 Come here, Jun Yeong. 655 00:56:49,232 --> 00:56:52,770 Members of the Good Night Club, the world's oldest... 656 00:56:52,771 --> 00:56:55,271 dispersed nocturnal organization. 657 00:56:55,842 --> 00:56:57,541 Are you all asleep? 658 00:57:20,391 --> 00:57:22,331 Guys, I must say... 659 00:57:37,851 --> 00:57:41,680 Sorry. I have something to ask you. 660 00:57:41,681 --> 00:57:42,681 No. 661 00:57:42,752 --> 00:57:44,691 What? What do you mean no? 662 00:57:44,692 --> 00:57:48,291 You know, what I said earlier. I was talking in the past perfect. 663 00:57:48,692 --> 00:57:51,862 Oh... Do you mean... 664 00:57:52,532 --> 00:57:54,531 when you said you liked me? 665 00:57:54,532 --> 00:57:56,962 Yes. It's an emotion that no longer exists. 666 00:58:03,101 --> 00:58:05,442 Guys, I must say... 667 00:58:10,081 --> 00:58:11,351 I blew it. 668 00:58:13,581 --> 00:58:15,451 I totally blew it. 669 00:58:15,951 --> 00:58:16,951 Roger. 670 00:58:57,291 --> 00:59:01,902 (Good Night Bookstore) 671 00:59:27,322 --> 00:59:32,632 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 672 00:59:32,732 --> 00:59:37,601 (There's only one reason why I like winter.) 673 00:59:37,701 --> 00:59:40,231 (The leaves that were covering my window have fallen, ) 674 00:59:40,232 --> 00:59:42,842 (so I can now see your window across the street.) 675 00:59:43,101 --> 00:59:47,911 (And because of Christmas and New Year's Day, ) 676 00:59:48,411 --> 00:59:55,422 (you come back to this town and spend a few days here.) 677 00:59:55,521 --> 00:59:58,990 (When the Weather is Fine) 678 00:59:58,991 --> 01:00:00,691 What I said during our reunion. 679 01:00:00,692 --> 01:00:02,691 I hope it doesn't bother you. 680 01:00:02,692 --> 01:00:05,461 You said it in the past perfect anyway, 681 01:00:05,462 --> 01:00:06,462 didn't you? 682 01:00:06,463 --> 01:00:09,001 - Hey! - What are you doing tonight? 683 01:00:09,002 --> 01:00:11,601 There's a place I like. Do you want to go with me? 684 01:00:11,701 --> 01:00:12,731 It looks different. 685 01:00:12,732 --> 01:00:14,071 It's a willow leaf. 686 01:00:14,072 --> 01:00:15,141 How pretty. 687 01:00:15,402 --> 01:00:17,870 - Where are you going so early? - To work. 688 01:00:17,871 --> 01:00:19,410 There's not much to do. 689 01:00:19,411 --> 01:00:20,810 We hardly get any customers. 690 01:00:20,811 --> 01:00:22,941 So I just have to guard this place? 691 01:00:22,942 --> 01:00:25,652 I'm so happy you're here. 692 01:00:27,188 --> 01:00:29,126 Ripped and synced by gabbyu's subs 47767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.