Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:18,780
Who songs brother was murdered by Hank
Chen-Lena?
2
00:00:18,780 --> 00:00:18,780
No.
3
00:00:19,160 --> 00:00:19,160
No.
4
00:00:20,660 --> 00:00:20,660
No.
5
00:00:20,660 --> 00:00:20,660
No.
6
00:00:21,400 --> 00:00:21,400
No.
7
00:00:21,820 --> 00:00:21,820
No.
8
00:00:21,820 --> 00:00:21,820
No.
9
00:00:27,840 --> 00:00:27,840
No.
10
00:00:27,840 --> 00:00:27,840
No.
11
00:00:27,840 --> 00:00:27,840
No.
12
00:00:27,840 --> 00:00:27,840
No.
13
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
14
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
15
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
16
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
17
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
18
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
19
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
20
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
21
00:00:29,600 --> 00:00:29,600
No.
22
00:00:35,760 --> 00:00:35,780
No.
23
00:00:35,780 --> 00:00:37,780
By Hank Chen-Lena and C-Man Ching.
24
00:00:38,440 --> 00:00:40,140
He went after Hank Chen-Lena and killed
her.
25
00:00:40,900 --> 00:00:43,120
And now has finally tracked down C-Man
Ching.
26
00:00:43,800 --> 00:00:45,620
His revenge is almost complete.
27
00:00:55,390 --> 00:00:56,430
Who song?
28
00:00:58,930 --> 00:00:59,670
All right.
29
00:01:01,030 --> 00:01:02,270
There's no escape this time.
30
00:01:02,730 --> 00:01:03,670
Hank Chen-Lena is finished.
31
00:01:04,980 --> 00:01:07,750
This time, it's gonna be your turn to get
it.
32
00:02:59,630 --> 00:03:02,070
Chime and Ching, you better start saying
your prayers.
33
00:03:16,390 --> 00:03:17,090
Alright then.
34
00:03:20,830 --> 00:03:22,690
I'm prepared to pay for killing him.
35
00:03:24,170 --> 00:03:24,870
I quite accept it.
36
00:03:26,250 --> 00:03:28,190
You can take me to the Magistrissi.
37
00:03:28,990 --> 00:03:29,770
I'm not sorry.
38
00:03:32,650 --> 00:03:33,770
We have to do this.
39
00:05:41,080 --> 00:05:42,100
I'm sorry.
40
00:05:42,100 --> 00:05:42,640
Is anyone there?
41
00:05:43,400 --> 00:05:44,340
Coming, coming.
42
00:05:50,660 --> 00:05:51,060
Yes,
43
00:06:06,160 --> 00:06:06,440
I do.
44
00:06:07,040 --> 00:06:07,660
What else you got?
45
00:06:07,990 --> 00:06:09,140
Would you like some buns too?
46
00:06:09,740 --> 00:06:10,580
They're very good.
47
00:06:11,550 --> 00:06:14,980
Alright, bring about 30.
48
00:06:15,560 --> 00:06:15,760
Right.
49
00:06:19,940 --> 00:06:20,880
Listen to me.
50
00:06:21,380 --> 00:06:22,200
Nobody can see us.
51
00:06:22,420 --> 00:06:24,180
I'll let go of your handcuffs and then you
can eat.
52
00:06:26,230 --> 00:06:27,480
That would be against the rules.
53
00:06:28,180 --> 00:06:28,800
Leave me alone.
54
00:06:31,280 --> 00:06:32,200
Yes, you're right.
55
00:06:32,780 --> 00:06:34,460
Everybody must obey the orders.
56
00:06:35,510 --> 00:06:36,600
But we can bend them a little.
57
00:06:40,200 --> 00:06:40,980
No, I'm alright.
58
00:06:42,060 --> 00:06:43,020
Leave me alone.
59
00:06:44,540 --> 00:06:45,280
Here's your wine.
60
00:06:45,280 --> 00:06:45,360
Bye.
61
00:06:50,700 --> 00:06:51,200
Hey,
62
00:06:54,540 --> 00:06:54,880
you.
63
00:06:55,680 --> 00:06:56,500
Where's your husband?
64
00:06:57,300 --> 00:06:58,300
Why doesn't he here?
65
00:06:58,940 --> 00:06:59,740
Our don't business.
66
00:07:00,060 --> 00:07:00,840
He so often is.
67
00:07:01,760 --> 00:07:02,980
I'm all alone.
68
00:07:03,680 --> 00:07:07,340
But don't you get bored?
69
00:07:08,440 --> 00:07:09,360
All on your own here?
70
00:07:10,080 --> 00:07:11,620
Oh, please.
71
00:07:12,000 --> 00:07:12,620
Don't tease me.
72
00:07:13,280 --> 00:07:14,420
Just drink your wine.
73
00:07:14,680 --> 00:07:15,700
Then you can rest here a little.
74
00:07:15,700 --> 00:07:16,880
Take it easy.
75
00:07:17,640 --> 00:07:18,840
Then you'll be properly refreshed.
76
00:07:19,820 --> 00:07:20,500
Well, alright.
77
00:07:30,980 --> 00:07:31,840
That was real good.
78
00:07:32,560 --> 00:07:33,320
But on the weak side.
79
00:07:34,560 --> 00:07:35,620
You got anything even better?
80
00:07:36,370 --> 00:07:37,800
I like mine real strong.
81
00:07:39,630 --> 00:07:40,640
I'll go take a look.
82
00:07:41,140 --> 00:07:42,000
I expect we have.
83
00:07:43,900 --> 00:07:44,820
What I says.
84
00:07:45,260 --> 00:07:45,700
The stronger.
85
00:07:46,440 --> 00:07:46,880
The better.
86
00:07:54,520 --> 00:07:54,960
Hey,
87
00:07:58,160 --> 00:07:58,380
drink up.
88
00:07:58,620 --> 00:08:03,740
Drink up.
89
00:08:03,740 --> 00:08:03,740
This
90
00:08:10,380 --> 00:08:11,250
is good stuff.
91
00:08:13,190 --> 00:08:14,030
Get some more.
92
00:08:15,010 --> 00:08:17,970
And while you're about it, bring us
something to eat as well, will you?
93
00:08:17,970 --> 00:08:18,050
Yeah.
94
00:08:18,570 --> 00:08:18,930
Alright.
95
00:08:19,970 --> 00:08:21,090
Real good.
96
00:08:21,330 --> 00:08:22,250
Smells that way.
97
00:09:29,200 --> 00:09:31,340
Mmm, mmm, mmm.
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,960
Guys, I washed my feet in that.
99
00:09:33,780 --> 00:09:34,800
Hey, you men, come on.
100
00:09:45,410 --> 00:09:46,250
Carry him in.
101
00:10:17,580 --> 00:10:18,300
You idiots!
102
00:10:29,930 --> 00:10:31,370
Don't tell me I have to do it for you.
103
00:11:12,700 --> 00:11:13,880
Goddamn!
104
00:11:14,220 --> 00:11:14,720
The bastard!
105
00:11:15,680 --> 00:11:15,960
Get him!
106
00:11:18,480 --> 00:11:19,540
Go on!
107
00:12:01,305 --> 00:12:02,480
Heeey!
108
00:12:26,295 --> 00:12:33,620
What the fuck
109
00:12:45,910 --> 00:12:45,910
are you doing?
110
00:13:42,850 --> 00:13:44,010
Alright, hold on.
111
00:13:45,310 --> 00:13:46,210
That was amazing.
112
00:13:46,770 --> 00:13:47,370
I'm most impressed.
113
00:13:47,830 --> 00:13:48,950
Won't you tell me what your name is?
114
00:13:50,150 --> 00:13:51,130
My name is Wo Son.
115
00:13:52,190 --> 00:13:54,430
Not the man who killed the tiger bear,
handed.
116
00:13:54,870 --> 00:13:55,230
You're famous.
117
00:13:55,850 --> 00:13:56,670
I'm pleased to meet you.
118
00:14:00,890 --> 00:14:02,130
Then you must be her husband.
119
00:14:02,510 --> 00:14:02,630
Sure.
120
00:14:03,230 --> 00:14:03,830
I'm Chang Ching.
121
00:14:04,150 --> 00:14:04,790
This is my wife.
122
00:14:05,250 --> 00:14:07,070
She's been rightly nicknamed the Knight
Ogre.
123
00:14:07,870 --> 00:14:09,550
I guess she probably offended you.
124
00:14:09,970 --> 00:14:10,570
I'm sorry.
125
00:14:17,190 --> 00:14:18,850
I really am sorry.
126
00:14:19,470 --> 00:14:20,990
I know I shouldn't have done it.
127
00:14:21,150 --> 00:14:21,150
No.
128
00:14:22,730 --> 00:14:23,730
It was my fault.
129
00:14:24,490 --> 00:14:25,470
I was much too rough.
130
00:14:27,630 --> 00:14:31,810
Then you must have... If he hadn't teased
me like that, I wouldn't have done it.
131
00:14:34,210 --> 00:14:36,090
I must say that you're not a bad fighter.
132
00:14:37,030 --> 00:14:38,350
I don't often chase women.
133
00:14:39,050 --> 00:14:40,810
But I saw that you had your eye on my
bundle.
134
00:14:41,650 --> 00:14:43,410
So I thought I'd string you along.
135
00:14:44,270 --> 00:14:44,930
I was fooling.
136
00:14:46,470 --> 00:14:48,110
But you are very famous.
137
00:14:48,630 --> 00:14:49,310
Everybody knows you.
138
00:14:50,050 --> 00:14:50,750
Then you sped around.
139
00:14:51,490 --> 00:14:52,370
We knew you were being exiled.
140
00:14:53,310 --> 00:14:53,930
It doesn't seem right.
141
00:14:55,260 --> 00:14:56,550
Instead of languishing in prison.
142
00:14:57,130 --> 00:14:58,650
Well then, why don't you kill them?
143
00:14:59,050 --> 00:15:00,310
That way you'll stay free.
144
00:15:03,790 --> 00:15:05,610
Only people I kill are my enemies.
145
00:15:06,290 --> 00:15:06,830
Not these guys.
146
00:15:07,690 --> 00:15:08,690
They've treated me fairly enough.
147
00:15:09,570 --> 00:15:10,490
I couldn't do it.
148
00:15:11,010 --> 00:15:11,570
Don't you worry.
149
00:15:12,030 --> 00:15:12,510
I'll be all right.
150
00:15:13,170 --> 00:15:13,410
All right.
151
00:15:13,910 --> 00:15:14,150
Hey!
152
00:15:36,260 --> 00:15:36,700
Lovely.
153
00:15:36,700 --> 00:15:37,140
Lovely.
154
00:15:38,600 --> 00:15:39,460
What great wine.
155
00:15:40,180 --> 00:15:41,140
We must come back here.
156
00:15:42,120 --> 00:15:43,100
It was pretty potent.
157
00:15:45,160 --> 00:15:46,060
How could we get drunk?
158
00:15:46,680 --> 00:15:47,740
That'd be such a little bit.
159
00:15:49,760 --> 00:15:50,200
Hey,
160
00:15:56,220 --> 00:15:56,940
what's the hurry?
161
00:15:57,740 --> 00:15:59,240
If you want to, you can stay the night.
162
00:15:59,600 --> 00:15:59,880
Leave early.
163
00:16:00,980 --> 00:16:01,900
I would like you to stay.
164
00:16:01,900 --> 00:16:03,280
My wife will fix dinner.
165
00:16:06,920 --> 00:16:07,840
Heat up.
166
00:16:08,260 --> 00:16:08,700
Please.
167
00:16:09,620 --> 00:16:09,800
Eat up.
168
00:16:10,160 --> 00:16:10,520
Help yourself.
169
00:16:11,380 --> 00:16:11,380
There.
170
00:16:12,300 --> 00:16:13,020
Here to you.
171
00:17:00,060 --> 00:17:02,620
I've stayed here three days longer than I
should have.
172
00:17:03,890 --> 00:17:04,760
I have to leave now.
173
00:17:05,890 --> 00:17:07,940
How can I thank you for everything you've
done for me?
174
00:17:09,950 --> 00:17:11,240
I'm glad that I could help you.
175
00:17:11,520 --> 00:17:12,080
Now we're brothers.
176
00:17:13,550 --> 00:17:16,820
As you insist on carrying on with this,
I'm going to make Joe.
177
00:17:17,760 --> 00:17:19,420
You know, it's hard to predict the future.
178
00:17:21,280 --> 00:17:22,440
I want you to have these.
179
00:17:22,840 --> 00:17:23,600
They might come in useful.
180
00:17:29,680 --> 00:17:30,420
Very useful.
181
00:17:30,940 --> 00:17:31,800
Where did you get them from?
182
00:17:33,660 --> 00:17:35,180
They came from a holy man.
183
00:17:36,400 --> 00:17:39,560
We know nothing at all about him,
except he was very fierce.
184
00:17:42,520 --> 00:17:45,980
So he smashed off the chair in a rage.
185
00:17:46,780 --> 00:17:48,960
That you men got back at him by filling
his wine with drugs.
186
00:17:50,040 --> 00:17:50,760
I'm putting him to sleep.
187
00:17:52,040 --> 00:17:56,040
When my wife and I arrive back from town
later, they'd already murdered him.
188
00:17:58,380 --> 00:18:01,780
All that we have left to remind us of him
are these few things here.
189
00:18:06,340 --> 00:18:09,820
From what I gather, it seems the holy man
was quite a killer.
190
00:18:10,840 --> 00:18:12,780
And this blade really is quite something.
191
00:18:15,120 --> 00:18:17,540
If you don't like Meg Joe, just head for
this place.
192
00:18:18,100 --> 00:18:18,860
We'll be waiting here.
193
00:18:19,980 --> 00:18:20,940
You'll be safe here.
194
00:18:21,460 --> 00:18:22,140
No one will find you.
195
00:18:23,180 --> 00:18:26,100
Dressed in the holy men's clothes,
nobody will recognize you.
196
00:18:28,500 --> 00:18:29,360
Yes, I'll remember.
197
00:18:45,300 --> 00:18:46,380
I'm ready to go now.
198
00:18:47,660 --> 00:18:49,060
Hope to see you again someday.
199
00:18:53,140 --> 00:18:54,780
Okay, but be careful.
200
00:18:56,540 --> 00:18:57,640
I want you to have this.
201
00:18:58,180 --> 00:18:58,500
Maybe handy.
202
00:18:59,500 --> 00:19:01,000
Maybe you can use it on a drink for them.
203
00:19:02,300 --> 00:19:02,980
Thank you.
204
00:19:34,370 --> 00:19:35,130
We got prisoner.
205
00:19:35,670 --> 00:19:37,030
Busan, where do you want us to put him?
206
00:19:37,570 --> 00:19:37,790
Hang on.
207
00:19:44,310 --> 00:19:45,750
The new prisoner there.
208
00:19:46,090 --> 00:19:46,650
Put him behind bars.
209
00:20:07,200 --> 00:20:08,880
I am not a cripple.
210
00:20:09,520 --> 00:20:10,380
So hands off.
211
00:20:17,580 --> 00:20:17,980
Welcome.
212
00:20:18,580 --> 00:20:19,300
You've just arrived.
213
00:20:20,200 --> 00:20:21,160
It's good to see a new face.
214
00:20:21,780 --> 00:20:22,300
I'll listen here.
215
00:20:23,220 --> 00:20:26,720
When the guard comes around here later,
if you've got any silver, you'd be wise to
216
00:20:26,720 --> 00:20:27,120
give him some.
217
00:20:27,820 --> 00:20:28,480
It makes life easier.
218
00:20:29,320 --> 00:20:31,780
Yeah, or otherwise, your mains will be
dead.
219
00:20:32,440 --> 00:20:36,740
They'll give you such a terrible beating
that for 90 days you'll be bedridden.
220
00:20:37,300 --> 00:20:38,260
Thanks for all your advice.
221
00:20:39,380 --> 00:20:40,520
Yes, I do have some silver.
222
00:20:41,560 --> 00:20:42,940
And if he asks nicely, he can have it.
223
00:20:43,890 --> 00:20:44,960
Only if he asks me, though.
224
00:20:45,940 --> 00:20:48,320
If he doesn't ask, he gets nothing.
225
00:20:49,080 --> 00:20:49,740
Don't be rash.
226
00:20:50,140 --> 00:20:50,600
Think carefully.
227
00:20:51,275 --> 00:20:52,320
You've heard what could happen to you.
228
00:20:53,250 --> 00:20:54,240
Hey, the cards on his way.
229
00:21:05,300 --> 00:21:06,230
Which of you is the new prisoner?
230
00:21:08,060 --> 00:21:08,770
You mean me?
231
00:21:10,610 --> 00:21:11,010
Busan.
232
00:21:12,540 --> 00:21:13,670
I hear you're quite intelligent.
233
00:21:14,660 --> 00:21:16,610
And that you killed a tiger with just your
bare hands.
234
00:21:17,235 --> 00:21:18,170
I believe you used to be an officer.
235
00:21:20,150 --> 00:21:21,970
But in this place, I'm the one who gives
the orders.
236
00:21:23,430 --> 00:21:24,330
The way you are right now.
237
00:21:25,010 --> 00:21:26,110
You couldn't kill a cat.
238
00:21:28,620 --> 00:21:29,390
You're looking for silver?
239
00:21:30,650 --> 00:21:32,610
I don't have any.
240
00:21:33,450 --> 00:21:33,550
Sorry.
241
00:21:34,470 --> 00:21:34,930
Just some fists.
242
00:21:36,410 --> 00:21:37,110
You want them?
243
00:21:37,370 --> 00:21:37,630
Pass it!
244
00:21:45,150 --> 00:21:45,870
I was lying.
245
00:21:46,950 --> 00:21:48,030
I've got lots of silver here.
246
00:21:48,770 --> 00:21:49,330
Needed for wine.
247
00:21:50,250 --> 00:21:52,450
And listen, there's nothing you can do
about it.
248
00:22:00,590 --> 00:22:01,430
You shut up.
249
00:22:07,070 --> 00:22:07,850
All right, you.
250
00:22:08,230 --> 00:22:09,050
You're gonna regret this.
251
00:22:09,810 --> 00:22:10,130
Right.
252
00:22:11,250 --> 00:22:12,150
There's gonna be trouble.
253
00:22:12,890 --> 00:22:14,370
He'll be allowed to get you now.
254
00:22:15,110 --> 00:22:15,710
Oh, yeah.
255
00:22:16,830 --> 00:22:17,670
That's just too bad.
256
00:22:18,750 --> 00:22:19,270
I'm not worried.
257
00:22:27,970 --> 00:22:29,830
The new prisoner will thump.
258
00:22:30,310 --> 00:22:31,230
What's the noise about?
259
00:22:31,870 --> 00:22:32,910
I can hear you.
260
00:22:33,330 --> 00:22:34,030
I'm still in here.
261
00:22:34,610 --> 00:22:35,190
What is it?
262
00:22:35,470 --> 00:22:36,650
You're to come with me and hurry.
263
00:22:37,130 --> 00:22:37,910
That's what I want to see you.
264
00:22:45,810 --> 00:22:48,250
This is the rule for all the new prisoners
here.
265
00:22:49,140 --> 00:22:52,150
You must all receive 100 strokes of the
lash on your back.
266
00:22:52,730 --> 00:22:53,470
Lift him up.
267
00:22:53,710 --> 00:22:53,890
Right.
268
00:22:58,310 --> 00:22:59,410
I'm quite ready.
269
00:23:00,310 --> 00:23:00,970
Go on and hit me.
270
00:23:01,980 --> 00:23:03,170
Hit me just as hard as you like.
271
00:23:04,490 --> 00:23:05,770
I won't flinch or cry out.
272
00:23:06,920 --> 00:23:07,790
I don't expect mercy.
273
00:23:09,160 --> 00:23:10,870
I prepare to take anything you do.
274
00:23:12,110 --> 00:23:12,810
All right.
275
00:23:13,490 --> 00:23:13,890
Come on then.
276
00:23:14,980 --> 00:23:15,830
Do your damnedest.
277
00:23:16,010 --> 00:23:16,650
Give her to him.
278
00:23:17,670 --> 00:23:18,130
Right.
279
00:23:18,830 --> 00:23:19,150
Hold on.
280
00:23:25,220 --> 00:23:25,880
Hold on.
281
00:23:27,160 --> 00:23:27,740
Who's up?
282
00:23:28,280 --> 00:23:31,060
It seems to me you must have suffered some
serious illness lately.
283
00:23:34,970 --> 00:23:36,130
Not at all.
284
00:23:37,010 --> 00:23:37,690
Are you kidding?
285
00:23:38,650 --> 00:23:39,270
I'm healthy.
286
00:23:40,930 --> 00:23:41,070
Okay.
287
00:23:42,030 --> 00:23:42,510
Hurry it up.
288
00:23:44,950 --> 00:23:46,790
You must have fallen ill on the way here.
289
00:23:47,250 --> 00:23:48,870
Now we'll have to put off the 100 lashes.
290
00:23:50,680 --> 00:23:51,850
Just say you were taken ill.
291
00:23:52,460 --> 00:23:53,890
Can't you see he wants to let you off?
292
00:23:54,790 --> 00:23:55,370
I'm not sick.
293
00:23:56,170 --> 00:23:56,630
I'm quite healthy.
294
00:23:57,630 --> 00:23:58,570
Beat me all you want.
295
00:23:59,110 --> 00:23:59,990
But just get on with it.
296
00:24:00,530 --> 00:24:01,390
I don't need favours.
297
00:24:02,850 --> 00:24:06,290
You're obviously suffering badly from a
fever and you're quite delirious.
298
00:24:06,730 --> 00:24:07,070
Okay.
299
00:24:07,290 --> 00:24:08,030
You can get him out of here.
300
00:24:08,490 --> 00:24:09,230
Listen here.
301
00:24:09,930 --> 00:24:10,930
As I told you.
302
00:24:11,370 --> 00:24:12,370
I don't want your favours.
303
00:24:12,630 --> 00:24:12,830
Get out.
304
00:24:13,170 --> 00:24:13,430
Get out quickly.
305
00:24:43,620 --> 00:24:44,160
Come on.
306
00:24:44,780 --> 00:24:45,880
You must have some influence.
307
00:24:46,660 --> 00:24:47,020
Someone higher.
308
00:24:47,715 --> 00:24:48,720
Who's your benefactor?
309
00:24:49,120 --> 00:24:49,540
No one.
310
00:24:50,400 --> 00:24:51,640
Then letting you off means trouble.
311
00:24:52,120 --> 00:24:52,660
Better watch out.
312
00:24:53,100 --> 00:24:54,700
They'll probably come and get you when
you're sleeping.
313
00:24:55,320 --> 00:24:56,200
What would they do that for?
314
00:24:58,520 --> 00:24:59,940
First, they'll give you a good meal.
315
00:25:01,790 --> 00:25:04,140
Then they tie you up with a piece of thick
cord.
316
00:25:05,340 --> 00:25:06,120
Then comes the torture.
317
00:25:07,890 --> 00:25:08,860
They stuff your nose up.
318
00:25:08,860 --> 00:25:11,200
And then your eyes and your ears.
319
00:25:12,140 --> 00:25:13,260
It's a horrible death.
320
00:25:13,960 --> 00:25:14,480
You lie there.
321
00:25:15,180 --> 00:25:16,900
And you're dead in 30 minutes.
322
00:25:33,530 --> 00:25:34,490
Or else?
323
00:25:34,910 --> 00:25:35,470
Or else.
324
00:25:35,970 --> 00:25:36,590
There's a worse one.
325
00:25:37,350 --> 00:25:38,230
They kill you by crushing.
326
00:25:39,070 --> 00:25:40,990
They use sandbags to cover you with them.
327
00:25:41,730 --> 00:25:42,590
And you're nailed down.
328
00:25:43,490 --> 00:25:44,790
It's the worst of all.
329
00:26:09,740 --> 00:26:10,460
Anything else?
330
00:26:10,700 --> 00:26:11,200
Yes, there is.
331
00:26:11,580 --> 00:26:12,180
Those are the worst.
332
00:26:14,380 --> 00:26:16,220
And then...
333
00:26:20,760 --> 00:26:21,680
There you are.
334
00:26:22,520 --> 00:26:22,960
Something for you.
335
00:26:23,860 --> 00:26:24,560
What do you want?
336
00:26:25,140 --> 00:26:25,520
What is it?
337
00:26:26,600 --> 00:26:28,080
The chief asked me to bring you some food.
338
00:26:32,600 --> 00:26:33,300
There you are.
339
00:26:44,800 --> 00:26:46,140
As quickly as that.
340
00:26:46,940 --> 00:26:47,760
Now tell me.
341
00:26:48,140 --> 00:26:48,440
Is it crushing?
342
00:26:49,540 --> 00:26:50,060
Or the other method?
343
00:26:51,880 --> 00:26:52,300
Come on.
344
00:26:52,640 --> 00:26:53,180
You must be joking.
345
00:26:58,080 --> 00:26:58,180
Yes.
346
00:27:37,270 --> 00:27:38,050
Now please take a bath.
347
00:27:52,050 --> 00:27:52,650
Oh, I see.
348
00:27:53,550 --> 00:27:54,590
I'm going to have a last bath in.
349
00:27:55,810 --> 00:27:56,170
Good.
350
00:27:56,890 --> 00:27:57,690
I don't mind at all.
351
00:28:14,400 --> 00:28:14,840
Come on.
352
00:28:14,840 --> 00:28:15,260
Alright, come on.
353
00:28:15,380 --> 00:28:15,740
Get out.
354
00:28:15,940 --> 00:28:15,940
Get out.
355
00:28:18,440 --> 00:28:19,140
Come on.
356
00:28:20,260 --> 00:28:20,600
Move out.
357
00:28:20,760 --> 00:28:20,860
Move out.
358
00:28:22,340 --> 00:28:23,320
Get over here.
359
00:28:23,900 --> 00:28:24,200
Come on.
360
00:28:24,440 --> 00:28:25,040
Come on.
361
00:28:25,800 --> 00:28:26,500
I don't have that.
362
00:28:26,680 --> 00:28:26,880
Come on.
363
00:28:27,040 --> 00:28:27,360
Wake up.
364
00:28:55,120 --> 00:28:56,000
Come on.
365
00:28:56,000 --> 00:28:56,260
Watch out.
366
00:28:57,400 --> 00:28:58,320
Almost dark now.
367
00:28:58,780 --> 00:28:59,400
Make to be careful.
368
00:29:08,330 --> 00:29:09,190
Who's soon?
369
00:29:09,750 --> 00:29:10,610
What have you got?
370
00:29:11,010 --> 00:29:11,570
Another dinner?
371
00:29:12,425 --> 00:29:13,570
Yeah, you're quite right.
372
00:29:40,080 --> 00:29:41,260
Come on.
373
00:29:43,180 --> 00:29:43,860
Let me go, please.
374
00:29:45,640 --> 00:29:46,460
Tell me.
375
00:29:46,965 --> 00:29:48,060
When do they come for me?
376
00:29:49,960 --> 00:29:50,840
You're wrong.
377
00:29:51,420 --> 00:29:52,180
Nobody's coming.
378
00:29:57,760 --> 00:29:59,380
Get in.
379
00:30:09,820 --> 00:30:11,220
So
380
00:30:44,800 --> 00:30:45,420
nothing happened.
381
00:30:59,060 --> 00:30:59,980
What do you want?
382
00:31:07,380 --> 00:31:08,140
I said, what do you want?
383
00:31:08,930 --> 00:31:09,880
It's just some food.
384
00:31:10,680 --> 00:31:11,640
There's wine and beets here.
385
00:31:12,130 --> 00:31:13,900
If you want to, you're going to have some
fish as well.
386
00:31:15,580 --> 00:31:16,460
It seems rather funny.
387
00:31:17,700 --> 00:31:18,640
Fat me for the kill.
388
00:31:19,200 --> 00:31:20,080
What's that what you're planning on?
389
00:31:21,700 --> 00:31:22,820
Just following orders.
390
00:31:23,260 --> 00:31:24,120
And I don't know the reason.
391
00:31:24,590 --> 00:31:25,840
The Chief's son told me to bring it.
392
00:31:28,350 --> 00:31:29,220
The Warden's son?
393
00:31:30,260 --> 00:31:30,940
What reason then?
394
00:31:31,380 --> 00:31:32,980
I said I didn't know the reason.
395
00:31:33,500 --> 00:31:34,220
And that's the truth.
396
00:31:35,750 --> 00:31:37,220
Round here he's known as a good fighter.
397
00:31:38,020 --> 00:31:38,980
He's a very tough guy.
398
00:31:39,720 --> 00:31:41,320
She and is really as proper than him.
399
00:31:41,940 --> 00:31:43,620
But we all call him the Golden Eyed One.
400
00:31:46,250 --> 00:31:47,520
Must meet the Golden Eyed One.
401
00:31:49,150 --> 00:31:50,000
Take me to see him.
402
00:31:50,940 --> 00:31:51,920
Please don't ask me too.
403
00:31:52,420 --> 00:31:53,000
It's not allowed.
404
00:31:57,780 --> 00:32:04,200
I said I want to see him.
405
00:32:04,200 --> 00:32:08,680
No, no, no.
406
00:32:13,570 --> 00:32:14,450
It's more so, sir.
407
00:32:16,350 --> 00:32:17,550
I'm just an ordinary prisoner.
408
00:32:18,270 --> 00:32:19,170
I don't even know you.
409
00:32:20,300 --> 00:32:21,170
I don't want any favors.
410
00:32:22,170 --> 00:32:22,650
What is this?
411
00:32:23,470 --> 00:32:23,950
What do you want?
412
00:32:26,580 --> 00:32:28,090
Listen, I gave you an order.
413
00:32:28,470 --> 00:32:29,390
You're supposed to look after him.
414
00:32:29,590 --> 00:32:30,150
What's he doing here?
415
00:32:31,470 --> 00:32:33,010
He insisted on coming here.
416
00:32:33,500 --> 00:32:34,650
I did try to stop him.
417
00:32:38,590 --> 00:32:39,430
I've heard of you.
418
00:32:40,070 --> 00:32:40,590
You're quite famous.
419
00:32:41,130 --> 00:32:43,070
What I want is a favor from you.
420
00:32:43,690 --> 00:32:45,310
But I was going to wait.
421
00:32:46,130 --> 00:32:46,690
Before asking.
422
00:32:48,050 --> 00:32:48,490
Favour?
423
00:32:48,515 --> 00:32:49,290
Come on then.
424
00:32:49,890 --> 00:32:50,910
Tell me what it is.
425
00:32:51,480 --> 00:32:53,350
I can't.
426
00:32:53,610 --> 00:32:53,970
Not yet.
427
00:32:54,690 --> 00:32:54,790
Later.
428
00:32:55,590 --> 00:32:56,750
Your journey has tired you.
429
00:32:57,090 --> 00:32:58,210
Why don't you take a rest?
430
00:32:58,890 --> 00:33:01,570
Then when you've got stronger,
perhaps we can bring the subject up again.
431
00:33:02,310 --> 00:33:05,970
My friend, you must have heard the story
about my fight with Tiger.
432
00:33:06,750 --> 00:33:08,190
Well, just let me tell you.
433
00:33:09,390 --> 00:33:11,490
Just before, I've been very ill.
434
00:33:12,410 --> 00:33:13,350
But still kill it easily.
435
00:33:14,650 --> 00:33:16,670
And yet, you think I'm a weakling.
436
00:33:17,270 --> 00:33:17,470
No.
437
00:33:18,170 --> 00:33:19,350
This case is more difficult, though.
438
00:33:19,690 --> 00:33:20,830
More difficult, is it, huh?
439
00:33:26,620 --> 00:33:28,270
How much strength do you think's needed
for that?
440
00:33:29,010 --> 00:33:29,450
What do you reckon?
441
00:33:35,110 --> 00:33:36,490
500 pounds, we'll do it.
442
00:33:46,560 --> 00:33:47,820
Well, it seems you're right.
443
00:33:48,320 --> 00:33:48,860
It's difficult.
444
00:33:50,465 --> 00:33:51,620
Well, I want you.
445
00:33:51,760 --> 00:33:52,420
You can't do it.
446
00:34:08,320 --> 00:34:09,280
All right.
447
00:34:10,100 --> 00:34:11,400
That was just fantastic.
448
00:34:12,520 --> 00:34:12,820
Come on.
449
00:34:13,060 --> 00:34:13,780
We'll talk about it.
450
00:34:13,780 --> 00:34:15,040
Now, don't mess around.
451
00:34:15,660 --> 00:34:16,540
Say what you're after.
452
00:34:17,340 --> 00:34:20,040
If I'm to help, I need some details.
453
00:34:20,920 --> 00:34:21,480
What's on your mind?
454
00:34:22,220 --> 00:34:22,720
Sure, sure.
455
00:34:23,320 --> 00:34:23,320
Come.
456
00:34:26,220 --> 00:34:26,900
Half, please.
457
00:34:34,870 --> 00:34:36,680
It's about this place, delightful forest.
458
00:34:37,700 --> 00:34:37,940
Big place.
459
00:34:38,580 --> 00:34:39,060
That's its name.
460
00:34:44,540 --> 00:34:47,520
Merchants from Chantong hope they come to
do business there.
461
00:34:48,840 --> 00:34:53,340
There are over 100 taverns in the area,
between 20 to 30 gambling halls.
462
00:34:57,840 --> 00:35:00,260
Lots of places full of beautiful girls as
well.
463
00:35:00,480 --> 00:35:00,960
Hello, there.
464
00:35:01,160 --> 00:35:02,340
Would you like to come in, sir?
465
00:35:03,480 --> 00:35:05,570
Come on, come on, come on.
466
00:35:12,000 --> 00:35:14,080
In my job, I'm fairly influential.
467
00:35:14,920 --> 00:35:15,880
Other people respect me.
468
00:35:16,720 --> 00:35:18,600
I've made quite a lot of money from
delightful forest.
469
00:35:19,060 --> 00:35:21,420
I've never been greedy, and I've never
cheated anyone.
470
00:35:24,895 --> 00:35:28,180
But last month, Lieutenant Chang bought a
stranger to the district.
471
00:35:29,940 --> 00:35:32,640
A strong man, called Chiang Chopin.
472
00:35:33,360 --> 00:35:36,640
Not only is he enormous physically,
but a highly skilled fighter as well.
473
00:35:37,360 --> 00:35:38,280
He was given a nickname.
474
00:35:39,340 --> 00:35:39,600
The dog.
475
00:35:40,140 --> 00:35:41,000
It suits him.
476
00:35:41,800 --> 00:35:48,780
If we try and take it over and we had a
terrible fight, I came off the worst.
477
00:35:49,860 --> 00:35:53,720
He's now completely taken over delightful
forest, and is using the place to line his
478
00:35:53,720 --> 00:35:54,120
own pockets.
479
00:35:55,340 --> 00:35:57,740
He cheats, steals, and even kills to get
what he wants.
480
00:35:58,570 --> 00:36:01,000
Naturally, the people are unhappy about
it, but what can they do?
481
00:36:17,860 --> 00:36:18,680
You're pretty lucky.
482
00:36:19,020 --> 00:36:20,340
We'll see if you win again, huh?
483
00:36:48,090 --> 00:36:49,210
Oh, it is.
484
00:36:58,070 --> 00:36:59,310
Mr. Chang says it's odd.
485
00:36:59,890 --> 00:37:00,710
He's never wrong.
486
00:37:01,430 --> 00:37:01,770
Pay him out.
487
00:37:01,770 --> 00:37:01,850
Show.
488
00:37:03,130 --> 00:37:03,510
Show.
489
00:37:04,770 --> 00:37:05,450
Show.
490
00:37:05,810 --> 00:37:05,810
Show.
491
00:37:05,810 --> 00:37:07,370
I will pay him.
492
00:37:40,100 --> 00:37:41,900
Please accept them.
493
00:38:09,950 --> 00:38:12,270
Please accept them.
494
00:38:17,130 --> 00:38:17,550
Ooh.
495
00:38:20,530 --> 00:38:20,530
Oh.
496
00:38:20,530 --> 00:38:20,530
Oh.
497
00:38:20,530 --> 00:38:20,530
Oh.
498
00:38:20,530 --> 00:38:20,530
Oh.
499
00:38:20,530 --> 00:38:20,530
Oh.
500
00:38:20,530 --> 00:38:20,530
Oh.
501
00:38:20,610 --> 00:38:20,610
Oh.
502
00:38:20,610 --> 00:38:20,610
Oh.
503
00:38:20,610 --> 00:38:20,610
Oh.
504
00:38:20,650 --> 00:38:20,650
Oh.
505
00:38:20,650 --> 00:38:20,790
Oh.
506
00:38:35,590 --> 00:38:36,010
Oh.
507
00:38:36,010 --> 00:38:36,010
Oh.
508
00:38:36,010 --> 00:38:40,630
Well the
509
00:38:47,380 --> 00:38:48,580
journey must have tired you, though.
510
00:38:48,980 --> 00:38:49,880
It's a long way.
511
00:38:50,380 --> 00:38:51,480
Thought I'd wait till later.
512
00:38:52,120 --> 00:38:56,060
But then, when I saw what you did today,
I thought I'd tell you.
513
00:38:58,570 --> 00:38:59,240
More than one head?
514
00:38:59,580 --> 00:39:00,200
More than two arms?
515
00:39:00,940 --> 00:39:01,480
He's got several.
516
00:39:03,300 --> 00:39:05,100
Just the same as us, he's no monster.
517
00:39:06,360 --> 00:39:06,920
He is human.
518
00:39:10,010 --> 00:39:11,500
In that case, I'm sure it'll be easy.
519
00:39:12,160 --> 00:39:12,980
Be no trouble at all.
520
00:39:13,680 --> 00:39:14,620
No trouble at all.
521
00:39:16,070 --> 00:39:17,060
It's not so easy for me.
522
00:39:17,500 --> 00:39:18,320
He's much stronger.
523
00:39:24,010 --> 00:39:25,060
I'll send out for some more wine.
524
00:39:28,920 --> 00:39:29,540
Not now.
525
00:39:29,820 --> 00:39:30,620
I'd rather get on the road.
526
00:39:31,840 --> 00:39:32,720
We'll drink on the journey.
527
00:39:33,660 --> 00:39:33,900
Who's song?
528
00:39:34,240 --> 00:39:34,300
You.
529
00:39:37,160 --> 00:39:37,680
I'm ready.
530
00:39:38,840 --> 00:39:40,100
Villains deserve to get beaten up.
531
00:39:40,980 --> 00:39:41,400
Come on.
532
00:39:42,270 --> 00:39:43,120
Watch me thrash him.
533
00:39:43,700 --> 00:39:45,040
Thrash him until he's on his knees.
534
00:39:45,580 --> 00:39:46,220
And whimpering.
535
00:39:47,360 --> 00:39:48,200
If he's killed.
536
00:39:49,100 --> 00:39:49,580
I'll pay.
537
00:39:50,180 --> 00:39:51,100
I'll pay with my life.
538
00:39:51,580 --> 00:39:52,300
Oh, you man!
539
00:39:52,620 --> 00:39:52,920
Sir!
540
00:39:53,240 --> 00:39:53,600
Horsers!
541
00:39:53,780 --> 00:39:53,920
Right!
542
00:39:54,240 --> 00:39:54,340
Ooh!
543
00:39:54,640 --> 00:39:54,880
Ooh!
544
00:39:55,920 --> 00:39:58,100
My legs are quite strong.
545
00:39:58,680 --> 00:39:59,300
I'd rather walk.
546
00:40:00,700 --> 00:40:01,900
You know, there's one condition.
547
00:40:02,960 --> 00:40:03,880
I knew there'd be a catch.
548
00:40:04,440 --> 00:40:05,320
All right, what's the condition?
549
00:40:07,580 --> 00:40:11,160
You know, it's really not much.
550
00:40:11,860 --> 00:40:13,140
Three glasses of every stop.
551
00:40:13,500 --> 00:40:13,700
Huh?
552
00:40:14,040 --> 00:40:14,960
I don't quite get what you mean.
553
00:40:16,620 --> 00:40:17,300
Glasses are wine.
554
00:40:17,880 --> 00:40:18,760
I need to drink three.
555
00:40:19,600 --> 00:40:20,460
At each end that we pass.
556
00:40:22,160 --> 00:40:24,480
If I don't get the wine, I won't go on.
557
00:40:25,620 --> 00:40:26,120
That's all.
558
00:40:26,560 --> 00:40:27,340
Three glasses are wine.
559
00:40:30,480 --> 00:40:31,880
Listen, you'd never do it.
560
00:40:32,280 --> 00:40:33,080
It's really too far.
561
00:40:33,420 --> 00:40:34,440
We go past a dozen ends.
562
00:40:35,000 --> 00:40:36,600
What'll happen if you get drunk along the
way?
563
00:40:39,780 --> 00:40:40,880
You're scared I'll be useless.
564
00:40:42,000 --> 00:40:42,440
It's all right.
565
00:40:43,680 --> 00:40:44,800
When I drink, I improve.
566
00:40:45,400 --> 00:40:45,900
I get strong.
567
00:40:47,230 --> 00:40:49,480
The more I drink, the stronger I get.
568
00:40:50,480 --> 00:40:53,340
And when I'm full of wine, I'm...
569
00:40:53,340 --> 00:40:54,060
I'm capable!
570
00:41:53,760 --> 00:41:54,860
Well, there's an end.
571
00:41:59,540 --> 00:42:00,620
A bigger one.
572
00:42:00,880 --> 00:42:01,380
Sure, sure.
573
00:42:01,860 --> 00:42:02,880
A bigger one, right?
574
00:42:41,980 --> 00:42:43,640
I'm starting to feel pretty good.
575
00:42:44,240 --> 00:42:44,500
Come.
576
00:42:47,560 --> 00:42:48,900
I'm still failing thirsty.
577
00:43:37,730 --> 00:43:38,410
There's an end.
578
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
That's why it's good.
579
00:44:21,960 --> 00:44:22,340
Quite a kick.
580
00:44:22,920 --> 00:44:23,160
It's great.
581
00:44:23,160 --> 00:44:25,820
You've had enough.
582
00:44:26,620 --> 00:44:27,080
Come on.
583
00:44:33,810 --> 00:44:35,370
There's some water here, huh?
584
00:44:36,970 --> 00:44:37,650
I'll get it.
585
00:44:49,790 --> 00:44:50,530
Hours further.
586
00:44:51,310 --> 00:44:51,810
Nearly there now.
587
00:44:52,030 --> 00:44:52,610
It's just up ahead.
588
00:44:53,250 --> 00:44:54,010
I'll see you later.
589
00:44:54,470 --> 00:44:55,370
I'll go out.
590
00:44:55,930 --> 00:44:56,770
But you're very drunk.
591
00:44:57,770 --> 00:45:00,470
Oh, I'm beautiful now.
592
00:45:02,770 --> 00:45:04,190
Listen, you must be careful.
593
00:45:08,750 --> 00:45:11,110
Listen, the tavern at the crossroads
belongs to him.
594
00:45:11,570 --> 00:45:12,470
Why not wait till you sober?
595
00:45:42,450 --> 00:45:43,490
All right.
596
00:45:44,490 --> 00:45:45,290
All right.
597
00:45:45,590 --> 00:45:45,590
Next.
598
00:45:48,450 --> 00:45:49,050
That's it.
599
00:45:49,510 --> 00:45:49,790
Next one.
600
00:45:51,670 --> 00:45:52,690
Hey, what's that?
601
00:45:53,530 --> 00:45:55,030
Hey, just watch it!
602
00:46:24,710 --> 00:46:26,490
I must tell all those things.
603
00:46:39,580 --> 00:46:40,360
Welcome, sir.
604
00:46:40,660 --> 00:46:41,080
Come this way.
605
00:46:41,440 --> 00:46:42,780
Please take a seat over here.
606
00:46:47,000 --> 00:46:48,460
Now, sir, you like some wine?
607
00:46:49,380 --> 00:46:50,500
Oh, I came in for a drink.
608
00:46:52,000 --> 00:46:52,820
Let me taste it first.
609
00:47:12,060 --> 00:47:13,000
Here we are, sir.
610
00:47:20,840 --> 00:47:21,940
This is foul.
611
00:47:23,220 --> 00:47:23,780
Change it.
612
00:47:28,300 --> 00:47:29,180
Change it.
613
00:47:29,760 --> 00:47:30,420
Yes, sir.
614
00:47:51,210 --> 00:47:51,650
Quickly.
615
00:47:51,970 --> 00:47:52,410
Okay.
616
00:47:52,990 --> 00:47:53,810
This wine is better.
617
00:47:56,030 --> 00:47:57,350
Bring buns to go with it.
618
00:47:57,490 --> 00:47:57,850
Yes, sir.
619
00:48:07,740 --> 00:48:08,510
Wait a minute.
620
00:48:08,510 --> 00:48:08,510
Yes?
621
00:48:08,970 --> 00:48:09,690
About this meat.
622
00:48:10,470 --> 00:48:10,930
It looks funny.
623
00:48:11,730 --> 00:48:12,570
As a human or dog.
624
00:48:12,830 --> 00:48:13,850
You must be joking.
625
00:48:14,590 --> 00:48:16,770
But if you look closely, you can see some
hairs.
626
00:48:25,555 --> 00:48:27,200
And it seems to me they're human.
627
00:48:31,180 --> 00:48:31,700
Tell
628
00:48:36,470 --> 00:48:44,420
me the name of your boss.
629
00:48:46,460 --> 00:48:47,820
Why isn't his name late?
630
00:48:48,600 --> 00:48:50,720
And where did that fellow get himself so
drunk?
631
00:48:52,560 --> 00:48:53,520
Forget him.
632
00:48:53,660 --> 00:48:54,460
He's just talking rubbish.
633
00:48:57,340 --> 00:48:58,300
What was that?
634
00:48:59,260 --> 00:49:00,060
Never you mind.
635
00:49:00,520 --> 00:49:01,020
And be quiet.
636
00:49:04,140 --> 00:49:04,620
Alright.
637
00:49:05,960 --> 00:49:07,520
I want to buy a drink for the lady.
638
00:49:08,320 --> 00:49:09,260
Not quite fancy, huh?
639
00:49:10,620 --> 00:49:11,280
Shut up.
640
00:49:11,640 --> 00:49:12,240
She's the youngest wife.
641
00:49:17,110 --> 00:49:18,540
So large, she's the youngest wife.
642
00:49:19,260 --> 00:49:20,020
I'm not so fussy.
643
00:49:20,840 --> 00:49:21,520
Bring her over here.
644
00:49:23,340 --> 00:49:24,160
You've got a nerve.
645
00:49:24,540 --> 00:49:25,220
Are you tired of living?
646
00:49:37,955 --> 00:49:39,300
Hey, come on, sir.
647
00:49:39,460 --> 00:49:39,940
Get around.
648
00:50:06,400 --> 00:50:14,400
Get out of here.
649
00:50:39,240 --> 00:50:44,400
Get out of here.
650
00:50:56,365 --> 00:51:03,540
Get out of here.
651
00:51:06,740 --> 00:51:07,100
Master.
652
00:51:07,520 --> 00:51:07,640
Master.
653
00:51:09,560 --> 00:51:09,980
Trouble at the tavern.
654
00:51:10,660 --> 00:51:11,480
A drunkard came in there.
655
00:51:12,040 --> 00:51:12,720
Through your wife in a jar.
656
00:51:13,680 --> 00:51:13,900
What that?
657
00:51:13,900 --> 00:51:15,420
Come.
658
00:51:50,120 --> 00:51:52,160
Oh, my God.
659
00:51:52,880 --> 00:51:53,300
Oh, my God.
660
00:51:58,900 --> 00:52:02,520
Hey, what?
661
00:52:05,040 --> 00:52:06,900
Hey, what?
662
00:52:47,230 --> 00:52:50,030
Oh, my
663
00:52:54,850 --> 00:52:59,170
God.
664
00:53:11,130 --> 00:53:13,930
Oh, my God.
665
00:54:21,190 --> 00:54:23,550
Oh, my God.
666
00:54:55,900 --> 00:54:56,520
I'm not enough.
667
00:54:56,940 --> 00:54:59,920
I thought that you were tough.
668
00:55:01,140 --> 00:55:02,940
Do you know the name of the kick I just
used to beat you?
669
00:55:03,540 --> 00:55:03,880
No, it was.
670
00:55:05,720 --> 00:55:06,080
Sorry.
671
00:55:06,540 --> 00:55:06,940
I don't know.
672
00:55:07,380 --> 00:55:07,920
I don't know.
673
00:55:08,720 --> 00:55:11,220
Well, I'll tell you.
674
00:55:11,720 --> 00:55:12,440
Mandarin duck.
675
00:55:13,200 --> 00:55:13,960
Want some more?
676
00:55:15,690 --> 00:55:16,300
No, sir.
677
00:55:17,020 --> 00:55:17,540
Bammy.
678
00:55:18,180 --> 00:55:18,640
Bammy.
679
00:55:23,660 --> 00:55:28,580
You always been the first three promises.
680
00:55:28,940 --> 00:55:29,140
Yes.
681
00:55:30,260 --> 00:55:31,020
That's all right.
682
00:55:31,560 --> 00:55:31,640
Anything.
683
00:55:32,560 --> 00:55:32,560
Anything.
684
00:55:35,420 --> 00:55:36,760
Brother, you're amazing.
685
00:55:39,200 --> 00:55:43,540
Firstly, all those things that you took
from my friend here, will be your turn.
686
00:55:44,200 --> 00:55:45,800
Yes, sir.
687
00:55:46,320 --> 00:55:47,840
All right.
688
00:55:48,140 --> 00:55:54,240
Secondly, I want you to call together all
the leaders in Delightful Forest to watch
689
00:55:54,240 --> 00:55:54,980
you apologize.
690
00:55:57,160 --> 00:55:57,860
All right.
691
00:55:58,520 --> 00:55:59,100
I'll do that.
692
00:56:00,320 --> 00:56:02,900
And thirdly, get out of here by tomorrow.
693
00:56:03,890 --> 00:56:07,500
Because if I see you, I'll flash you every
time.
694
00:56:09,530 --> 00:56:10,360
Remember that?
695
00:56:10,920 --> 00:56:11,880
That's every time.
696
00:56:12,500 --> 00:56:15,400
George, I will go.
697
00:56:19,020 --> 00:56:20,600
You're nothing special.
698
00:56:21,660 --> 00:56:22,460
You were easy.
699
00:56:23,295 --> 00:56:27,660
Compared to that tiger, I could have
killed you so easily.
700
00:56:31,840 --> 00:56:33,400
Tiger, I've heard of that.
701
00:56:33,580 --> 00:56:35,100
Now I know just who you are.
702
00:56:35,600 --> 00:56:37,880
Just remember in future.
703
00:56:38,380 --> 00:56:39,880
Brother, let's go inside.
704
00:57:04,890 --> 00:57:05,800
Get out of here.
705
00:57:06,530 --> 00:57:07,720
You put me off my food.
706
00:57:08,940 --> 00:57:09,800
You can go now.
707
00:57:09,980 --> 00:57:10,660
I have a range transport.
708
00:57:11,100 --> 00:57:11,620
It'll be all right.
709
00:57:28,590 --> 00:57:29,570
Brace, how are you?
710
00:57:30,290 --> 00:57:31,150
I'm feeling thirsty.
711
00:57:32,030 --> 00:57:32,730
I can deal with a drink.
712
00:57:33,450 --> 00:57:33,850
Sure.
713
00:57:34,490 --> 00:57:34,930
Some wine.
714
00:57:35,230 --> 00:57:35,310
Right.
715
00:57:35,850 --> 00:57:40,130
Brother, I must call the leaders of
Delightful Forest together for a meeting.
716
00:57:40,710 --> 00:57:41,650
They all want to thank you.
717
00:58:12,600 --> 00:58:13,600
Oh, that's right.
718
00:58:13,920 --> 00:58:14,260
I nearly forgot.
719
00:58:15,140 --> 00:58:16,360
That money's embedded in a concrete.
720
00:58:17,160 --> 00:58:18,160
Getting it out might be difficult.
721
00:58:20,770 --> 00:58:23,180
Now with our friend here, who's son can do
it easily.
722
00:58:29,480 --> 00:58:30,080
Right.
723
00:58:30,080 --> 00:58:30,680
Come.
724
00:58:31,860 --> 00:58:32,460
Brother.
725
00:59:12,200 --> 00:59:12,480
You know.
726
00:59:13,310 --> 00:59:14,460
That was great wine.
727
00:59:14,460 --> 00:59:15,460
You missed me.
728
00:59:20,880 --> 00:59:28,240
She ends the
729
00:59:32,960 --> 00:59:34,220
one who brought this new guy here.
730
00:59:34,580 --> 00:59:36,080
He's stronger than anyone I've ever seen.
731
00:59:37,240 --> 00:59:38,020
Killed a tiger.
732
00:59:39,060 --> 00:59:39,880
You heard of Wuzong?
733
00:59:40,880 --> 00:59:41,440
Hey, listen.
734
00:59:42,120 --> 00:59:44,240
Just let me take a few of my men and we'll
go out and get it.
735
00:59:44,640 --> 00:59:45,860
We can't let him get away with this.
736
00:59:46,570 --> 00:59:47,740
Because of him, I lost a lot of money.
737
00:59:49,400 --> 00:59:50,400
Not just yet.
738
00:59:51,280 --> 00:59:54,980
Let them enjoy themselves first for a few
days anyway.
739
01:00:05,610 --> 01:00:07,210
The time goes so fast.
740
01:00:07,850 --> 01:00:09,590
And you know, I enjoy this.
741
01:00:10,310 --> 01:00:11,230
It's all right for you.
742
01:00:11,910 --> 01:00:12,590
I've got worries.
743
01:00:14,570 --> 01:00:15,790
I've still got time to serve.
744
01:00:16,390 --> 01:00:17,070
No sign of freedom.
745
01:00:19,620 --> 01:00:20,990
Well, the skills that you possess,
though.
746
01:00:21,110 --> 01:00:21,610
What's the problem?
747
01:00:22,200 --> 01:00:24,570
Just forget it and relax and enjoy life
while you can.
748
01:00:25,230 --> 01:00:25,870
Which one
749
01:00:29,010 --> 01:00:32,100
of you's Wuzong?
750
01:00:33,480 --> 01:00:36,580
Now that I've seen you before with
Lieutenant Chang, this is Wuzong.
751
01:00:36,900 --> 01:00:37,260
What do you want?
752
01:00:39,680 --> 01:00:41,120
He's excellently wants to meet you.
753
01:00:41,520 --> 01:00:42,860
Just to see if all he's heard is right.
754
01:00:43,300 --> 01:00:44,620
So he sent us along here with this.
755
01:00:44,980 --> 01:00:45,220
An invitation.
756
01:00:53,950 --> 01:00:55,410
Brother, Lieutenant Chang's my father's
boss.
757
01:00:56,230 --> 01:00:58,070
So you'll accept it.
758
01:01:00,100 --> 01:01:00,930
Guess I'll have to go.
759
01:01:02,250 --> 01:01:03,130
That'll make him happy.
760
01:01:03,690 --> 01:01:05,790
His excellency's been wanting to meet you
for a long time now.
761
01:01:05,970 --> 01:01:06,430
Please come along.
762
01:01:07,200 --> 01:01:08,110
But I'm just a ruffian.
763
01:01:09,070 --> 01:01:09,910
I'm also a convict.
764
01:01:11,600 --> 01:01:12,730
Sure it's me he wants to meet.
765
01:01:13,310 --> 01:01:13,930
Now don't belittle yourself.
766
01:01:14,670 --> 01:01:16,890
Everyone who's ever heard of you knows
that you're a hero.
767
01:01:38,050 --> 01:01:39,090
Excellency, Wuzong's here.
768
01:01:40,370 --> 01:01:41,750
Then show him and straight away.
769
01:01:42,070 --> 01:01:42,450
Yes sir.
770
01:01:58,940 --> 01:02:01,260
I've heard that you're a man of extra
courage and skill.
771
01:02:01,560 --> 01:02:02,400
There's not many like you.
772
01:02:02,640 --> 01:02:03,860
That's why you were invited here.
773
01:02:05,410 --> 01:02:06,900
I think that you'd be wasted in prison.
774
01:02:07,600 --> 01:02:08,760
I've got a job for you now.
775
01:02:09,210 --> 01:02:12,340
As my personal god, it would give you a
new start also.
776
01:02:12,830 --> 01:02:13,980
And I was a convicted prisoner.
777
01:02:15,150 --> 01:02:16,080
How can I thank you?
778
01:02:16,580 --> 01:02:17,080
You're too kind.
779
01:02:17,600 --> 01:02:19,720
Come, let's drink to your new work.
780
01:02:20,980 --> 01:02:21,380
Oh,
781
01:02:25,520 --> 01:02:26,340
it's getting cool.
782
01:02:26,800 --> 01:02:28,040
And your clothes aren't warm enough.
783
01:02:28,480 --> 01:02:29,180
I'll get you some more.
784
01:02:29,760 --> 01:02:30,980
Get a tailor here to make some quickly.
785
01:02:31,520 --> 01:02:31,980
Yes sir.
786
01:02:51,760 --> 01:02:52,280
Please.
787
01:03:02,150 --> 01:03:02,670
Cheers.
788
01:03:12,090 --> 01:03:12,830
Thank you.
789
01:03:13,340 --> 01:03:15,530
Still, I'd better not drink anymore.
790
01:03:16,990 --> 01:03:17,870
Don't be foolish.
791
01:03:18,420 --> 01:03:19,610
Drink as much as you like.
792
01:03:20,690 --> 01:03:22,210
You're really very generous.
793
01:03:24,610 --> 01:03:25,550
I'll guess bedroom.
794
01:03:26,210 --> 01:03:26,910
You've got it ready?
795
01:03:27,410 --> 01:03:28,070
It's already so.
796
01:03:31,500 --> 01:03:33,190
Then I'd better go and inspect it.
797
01:03:33,950 --> 01:03:34,590
Don't bother.
798
01:03:36,770 --> 01:03:37,870
There's no need for that.
799
01:03:38,540 --> 01:03:42,430
But if any of the servants don't sure
respect you, just you'll let me know.
800
01:03:43,030 --> 01:03:43,790
I'm feeling weary.
801
01:03:45,160 --> 01:03:46,210
I might just rest a bit.
802
01:03:52,380 --> 01:03:54,890
It's a great pity that I couldn't see your
skills today.
803
01:03:57,450 --> 01:03:58,350
Show you something.
804
01:04:22,430 --> 01:04:24,350
That was nothing special.
805
01:04:24,750 --> 01:04:25,650
See that stone pavilion?
806
01:04:26,610 --> 01:04:27,490
I could smash that.
807
01:04:28,950 --> 01:04:31,990
Oh, don't believe it.
808
01:04:32,510 --> 01:04:34,830
Even 50 men couldn't smash that right to
the ground.
809
01:04:36,950 --> 01:04:38,710
But I could do it quite easily though.
810
01:04:39,650 --> 01:04:40,270
It'll be simple.
811
01:04:41,250 --> 01:04:43,370
Listen, what you saw was nothing.
812
01:04:43,890 --> 01:04:45,030
Last year I killed a tiger.
813
01:04:45,670 --> 01:04:46,250
I strangled him.
814
01:04:48,310 --> 01:04:49,170
Now I'm distressed.
815
01:04:52,250 --> 01:04:52,750
Sure.
816
01:05:09,390 --> 01:05:11,770
His excellency instructed me to bring you
this money.
817
01:05:12,190 --> 01:05:13,370
He thought it might come in useful.
818
01:05:14,480 --> 01:05:16,850
His excellency told me to bring you some
food to go with the wine.
819
01:05:17,990 --> 01:05:20,410
Mr Wu, if you're feeling thirsty,
don't hesitate.
820
01:05:20,910 --> 01:05:22,770
There's lots of wine in the cellar as much
as you need.
821
01:05:24,490 --> 01:05:25,490
He's really too generous.
822
01:05:26,980 --> 01:05:27,910
How can I thank him?
823
01:05:43,360 --> 01:05:44,180
What day is this?
824
01:05:44,600 --> 01:05:45,060
What's the occasion?
825
01:05:45,460 --> 01:05:45,900
Mr Wu.
826
01:05:46,680 --> 01:05:47,320
Surely you haven't forgotten.
827
01:05:47,880 --> 01:05:48,960
Today's the Mid-Autumn Festival.
828
01:05:49,840 --> 01:05:53,280
Yes, I had forgotten.
829
01:06:07,870 --> 01:06:09,610
Mr Wu, at least get ready.
830
01:06:09,990 --> 01:06:10,490
We're going out.
831
01:06:11,150 --> 01:06:11,790
The master's orders.
832
01:06:12,210 --> 01:06:12,950
He's expecting you.
833
01:06:48,830 --> 01:06:49,350
Please.
834
01:07:46,370 --> 01:07:46,890
Listen.
835
01:07:47,590 --> 01:07:48,090
She's pretty.
836
01:07:48,850 --> 01:07:49,170
Intelligent too.
837
01:07:49,580 --> 01:07:51,690
If she's taken your fancy, I can fix it.
838
01:07:52,340 --> 01:07:53,510
She does what I tell her.
839
01:07:56,620 --> 01:07:57,580
I wouldn't dare.
840
01:08:01,370 --> 01:08:02,440
It really isn't any trouble.
841
01:08:03,140 --> 01:08:04,300
You'll find her most enjoyable.
842
01:08:05,600 --> 01:08:05,800
You'll earn.
843
01:08:07,180 --> 01:08:07,840
Come over.
844
01:08:10,870 --> 01:08:12,160
Please look after Officer Wu.
845
01:08:12,160 --> 01:08:13,060
Sure.
846
01:09:07,680 --> 01:09:08,860
Sir Wu, I got up.
847
01:09:23,470 --> 01:09:24,810
Hey, who's going to do this?
848
01:09:25,070 --> 01:09:27,710
Wait, I got up.
849
01:09:37,280 --> 01:09:37,740
My booster.
850
01:09:38,020 --> 01:09:38,220
It's me.
851
01:09:44,430 --> 01:09:45,050
Who's wrong?
852
01:09:45,690 --> 01:09:47,250
His exence has been very good to you.
853
01:09:47,930 --> 01:09:48,750
Why do you do it?
854
01:09:49,010 --> 01:09:49,170
No, sirs.
855
01:09:49,770 --> 01:09:50,510
I'm no thief.
856
01:09:51,070 --> 01:09:51,750
Let's be some mistake.
857
01:09:54,310 --> 01:09:55,510
Soon, see if you're telling the truth.
858
01:09:56,110 --> 01:09:56,610
Such is my drum.
859
01:09:56,860 --> 01:10:00,490
So come on.
860
01:10:00,590 --> 01:10:00,750
Here you go.
861
01:10:00,750 --> 01:10:01,030
Come on.
862
01:10:01,410 --> 01:10:02,050
Here you go.
863
01:10:02,150 --> 01:10:02,750
Go on.
864
01:10:03,090 --> 01:10:03,270
Go on.
865
01:10:04,930 --> 01:10:05,590
Go on.
866
01:10:05,590 --> 01:10:05,590
Go on.
867
01:10:05,590 --> 01:10:05,590
Go on.
868
01:10:05,590 --> 01:10:05,590
Go on.
869
01:10:05,590 --> 01:10:05,690
Hold it.
870
01:10:06,830 --> 01:10:07,270
Mm.
871
01:10:07,670 --> 01:10:08,030
Mm.
872
01:10:32,160 --> 01:10:33,060
You're all lazy thief.
873
01:10:33,680 --> 01:10:33,840
Beat him.
874
01:10:35,300 --> 01:10:36,120
Come on, keep your hands.
875
01:10:36,540 --> 01:10:36,880
Come on.
876
01:10:37,380 --> 01:10:37,380
Oh.
877
01:10:37,420 --> 01:10:37,420
Yeah.
878
01:10:38,420 --> 01:10:38,780
No.
879
01:10:40,240 --> 01:10:42,260
I want to see his egg drizzly.
880
01:10:45,680 --> 01:10:46,560
Your excellency.
881
01:10:47,320 --> 01:10:49,000
You know I'd never do anything like that.
882
01:10:49,580 --> 01:10:50,760
Someone must have put it there.
883
01:10:53,160 --> 01:10:53,860
Ungrateful bastard.
884
01:10:54,620 --> 01:10:56,600
I should have realized before that you
just weren't any good.
885
01:10:57,320 --> 01:10:58,180
So stop your lying.
886
01:11:00,790 --> 01:11:01,680
We've got all the evidence.
887
01:11:02,440 --> 01:11:02,840
You see few?
888
01:11:03,960 --> 01:11:04,340
I swear?
889
01:11:04,920 --> 01:11:05,560
It wasn't me.
890
01:11:06,200 --> 01:11:07,040
Make the pig confess.
891
01:11:08,060 --> 01:11:08,340
Beat him!
892
01:11:14,760 --> 01:11:15,840
Stop it!
893
01:11:25,660 --> 01:11:26,740
I understand.
894
01:11:30,140 --> 01:11:30,740
You set this up.
895
01:11:31,360 --> 01:11:32,940
I was foolish enough to believe you.
896
01:11:33,420 --> 01:11:33,920
You'll be sorry.
897
01:11:34,880 --> 01:11:37,800
No I won't, but you will be.
898
01:11:48,660 --> 01:11:49,200
Get harder.
899
01:11:49,760 --> 01:11:52,000
If he breaks loose they'll be in real
trouble and we don't want that.
900
01:12:46,970 --> 01:12:47,710
Go get Chancho.
901
01:12:49,630 --> 01:12:50,850
I'm not here.
902
01:12:54,410 --> 01:12:56,510
I just have a set.
903
01:13:00,430 --> 01:13:00,950
Who's home?
904
01:13:01,570 --> 01:13:02,150
Remember me.
905
01:13:05,990 --> 01:13:06,850
I think you said.
906
01:13:07,190 --> 01:13:08,650
If you saw me again you beat me up.
907
01:13:09,950 --> 01:13:10,330
I'll come.
908
01:13:37,600 --> 01:13:38,420
Take a shot.
909
01:13:39,620 --> 01:13:41,220
What happened to your famous Mandarin duck
cake?
910
01:13:41,780 --> 01:13:42,380
Where's it now?
911
01:14:22,860 --> 01:14:24,200
Don't kill him inside the house.
912
01:14:26,180 --> 01:14:27,100
It'll make the police dirty.
913
01:14:28,260 --> 01:14:30,180
Put him behind bars and keep a watch.
914
01:14:33,040 --> 01:14:41,040
If we were to
915
01:14:50,660 --> 01:14:53,900
give some money to the warden,
a lot of money.
916
01:14:54,440 --> 01:14:57,280
He might die all the way.
917
01:14:59,660 --> 01:15:02,290
Listen, let's get rid of Chien as well.
918
01:15:02,610 --> 01:15:03,210
He might make trouble.
919
01:15:08,620 --> 01:15:09,680
I know his father.
920
01:15:10,180 --> 01:15:11,040
We can't do that.
921
01:15:11,500 --> 01:15:12,880
It wouldn't look very good.
922
01:15:13,465 --> 01:15:16,020
However, you can rough him up a little.
923
01:15:16,380 --> 01:15:16,960
That's all right.
924
01:15:42,340 --> 01:15:43,280
Here you are.
925
01:15:44,000 --> 01:15:44,500
A hundred tails.
926
01:15:44,760 --> 01:15:45,080
Pure silver.
927
01:15:49,910 --> 01:15:51,460
Just tell us then what the plan is.
928
01:15:52,000 --> 01:15:53,600
Finish him off just as soon as there's a
chance.
929
01:15:56,260 --> 01:15:56,900
Don't you worry.
930
01:15:57,560 --> 01:15:58,400
We'll get rid of him tonight.
931
01:16:00,920 --> 01:16:01,500
We'll leave it up to you.
932
01:16:01,840 --> 01:16:03,140
And his excellency will be grateful.
933
01:16:36,400 --> 01:16:37,160
So it's you.
934
01:16:38,320 --> 01:16:38,800
I'm sorry.
935
01:16:39,160 --> 01:16:40,440
We both know that you're an honest man.
936
01:16:41,140 --> 01:16:42,020
Still, we have no choice.
937
01:16:42,520 --> 01:16:44,420
We've had our instructions to finish you
off now.
938
01:16:44,760 --> 01:16:45,420
And that's the way it is.
939
01:16:46,120 --> 01:16:54,120
But it's... Captain, we have to kill him.
940
01:16:56,130 --> 01:16:56,940
You should both be ashamed.
941
01:16:57,780 --> 01:16:58,980
Who's song is a man and a million?
942
01:16:59,680 --> 01:17:01,080
You can't kill him, but we've been paid.
943
01:17:01,540 --> 01:17:02,600
I'll handle left and a chime.
944
01:17:03,220 --> 01:17:03,380
Leave us.
945
01:17:03,380 --> 01:17:03,880
Right.
946
01:17:20,600 --> 01:17:21,260
Who's song?
947
01:17:21,680 --> 01:17:21,920
Who's song?
948
01:17:24,160 --> 01:17:25,220
My name is Kang.
949
01:17:25,740 --> 01:17:26,540
I'm a guard here.
950
01:17:27,020 --> 01:17:28,020
She has told me about you.
951
01:17:31,260 --> 01:17:36,740
Lucky, if you'd come any later,
it would have been the finish.
952
01:17:38,020 --> 01:17:39,080
You're all right now.
953
01:17:39,080 --> 01:17:40,880
Warden, she's been told what has happened.
954
01:17:41,300 --> 01:17:42,400
At least you won't get the death sentence.
955
01:17:42,940 --> 01:17:43,460
He'll see to that.
956
01:17:44,120 --> 01:17:45,920
You know, I'm gonna get them.
957
01:17:47,080 --> 01:17:49,280
I'll kill all of them one by one.
958
01:17:49,720 --> 01:17:50,800
Lieutenant Chang and the Warden.
959
01:17:51,280 --> 01:17:51,820
They equal rank.
960
01:17:52,640 --> 01:17:54,180
So I can't take your chains off just yet.
961
01:17:54,720 --> 01:17:55,160
But don't worry.
962
01:17:56,020 --> 01:17:56,780
You'll be all right.
963
01:17:59,400 --> 01:18:01,260
Please tell your friend she in.
964
01:18:02,560 --> 01:18:03,040
To keep hidden.
965
01:18:04,520 --> 01:18:05,800
Chang Jun will get him.
966
01:18:06,660 --> 01:18:07,740
He's sure to kill him.
967
01:18:09,400 --> 01:18:12,380
Even on the point of dying, you're still
concerned for she in.
968
01:18:16,315 --> 01:18:18,440
Listen, what will we do about who's song?
969
01:18:18,980 --> 01:18:19,840
No one will finish him off.
970
01:18:20,320 --> 01:18:20,320
What?
971
01:18:21,780 --> 01:18:23,060
Get the Warden to send him on a journey.
972
01:18:24,390 --> 01:18:26,100
Then that way, we can set up an ambush.
973
01:18:29,440 --> 01:18:31,220
Worry's me that they're not gonna get him.
974
01:18:33,120 --> 01:18:33,780
I'm scared.
975
01:18:36,460 --> 01:18:37,560
You've no need to feel frightened.
976
01:18:38,410 --> 01:18:39,700
He can't fight and shackle.
977
01:19:19,270 --> 01:19:19,710
Brother.
978
01:19:19,710 --> 01:19:20,850
What happened to you?
979
01:19:21,450 --> 01:19:22,930
Chang Jun, he beat me up again.
980
01:19:25,350 --> 01:19:25,790
Oh.
981
01:19:25,790 --> 01:19:26,710
I'm very sorry.
982
01:19:27,710 --> 01:19:28,730
That was my fault.
983
01:19:29,570 --> 01:19:30,370
You mustn't say that.
984
01:19:33,070 --> 01:19:33,790
Be careful.
985
01:19:34,230 --> 01:19:34,830
Watch out for trouble.
986
01:19:35,570 --> 01:19:36,410
Keep your wits about you.
987
01:19:37,010 --> 01:19:37,730
They're still after you.
988
01:19:37,990 --> 01:19:38,530
They know that.
989
01:19:40,210 --> 01:19:40,830
Come on, get moving.
990
01:19:43,070 --> 01:19:43,590
Brother.
991
01:19:44,550 --> 01:19:45,370
Don't you worry.
992
01:19:46,310 --> 01:19:47,190
I have a plan.
993
01:19:47,670 --> 01:19:48,070
Come on.
994
01:20:27,580 --> 01:20:29,220
What's the name of this place?
995
01:20:30,460 --> 01:20:31,720
You can read, can't you?
996
01:20:32,060 --> 01:20:32,800
It's called Flying Cloud.
997
01:20:33,820 --> 01:20:34,520
Come on.
998
01:21:24,260 --> 01:21:32,260
What's the name of this place?
999
01:21:54,260 --> 01:22:02,260
What's the name of this place?
1000
01:22:04,780 --> 01:22:05,180
Sweet!
1001
01:22:08,300 --> 01:22:09,300
Oh, mercy on me.
1002
01:22:09,600 --> 01:22:10,940
I had instructions from the door,
God.
1003
01:22:11,560 --> 01:22:12,540
He said to kill you.
1004
01:22:13,860 --> 01:22:14,560
Where is he?
1005
01:22:14,860 --> 01:22:15,320
Tell me quickly.
1006
01:22:16,820 --> 01:22:17,820
He's with Lieutenant Chang.
1007
01:22:18,460 --> 01:22:18,800
And the friend.
1008
01:22:19,440 --> 01:22:20,840
They're waiting at Mandarin Dark Hall.
1009
01:22:21,300 --> 01:22:22,060
I'm to report there.
1010
01:22:22,420 --> 01:22:23,000
Usung, don't kill.
1011
01:22:23,180 --> 01:22:23,580
I'll kill you.
1012
01:23:19,850 --> 01:23:20,830
I must thank you.
1013
01:23:21,110 --> 01:23:21,850
You've been really helpful.
1014
01:23:22,670 --> 01:23:23,050
And I'm grateful.
1015
01:23:23,730 --> 01:23:24,650
Wuthung's dead for sure.
1016
01:23:25,230 --> 01:23:26,570
My men must have finished him off.
1017
01:23:39,260 --> 01:23:41,060
It's good we can help each other.
1018
01:23:41,460 --> 01:23:42,480
I wonder how he died, though.
1019
01:23:43,140 --> 01:23:43,660
Picking mercy?
1020
01:23:43,660 --> 01:23:44,560
Yeah?
1021
01:23:59,180 --> 01:23:59,740
Get out!
1022
01:24:01,560 --> 01:24:01,560
Help!
1023
01:24:01,920 --> 01:24:02,160
Help quickly!
1024
01:24:03,140 --> 01:24:03,360
Quickly!
1025
01:24:03,360 --> 01:24:04,360
Get out!
1026
01:24:08,280 --> 01:24:10,620
Get out!
1027
01:24:52,070 --> 01:24:53,670
Get out!
1028
01:25:24,750 --> 01:25:26,150
Quickly!
1029
01:25:30,890 --> 01:25:32,290
Quickly!
1030
01:25:36,330 --> 01:25:37,630
Good!
1031
01:25:39,770 --> 01:25:39,770
Guys!
1032
01:25:45,930 --> 01:25:45,930
Guys!
1033
01:26:31,105 --> 01:26:32,680
What the fuck!
1034
01:27:01,740 --> 01:27:02,320
Damn!
1035
01:28:50,890 --> 01:28:58,890
The best kick of all of us.
1036
01:30:22,410 --> 01:30:23,810
The
1037
01:30:54,070 --> 01:30:56,910
best kick of all!
64083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.