All language subtitles for The.Swan.Princess.Royally.Undercover.2017.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,153 --> 00:01:46,155 I can smell it, can't you? 2 00:01:46,156 --> 00:01:50,618 I sure can. It smells just like your sweet tea. 3 00:01:50,619 --> 00:01:51,994 And your breakfast scones. 4 00:01:51,995 --> 00:01:54,247 Heh. That's because it's epiliña. 5 00:01:54,248 --> 00:01:55,998 Spice of spices. 6 00:01:55,999 --> 00:01:59,252 Ha! Look. It just grows wild. 7 00:01:59,253 --> 00:02:03,089 Whoa, there Ferdinand. There's a lot more where that came from. 8 00:02:03,090 --> 00:02:05,757 Wow, how much can we take home? 9 00:02:05,758 --> 00:02:07,676 After we sign the trade agreement, 10 00:02:07,677 --> 00:02:10,637 you'll have all the epiliña you could ever want. 11 00:02:10,638 --> 00:02:12,640 Whoo-hoo! 12 00:02:29,489 --> 00:02:31,033 May we? 13 00:02:34,371 --> 00:02:36,290 Mmm. 14 00:02:38,083 --> 00:02:40,584 We'll take everything you've got. 15 00:02:40,585 --> 00:02:44,463 Oh! I'm afraid, Count Antonio here 16 00:02:44,464 --> 00:02:46,132 has already spoken for this lot. 17 00:02:46,133 --> 00:02:48,843 Not at all. It's yours, I insist. 18 00:02:48,844 --> 00:02:50,510 Oh, no. We couldn't. 19 00:02:50,511 --> 00:02:52,972 You mustn't worry about me, princess. 20 00:02:52,973 --> 00:02:57,767 Every year, I manage to go home with more than my fair share. 21 00:02:57,768 --> 00:02:59,770 Yes! 22 00:03:14,336 --> 00:03:18,004 But my fair subjects, before we sign 23 00:03:18,005 --> 00:03:20,424 this historic agreement, 24 00:03:20,425 --> 00:03:23,885 allow me a fond reflection. 25 00:03:23,886 --> 00:03:26,889 Ugh! Here we go. 26 00:03:31,269 --> 00:03:33,979 Sold to Count Antonio? 27 00:03:39,778 --> 00:03:40,944 Argh! 28 00:03:40,945 --> 00:03:44,615 Princess Odette, I knew your late father, 29 00:03:44,616 --> 00:03:46,908 King William very well. 30 00:03:46,909 --> 00:03:50,913 - I once saved his life in battle. - Ahem. 31 00:03:50,914 --> 00:03:52,122 Uh-uh. 32 00:03:52,123 --> 00:03:55,834 Uh... Or rather, he saved mine. Ha. 33 00:03:55,835 --> 00:03:58,086 He was a manly man. 34 00:03:58,087 --> 00:04:01,590 People often said we looked like twin brothers. 35 00:04:03,510 --> 00:04:04,510 Um... Cousins. 36 00:04:04,511 --> 00:04:06,845 - Ahem. - Distant cousins. 37 00:04:06,846 --> 00:04:09,013 Ha, ha. Yes, but that was a long time ago. 38 00:04:09,014 --> 00:04:12,017 Back when I was covered with muscles 39 00:04:12,018 --> 00:04:14,311 and had a thick head of hair. 40 00:04:14,312 --> 00:04:17,189 Ha-ha-ha. Remember, dear, that hair of mine? 41 00:04:20,318 --> 00:04:23,987 Yes, Your Highness. My father spoke of you often. 42 00:04:23,988 --> 00:04:26,740 And he would be so pleased to know we're signing... 43 00:04:26,741 --> 00:04:29,410 - ...an agreement today. - Derek. 44 00:04:29,411 --> 00:04:34,207 What's-his-tonio bought all the epiliña. 45 00:04:35,417 --> 00:04:38,752 You can't let him do it, Derek. 46 00:04:48,763 --> 00:04:51,014 Oh, no. 47 00:04:53,184 --> 00:04:54,852 Run, Ferdinand. 48 00:04:54,853 --> 00:04:56,812 Our hope is that this treaty... 49 00:04:56,813 --> 00:04:59,356 The dam is breaking. Quick, get to higher ground. 50 00:05:01,110 --> 00:05:03,653 Oh, no. 51 00:05:28,178 --> 00:05:30,095 My boy. My boy. 52 00:05:30,096 --> 00:05:31,221 I can't find my boy. 53 00:05:31,222 --> 00:05:33,056 Help me, please. 54 00:05:33,057 --> 00:05:35,226 Can you help me find my boy? 55 00:05:37,771 --> 00:05:39,606 Prince Derek. Wait. 56 00:05:54,120 --> 00:05:55,872 Prince Derek. 57 00:06:19,229 --> 00:06:20,604 It's decided then. 58 00:06:20,605 --> 00:06:23,107 As soon as we return to our kingdoms, 59 00:06:23,108 --> 00:06:26,276 we'll raise money to rebuild the dam. 60 00:06:26,277 --> 00:06:28,695 It sure won't be easy. 61 00:06:28,696 --> 00:06:29,947 Or cheap. 62 00:06:29,948 --> 00:06:31,573 And yet, it falls to us. 63 00:06:31,574 --> 00:06:34,327 We must do some good in the world, no? 64 00:06:36,079 --> 00:06:37,788 Princess. 65 00:06:37,789 --> 00:06:39,666 Your royal highness. 66 00:06:42,293 --> 00:06:45,129 Until we meet again. Hyah! 67 00:06:45,130 --> 00:06:47,798 Take care, my friend. 68 00:06:47,799 --> 00:06:49,049 Whoa! 69 00:06:49,050 --> 00:06:54,222 You took my epiliña. 70 00:06:58,227 --> 00:07:00,519 All the epiliña that could be saved 71 00:07:00,520 --> 00:07:03,814 belongs to you, young chef. 72 00:07:57,660 --> 00:07:59,745 Your Majesty. 73 00:07:59,746 --> 00:08:03,124 Your royal highness. Princess. 74 00:08:03,125 --> 00:08:07,294 And fellow people of our grand kingdom. 75 00:08:07,295 --> 00:08:09,922 Our dear Queen Uberta 76 00:08:09,923 --> 00:08:15,886 will now make a royal proclamation. 77 00:08:15,887 --> 00:08:20,349 My fellow servants and dearest friends. 78 00:08:20,350 --> 00:08:23,727 We don't know the people of Trumbeau well. 79 00:08:23,728 --> 00:08:29,566 But they are good people, like you and me. Ha, ha. 80 00:08:29,567 --> 00:08:34,238 I... And they have suffered a great loss. 81 00:08:34,239 --> 00:08:38,117 I ask that we join together as one. 82 00:08:38,118 --> 00:08:43,789 And give whatever we can to help rebuild their shattered lives. 83 00:08:43,790 --> 00:08:49,920 ♪ All across the world So many hearts in need ♪ 84 00:08:49,921 --> 00:08:56,009 ♪ When we help each other Is when we start to see ♪ 85 00:08:56,010 --> 00:09:01,182 ♪ Every journey starts With just one step ♪ 86 00:09:01,183 --> 00:09:06,395 ♪ Do what you can And just believe ♪ 87 00:09:06,396 --> 00:09:11,900 ♪ We are one When we stand together ♪ 88 00:09:11,901 --> 00:09:16,655 ♪ We are one Learn to lend a hand ♪ 89 00:09:16,656 --> 00:09:19,491 ♪ Through the darkest times United ♪ 90 00:09:19,492 --> 00:09:22,786 ♪ We are brighter than the sun ♪ 91 00:09:22,787 --> 00:09:26,540 ♪ Watch what we can become ♪ 92 00:09:26,541 --> 00:09:31,462 ♪ When we are one ♪ 93 00:09:38,761 --> 00:09:44,683 ♪ Like the branches of a tree Blowing in the wind ♪ 94 00:09:44,684 --> 00:09:46,935 ♪ We are bound together ♪ 95 00:09:46,936 --> 00:09:50,189 ♪ By the strength We have within ♪ 96 00:09:50,190 --> 00:09:51,898 ♪ Even mountains move ♪ 97 00:09:51,899 --> 00:09:55,652 ♪ When we all sing With one voice ♪ 98 00:09:55,653 --> 00:10:01,200 ♪ Hand in hand we come together Let us all rejoice ♪ 99 00:10:01,201 --> 00:10:06,455 ♪ We are one When we stand together ♪ 100 00:10:06,456 --> 00:10:11,127 ♪ We are one Learn to lend a hand ♪ 101 00:10:11,128 --> 00:10:13,712 ♪ Through the darkest times United ♪ 102 00:10:13,713 --> 00:10:17,049 ♪ We are brighter Than the sun ♪ 103 00:10:17,050 --> 00:10:22,596 ♪ Watch what we can become When we are one ♪ 104 00:10:22,597 --> 00:10:27,768 ♪ Watch what we can become When we are one ♪ 105 00:10:27,769 --> 00:10:31,438 ♪ Watch what we can become ♪ 106 00:10:31,439 --> 00:10:34,274 ♪ When we ♪ 107 00:10:34,275 --> 00:10:37,361 ♪ Are ♪ 108 00:10:37,362 --> 00:10:40,030 ♪ We ♪ 109 00:10:40,031 --> 00:10:42,949 ♪ Are ♪ 110 00:10:42,950 --> 00:10:48,623 ♪ One ♪ 111 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 I think a certain someone's old enough 112 00:10:53,419 --> 00:10:56,255 to take these bulbs to market. Don't you? 113 00:10:56,256 --> 00:10:57,673 I do. 114 00:10:57,674 --> 00:11:01,760 Oh, and, Lucas. Make sure to tell everyone 115 00:11:01,761 --> 00:11:05,348 that all the money will go to rebuilding the dam. 116 00:11:05,349 --> 00:11:08,767 And stop by the castle to give these to Princess Alise. 117 00:11:08,768 --> 00:11:10,394 Again? 118 00:11:10,395 --> 00:11:13,272 We'll never stop thanking her for bringing you home to us. 119 00:11:13,273 --> 00:11:16,400 It's not that. It's she always invites me in. 120 00:11:16,401 --> 00:11:20,028 So? So I'm not a prince or anything. 121 00:11:21,281 --> 00:11:24,158 Ha, ha. On your way, son. 122 00:11:24,159 --> 00:11:26,077 Hyah. 123 00:11:33,252 --> 00:11:34,877 I got it. 124 00:11:42,760 --> 00:11:44,428 Lucas? Um... 125 00:11:44,429 --> 00:11:48,182 I'm not dressed to come in. Don't be silly. 126 00:11:48,183 --> 00:11:50,600 Whoa... Ah! 127 00:11:53,730 --> 00:11:56,482 Where are you going? 128 00:11:59,569 --> 00:12:03,197 I'd hoped he would stay and play. 129 00:12:03,198 --> 00:12:05,450 Me too. 130 00:12:13,250 --> 00:12:18,628 And then the king said, "Or rather, he saved my life." 131 00:12:18,629 --> 00:12:21,548 Do you think grandfather really saved him? 132 00:12:21,549 --> 00:12:25,553 I don't know. Papa didn't like to talk about war. 133 00:12:25,554 --> 00:12:27,596 He looks so nice. 134 00:12:27,597 --> 00:12:30,390 He was nice, very nice. 135 00:12:30,391 --> 00:12:36,689 And if he were here today, he'd be one very proud grandfather. 136 00:12:43,946 --> 00:12:48,534 What? I've never seen that before. A new star? 137 00:12:48,535 --> 00:12:50,952 How did I miss that? 138 00:12:50,953 --> 00:12:56,375 I shall name it after my heart's true love, Uberta. 139 00:12:56,376 --> 00:13:02,381 Uberta P-2-8-5-1-0-7-5-4. 140 00:13:05,385 --> 00:13:09,555 "Hello. Tree Climber here. 141 00:13:09,556 --> 00:13:13,601 Any coders out there?" 142 00:13:13,602 --> 00:13:16,478 Roger that, Tree Climber. 143 00:13:16,479 --> 00:13:21,983 "Skinny Professor here. Who are you, Tree Climber?" 144 00:13:21,984 --> 00:13:24,403 It's Lucas. 145 00:13:24,404 --> 00:13:27,739 Ha! It's me, Lord Rogers. 146 00:13:27,740 --> 00:13:32,578 How did you learn Alpernian Code? 147 00:13:32,579 --> 00:13:35,331 "I taught myself." 148 00:13:35,332 --> 00:13:38,041 Ha-ha-ha! Clever boy. 149 00:13:38,042 --> 00:13:41,212 Come to the castle tomorrow 150 00:13:41,213 --> 00:13:44,506 and I'll teach you more. 151 00:13:49,263 --> 00:13:51,305 Hello? 152 00:13:51,306 --> 00:13:55,143 Hello? 153 00:14:01,358 --> 00:14:05,237 I believe I see Derek and Odette's kingdom, Count Antonio. 154 00:14:08,573 --> 00:14:09,823 I just don't get it. 155 00:14:09,824 --> 00:14:12,534 I thought Lucas and I would be best friends. 156 00:14:12,535 --> 00:14:14,911 Don't be too sad, princess. 157 00:14:14,912 --> 00:14:18,207 He'll change, people change all the time. 158 00:14:18,208 --> 00:14:22,503 Yeah, look at Jean-Bob, he used to be... 159 00:14:22,504 --> 00:14:25,506 A handsome prince, it's true. 160 00:14:25,507 --> 00:14:29,676 Oh, I was gonna say tadpole. 161 00:14:29,677 --> 00:14:31,011 - Ha, ha... - Odette, 162 00:14:31,012 --> 00:14:32,555 look who's come to visit. 163 00:14:32,556 --> 00:14:34,724 It must be Lucas. 164 00:14:35,933 --> 00:14:39,645 Your royal highness. Princess. 165 00:14:39,646 --> 00:14:41,731 Oh, you have to meet my mother. 166 00:14:46,027 --> 00:14:48,612 Oh, my. 167 00:15:07,674 --> 00:15:10,217 Oh... Your Majesty. 168 00:15:10,218 --> 00:15:13,637 Count Antonio of Borremeo at your service. 169 00:15:13,638 --> 00:15:16,557 You're so pleased to meet me. 170 00:15:16,558 --> 00:15:18,267 Oh, indeed. 171 00:15:18,268 --> 00:15:22,104 Derek didn't tell me that you could pass for his sister. 172 00:15:22,105 --> 00:15:24,690 Seriously? 173 00:15:24,691 --> 00:15:27,776 I'm just saying, you've got a tower of gray hair. 174 00:15:27,777 --> 00:15:30,612 Let's keep it real. 175 00:15:30,613 --> 00:15:33,657 Let's go inside. Shall we? 176 00:15:44,085 --> 00:15:48,382 Kookoo, Cocoa. Hush now. We are guests in this kingdom. 177 00:15:50,675 --> 00:15:52,759 My apologies. 178 00:15:52,760 --> 00:15:56,347 They are hunting dogs who wish they were guard dogs. 179 00:15:58,558 --> 00:15:59,641 A chocolate from Borremeo? 180 00:15:59,642 --> 00:16:04,146 Oh, Borremeo. You must be Antonio. 181 00:16:04,147 --> 00:16:06,940 Ha-ha-ha. His chauffeur, Bruno. 182 00:16:06,941 --> 00:16:09,651 And you are? Alise. 183 00:16:09,652 --> 00:16:11,404 Ha-ha-ha. 184 00:16:11,405 --> 00:16:13,572 Wow. That's the best chocolate ever. 185 00:16:13,573 --> 00:16:16,658 When you and your parents come to Borremeo, 186 00:16:16,659 --> 00:16:20,037 I'll buy you bags full. 187 00:16:22,665 --> 00:16:24,666 If I could do magic like him, 188 00:16:24,667 --> 00:16:28,212 I'd make those dogs disappear, pronto. 189 00:16:32,801 --> 00:16:36,555 I am not a dog house. 190 00:16:38,681 --> 00:16:41,766 But who is that fella anyhow? 191 00:16:41,767 --> 00:16:44,770 He's like the uncle every kid wants. 192 00:16:44,771 --> 00:16:48,274 Magic, chocolates and super nice. 193 00:16:48,275 --> 00:16:51,360 But add the scary dogs and he's like the uncle who shows up 194 00:16:51,361 --> 00:16:53,571 for Thanksgiving in a weird sweater 195 00:16:53,572 --> 00:16:55,780 and he's all sweaty and he's always got 196 00:16:55,781 --> 00:16:58,617 a little food on his face and... 197 00:16:58,618 --> 00:17:02,121 I stop talking now. 198 00:17:02,122 --> 00:17:07,042 So generous. Your people have donated all this? 199 00:17:07,043 --> 00:17:10,129 I'll bet you've sent even more. 200 00:17:10,130 --> 00:17:12,672 Haven't you? Well. 201 00:17:12,673 --> 00:17:16,552 How many? Two ships? Three? 202 00:17:16,553 --> 00:17:19,888 Oh, I don't know. Four? Oh! 203 00:17:19,889 --> 00:17:21,973 Let's talk about your people. 204 00:17:21,974 --> 00:17:24,602 Well, I would like to show you 205 00:17:24,603 --> 00:17:27,813 the gold they've given to rebuild the dam. 206 00:17:27,814 --> 00:17:29,690 I cannot wait. 207 00:17:29,691 --> 00:17:33,735 You might be wondering what's on this ship. 208 00:17:33,736 --> 00:17:39,116 Chairs, 122. Shoes, 300 pairs. 209 00:17:39,117 --> 00:17:44,663 Corn and, uh, rice, 500, uh, bushels. 210 00:17:44,664 --> 00:17:48,708 Beans, all types, 500 barrels. 211 00:17:48,709 --> 00:17:51,795 One hundred shovels. One hundred axes. 212 00:17:51,796 --> 00:17:56,425 Ow! Oh, we mustn't bore Antonio with details, Rogers. 213 00:17:56,426 --> 00:17:58,303 Papa. 214 00:18:03,849 --> 00:18:05,893 Ugh. Oh! 215 00:18:09,021 --> 00:18:11,649 No gloves, Uberta? 216 00:18:11,650 --> 00:18:15,361 Let's get you inside before you get even more liver spots. 217 00:18:15,362 --> 00:18:18,738 I don't have liver spots, Rogers. 218 00:18:18,739 --> 00:18:20,449 She does. Ah! 219 00:18:23,370 --> 00:18:27,164 Oh, my. You pulled me up as if... 220 00:18:27,165 --> 00:18:29,333 As if I were weightless. 221 00:18:29,334 --> 00:18:32,795 Only because it is nearly so, dear queen. 222 00:18:37,883 --> 00:18:43,722 So Derek tells me you lost your dear wife. 223 00:18:43,723 --> 00:18:45,974 It is true, years ago. 224 00:18:45,975 --> 00:18:49,603 I am so delighted... I mean excited... 225 00:18:49,604 --> 00:18:53,816 Oh, no. I'm sad. Oh, I'm very, very sad. 226 00:18:53,817 --> 00:18:55,734 It is lonely. In fact, 227 00:18:55,735 --> 00:18:58,821 since I arrived here, for some reason, 228 00:18:58,822 --> 00:19:01,449 I no longer wish to be alone. 229 00:19:06,538 --> 00:19:09,623 All of this, donated by your people? 230 00:19:09,624 --> 00:19:13,669 It's enough to rebuild the dam and the village. 231 00:19:13,670 --> 00:19:16,380 Such generosity. I beg pardon, Your Highness, 232 00:19:16,381 --> 00:19:20,176 but Miss Margaret says she's come to make a donation. 233 00:19:20,177 --> 00:19:23,763 Bless your heart, Miss Margaret. 234 00:19:25,849 --> 00:19:27,516 Surely, this woman 235 00:19:27,517 --> 00:19:30,269 needs her money more than those we are helping? 236 00:19:30,270 --> 00:19:32,188 I could never deny anyone 237 00:19:32,189 --> 00:19:34,940 the privilege of giving. 238 00:19:42,948 --> 00:19:48,204 Within that barrel chest and those massive arms 239 00:19:48,205 --> 00:19:52,040 beats a tender heart. 240 00:19:53,668 --> 00:19:57,713 Rogers, you wanted to see us? Quickly. 241 00:19:57,714 --> 00:19:59,215 Are you okay? 242 00:19:59,216 --> 00:20:03,010 Count Antonio is the devil. 243 00:20:04,053 --> 00:20:06,805 The "devil" devil? 244 00:20:06,806 --> 00:20:10,517 No. The Tooth Fairy devil. Yes, the "devil" devil. 245 00:20:10,518 --> 00:20:13,604 Look what I found in the stable next to his carriage. 246 00:20:13,605 --> 00:20:17,941 Hmm? The devil does use a pitchfork, does he not? 247 00:20:17,942 --> 00:20:20,277 Yes, but so do the stable workers. 248 00:20:20,278 --> 00:20:23,029 Well, what about his hat? 249 00:20:23,030 --> 00:20:25,616 He never removes it. 250 00:20:25,617 --> 00:20:29,328 What could he be hiding? Horns, maybe? 251 00:20:29,329 --> 00:20:31,664 You know who else wears a hat all the time? 252 00:20:31,665 --> 00:20:33,874 That sweet, little Miss Margaret. 253 00:20:33,875 --> 00:20:35,376 I never trusted that woman. 254 00:20:35,377 --> 00:20:37,586 Ha, ha. Rogers. And isn't it obvious 255 00:20:37,587 --> 00:20:40,047 he only wears pants to hide his tail? 256 00:20:41,048 --> 00:20:43,091 He's come to hurt us. 257 00:20:43,092 --> 00:20:46,887 To take away what... What we love. 258 00:20:46,888 --> 00:20:49,848 To take away Uberta. 259 00:20:49,849 --> 00:20:52,142 Now I'm losing her. 260 00:20:52,143 --> 00:20:53,977 I'm sorry, Lord Rogers. 261 00:20:53,978 --> 00:20:55,646 No, no, it's silly. 262 00:20:55,647 --> 00:20:59,316 Of course, I should be happy for her. He's a man of distinction. 263 00:20:59,317 --> 00:21:04,029 A Renaissance guy, a washboard-bellied raconteur. 264 00:21:04,030 --> 00:21:07,200 And I'm just a jealous old toad. 265 00:21:08,702 --> 00:21:12,372 - Good night. - Good night, sweetheart. 266 00:21:14,165 --> 00:21:16,250 Good night... 267 00:21:16,251 --> 00:21:21,422 I'm speechless. Me? Oh. Your wife? Oh. Oh, Antonio, 268 00:21:21,423 --> 00:21:26,510 I don't know, I mean... Oh, who am I kidding? Yes. 269 00:21:26,511 --> 00:21:28,512 A big, fat yes. 270 00:21:31,516 --> 00:21:34,393 Queen Uberta has fallen in love with you. 271 00:21:34,394 --> 00:21:37,187 She can't possibly think I would marry her. 272 00:21:37,188 --> 00:21:39,398 You know me, I'm a flirt. 273 00:21:44,237 --> 00:21:45,988 Alise. 274 00:21:45,989 --> 00:21:48,072 Do you think she heard us? 275 00:21:48,073 --> 00:21:51,910 I knew it. I knew Antonio was a rapscallion. 276 00:21:51,911 --> 00:21:54,913 Didn't I say it? Ah! 277 00:21:54,914 --> 00:21:56,290 Princess? 278 00:21:56,291 --> 00:21:59,083 I don't understand how love works, Lord Rogers. 279 00:21:59,084 --> 00:22:01,462 But if Antonio doesn't love her, 280 00:22:01,463 --> 00:22:04,006 why does he compliment her all the time? 281 00:22:04,007 --> 00:22:06,467 And hold her hand. Indeed. 282 00:22:06,468 --> 00:22:08,260 We must figure out what he's doing 283 00:22:08,261 --> 00:22:10,262 before he breaks her precious heart. 284 00:22:10,263 --> 00:22:13,015 Keep an eye on him around the clock. 285 00:22:13,016 --> 00:22:15,851 You mean, we'll be like spies? 286 00:22:15,852 --> 00:22:19,313 Not like spies. Spies. 287 00:22:19,314 --> 00:22:23,942 And not just you and me. We need a team. 288 00:22:32,410 --> 00:22:35,788 So how's the young tulip farmer? 289 00:22:35,789 --> 00:22:37,331 Um, great. 290 00:22:37,332 --> 00:22:40,125 - Lucas, we wanna know if... - Ahem, ahem. 291 00:22:40,126 --> 00:22:43,128 Mm-mm. I suppose it may be a little 292 00:22:43,129 --> 00:22:46,298 boring for a boy who's lived on an island 293 00:22:46,299 --> 00:22:48,133 full of wild beasts. 294 00:22:50,136 --> 00:22:52,138 It's fine. 295 00:22:52,139 --> 00:22:55,766 Yes, here, every hour of your day is planned out. 296 00:22:55,767 --> 00:22:59,436 Same thing day after simple, safe day. 297 00:22:59,437 --> 00:23:02,648 Oh. You wanna be a spy? Yes. 298 00:23:02,649 --> 00:23:03,732 Okay. 299 00:23:03,733 --> 00:23:06,318 Could we borrow Lucas for a few days? 300 00:23:06,319 --> 00:23:09,070 Yes. Anything you wish, princess. 301 00:23:09,071 --> 00:23:12,074 We're gonna be so cool. 302 00:23:17,580 --> 00:23:22,042 Now look, General Puffin. We all understand that you're retired. 303 00:23:22,043 --> 00:23:23,168 I'm all in. 304 00:23:23,169 --> 00:23:25,170 And that your spying days are over. 305 00:23:25,171 --> 00:23:29,007 - Read my beak. I'm in. - Just hear me out, please. 306 00:23:29,008 --> 00:23:30,551 - He's in. - He's in. 307 00:23:30,552 --> 00:23:32,010 Oh... 308 00:23:32,011 --> 00:23:35,222 Oh, usually when you go to the retired guy, he's reluctant. 309 00:23:35,223 --> 00:23:38,099 - Nope. - Okay. 310 00:23:43,022 --> 00:23:44,940 What's my cut? 311 00:23:44,941 --> 00:23:48,110 Your cut? I want 20 percent of the take. 312 00:23:48,111 --> 00:23:50,821 There's no take. In that case, 313 00:23:50,822 --> 00:23:52,322 I want 50 percent. 314 00:23:52,323 --> 00:23:54,658 We're doing this for queen and country. That's it. 315 00:23:54,659 --> 00:23:58,203 Okay. I'll take the country and you can have the queen. 316 00:23:58,204 --> 00:23:59,663 That's my last offer. 317 00:23:59,664 --> 00:24:02,082 Jean-Bob. Get off that lily pad 318 00:24:02,083 --> 00:24:05,169 and get in line before I serve your legs for dinner. 319 00:24:05,170 --> 00:24:07,086 When do we start? 320 00:24:17,265 --> 00:24:21,018 There might be a time when we need something 321 00:24:21,019 --> 00:24:23,187 that looks like a rock. 322 00:24:23,188 --> 00:24:24,271 Okay. 323 00:24:33,823 --> 00:24:39,661 He can't even keep up in slow-motion. 324 00:24:39,662 --> 00:24:43,416 It's time I shared my secret. 325 00:24:44,334 --> 00:24:47,504 We've reached the entrance. 326 00:24:57,514 --> 00:24:59,181 Hang on. 327 00:25:02,268 --> 00:25:05,437 I hope there's a mattress at the bottom of this. 328 00:25:05,438 --> 00:25:08,399 A mattress? Ha! 329 00:25:10,902 --> 00:25:13,445 See? I told you the castle was fun. 330 00:25:13,446 --> 00:25:16,448 Let's do that again. 331 00:25:16,449 --> 00:25:18,993 We've got bigger snakes to sizzle. 332 00:25:21,704 --> 00:25:24,165 - Whoa. - For years, 333 00:25:24,166 --> 00:25:29,337 I have secretly toiled. Sleeping just 1.3 hours each night, 334 00:25:29,338 --> 00:25:31,880 inventing these tools. Cool. 335 00:25:31,881 --> 00:25:35,968 Just in case we need to spy on an enemy. 336 00:25:35,969 --> 00:25:38,304 Wow. 337 00:25:44,185 --> 00:25:46,229 Cool bow ties. 338 00:25:47,272 --> 00:25:49,731 This may look like a bow tie, 339 00:25:49,732 --> 00:25:54,362 but this little feature makes it a blow-tie. 340 00:26:08,501 --> 00:26:10,419 Ha, ha! 341 00:26:10,420 --> 00:26:17,259 Meet show-tie, grow-tie, mo-tie, whoa-tie, and dough-tie. 342 00:26:17,260 --> 00:26:18,677 Dough-tie? 343 00:26:18,678 --> 00:26:21,263 Just in case you need a snack. Hmm. 344 00:26:21,264 --> 00:26:24,183 Chocolate chip. 345 00:26:24,184 --> 00:26:30,440 This one's for a young spy who needs to disappear quickly. 346 00:26:35,862 --> 00:26:38,780 And that is just one of its features. 347 00:26:38,781 --> 00:26:42,534 This is so me. I'm gonna be the best spy ever. 348 00:26:42,535 --> 00:26:46,289 Well, you might just have some competition there. 349 00:26:46,290 --> 00:26:48,332 Not to brag, princess, 350 00:26:48,333 --> 00:26:51,294 but my survival instincts are pretty good. 351 00:26:51,295 --> 00:26:54,671 They didn't help you push that blow-tie button, did they? 352 00:26:54,672 --> 00:26:58,008 I was just... Now, remember, we're a team. 353 00:26:58,009 --> 00:27:02,304 Now, everything you need is in these packs. 354 00:27:02,305 --> 00:27:04,389 Our plan is simple. 355 00:27:04,390 --> 00:27:08,018 Alise, you'll tell your parents you can't wait 356 00:27:08,019 --> 00:27:10,979 to take all the donated toys to Trumbeau. 357 00:27:10,980 --> 00:27:14,399 So, then, you'll simply ask if you can. 358 00:27:14,400 --> 00:27:17,736 Of course, they'll say yes. 359 00:27:17,737 --> 00:27:20,447 But on the way to Trumbeau 360 00:27:20,448 --> 00:27:23,825 you'll swing by Antonio's kingdom. 361 00:27:23,826 --> 00:27:27,496 There, you'll figure out who Antonio really is 362 00:27:27,497 --> 00:27:29,748 and what he's really up to. 363 00:27:29,749 --> 00:27:32,542 Meanwhile, I'll stay here 364 00:27:32,543 --> 00:27:35,587 and make sure he doesn't steal Uberta. 365 00:27:35,588 --> 00:27:38,340 I mean, steal all our secret stuff. 366 00:27:38,341 --> 00:27:40,509 Send me word 367 00:27:40,510 --> 00:27:44,805 and we'll expose Antonio as a fraud. 368 00:27:44,806 --> 00:27:46,932 Do you understand your mission? 369 00:27:46,933 --> 00:27:49,810 Well I, whoosh, to Antonio's kingdom 370 00:27:49,811 --> 00:27:53,522 and, boop, boop, boop, gather intelligence. 371 00:27:53,523 --> 00:27:56,692 Yes. But "boop" secretly. 372 00:27:56,693 --> 00:28:00,279 Well, I never "boop" any other way. 373 00:28:00,280 --> 00:28:03,865 Good. Better, "Boop, whoosh!" 374 00:28:03,866 --> 00:28:05,326 Boop! 375 00:28:06,786 --> 00:28:09,455 Take the toys to the children right away. 376 00:28:09,456 --> 00:28:10,706 I like it. Rogers? 377 00:28:10,707 --> 00:28:13,625 Oh, I suppose it would work. 378 00:28:13,626 --> 00:28:15,752 But who would take you, sweetheart? 379 00:28:15,753 --> 00:28:17,296 Papa and I can't leave now. 380 00:28:17,297 --> 00:28:19,173 Oh, she's right. 381 00:28:19,174 --> 00:28:20,299 There's so much to do. 382 00:28:20,300 --> 00:28:22,301 I think it's a perfect idea. 383 00:28:22,302 --> 00:28:26,097 And if transportation is the problem, Bruno will take them. 384 00:28:27,598 --> 00:28:29,933 On second thought, maybe it's not... 385 00:28:29,934 --> 00:28:31,269 I insist. 386 00:28:31,270 --> 00:28:32,769 No, it's too generous. 387 00:28:32,770 --> 00:28:36,315 Way too generous. It's like, generous is here 388 00:28:36,316 --> 00:28:38,900 and your offer is way up here. 389 00:28:38,901 --> 00:28:43,197 Please. To deny me the satisfaction of doing my part 390 00:28:43,198 --> 00:28:46,700 is to deny the horse his urge to run free. 391 00:28:46,701 --> 00:28:50,954 Ha, ha. Every word is like flipping poetry. 392 00:28:50,955 --> 00:28:52,414 Oh! Oh. 393 00:28:52,415 --> 00:28:54,208 Did I say that out loud? 394 00:28:54,209 --> 00:28:58,420 I'm sure the children would love for Signor Bruno to take them. 395 00:28:58,421 --> 00:29:00,548 Are you sure you can spare him? 396 00:29:00,549 --> 00:29:01,923 Absolutely. 397 00:29:01,924 --> 00:29:05,469 He'll be with them every minute of every day. 398 00:29:07,054 --> 00:29:08,306 Then it's settled. 399 00:29:08,307 --> 00:29:09,766 Hooray. 400 00:29:17,399 --> 00:29:20,318 Kookoo, Cocoa. 401 00:29:20,319 --> 00:29:23,987 Here comes a pro spy move. Signor Bruno, 402 00:29:23,988 --> 00:29:27,574 you know how you talked about showing us Borremeo someday? 403 00:29:27,575 --> 00:29:29,243 Yes, princess. 404 00:29:29,244 --> 00:29:32,078 Well, aren't you tempted to go there now? 405 00:29:32,079 --> 00:29:35,081 You know, before we go to Trumbeau. 406 00:29:35,082 --> 00:29:39,503 Wouldn't that defeat the purpose to deliver these toys quickly? 407 00:29:39,504 --> 00:29:41,087 I got this. 408 00:29:41,088 --> 00:29:44,508 But if we go there now, we can get even more toys. 409 00:29:44,509 --> 00:29:47,553 And more toys means happier kids, right? 410 00:29:47,554 --> 00:29:49,721 Whoa, whoa. 411 00:29:49,722 --> 00:29:52,558 You make a good point. 412 00:29:52,559 --> 00:29:54,810 But we already have so many. 413 00:29:54,811 --> 00:29:59,106 And too many toys would only spoil the children, no? 414 00:30:00,691 --> 00:30:02,902 Hyah! Hyah! 415 00:30:10,535 --> 00:30:12,452 Oh, really, Tony? Oh! 416 00:30:14,539 --> 00:30:18,041 We need to get ears on that situation, stat. 417 00:30:18,042 --> 00:30:20,919 Oh, you don't say? Where's my awesome spy gear? 418 00:30:20,920 --> 00:30:22,629 Not necessary. Get out there. 419 00:30:22,630 --> 00:30:25,216 But I will look suspicious. 420 00:30:25,217 --> 00:30:29,470 A frog by the pond is not suspicious, it's expected. 421 00:30:29,471 --> 00:30:33,474 He'll know I'm spying. He'll clobber me. 422 00:30:33,475 --> 00:30:35,226 Oh, really, Tony? 423 00:30:35,227 --> 00:30:37,561 Oh, you little thing, you. 424 00:30:48,698 --> 00:30:52,618 It's a long fly ball to center field! 425 00:30:54,288 --> 00:30:56,580 Good technique. 426 00:30:56,581 --> 00:30:59,542 He really rotates those hips. 427 00:31:10,470 --> 00:31:12,512 Are you sure we're headed South? 428 00:31:12,513 --> 00:31:15,098 Trust me. I grew up in the forest. 429 00:31:15,099 --> 00:31:17,143 Well, you're not the only one, you know. 430 00:31:17,144 --> 00:31:19,645 Then you should know that moss only grows 431 00:31:19,646 --> 00:31:21,272 on the north side of the tree. 432 00:31:21,273 --> 00:31:22,856 So that's south. 433 00:31:22,857 --> 00:31:25,609 Looks like someone's got some serious spy skills. 434 00:31:25,610 --> 00:31:28,487 Yeah. Too bad that's poison moss. 435 00:31:28,488 --> 00:31:30,531 Ah! Get it off, get it off. 436 00:31:33,660 --> 00:31:35,661 Huh? 437 00:31:35,662 --> 00:31:37,622 Oh, no. 438 00:31:39,624 --> 00:31:43,084 "Dear Signor Bruno, there's something we must do. 439 00:31:43,085 --> 00:31:46,213 Why don't you take the toys on to Trumbeau? 440 00:31:46,214 --> 00:31:50,259 And don't be scared for us. Princess Alise." 441 00:31:50,260 --> 00:31:53,094 Ah! Those darn kids. 442 00:31:53,095 --> 00:31:57,183 Find them, but don't hurt them. 443 00:32:01,771 --> 00:32:05,524 Ahh. That feels better. Thanks. 444 00:32:05,525 --> 00:32:07,984 I feel bad for sneaking off. 445 00:32:07,985 --> 00:32:10,112 You think Bruno knows we're gone yet? 446 00:32:10,113 --> 00:32:12,531 Pretty sure. 447 00:32:22,626 --> 00:32:24,042 What should we do? 448 00:32:24,043 --> 00:32:26,670 I mean, check your spy pack. Hurry, find that thing. 449 00:32:26,671 --> 00:32:28,422 There's, like, a million things in here. 450 00:32:28,423 --> 00:32:30,925 The thing you click that goes "Whoosh!" 451 00:32:32,635 --> 00:32:34,179 Click and "whoosh"! 452 00:32:42,270 --> 00:32:44,563 There's gotta be something else in here. 453 00:32:44,564 --> 00:32:46,483 Beef jerky? Wait. 454 00:32:49,778 --> 00:32:52,113 Slowly. 455 00:32:52,114 --> 00:32:53,947 Slowly. 456 00:32:53,948 --> 00:32:57,701 They have to bite together at the same time. 457 00:33:00,288 --> 00:33:02,206 Now! 458 00:33:02,207 --> 00:33:05,668 Kookoo! Cocoa! 459 00:33:05,669 --> 00:33:06,710 Huh? 460 00:33:13,718 --> 00:33:17,555 Skinny Professor to Green Thing. 461 00:33:17,556 --> 00:33:19,640 Come in, Green Thing. 462 00:33:19,641 --> 00:33:23,727 Have you located the target? Come in, Green Thing. 463 00:33:23,728 --> 00:33:27,732 The name is Bob. Jean-Bob. 464 00:33:29,066 --> 00:33:31,943 Who knew there were little hallways for frogs 465 00:33:31,944 --> 00:33:33,737 above the hallways for people? 466 00:33:33,738 --> 00:33:36,240 It's called a ventilation system. 467 00:33:36,241 --> 00:33:37,491 What's it for? 468 00:33:37,492 --> 00:33:39,993 Spying, of course. 469 00:33:39,994 --> 00:33:41,995 Ha-ha-ha! Oh, Tony. 470 00:33:41,996 --> 00:33:45,499 Well, I hope you're enjoying the tour. 471 00:33:45,500 --> 00:33:47,168 Target located. 472 00:33:47,169 --> 00:33:50,670 I repeat, Precious Flower is with, um... 473 00:33:50,671 --> 00:33:52,256 Skunk Breath. 474 00:33:52,257 --> 00:33:54,758 Oh, that's it. Skunk Breath. 475 00:33:57,011 --> 00:33:59,805 This room is just for my tan shoes. 476 00:33:59,806 --> 00:34:02,391 How dare you cover those lovely feet? 477 00:34:03,643 --> 00:34:05,686 Oopsie! Those darn keys. 478 00:34:05,687 --> 00:34:10,107 In this kingdom, the king always carries the keys. 479 00:34:10,108 --> 00:34:12,651 Sometimes I think I'd remarry 480 00:34:12,652 --> 00:34:17,989 just to have someone carry them for me. Ah, ha, ha! 481 00:34:17,990 --> 00:34:22,869 Now, this old room I haven't looked in for years. 482 00:34:22,870 --> 00:34:25,623 I can't imagine what would be... 483 00:34:27,709 --> 00:34:29,876 Oh! That's right. 484 00:34:29,877 --> 00:34:33,130 Wedding decorations. 485 00:34:33,131 --> 00:34:37,801 I wonder if they'll ever be used again. 486 00:34:37,802 --> 00:34:39,803 Eh... Ha, ha. 487 00:34:39,804 --> 00:34:41,639 Something's happening. 488 00:34:41,640 --> 00:34:42,890 What? What? 489 00:34:42,891 --> 00:34:44,642 She's moving in for the kill. 490 00:34:44,643 --> 00:34:46,143 Oh, Uberta. 491 00:34:46,144 --> 00:34:50,314 I travel the world far too much to make a worthy husband. 492 00:34:50,315 --> 00:34:52,483 I can be very understanding. 493 00:34:52,484 --> 00:34:57,655 Oof! Oh, dear. Is there something you'd like to ask me? 494 00:34:57,656 --> 00:34:59,740 Um... I, uh... 495 00:34:59,741 --> 00:35:03,744 It doesn't really matter who does the asking. Ooh. 496 00:35:03,745 --> 00:35:05,538 Dear Antonio... 497 00:35:05,539 --> 00:35:06,872 Distract her. 498 00:35:08,542 --> 00:35:09,792 Will you... 499 00:35:13,296 --> 00:35:15,005 Antonio! 500 00:35:16,383 --> 00:35:18,634 Well done, Bob. 501 00:35:18,635 --> 00:35:20,844 Jean-Bob. 502 00:35:20,845 --> 00:35:23,806 Uh... Thank you? 503 00:35:23,807 --> 00:35:25,391 They're gone to Borremeo? 504 00:35:25,392 --> 00:35:27,601 I tried to track them down, but... 505 00:35:27,602 --> 00:35:30,646 Fool! Now those little brats will nose around 506 00:35:30,647 --> 00:35:31,980 and figure out everything. 507 00:35:31,981 --> 00:35:34,023 Everything was going perfectly. 508 00:35:34,024 --> 00:35:36,360 The flood, the rescue, the flirting. 509 00:35:36,361 --> 00:35:39,904 The only thing left was hijacking Uberta's ship at sea. 510 00:35:39,905 --> 00:35:42,658 But now I have to change my plan! 511 00:35:42,659 --> 00:35:43,825 Get back to Borremeo 512 00:35:43,826 --> 00:35:48,290 and make sure those little pests never come back. 513 00:36:08,685 --> 00:36:12,813 Huh. Looks like a good place to start. 514 00:36:21,030 --> 00:36:24,576 Number 9. Ah! 515 00:36:25,785 --> 00:36:28,787 Ah... Shoo! Away. 516 00:36:28,788 --> 00:36:30,914 It's all right, Jasper. 517 00:36:35,545 --> 00:36:37,756 Pardon, Highness. Apologies. 518 00:36:50,393 --> 00:36:53,604 Careful, please. I've only got one life left. 519 00:36:53,605 --> 00:36:55,939 You almost destroyed our kingdom. 520 00:36:55,940 --> 00:36:57,816 At Christmas time no less. 521 00:36:57,817 --> 00:36:59,902 I was in a bad place back then. 522 00:36:59,903 --> 00:37:02,780 Not as bad as the place you're about to be in. 523 00:37:02,781 --> 00:37:05,824 Because I'm taking you back to stand trial. 524 00:37:05,825 --> 00:37:07,868 Not by the ears, not by the ears. 525 00:37:07,869 --> 00:37:09,620 Argh! Not by the tail, either. 526 00:37:09,621 --> 00:37:14,250 Whatever you're here for, I can help you. 527 00:37:14,251 --> 00:37:17,043 I'm a palace cat now. 528 00:37:17,044 --> 00:37:19,505 Oh, yeah. 529 00:37:19,506 --> 00:37:22,466 When you set sail with your relief ship, Derek, 530 00:37:22,467 --> 00:37:24,926 - may I come with you? - Of course. 531 00:37:24,927 --> 00:37:26,553 Ready to leave tomorrow? 532 00:37:27,639 --> 00:37:30,474 That brings up a delicate issue. 533 00:37:30,475 --> 00:37:32,810 I'm afraid I... 534 00:37:32,811 --> 00:37:35,061 I have fallen in love with your mother. 535 00:37:35,062 --> 00:37:37,231 Liar! 536 00:37:37,232 --> 00:37:41,402 Ha, ha. In love with Mother? Wow. 537 00:37:41,403 --> 00:37:43,320 Yes. Uh... 538 00:37:43,321 --> 00:37:45,572 Do you despise me for it? 539 00:37:45,573 --> 00:37:47,491 No, not at all. 540 00:37:47,492 --> 00:37:48,908 It just happened. 541 00:37:48,909 --> 00:37:53,497 It's okay. Now you'll be our friend and our father-in-law. 542 00:37:53,498 --> 00:37:55,833 No! 543 00:37:55,834 --> 00:37:58,001 No! 544 00:37:58,002 --> 00:37:59,378 I'll excuse myself then. 545 00:37:59,379 --> 00:38:02,756 And practice my proposal. 546 00:38:06,177 --> 00:38:11,683 Ha, ha. Cherries in a cup, my favorite. 547 00:38:19,858 --> 00:38:22,609 He's not going to get away with this. 548 00:38:22,610 --> 00:38:24,862 Hmm... 549 00:38:24,863 --> 00:38:27,364 Uberta, my bathrobe! 550 00:38:27,365 --> 00:38:29,783 Now, the first thing we do 551 00:38:29,784 --> 00:38:31,785 gaze upon my... 552 00:38:31,786 --> 00:38:34,121 My perfection. 553 00:38:34,122 --> 00:38:36,124 All right. 554 00:38:36,125 --> 00:38:39,877 Here's a poor second, but... 555 00:38:40,920 --> 00:38:43,046 Well, we can make this. 556 00:38:43,047 --> 00:38:44,715 What a lovely... 557 00:38:44,716 --> 00:38:46,800 Ah! Oh. 558 00:38:46,801 --> 00:38:48,886 Oh, no. No, no, no. 559 00:38:48,887 --> 00:38:50,053 Up, up. 560 00:38:50,054 --> 00:38:52,514 Oh, my sweet. 561 00:38:52,515 --> 00:38:54,683 Name, kingdom, and cargo. 562 00:38:54,684 --> 00:38:58,187 Captain Lutz from Cumberland. Cotton. 563 00:38:58,188 --> 00:39:02,232 Permission to unload. Make it fast. 564 00:39:02,233 --> 00:39:05,736 Sir, sir. A boat's sneaking into the harbor. 565 00:39:05,737 --> 00:39:08,906 What? Not on my watch. 566 00:39:10,950 --> 00:39:14,204 Where did it go? It was right here. 567 00:39:18,875 --> 00:39:22,211 Huh? Oh. Come on, it was over there. 568 00:39:22,212 --> 00:39:24,631 Hey, where are you going? 569 00:39:27,342 --> 00:39:31,345 It was there. It was really, really there. 570 00:39:31,346 --> 00:39:32,846 You better stop them. 571 00:39:32,847 --> 00:39:35,350 Sir, they were really there. 572 00:39:38,728 --> 00:39:40,270 That was close. 573 00:39:40,271 --> 00:39:42,231 You couldn't keep him away any longer? 574 00:39:42,232 --> 00:39:44,024 You couldn't read any faster? 575 00:39:44,025 --> 00:39:45,401 I read enough. 576 00:39:45,402 --> 00:39:48,069 Antonio's got ships coming and going all the time. 577 00:39:48,070 --> 00:39:50,322 But he never sent any to Trumbeau. 578 00:39:50,323 --> 00:39:52,074 So Rogers was right. 579 00:39:52,075 --> 00:39:53,325 Sure looks like it. 580 00:39:53,326 --> 00:39:55,911 Then what's he up to? 581 00:39:58,873 --> 00:40:02,126 What's your next idea? Because there's no sneaking in there. 582 00:40:02,127 --> 00:40:04,085 Who said anything about sneaking in? 583 00:40:04,086 --> 00:40:06,004 It's a castle. 584 00:40:06,005 --> 00:40:07,840 And I'm a princess. 585 00:40:07,841 --> 00:40:10,384 Yeah, but I'm a tulip farmer. 586 00:40:10,385 --> 00:40:12,512 They don't know that. 587 00:40:14,139 --> 00:40:15,681 Oh, no. 588 00:40:15,682 --> 00:40:19,227 Hey, all great spies go undercover. 589 00:40:20,812 --> 00:40:22,312 Wow, you look great. 590 00:40:22,313 --> 00:40:25,399 Prince Lucas. 591 00:40:28,319 --> 00:40:31,405 What's the trouble here, capitan? 592 00:40:31,406 --> 00:40:33,490 No, no trouble, Marquis Nicollo. 593 00:40:33,491 --> 00:40:37,578 It's just the girl here says she's the granddaughter of... 594 00:40:37,579 --> 00:40:39,956 Queen Uberta. 595 00:40:41,166 --> 00:40:43,082 They, uh, 596 00:40:43,083 --> 00:40:46,753 would like to speak with the king. 597 00:40:48,257 --> 00:40:50,883 I am Marquis Nicollo. 598 00:40:50,884 --> 00:40:52,176 And you are? 599 00:40:52,177 --> 00:40:54,344 Princess Alise. 600 00:40:54,345 --> 00:40:57,097 And I'm sort of Prince Lucas. 601 00:40:57,098 --> 00:41:00,267 What business do you have for the king? 602 00:41:00,268 --> 00:41:02,102 I have a question for him, sir. 603 00:41:02,103 --> 00:41:05,022 Well, why don't you tell it to me 604 00:41:05,023 --> 00:41:07,441 and I'll pass it on to the king? 605 00:41:07,442 --> 00:41:12,029 Why don't you let us in and I'll ask him myself? 606 00:41:12,030 --> 00:41:16,159 The king is very busy. Good day, children. 607 00:41:17,744 --> 00:41:22,456 Your Count Antonio has come to my grandmother's kingdom. 608 00:41:22,457 --> 00:41:24,416 We think he's up to something. 609 00:41:24,417 --> 00:41:28,796 And we're not leaving until we find out what it is. 610 00:41:34,511 --> 00:41:36,637 How'd you know that would work? 611 00:41:36,638 --> 00:41:39,182 I didn't. 612 00:41:39,183 --> 00:41:42,935 Do I trust Count Antonio? 613 00:41:42,936 --> 00:41:44,269 Yes, Your Highness. 614 00:41:44,270 --> 00:41:47,064 May I ask why you have traveled so far 615 00:41:47,065 --> 00:41:49,108 to have this question answered? 616 00:41:49,109 --> 00:41:52,694 It looks like my grand-mom is falling in love with him. 617 00:41:52,695 --> 00:41:54,363 Ah. 618 00:41:54,364 --> 00:41:58,909 And you don't want you grand-mom to get her heart broken. 619 00:41:58,910 --> 00:42:00,203 Is that it? 620 00:42:00,204 --> 00:42:02,204 Yes, Your Highness. 621 00:42:02,205 --> 00:42:03,539 Ho, ho, ho! Wonderful. 622 00:42:03,540 --> 00:42:06,250 Aren't they wonderful children, Nicollo? 623 00:42:06,251 --> 00:42:08,418 Indeed, Your Highness. 624 00:42:08,419 --> 00:42:10,296 Here's your answer. 625 00:42:10,297 --> 00:42:15,134 There isn't a man more honest and true than Count Antonio. 626 00:42:15,135 --> 00:42:20,139 And, heh, heh, he'll make a most wonderful grandpa. 627 00:42:20,140 --> 00:42:22,225 Oh, thank you, Your Highness. 628 00:42:22,226 --> 00:42:27,020 Now you must promise to return this evening for dinner. 629 00:42:27,021 --> 00:42:28,314 Right, Nicollo? 630 00:42:28,315 --> 00:42:30,065 But of course. 631 00:42:30,066 --> 00:42:32,151 How can we repay your kindness? 632 00:42:32,152 --> 00:42:36,489 If you can find my darn cat, that would be wonderful. 633 00:42:40,201 --> 00:42:43,621 I sure hope you find my cat. 634 00:42:45,498 --> 00:42:48,208 Well, I didn't know Jasper was missing. 635 00:42:48,209 --> 00:42:51,170 If you find him, bring him to me. 636 00:42:51,171 --> 00:42:53,172 We will. 637 00:42:53,173 --> 00:42:57,634 Count Antonio is honest and true, is he not? 638 00:42:57,635 --> 00:43:01,388 I could never believe anything else. It's Antonio. 639 00:43:01,389 --> 00:43:04,891 A thousand times yes, Your Highness. 640 00:43:04,892 --> 00:43:08,104 Good. Good. 641 00:43:08,105 --> 00:43:10,397 So if Antonio's a good guy, 642 00:43:10,398 --> 00:43:12,608 how come there's no record of his ships? 643 00:43:12,609 --> 00:43:15,819 I don't know. Bad bookkeeping? 644 00:43:17,197 --> 00:43:19,907 It's Jasper. Here kitty, kitty. 645 00:43:27,374 --> 00:43:29,417 - Puffin. - Shh! 646 00:43:29,418 --> 00:43:31,377 What are you doing with the king's cat? 647 00:43:31,378 --> 00:43:33,462 He's gonna help us gather intel. 648 00:43:33,463 --> 00:43:36,382 No, Puffin. Antonio's a good guy. 649 00:43:36,383 --> 00:43:37,883 Rogers was wrong. 650 00:43:37,884 --> 00:43:40,969 Ha! 651 00:43:40,970 --> 00:43:44,556 - I mean, pasheesh, heh, it's hot. - All right now, 652 00:43:44,557 --> 00:43:46,808 if you've got something other than a fur ball, 653 00:43:46,809 --> 00:43:48,435 it's time to cough it up. 654 00:43:48,436 --> 00:43:50,395 I can tell you where to get answers, 655 00:43:50,396 --> 00:43:53,192 but I cannot go with you. 656 00:43:57,862 --> 00:44:01,240 Ha-ha-ha. Sort them out, boys. Sort them out. 657 00:44:01,241 --> 00:44:03,326 Mackerel this way. Cod that. 658 00:44:03,327 --> 00:44:04,535 Sort them out now. 659 00:44:12,001 --> 00:44:14,086 Mmm... 660 00:44:18,675 --> 00:44:20,676 Just a little taste. 661 00:44:20,677 --> 00:44:22,428 You'll give us away. 662 00:44:22,429 --> 00:44:26,225 So, what's the big deal? All they do here is sort fish. 663 00:44:41,448 --> 00:44:44,950 Antonio has done it again, boys. Ha-ha-ha. 664 00:44:44,951 --> 00:44:48,287 Sort them out, boys. Sort them out. 665 00:44:52,041 --> 00:44:54,876 How'd he steal all this from some tiny island? 666 00:44:54,877 --> 00:44:57,463 Because he's the sly-est thief alive. 667 00:44:57,464 --> 00:45:00,799 Just imagine what he's gonna get from that Queen Ubeka. 668 00:45:00,800 --> 00:45:05,138 Yeah, he'll be coming back with all her gold any day. 669 00:45:05,139 --> 00:45:06,555 Then that's it, boys. 670 00:45:06,556 --> 00:45:08,599 Speaking of which... 671 00:45:23,323 --> 00:45:27,326 Hey, you gonna have that ready by the time Antonio comes back? 672 00:45:27,327 --> 00:45:29,911 I don't know. His plans are crazy. 673 00:45:29,912 --> 00:45:33,081 Figure it out. That thing's the getaway, you know? 674 00:45:33,082 --> 00:45:34,833 I know, I know. 675 00:45:34,834 --> 00:45:36,419 Hey, get him. 676 00:45:36,420 --> 00:45:38,378 I want his tail. 677 00:45:39,881 --> 00:45:41,548 Spies! 678 00:45:49,640 --> 00:45:53,686 We've got a special place for spies. 679 00:46:04,781 --> 00:46:10,161 Ha-ha-ha! Enjoy your new home. 680 00:46:10,162 --> 00:46:12,746 Antonio's gonna break Grand-mom’s heart 681 00:46:12,747 --> 00:46:17,000 and take every penny she's collected for those poor people. 682 00:46:43,278 --> 00:46:45,571 Ah! We hoped it was you. 683 00:46:47,698 --> 00:46:50,033 Thank you. We're starved. 684 00:46:50,034 --> 00:46:53,163 Oh, I thought you might be. 685 00:46:56,625 --> 00:46:59,876 When I heard that you were here, I thought to myself, 686 00:46:59,877 --> 00:47:02,712 "Those poor children. 687 00:47:02,713 --> 00:47:06,592 "They stuck their noses in 688 00:47:06,593 --> 00:47:08,802 where they should not have." 689 00:47:08,803 --> 00:47:11,472 You're one of them? 690 00:47:11,473 --> 00:47:15,058 If only you hadn't interfered. 691 00:47:15,059 --> 00:47:16,893 But now, well, 692 00:47:16,894 --> 00:47:19,479 now you'll never leave this place. 693 00:47:19,480 --> 00:47:21,898 What? You're a traitor! 694 00:47:23,402 --> 00:47:25,944 Antonio and I have a deal. 695 00:47:25,945 --> 00:47:30,740 I manage the king, and then, when Antonio comes back, 696 00:47:30,741 --> 00:47:34,662 I get your grand-mom’s gold. 697 00:47:35,913 --> 00:47:38,541 You've got my grandfather's sword. 698 00:47:38,542 --> 00:47:40,501 Do I? 699 00:47:40,502 --> 00:47:42,043 Thanks to Count Antonio, 700 00:47:42,044 --> 00:47:45,047 I've got a lot of things that don't belong to me. 701 00:47:46,716 --> 00:47:49,593 Hope you enjoy your stay here. 702 00:48:02,524 --> 00:48:04,108 Rats! Ugh! 703 00:48:04,109 --> 00:48:08,696 Each one is like a little disease dispenser. 704 00:48:08,697 --> 00:48:12,533 Hello there. I think we found something you could use. 705 00:48:12,534 --> 00:48:15,287 Oh, yes. Thank you. 706 00:48:16,537 --> 00:48:19,416 Try this. 707 00:48:37,267 --> 00:48:39,684 Which bow tie is this? Whoa-tie. 708 00:48:39,685 --> 00:48:41,562 What's that supposed to mean? 709 00:48:46,609 --> 00:48:48,194 Whoa! 710 00:48:52,491 --> 00:48:54,450 What? Where'd they go? 711 00:48:54,451 --> 00:48:57,119 The kids have escaped! 712 00:48:57,120 --> 00:48:58,871 There they are. 713 00:49:03,460 --> 00:49:06,712 Just stick with spy boy. 714 00:49:08,715 --> 00:49:10,800 Here they are. Over there. 715 00:49:17,890 --> 00:49:21,227 Ah! How'd she do that? 716 00:49:21,228 --> 00:49:23,271 I've got your back. 717 00:49:24,564 --> 00:49:26,191 Ha! Over there. 718 00:49:27,567 --> 00:49:28,943 Get them! 719 00:49:30,570 --> 00:49:33,739 You're going back to your cell. 720 00:49:33,740 --> 00:49:35,824 Told you you wouldn't get away. 721 00:49:39,413 --> 00:49:40,912 What are you waiting for? 722 00:49:40,913 --> 00:49:43,081 I don't know what it does. Who cares? 723 00:49:43,082 --> 00:49:44,833 Maybe it just turns into pancakes. 724 00:49:44,834 --> 00:49:46,419 Why would it do that? 725 00:49:46,420 --> 00:49:48,796 There's one made out of cookie dough. 726 00:49:52,842 --> 00:49:55,803 Ha, ha! See you, guys. 727 00:50:01,435 --> 00:50:06,564 Spread out. Make sure they don't get out of this city. 728 00:50:06,565 --> 00:50:07,689 No, don't worry. 729 00:50:07,690 --> 00:50:10,526 Number 9 knows how to sneak us out. 730 00:50:10,527 --> 00:50:14,946 And then maybe you've paid your debt to society. 731 00:50:14,947 --> 00:50:17,116 Oh, sweet freedom. 732 00:50:17,117 --> 00:50:19,784 Let's go. Wait. 733 00:50:19,785 --> 00:50:22,912 First, take us to the castle. Huh? 734 00:50:22,913 --> 00:50:25,749 I'm not leaving without my grandpa's sword. 735 00:50:25,750 --> 00:50:27,460 Oh, help me out, boy. 736 00:50:27,461 --> 00:50:29,753 They're as thick as flies out there. 737 00:50:29,754 --> 00:50:32,798 We've gotta go now if we're gonna stop Antonio. 738 00:50:32,799 --> 00:50:35,009 We'll find a way through. 739 00:50:36,844 --> 00:50:38,637 Let's go get the sword. 740 00:50:38,638 --> 00:50:41,015 Ah! 741 00:50:43,852 --> 00:50:45,894 Antonio's ready to propose. 742 00:50:45,895 --> 00:50:47,646 But it's not finished. 743 00:50:47,647 --> 00:50:50,316 What's not? 744 00:50:51,318 --> 00:50:53,235 Quick, help me dry it. 745 00:50:53,236 --> 00:50:54,820 Uh-huh. 746 00:50:59,826 --> 00:51:01,660 I don't see a way through. 747 00:51:01,661 --> 00:51:03,121 I do. 748 00:51:13,757 --> 00:51:15,591 Oh... Ah! 749 00:51:37,822 --> 00:51:39,281 Ha! Ha! 750 00:51:41,784 --> 00:51:43,245 Hey! 751 00:51:48,708 --> 00:51:49,959 Ya! 752 00:51:53,505 --> 00:51:56,674 Ha, ha! Oof! 753 00:52:14,484 --> 00:52:19,070 You're not slippery enough to get out of this one. 754 00:52:19,071 --> 00:52:21,199 You got a move? Working on it. 755 00:52:27,164 --> 00:52:30,374 Sir, I found the king's cat. 756 00:52:30,375 --> 00:52:31,667 Wonderful. 757 00:52:31,668 --> 00:52:33,586 Bring him over, princess. 758 00:52:33,587 --> 00:52:36,964 I was about to do the same thing. 759 00:52:41,927 --> 00:52:43,845 The children send their regrets. 760 00:52:43,846 --> 00:52:47,433 But they decided to return home. 761 00:52:47,434 --> 00:52:48,808 Oh! 762 00:52:48,809 --> 00:52:51,103 Jasper. 763 00:52:51,104 --> 00:52:54,356 Oh! Thank you, young princess. 764 00:52:54,357 --> 00:52:57,942 Poor boy. What happened to you? 765 00:52:57,943 --> 00:53:00,446 We shall leave you alone, Your Highness. 766 00:53:00,447 --> 00:53:04,200 And I'll make sure the children get their reward. 767 00:53:04,201 --> 00:53:08,871 Nothing of the sort. I want to reward them personally. 768 00:53:08,872 --> 00:53:11,707 Whatever they desire. 769 00:53:11,708 --> 00:53:13,125 Name it, child. 770 00:53:16,880 --> 00:53:19,173 It's hard to ask for, 771 00:53:19,174 --> 00:53:22,593 but I noticed that the good Marquis Nicollo 772 00:53:22,594 --> 00:53:23,969 carries a certain sword. 773 00:53:23,970 --> 00:53:27,889 It once belonged to my grandfather, King William. 774 00:53:27,890 --> 00:53:30,476 How did... My grandfather must have lost it 775 00:53:30,477 --> 00:53:33,229 in battle. And somehow, over the years, 776 00:53:33,230 --> 00:53:36,774 and quite by accident, I'm sure, 777 00:53:36,775 --> 00:53:38,777 it ended up here. 778 00:53:39,902 --> 00:53:42,738 Your Highness, I... 779 00:54:04,803 --> 00:54:07,805 Is there anything else I can do? 780 00:54:07,806 --> 00:54:10,891 I'd love for you to give us a tour of the harbor. 781 00:54:10,892 --> 00:54:12,726 What? 782 00:54:12,727 --> 00:54:16,062 Especially where they sort and separate the fish. 783 00:54:16,063 --> 00:54:18,898 Does that truly interest you? 784 00:54:18,899 --> 00:54:20,818 Oh, very much. 785 00:54:20,819 --> 00:54:22,736 I'll call for the carriage. 786 00:54:22,737 --> 00:54:26,072 No need, Your Highness. I'll take the children. 787 00:54:26,073 --> 00:54:27,700 You're far too busy. 788 00:54:27,701 --> 00:54:29,076 But... Hey! But... Hey! 789 00:54:29,077 --> 00:54:31,538 - Wait! - Oh, it's no trouble. 790 00:54:33,832 --> 00:54:34,914 Let go. 791 00:54:34,915 --> 00:54:36,583 Let go. Ow! 792 00:54:52,934 --> 00:54:54,644 Follow me. 793 00:54:55,936 --> 00:54:58,480 This'll take us out of the city. 794 00:54:58,481 --> 00:55:00,065 Hey, come on. 795 00:55:02,527 --> 00:55:04,445 You let the children escape? 796 00:55:04,446 --> 00:55:07,364 Well, they're not normal kids, Nicollo. 797 00:55:07,365 --> 00:55:10,868 Find them or else! 798 00:55:10,869 --> 00:55:13,203 Oh, yes, Antonio... 799 00:55:13,204 --> 00:55:17,957 Precious Flower is busy. Repeat. Precious Flower is busy. 800 00:55:17,958 --> 00:55:19,710 If not a little crazy. 801 00:55:19,711 --> 00:55:24,298 Good work, Bob! Jean-Bob. 802 00:55:24,299 --> 00:55:27,801 Skunk Breath approaches. 803 00:55:27,802 --> 00:55:30,804 My dearest Uberta... Ow! 804 00:55:30,805 --> 00:55:32,264 You're late! 805 00:55:32,265 --> 00:55:35,642 I, uh... I'm so sorry, dearest. 806 00:55:35,643 --> 00:55:39,229 What's wrong? Ugh! It's your breath! 807 00:55:39,230 --> 00:55:42,941 I didn't know. Well, now you do. 808 00:55:42,942 --> 00:55:48,071 That's why I want you to leave my kingdom today. 809 00:55:48,072 --> 00:55:50,990 But dearest. Don't cry, Uberta. 810 00:55:50,991 --> 00:55:54,161 All will be made well when we are married. 811 00:55:54,162 --> 00:55:55,996 I can't marry you! 812 00:55:55,997 --> 00:55:58,332 But, darling, why? 813 00:55:58,333 --> 00:56:02,545 Because I have leprosy. 814 00:56:03,755 --> 00:56:05,172 Ow! 815 00:56:05,173 --> 00:56:07,132 You're going to wish you had leprosy 816 00:56:07,133 --> 00:56:08,759 when I get through with you. 817 00:56:08,760 --> 00:56:11,929 He's up to something horrible, Uberta. I know it. 818 00:56:11,930 --> 00:56:14,890 Like what? Caring for the poor? 819 00:56:14,891 --> 00:56:18,268 Looking like a Greek god? I don't believe it! 820 00:56:18,269 --> 00:56:20,104 You would never marry him! 821 00:56:20,105 --> 00:56:23,733 This wedding is so on. 822 00:56:25,026 --> 00:56:27,111 Uberta! 823 00:56:34,076 --> 00:56:38,622 - Which way? - I, uh... 824 00:56:38,623 --> 00:56:41,125 We'll never make it in time. 825 00:56:41,126 --> 00:56:44,043 Antonio's going to take it all. 826 00:56:44,044 --> 00:56:45,629 How high can you fly? 827 00:56:45,630 --> 00:56:47,423 You are looking at the holder 828 00:56:47,424 --> 00:56:51,051 of the altitude record for puffins. 829 00:56:53,471 --> 00:56:55,139 I can still see him. 830 00:56:55,140 --> 00:56:57,976 Then he's gotta go a lot higher. 831 00:57:08,069 --> 00:57:09,068 Gotcha. 832 00:57:09,069 --> 00:57:10,487 Yes! 833 00:57:10,488 --> 00:57:13,323 Now, we just got to hope Rogers 834 00:57:13,324 --> 00:57:15,074 has some reason to look up at the sky. 835 00:57:15,075 --> 00:57:17,786 Why? 836 00:57:17,787 --> 00:57:22,916 Why? 837 00:57:25,212 --> 00:57:30,133 "Skinny Professor, are you there?" 838 00:57:30,134 --> 00:57:32,719 Brilliant young man. 839 00:57:34,094 --> 00:57:36,306 I'm here. 840 00:57:37,432 --> 00:57:41,227 "Young Tree Climber." Yes! 841 00:57:43,021 --> 00:57:46,523 "Check the treasury." 842 00:57:46,524 --> 00:57:49,359 Check the treasury? Why? 843 00:57:49,360 --> 00:57:52,279 "Don't ask why. 844 00:57:52,280 --> 00:57:56,159 Just go." Oh! 845 00:58:06,169 --> 00:58:09,463 "Everything gone. 846 00:58:09,464 --> 00:58:15,970 Antonio on his way back to you. 847 00:58:17,263 --> 00:58:20,140 Are you safe?" 848 00:58:20,141 --> 00:58:24,937 Don't worry him. There's nothing he or anyone can do for us. 849 00:58:24,938 --> 00:58:26,314 You're right. 850 00:58:28,108 --> 00:58:31,527 "Perfectly safe." 851 00:58:31,528 --> 00:58:33,695 Oh, thank heavens. 852 00:58:33,696 --> 00:58:36,698 Once Antonio gets here, that's it. 853 00:58:36,699 --> 00:58:39,326 Nicollo's got his money. He's gone. 854 00:58:39,327 --> 00:58:41,620 We can't let him get away with this. 855 00:58:41,621 --> 00:58:43,622 The getaway! The getaway! 856 00:58:43,623 --> 00:58:47,335 So Alise and Lucas aren't at Trumbeau at all? 857 00:58:47,336 --> 00:58:48,794 I'm so sorry, Derek. 858 00:58:48,795 --> 00:58:51,380 I should've asked permission before sending the children. 859 00:58:51,381 --> 00:58:53,591 I was blind with jealousy. 860 00:58:55,177 --> 00:58:56,760 Looks like we were blinded too. 861 00:58:56,761 --> 00:58:58,762 We should've listened to you. 862 00:58:58,763 --> 00:59:00,681 But you're sure the children are safe? 863 00:59:00,682 --> 00:59:02,849 Perfectly safe, they said. 864 00:59:02,850 --> 00:59:04,768 Then I'm going after Antonio. 865 00:59:04,769 --> 00:59:08,064 I'll stay here in case they return or send word. 866 00:59:09,315 --> 00:59:11,650 Wait. You can't leave without 867 00:59:11,651 --> 00:59:13,193 breaking the news to your mother. 868 00:59:13,194 --> 00:59:15,363 Right. 869 00:59:15,364 --> 00:59:18,283 Ugh! I don't envy you. 870 00:59:24,331 --> 00:59:26,331 Whatever that thing is, 871 00:59:26,332 --> 00:59:29,794 we're gonna use it before Nicollo does. 872 00:59:31,337 --> 00:59:34,047 Hey, come on! 873 00:59:34,048 --> 00:59:37,343 Nicollo said get this thing ready to go! 874 00:59:40,471 --> 00:59:42,390 Still don't get this thing. 875 00:59:42,391 --> 00:59:45,809 What's not to get? It's a submarine. 876 00:59:45,810 --> 00:59:48,187 Nicollo's going to take it out to meet Antonio, 877 00:59:48,188 --> 00:59:50,314 get his money and sail away. 878 00:59:50,315 --> 00:59:52,691 Get his money underwater? 879 00:59:52,692 --> 00:59:55,068 No, brainless. This hatch here 880 00:59:55,069 --> 00:59:56,903 hooks up to the bottom of Antonio's ship. 881 00:59:56,904 --> 00:59:58,405 Those kids escaped! 882 00:59:58,406 --> 01:00:01,241 Oh, no! Nicollo's gonna blame us! 883 01:00:01,242 --> 01:00:03,869 We'll never get our cut of the treasure now! 884 01:00:03,870 --> 01:00:05,704 Nicollo wouldn't do that, would he? 885 01:00:05,705 --> 01:00:09,833 I'm not sticking around to find out. I'm taking my cut now. 886 01:00:09,834 --> 01:00:12,962 Yeah, I'm gonna get mine too! 887 01:00:17,925 --> 01:00:21,345 All we have to do is find Antonio's ship. 888 01:00:21,346 --> 01:00:24,807 And we'll make sure Nicollo doesn't get the money. 889 01:00:28,019 --> 01:00:30,771 We'll be all alone. 890 01:00:30,772 --> 01:00:36,360 At least we'll be all alone together. 891 01:00:36,361 --> 01:00:38,446 - Stop! Put us down! - Whoa! 892 01:00:38,447 --> 01:00:40,239 What are you doing? What's happening? 893 01:00:40,240 --> 01:00:42,991 I thought you'd be gathering more toys for the children. 894 01:00:42,992 --> 01:00:47,121 Stop! You don't know what Count Antonio is up to. 895 01:00:47,122 --> 01:00:49,623 I assure you, I do. 896 01:00:49,624 --> 01:00:51,458 Then how can you do this? 897 01:00:51,459 --> 01:00:54,628 Because sometimes one makes a decision 898 01:00:54,629 --> 01:00:57,256 that can never be changed. 899 01:00:57,257 --> 01:00:59,758 No, Signor Bruno. Please! 900 01:00:59,759 --> 01:01:01,760 I'll be back with Nicollo. 901 01:01:01,761 --> 01:01:03,845 You can share your concerns with him. 902 01:01:03,846 --> 01:01:06,599 - Hey! Where are you going? - Stop! Stop! 903 01:01:13,523 --> 01:01:17,568 Gold. Gold! Ha-ha-ha. 904 01:01:29,289 --> 01:01:32,874 Sorry, Your Highness, but you're coming with me. 905 01:01:32,875 --> 01:01:34,419 Run, Jasper! 906 01:01:35,461 --> 01:01:38,839 Alise! Lucas! 907 01:01:38,840 --> 01:01:42,050 Alise! Lucas! 908 01:01:42,051 --> 01:01:44,263 Where did they go? 909 01:01:47,932 --> 01:01:50,934 What's he doing back here? That can't be good. 910 01:01:50,935 --> 01:01:54,396 No way. I'm not letting that guy help Nicollo. 911 01:02:04,241 --> 01:02:05,741 - Whoops! - Ooh! 912 01:02:05,742 --> 01:02:07,743 Ha, ha! Anyone see that? 913 01:02:10,289 --> 01:02:12,956 Always on my feet. How do I do that? 914 01:02:14,209 --> 01:02:15,876 The sword? 915 01:02:15,877 --> 01:02:18,545 The kids! 916 01:02:18,546 --> 01:02:19,963 Mother, it'll be all right. 917 01:02:19,964 --> 01:02:21,965 Oh, I dread her reaction. 918 01:02:21,966 --> 01:02:24,885 Men and women grieve so differently, you know? 919 01:02:24,886 --> 01:02:27,221 We'll get the money back. Why? 920 01:02:27,222 --> 01:02:31,475 Why? 921 01:02:31,476 --> 01:02:34,312 Give it time, Uberta. 922 01:02:34,313 --> 01:02:38,565 Time is the best remedy for a broken heart. 923 01:02:38,566 --> 01:02:40,567 It's true. 924 01:02:40,568 --> 01:02:46,282 Time and revenge! 925 01:02:49,203 --> 01:02:50,369 Why can't you do it? 926 01:02:50,370 --> 01:02:53,289 Do you see any fingers here? Huh? 927 01:03:01,215 --> 01:03:04,007 Going for a stroll, Your Highness? 928 01:03:04,008 --> 01:03:05,176 Indeed. 929 01:03:05,177 --> 01:03:09,096 Shall we go this way, Your Highness? 930 01:03:14,727 --> 01:03:17,896 Well, when one end doesn't work, try the other. 931 01:03:17,897 --> 01:03:19,898 - Claw it! - Huh? What? 932 01:03:19,899 --> 01:03:21,776 You got claws, don't you? 933 01:03:23,320 --> 01:03:24,570 Ha! 934 01:03:24,571 --> 01:03:25,695 Yeah, great idea. 935 01:03:25,696 --> 01:03:27,823 I'll be done some time in November. 936 01:03:27,824 --> 01:03:29,200 No! 937 01:03:29,201 --> 01:03:31,452 You have to pretend that rope is Nicollo. 938 01:03:31,453 --> 01:03:33,829 That rope ruined your comfy life! 939 01:03:33,830 --> 01:03:38,667 That rope turned you from a palace cat into an alley cat! 940 01:03:43,589 --> 01:03:46,508 Oh, it won't be long. 941 01:03:46,509 --> 01:03:50,054 It's now or never. Let's do it. 942 01:03:53,057 --> 01:03:54,766 What? 943 01:03:54,767 --> 01:03:58,812 Oh, yes. Antonio's been hard at work for years. 944 01:03:58,813 --> 01:04:02,608 It's only fair that he becomes the new king. 945 01:04:02,609 --> 01:04:05,902 We'll wait here for Antonio, 946 01:04:05,903 --> 01:04:09,490 and then you and I are going on a trip. 947 01:04:13,203 --> 01:04:17,373 Excuse me. You do realize we're going down? 948 01:04:17,374 --> 01:04:18,916 I'm working on it. 949 01:04:20,877 --> 01:04:25,923 Whew! I like how you waited until the last second. Not! 950 01:04:34,974 --> 01:04:38,769 Starboard 20 degrees. 20 degrees starboard. 951 01:05:04,588 --> 01:05:07,673 They were right. They're made to dock. 952 01:05:07,674 --> 01:05:09,758 Okay. Let me try. 953 01:05:09,759 --> 01:05:12,553 Steady. 954 01:05:12,554 --> 01:05:13,845 Steady. 955 01:05:13,846 --> 01:05:15,890 Back down! Back down! 956 01:05:20,103 --> 01:05:23,522 Oh. Okay. 957 01:05:23,523 --> 01:05:25,441 Let's try it again. 958 01:05:25,442 --> 01:05:28,277 Steady. 959 01:05:28,278 --> 01:05:30,655 Steady. 960 01:05:32,532 --> 01:05:33,615 Bull's-eye! 961 01:05:33,616 --> 01:05:38,621 Ha, ha. I bow to your superior spy skills. 962 01:05:50,467 --> 01:05:52,050 Me-wow. 963 01:05:52,051 --> 01:05:56,847 Ha-ha-ha. Now you're the king's dogs. 964 01:06:12,155 --> 01:06:14,907 Who's good with the tail? 965 01:06:28,130 --> 01:06:32,466 Look at them. Nightmares with tails. 966 01:06:34,553 --> 01:06:37,762 What's wrong, boys? 967 01:06:37,763 --> 01:06:40,267 What's down there, huh? 968 01:06:43,728 --> 01:06:46,062 Wait. Where's Number 9? 969 01:06:46,063 --> 01:06:48,482 Over here! 970 01:06:48,483 --> 01:06:49,817 This way. 971 01:06:51,068 --> 01:06:54,864 Back up, boys. Let me open it. 972 01:06:56,699 --> 01:06:58,825 Come on, Number 9! 973 01:07:06,460 --> 01:07:08,752 Rats! Aah! 974 01:07:08,753 --> 01:07:10,380 Alise! 975 01:07:15,926 --> 01:07:18,596 After them, boys! Go get those rats! 976 01:07:27,772 --> 01:07:28,980 You little brat! 977 01:07:35,655 --> 01:07:38,907 Aah! Lucas! 978 01:07:38,908 --> 01:07:41,743 Go, Alise! Go! No! 979 01:07:41,744 --> 01:07:45,164 You must go. Not so fast! 980 01:07:45,165 --> 01:07:46,707 Go! 981 01:07:51,796 --> 01:07:54,005 Lucas! 982 01:07:54,006 --> 01:07:57,301 I'll deal with you later. 983 01:07:57,302 --> 01:08:02,139 Now I know how you felt when I disappeared years ago. 984 01:08:02,140 --> 01:08:06,602 ♪ Are you safe? ♪ 985 01:08:06,603 --> 01:08:12,316 ♪ Are you there? ♪ 986 01:08:12,317 --> 01:08:15,735 ♪ These simple words ♪ 987 01:08:15,736 --> 01:08:20,157 ♪ A mother's prayer ♪ 988 01:08:20,158 --> 01:08:24,286 ♪ I reach for you, And you're not there ♪ 989 01:08:24,287 --> 01:08:29,542 ♪ I close my eyes, And I still see you ♪ 990 01:08:29,543 --> 01:08:30,834 ♪ All I ask ♪ 991 01:08:30,835 --> 01:08:36,549 ♪ My humble plea Is that you'll find your way ♪ 992 01:08:36,550 --> 01:08:42,053 ♪ Home to me ♪ 993 01:08:42,054 --> 01:08:47,686 Enjoy your gold at the bottom of the sea! 994 01:08:51,063 --> 01:08:53,315 I'll take care of him. Be right back. 995 01:08:53,316 --> 01:08:56,818 Revenge! Mother? Wow! 996 01:08:58,405 --> 01:09:02,449 You can leave me at the altar a thousand times, 997 01:09:02,450 --> 01:09:05,744 but no one messes with my granddaughter. 998 01:09:05,745 --> 01:09:07,372 Watch me. 999 01:09:09,416 --> 01:09:12,460 Next time, you're getting the side with buttons. 1000 01:09:13,753 --> 01:09:16,755 Bring it, Pony Tony! 1001 01:09:16,756 --> 01:09:19,090 So you staged everything. 1002 01:09:19,091 --> 01:09:22,010 You're just getting that? You're slow, Derek. 1003 01:09:22,011 --> 01:09:24,430 We'll see about that. 1004 01:09:27,517 --> 01:09:29,851 So it was you who broke the dam! 1005 01:09:29,852 --> 01:09:32,271 Child's play. Risky strategy. 1006 01:09:32,272 --> 01:09:34,773 Never doubted my ability. 1007 01:09:34,774 --> 01:09:37,109 You won our trust. You lied. 1008 01:09:37,110 --> 01:09:39,404 You mother was a fool! 1009 01:09:41,948 --> 01:09:43,282 Sic him! 1010 01:09:43,283 --> 01:09:47,703 ♪ Are you near? ♪ 1011 01:09:47,704 --> 01:09:53,626 ♪ Are you far? ♪ 1012 01:09:53,627 --> 01:09:59,798 ♪ The questions burn Inside my heart ♪ 1013 01:09:59,799 --> 01:10:05,179 ♪ I would give all I have To bring you home ♪ 1014 01:10:05,180 --> 01:10:07,890 ♪ To have you near me ♪ 1015 01:10:07,891 --> 01:10:11,935 ♪ All I ask My humble plea ♪ 1016 01:10:11,936 --> 01:10:14,813 ♪ Is that You'll find your way ♪ 1017 01:10:14,814 --> 01:10:19,735 ♪ Home to me ♪ 1018 01:10:19,736 --> 01:10:23,822 You stole money from desperate people. 1019 01:10:23,823 --> 01:10:25,407 Derek. 1020 01:10:25,408 --> 01:10:27,493 And tried to hurt everyone I love. 1021 01:10:27,494 --> 01:10:31,413 All right! All right! I confess all! I submit to your will! 1022 01:10:36,085 --> 01:10:38,086 Wait! Mother? 1023 01:10:38,087 --> 01:10:40,922 I never heard you say, "Will you marry me?" 1024 01:10:40,923 --> 01:10:44,426 - Um... - Say it. 1025 01:10:45,679 --> 01:10:48,555 Will you marry me? 1026 01:10:48,556 --> 01:10:53,769 Not in a million years, ha, ha, ha, you weasel! 1027 01:10:56,773 --> 01:11:00,024 Let's find Alise. 1028 01:11:00,025 --> 01:11:02,111 Derek! 1029 01:11:22,090 --> 01:11:25,843 You might have broken a lot more than your leg, you know. 1030 01:11:25,844 --> 01:11:29,222 Better me than you, princess. 1031 01:11:30,473 --> 01:11:36,061 I bow to your superior spy skills. 1032 01:11:50,869 --> 01:11:52,619 And so it ends. 1033 01:11:52,620 --> 01:11:59,127 You and Antonio are not the only ones who can scheme and plan. 1034 01:11:59,128 --> 01:12:02,171 Ha, ha. You? Yes. 1035 01:12:02,172 --> 01:12:05,883 Pretended not to know anything. 1036 01:12:05,884 --> 01:12:10,387 Because, you see, if even I couldn't believe 1037 01:12:10,388 --> 01:12:14,141 that the great Count Antonio and Marquis Nicollo 1038 01:12:14,142 --> 01:12:15,975 would betray their king, 1039 01:12:15,976 --> 01:12:18,645 neither would my people. 1040 01:12:18,646 --> 01:12:25,527 Men as popular as yourself need to be caught red-handed. 1041 01:12:25,528 --> 01:12:29,532 Take him away. With pleasure, Your Highness. 1042 01:12:31,993 --> 01:12:35,954 I'm deeply sorry for some of the things I said to you, Uberta. 1043 01:12:35,955 --> 01:12:38,248 Oh, nonsense. 1044 01:12:38,249 --> 01:12:44,213 Your wonderfully childish jealousy saved this kingdom. 1045 01:12:44,214 --> 01:12:48,926 As did your eye-batting, twitterpated schoolgirl routine. 1046 01:12:48,927 --> 01:12:52,053 Let's not talk about it. 1047 01:12:52,054 --> 01:12:54,140 Let's not. Ah! 1048 01:12:56,017 --> 01:13:00,104 "My leg is much better. Thank you, princess." 1049 01:13:00,105 --> 01:13:07,111 And she responds, "Then please come to the castle tomorrow." 1050 01:13:09,197 --> 01:13:13,201 Well, come on, Young Tree Climber. 1051 01:13:13,202 --> 01:13:15,577 Let's bury the hatchet. 1052 01:13:15,578 --> 01:13:18,873 Will you marry me, Lord Rogers? 1053 01:13:20,167 --> 01:13:23,877 "I'd love to." 1054 01:13:23,878 --> 01:13:27,673 Oh! Yes! Yes! Ha-ha-ha! 1055 01:13:30,135 --> 01:13:32,344 I got it. 1056 01:13:41,187 --> 01:13:44,399 Welcome to the castle, Prince Lucas. 1057 01:13:45,483 --> 01:13:48,026 Hello? That's your cue! 1058 01:13:48,027 --> 01:13:50,654 Welcome, Lucas! 1059 01:13:50,655 --> 01:13:53,449 ♪ I believe in you, You believe in me ♪ 1060 01:13:53,450 --> 01:13:57,870 ♪ We can be ourselves, Who we're meant to be ♪ 1061 01:13:57,871 --> 01:14:00,873 Alise told us what you did for her on the ship. 1062 01:14:00,874 --> 01:14:03,375 You're a hero, Lucas. 1063 01:14:03,376 --> 01:14:06,545 No, just a tulip farmer. 1064 01:14:06,546 --> 01:14:08,087 Maybe on the outside. 1065 01:14:08,088 --> 01:14:12,801 But on the inside, every inch a prince. 1066 01:14:12,802 --> 01:14:15,137 Yes, Prince Lucas. 1067 01:14:15,138 --> 01:14:18,683 ♪ I was born to be me ♪ 1068 01:14:23,813 --> 01:14:25,564 Hello? 1069 01:14:25,565 --> 01:14:27,734 Hello? 1070 01:14:29,611 --> 01:14:32,196 Meat. 1071 01:14:41,248 --> 01:14:44,667 ♪ I was born ♪ 1072 01:14:48,338 --> 01:14:52,216 ♪ I was born ♪ 1073 01:14:52,217 --> 01:14:55,969 ♪ Living my dreams It's my story ♪ 1074 01:14:55,970 --> 01:15:00,141 ♪ So I'm gonna be Be a hero ♪ 1075 01:15:00,142 --> 01:15:03,393 ♪ In my own way Reaching for the sun ♪ 1076 01:15:03,394 --> 01:15:06,897 ♪ I'm gonna shine In this world I love ♪ 1077 01:15:06,898 --> 01:15:11,068 ♪ I was born, born, born I was born, born, born ♪ 1078 01:15:11,069 --> 01:15:15,114 ♪ Born, born, born Born to be me ♪ 1079 01:15:15,115 --> 01:15:18,158 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1080 01:15:18,159 --> 01:15:22,913 ♪ Born, born, born I was born to be me ♪ 1081 01:15:22,914 --> 01:15:26,209 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1082 01:15:26,210 --> 01:15:30,295 ♪ I was born to be ♪ 1083 01:15:30,296 --> 01:15:34,134 ♪ I was born to be me ♪ 1084 01:15:36,427 --> 01:15:39,179 ♪ I was born ♪ 1085 01:15:39,180 --> 01:15:42,392 ♪ Born to be me ♪ 1086 01:15:44,185 --> 01:15:47,854 ♪ I was born ♪ 1087 01:15:47,855 --> 01:15:51,692 ♪ I believe in you You believe in me ♪ 1088 01:15:51,693 --> 01:15:55,654 ♪ We can be ourselves Who we're meant to be ♪ 1089 01:15:55,655 --> 01:15:58,991 ♪ Find a treasure Move a mountain ♪ 1090 01:15:58,992 --> 01:16:02,161 ♪ 'Cause what's in your heart Shows you everything ♪ 1091 01:16:02,162 --> 01:16:06,498 ♪ I was born, born, born I was born, born, born ♪ 1092 01:16:06,499 --> 01:16:10,627 ♪ Born, born, born Born to be me ♪ 1093 01:16:10,628 --> 01:16:14,382 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1094 01:16:14,383 --> 01:16:18,218 ♪ Born, born, born I was born to be me ♪ 1095 01:16:18,219 --> 01:16:22,348 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1096 01:16:22,349 --> 01:16:26,310 ♪ I was born to be ♪ 1097 01:16:26,311 --> 01:16:28,687 ♪ I was born to be me ♪ 1098 01:16:28,688 --> 01:16:35,527 ♪ When you're thinking You're not strong enough ♪ 1099 01:16:35,528 --> 01:16:38,905 ♪ Just remember ♪ 1100 01:16:38,906 --> 01:16:42,576 ♪ To keep reaching for Every star in the sky ♪ 1101 01:16:42,577 --> 01:16:49,042 ♪ And believe in yourself It's your story, your life ♪ 1102 01:16:50,501 --> 01:16:53,087 ♪ I was born, born, born ♪ 1103 01:16:54,631 --> 01:16:56,757 ♪ Born, born, born ♪ 1104 01:16:56,758 --> 01:16:58,717 ♪ Born to be me ♪ 1105 01:16:58,718 --> 01:17:00,803 ♪ Born, born, born ♪ 1106 01:17:02,430 --> 01:17:04,389 ♪ Born, born, born ♪ 1107 01:17:04,390 --> 01:17:06,725 ♪ I was born to be me ♪ 1108 01:17:06,726 --> 01:17:09,645 ♪ Born, born, born I was born, born, born ♪ 1109 01:17:09,646 --> 01:17:14,650 ♪ I was born to be ♪ 1110 01:17:14,651 --> 01:17:17,820 ♪ Born to be me ♪77405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.