Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,898 --> 00:01:03,968
My, my.
2
00:01:06,187 --> 00:01:07,765
Comanches?
3
00:01:09,249 --> 00:01:11,656
It would appear so.
4
00:01:12,977 --> 00:01:16,823
I daresay the Texas Rangers will
enjoy a bit of sport today.
5
00:01:32,691 --> 00:01:34,889
_
6
00:01:36,739 --> 00:01:39,006
_
7
00:01:40,660 --> 00:01:42,037
_
8
00:01:43,682 --> 00:01:50,675
_
9
00:01:51,466 --> 00:01:53,675
_
10
00:01:54,759 --> 00:01:57,674
_
11
00:01:58,103 --> 00:02:00,596
_
12
00:02:16,137 --> 00:02:17,960
_
13
00:02:46,347 --> 00:02:48,574
Hyah!
14
00:02:49,593 --> 00:02:52,561
Go with Escute! Go!
15
00:03:19,916 --> 00:03:22,041
It's a hell of a time to be singing.
16
00:03:22,619 --> 00:03:24,315
It's his death song.
17
00:03:33,355 --> 00:03:36,895
They all compose one
for such a time as this.
18
00:04:07,855 --> 00:04:11,871
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
19
00:04:15,400 --> 00:04:19,206
_
20
00:04:23,683 --> 00:04:25,082
Pete.
21
00:04:30,757 --> 00:04:33,076
There's something terrible
about to happen,
22
00:04:33,392 --> 00:04:35,599
and I need you to help me stop it.
23
00:04:36,024 --> 00:04:37,459
Okay, tell me.
24
00:04:41,701 --> 00:04:44,296
We appreciate you making
the trip down here, Mr. Bates.
25
00:04:44,570 --> 00:04:45,945
Yeah, well,
26
00:04:46,046 --> 00:04:48,506
last time your daddy
sent for me on short notice,
27
00:04:48,541 --> 00:04:49,874
it was the day you was born.
28
00:04:50,095 --> 00:04:52,009
So I figured it had to be important.
29
00:04:52,044 --> 00:04:53,444
Look out!
30
00:04:53,479 --> 00:04:54,845
Texas Rangers are here!
31
00:04:54,881 --> 00:04:57,381
Eli! You old son of a buck.
32
00:04:57,416 --> 00:04:59,358
You don't look a day over 60.
33
00:04:59,383 --> 00:05:01,619
That's very kind of you to say.
34
00:05:01,654 --> 00:05:04,225
Whiskey is a great preservative.
35
00:05:04,732 --> 00:05:07,919
You know, the first person
to ever at shoot me
36
00:05:08,083 --> 00:05:09,646
was a Texas Ranger,
37
00:05:09,785 --> 00:05:12,730
probably your grandpa,
Bigfoot Wallace himself.
38
00:05:12,765 --> 00:05:14,278
You know...
39
00:05:14,388 --> 00:05:15,933
I don't think so.
40
00:05:15,968 --> 00:05:18,702
Old Bigfoot... he never fired
a gun, he didn't kill something.
41
00:05:20,106 --> 00:05:22,139
Sit down, take the weight off.
42
00:05:24,076 --> 00:05:27,891
My boy Pete was tipped off
about a stash of tools
43
00:05:27,992 --> 00:05:30,977
out there where
the Old Indio Ferry used to run.
44
00:05:32,985 --> 00:05:34,969
Pete?
45
00:05:36,355 --> 00:05:39,973
There was a whole load of
mallets and picks and iron bars,
46
00:05:40,092 --> 00:05:41,791
where the Del Rio line runs
along the river.
47
00:05:41,816 --> 00:05:44,848
We figure they mean to derail the train.
48
00:05:47,500 --> 00:05:49,461
Son of a bitch.
49
00:05:49,602 --> 00:05:50,750
How many was killed
50
00:05:50,775 --> 00:05:52,703
when they derailed that train
from Brownsville?
51
00:05:52,784 --> 00:05:54,375
Couple dozen.
52
00:05:55,107 --> 00:05:57,360
Passenger line runs twice a week.
53
00:05:58,010 --> 00:05:59,704
Next one's tomorrow.
54
00:06:02,148 --> 00:06:05,705
Pete, where you gettin' all this
crackerjack information?
55
00:06:09,260 --> 00:06:11,113
Reliable source.
56
00:06:11,309 --> 00:06:13,222
How reliable?
57
00:06:14,345 --> 00:06:16,597
I saw it all myself, Hiram.
58
00:06:20,574 --> 00:06:21,902
Well...
59
00:06:23,655 --> 00:06:26,363
I reckon we ought
to gather us up a posse.
60
00:06:34,466 --> 00:06:36,982
Do you really think this is a good idea?
61
00:06:38,154 --> 00:06:40,736
Stopping innocent people gettin'
killed by the sediciosos?
62
00:06:40,772 --> 00:06:43,105
I think it's fairly necessary,
to say the least.
63
00:06:43,613 --> 00:06:45,691
I'm talkin' about you.
64
00:06:45,977 --> 00:06:49,282
This is a job for the sheriff
or the Army.
65
00:06:49,547 --> 00:06:51,814
Well, this is how we're doin' it.
66
00:06:55,604 --> 00:06:57,486
The other night...
67
00:06:58,736 --> 00:07:00,031
You scared me.
68
00:07:00,056 --> 00:07:02,517
You shouldn't have followed me.
It was none of your business.
69
00:07:06,330 --> 00:07:07,962
All right.
70
00:07:08,823 --> 00:07:10,821
I'm sorry I scared you.
71
00:07:11,337 --> 00:07:13,306
Stay home.
72
00:07:13,806 --> 00:07:15,338
Please.
73
00:07:15,986 --> 00:07:17,973
They can do this without you.
74
00:07:18,143 --> 00:07:20,609
You think I want this?
I don't have a choice.
75
00:07:20,815 --> 00:07:22,361
Why not?
76
00:07:22,513 --> 00:07:24,307
I'm his son.
77
00:07:31,556 --> 00:07:33,289
You ladies ready?!
78
00:07:33,540 --> 00:07:35,491
Let's kill some bandits!
79
00:07:40,898 --> 00:07:43,032
- Missed your first shootout?
- Yeah.
80
00:07:43,067 --> 00:07:45,668
Yeah. Still, I'll be saving your ass.
81
00:07:45,938 --> 00:07:48,719
That's only 'cause he's got
the Lewis gun.
82
00:07:49,273 --> 00:07:52,174
Hey. Hold up there, Charles.
Where do you think you're going?
83
00:07:52,242 --> 00:07:53,992
I'm going with y'all.
I know what's going on.
84
00:07:54,096 --> 00:07:55,188
You got a posse.
85
00:07:57,220 --> 00:07:58,602
Giddyap!
86
00:07:59,735 --> 00:08:02,173
You ain't going nowhere.
87
00:08:03,054 --> 00:08:04,384
Come on, Dad.
88
00:08:04,476 --> 00:08:06,952
No, get back in that house.
89
00:08:09,330 --> 00:08:10,869
Yes, sir.
90
00:08:18,484 --> 00:08:22,592
I ask you, what has
the Mexican improved?
91
00:08:22,617 --> 00:08:24,592
- Nothing.
- What lies south
92
00:08:24,617 --> 00:08:27,907
of our blood-slaked border
but a mass of indigents
93
00:08:28,079 --> 00:08:31,806
whose only avocations
are popery and violence?
94
00:08:31,949 --> 00:08:36,204
Show me the Mexicans'
contribution to civilization.
95
00:08:36,287 --> 00:08:38,901
What is the Mexicans' cotton gin?
96
00:08:39,002 --> 00:08:41,957
Where might I find
the Mexicans' lightbulb?
97
00:08:42,033 --> 00:08:46,033
Who is the Mexicans' Socrates?
98
00:08:46,354 --> 00:08:49,673
Abandon hope, fellow travelers,
99
00:08:49,934 --> 00:08:51,930
for now we trespass upon
100
00:08:51,955 --> 00:08:55,330
the unimproved acreage of Señor García,
101
00:08:55,830 --> 00:08:57,773
who sits in his manse,
102
00:08:57,798 --> 00:09:01,644
hoarding his gold
like some toothless old dragon.
103
00:09:01,679 --> 00:09:04,480
Niles, shut your damn mouth.
104
00:09:05,983 --> 00:09:08,150
That goes for everybody! Zip it up!
105
00:09:08,905 --> 00:09:11,086
I'd like to live out the week.
106
00:09:41,474 --> 00:09:47,121
_
107
00:09:47,568 --> 00:09:51,129
_
108
00:09:57,772 --> 00:09:59,595
_
109
00:10:04,949 --> 00:10:07,621
_
110
00:10:14,688 --> 00:10:16,125
_
111
00:10:16,487 --> 00:10:18,688
Your people are not welcome here.
112
00:10:19,197 --> 00:10:21,223
- Go on!
- It's a free country.
113
00:10:21,454 --> 00:10:24,736
- I said go!
- Ignacio! Ven acá!
114
00:10:25,196 --> 00:10:26,629
You people are murderers!
115
00:10:26,656 --> 00:10:27,931
_
116
00:10:28,689 --> 00:10:31,300
Pedro, I'm so sorry.
My son didn't mean to stare.
117
00:10:31,502 --> 00:10:33,501
And we are very sorry
for what youe going through.
118
00:10:33,526 --> 00:10:35,416
You're not sorry! You killed him!
119
00:10:35,441 --> 00:10:37,241
iCállate la boca!
120
00:10:40,173 --> 00:10:42,251
No, we are sorry, Mrs. McCullough.
121
00:10:42,743 --> 00:10:44,525
Forgive my child.
122
00:10:45,345 --> 00:10:47,298
This is a difficult time for us all.
123
00:10:50,922 --> 00:10:53,689
Mama, you're hurtin' my arm!
124
00:10:58,058 --> 00:11:00,029
Jeannie, come on. We're going home.
125
00:11:02,071 --> 00:11:03,432
Jeannie.
126
00:11:23,990 --> 00:11:25,329
Charles!
127
00:11:26,448 --> 00:11:28,057
Oh, shit.
128
00:11:29,560 --> 00:11:31,704
Get those guns down. It's my boy.
129
00:11:31,729 --> 00:11:33,787
What the hell is wrong with you?
130
00:11:34,029 --> 00:11:36,137
- Daddy, it's okay.
- It's okay?
131
00:11:36,162 --> 00:11:37,653
I nearly put a bullet
through your heart.
132
00:11:37,678 --> 00:11:40,670
You think that's okay?
Huh? You think that's okay?
133
00:11:40,948 --> 00:11:42,414
Get down.
134
00:11:44,585 --> 00:11:47,620
What the hell are you thinking? Huh?
135
00:11:47,726 --> 00:11:49,179
Huh?
136
00:11:54,141 --> 00:11:56,663
You're gonna get back on that
horse and you're gonna ride home.
137
00:11:56,688 --> 00:11:58,984
It's too late for him
to ride home alone.
138
00:11:59,448 --> 00:12:02,215
- You're kidding me.
- We're on García land now.
139
00:12:02,336 --> 00:12:06,036
Half the García vaqueros
are in with the sediciosos.
140
00:12:08,476 --> 00:12:09,942
It's safer for him here
141
00:12:09,977 --> 00:12:12,211
than to get bushwhacked
riding home in the dark.
142
00:12:16,332 --> 00:12:17,983
Go water your horse.
143
00:12:37,972 --> 00:12:40,321
We gotta get that boy's head
on straight.
144
00:12:41,242 --> 00:12:43,209
Even when you were half his age,
145
00:12:43,244 --> 00:12:46,284
you knew better than to
walk into a goddamned ambush.
146
00:12:47,181 --> 00:12:49,511
Well, it ain't an accident
I'm teaching him different.
147
00:13:19,818 --> 00:13:21,037
Well, there you have it.
148
00:13:21,062 --> 00:13:23,115
Everything you need to derail a train.
149
00:13:23,251 --> 00:13:26,029
These are the only shallows
for a couple of miles.
150
00:13:26,921 --> 00:13:29,798
They'll cross in the morning
before the train comes through.
151
00:13:29,924 --> 00:13:31,857
We'll dig in up along the ridge there,
152
00:13:31,892 --> 00:13:34,173
make camp about a half a mile back.
153
00:13:34,462 --> 00:13:36,095
We'll catch 'em in the water.
154
00:13:36,230 --> 00:13:39,015
The fires of Hell
ought to dry 'em off nicely.
155
00:13:41,569 --> 00:13:43,636
Enough jawing. Let's get to work.
156
00:14:13,955 --> 00:14:15,422
Come on.
157
00:14:49,532 --> 00:14:50,998
_
158
00:14:54,169 --> 00:14:56,693
_
159
00:14:58,763 --> 00:15:01,347
It's broken.
160
00:15:04,078 --> 00:15:05,668
_
161
00:15:07,198 --> 00:15:08,624
_
162
00:15:15,034 --> 00:15:17,205
You sure you don't want some help?
163
00:15:18,852 --> 00:15:20,268
_
164
00:15:25,282 --> 00:15:30,188
_
165
00:15:30,923 --> 00:15:37,113
_
166
00:15:37,800 --> 00:15:39,320
What? Is it your back?
167
00:15:46,667 --> 00:15:49,535
- Yah!
- Shh. Shh.
168
00:15:49,742 --> 00:15:50,901
Shh.
169
00:15:51,317 --> 00:15:53,818
Shh, shh.
170
00:16:16,720 --> 00:16:18,917
_
171
00:16:19,893 --> 00:16:21,909
_
172
00:16:52,312 --> 00:16:53,367
_
173
00:16:53,733 --> 00:16:55,569
_
174
00:16:56,491 --> 00:16:57,617
_
175
00:17:16,599 --> 00:17:18,567
You're a good horse.
176
00:17:19,060 --> 00:17:21,185
You didn't deserve this.
177
00:17:22,524 --> 00:17:25,180
Just lay still, and it'll be over, okay?
178
00:17:26,743 --> 00:17:28,241
Shh.
179
00:18:07,115 --> 00:18:09,773
Think about all those girls you
got back there waiting on you.
180
00:18:10,242 --> 00:18:12,718
There'll be a line of 'em
waiting to nurse you back to health.
181
00:18:14,751 --> 00:18:16,564
What is it?
182
00:18:17,946 --> 00:18:18,892
_
183
00:18:21,396 --> 00:18:23,362
Okay, don't stop.
184
00:18:23,508 --> 00:18:25,364
You gotta stay awake, Escute.
185
00:18:26,219 --> 00:18:27,633
_
186
00:18:28,875 --> 00:18:31,289
That's a good idea. Keep singing.
187
00:18:32,506 --> 00:18:34,072
You gotta stay awake, Escute.
188
00:18:34,411 --> 00:18:35,435
_
189
00:18:39,750 --> 00:18:42,008
Keep singing. Keep singing.
190
00:18:54,295 --> 00:18:57,796
- Boys have been working fast.
- They're the best men in Texas.
191
00:18:57,924 --> 00:19:01,433
You get Sullivan and Neptune to
put one more foxhole up there.
192
00:19:03,334 --> 00:19:07,069
I think we should build through up there.
193
00:19:09,647 --> 00:19:11,687
Hey, one more.
194
00:19:11,796 --> 00:19:13,204
That's it.
195
00:19:39,531 --> 00:19:41,075
I'm worried about Charles.
196
00:19:41,199 --> 00:19:44,895
Oh, relax, Son. We got pickets
posted in every position.
197
00:19:45,293 --> 00:19:49,533
Pizaña shows up early,
we'll be ready for 'em.
198
00:19:49,989 --> 00:19:51,885
It ain't exactly Pizaña
I'm worried about.
199
00:19:55,576 --> 00:19:57,826
Who was it told you about the attack?
200
00:20:00,085 --> 00:20:01,514
Cesar?
201
00:20:01,920 --> 00:20:03,386
No.
202
00:20:05,708 --> 00:20:06,990
Hmm.
203
00:20:10,591 --> 00:20:12,791
You back with that García girl again?
204
00:20:12,874 --> 00:20:13,989
What?
205
00:20:14,332 --> 00:20:16,662
We're here because of something
she told you.
206
00:20:16,793 --> 00:20:18,259
Ain't that a fact?
207
00:20:18,303 --> 00:20:20,441
No, it is not.
208
00:20:21,463 --> 00:20:23,710
Anyhow, all that ended a long time ago.
209
00:20:23,735 --> 00:20:24,772
Pete.
210
00:20:24,797 --> 00:20:27,976
She has got nothing to do with any of it.
You just put that out of your mind.
211
00:20:45,723 --> 00:20:47,775
Everything all right at home?
212
00:20:48,096 --> 00:20:49,932
It's fine.
213
00:20:56,022 --> 00:20:57,668
I feel some responsibility.
214
00:20:57,693 --> 00:21:00,210
- Do you now?
- Mm, hell, yeah.
215
00:21:00,428 --> 00:21:03,472
If you hadn't married Sally, you
would have ended up with Maria.
216
00:21:03,800 --> 00:21:05,566
I know that.
217
00:21:06,777 --> 00:21:08,565
Things would have turned out
a whole lot different.
218
00:21:08,590 --> 00:21:12,036
Well, they didn't. You wanted me
to marry Sally, so I did.
219
00:21:16,352 --> 00:21:18,047
You could have said no.
220
00:21:27,941 --> 00:21:29,768
What's behind all this, Daddy?
What are you gettin' at?
221
00:21:29,793 --> 00:21:32,902
It's such a surprise
I care what happens to you?
222
00:21:38,354 --> 00:21:39,794
I do.
223
00:21:59,855 --> 00:22:03,956
My mother taught me
how to sew and to cook.
224
00:22:05,027 --> 00:22:07,461
Maybe you can mend Sullivan's
panties while you're at it.
225
00:22:07,496 --> 00:22:10,372
Sullivan sews his own panties.
226
00:22:10,900 --> 00:22:12,366
You know I do.
227
00:22:12,401 --> 00:22:14,501
When I get done massacring this jacket,
228
00:22:14,536 --> 00:22:16,336
I'll take a nickel a sock.
229
00:22:19,498 --> 00:22:21,173
Oh, me.
230
00:22:30,733 --> 00:22:32,199
You ain't sittin' here.
231
00:22:32,406 --> 00:22:34,188
Nonsense, Louis.
232
00:22:34,508 --> 00:22:37,514
Neptune here is a comrade in arms.
233
00:22:38,861 --> 00:22:40,608
A brother in blood.
234
00:22:42,019 --> 00:22:45,538
You take a load off, Neptune, please.
235
00:22:46,902 --> 00:22:49,636
Thank you kindly, Mr. Gilbert.
236
00:23:03,986 --> 00:23:06,217
Pass that bottle on, Louis.
237
00:23:15,331 --> 00:23:17,041
Manners, Louis.
238
00:23:35,009 --> 00:23:37,420
Niles and them was sharing
battle stories.
239
00:23:40,990 --> 00:23:45,617
You know, Neptune fought with the Army
down in the Philippines.
240
00:23:46,195 --> 00:23:48,312
A real-life Buffalo Soldier?
241
00:23:48,998 --> 00:23:52,393
Yes, sir. Ninth Cavalry.
242
00:23:52,634 --> 00:23:54,627
How many Moros you kill?
243
00:23:54,803 --> 00:23:56,385
Six I know about.
244
00:23:56,472 --> 00:23:57,862
Whoo!
245
00:23:58,997 --> 00:24:01,049
Such derring-do.
246
00:24:01,345 --> 00:24:03,529
Runs in the blood, I guess.
247
00:24:06,882 --> 00:24:09,698
Tell me about your people, Neptune.
248
00:24:10,275 --> 00:24:11,706
Back in Africa.
249
00:24:12,354 --> 00:24:14,206
Are they savage as reported?
250
00:24:14,523 --> 00:24:16,706
Don't know the first thing about Africa.
251
00:24:16,992 --> 00:24:18,363
Oh.
252
00:24:18,942 --> 00:24:20,879
What about your people, Mr. Gilbert?
253
00:24:22,218 --> 00:24:24,018
They savage as reported?
254
00:24:24,133 --> 00:24:25,637
The Gilberts?
255
00:24:26,502 --> 00:24:29,176
We're, indeed, fightin' stock.
256
00:24:30,305 --> 00:24:32,539
First to defend against
Northern aggression
257
00:24:32,574 --> 00:24:34,293
when Sumter lit up.
258
00:24:37,083 --> 00:24:38,925
And how'd they fare after the war?
259
00:24:39,316 --> 00:24:40,846
Oh.
260
00:24:41,850 --> 00:24:44,058
Yankees took everything.
261
00:24:44,449 --> 00:24:47,049
Sharecroppin' is a fixed game,
262
00:24:47,356 --> 00:24:50,627
as rigged and treacherous
as any roulette wheel.
263
00:24:50,893 --> 00:24:52,494
Hell you say.
264
00:24:53,054 --> 00:24:55,009
My people were sharecroppers, too,
265
00:24:55,731 --> 00:24:58,621
after they was finished
being slaves, of course.
266
00:24:59,001 --> 00:25:00,400
Mm-hmm.
267
00:25:00,535 --> 00:25:02,199
Curious world, ain't it?
268
00:25:03,939 --> 00:25:05,472
Sherman burns everything,
269
00:25:05,507 --> 00:25:08,995
and your family and mine
come out equal in poverty.
270
00:25:11,513 --> 00:25:13,580
'Course, that changed
the day the Colonel came along
271
00:25:13,615 --> 00:25:16,230
and started paying my daddy
a decent wage.
272
00:25:18,373 --> 00:25:20,899
I daresay it elevated our station.
273
00:25:32,234 --> 00:25:34,098
Oh!
274
00:25:34,973 --> 00:25:37,247
I like you, Neptune.
275
00:25:37,473 --> 00:25:39,005
Oh!
276
00:25:39,041 --> 00:25:40,962
You and me...
277
00:25:41,543 --> 00:25:43,962
We stand on the same footing.
278
00:25:44,734 --> 00:25:46,517
We're the working poor.
279
00:25:47,116 --> 00:25:49,049
We can't all of us be high-born.
280
00:25:49,142 --> 00:25:52,233
The McCulloughs fought
for every last thing they got.
281
00:25:52,488 --> 00:25:55,616
Oh, Lord, don't mishear me.
282
00:25:55,725 --> 00:25:57,662
We all revere the McCulloughs.
283
00:25:57,980 --> 00:26:00,280
Just a name to live up to.
284
00:26:02,131 --> 00:26:03,658
Good for you, Charles.
285
00:26:05,434 --> 00:26:08,276
Good for you,
coming to defend what's yours.
286
00:26:11,240 --> 00:26:13,235
I ain't done nothing yet.
287
00:26:13,609 --> 00:26:17,125
And that makes you
288
00:26:17,980 --> 00:26:20,024
pure potential, son.
289
00:26:20,916 --> 00:26:22,536
Unlit dynamite.
290
00:26:26,655 --> 00:26:27,942
Charles.
291
00:26:28,624 --> 00:26:30,723
Let's go. Time to feed the ponies.
292
00:26:51,346 --> 00:26:53,647
Stay away from Niles Gilbert.
293
00:26:53,682 --> 00:26:55,382
Why? He seems harmless enough.
294
00:26:55,407 --> 00:26:56,969
He's far from harmless.
295
00:26:57,052 --> 00:26:59,485
He's only here 'cause he likes
the idea of shooting Mexicans.
296
00:26:59,621 --> 00:27:02,089
Hell, I like the idea
of shooting Mexicans.
297
00:27:02,948 --> 00:27:05,612
It hurts me when you talk
like that. You understand?
298
00:27:05,727 --> 00:27:07,198
Yeah.
299
00:27:10,267 --> 00:27:11,633
Yeah.
300
00:27:15,571 --> 00:27:17,398
Good.
301
00:27:41,783 --> 00:27:45,477
The stuff your granddaddy and I
did still keeps me up at night.
302
00:27:47,070 --> 00:27:49,977
Well, if the people you did
it to deserved it, who cares?
303
00:27:55,210 --> 00:27:57,106
You're gonna keep your head
down tomorrow.
304
00:27:57,212 --> 00:27:59,035
- No, Da...
- Listen to me, Charles.
305
00:27:59,114 --> 00:28:01,356
I want you to stay behind at camp.
306
00:28:02,217 --> 00:28:05,098
You've got too much family
buried out here already.
307
00:28:24,479 --> 00:28:25,885
Charles?
308
00:28:26,812 --> 00:28:28,111
Charles?
309
00:28:30,585 --> 00:28:31,951
Have either of you seen your brother?
310
00:28:31,986 --> 00:28:33,377
He was supposed to feed the animals.
311
00:28:33,455 --> 00:28:36,955
I'll feed 'em. I can't read
with this racket.
312
00:28:37,198 --> 00:28:38,680
Well, I don't like playing it
313
00:28:38,705 --> 00:28:40,257
any more than you like listening to it.
314
00:28:40,293 --> 00:28:42,056
Listening to it's way worse.
315
00:28:42,081 --> 00:28:43,651
Be kind, Jonas.
316
00:28:44,386 --> 00:28:48,557
All that practice will pay off when
she finally masters the instrument.
317
00:28:48,698 --> 00:28:50,835
I ain't mastering squat.
318
00:28:56,767 --> 00:28:57,994
Jeannie!
319
00:29:01,414 --> 00:29:04,882
That's enough for your lessons.
Go find a book to read.
320
00:29:04,984 --> 00:29:06,217
Okay, Mama.
321
00:29:11,264 --> 00:29:12,889
Honey?
322
00:29:13,889 --> 00:29:15,489
Do I have to?
323
00:29:16,302 --> 00:29:17,880
Relaxes me.
324
00:29:19,899 --> 00:29:22,060
All right, what do you want to hear?
325
00:29:23,603 --> 00:29:25,107
Something gentle.
326
00:29:33,913 --> 00:29:35,308
Mama?
327
00:29:35,448 --> 00:29:36,975
Hmm?
328
00:29:40,686 --> 00:29:43,616
Why do the Garcías think
we killed Cesar?
329
00:29:53,194 --> 00:29:55,091
Well, when bad things happen,
330
00:29:55,255 --> 00:29:57,814
it's human nature to look
for someone to blame.
331
00:29:58,514 --> 00:30:01,081
We need to be like Jesus
and turn the other cheek.
332
00:30:03,443 --> 00:30:06,481
But why do they pick on us?
We must have done something.
333
00:30:06,753 --> 00:30:08,637
Don't talk stupid, Jonas.
334
00:30:08,781 --> 00:30:11,903
Maybe granddaddy did something
to them we don't know about.
335
00:30:12,385 --> 00:30:16,372
The Colonel spends all his time
working to make a good life for us.
336
00:30:16,589 --> 00:30:19,426
You say one word against him,
I'll bust your nose open.
337
00:30:19,451 --> 00:30:22,419
Bug! Don't talk
to your brother that way.
338
00:30:22,849 --> 00:30:25,451
I just don't like to see him
upset you, Mama.
339
00:30:46,452 --> 00:30:48,195
Escute!
340
00:30:48,570 --> 00:30:50,171
_
341
00:30:50,196 --> 00:30:51,890
Escute!
342
00:30:55,128 --> 00:30:56,627
Shit.
343
00:31:16,806 --> 00:31:18,884
_
344
00:31:19,183 --> 00:31:20,478
Yeah.
345
00:31:25,625 --> 00:31:27,291
Can't sleep.
346
00:31:33,399 --> 00:31:35,174
Thank you.
347
00:31:37,362 --> 00:31:38,963
For what?
348
00:31:39,393 --> 00:31:40,963
Escute died.
349
00:31:42,074 --> 00:31:44,208
But you tried to help him.
350
00:31:48,314 --> 00:31:51,301
He could have died alone
or been desecrated.
351
00:31:51,489 --> 00:31:55,593
If they had scalped him, he
couldn't enter the next world.
352
00:31:56,483 --> 00:31:58,116
Now...
353
00:32:00,159 --> 00:32:02,193
now he's in a better place.
354
00:32:15,508 --> 00:32:18,060
You did yourself a great honor today.
355
00:32:19,612 --> 00:32:22,185
Tomorrow, when we bury Escute,
356
00:32:23,583 --> 00:32:26,091
I want you to push him from his horse.
357
00:32:38,030 --> 00:32:40,054
Smoke with me.
358
00:34:47,662 --> 00:34:49,595
Shh, shh.
359
00:34:51,282 --> 00:34:54,103
Shh, shh, shh!
360
00:34:54,986 --> 00:34:56,173
Shh.
361
00:34:56,198 --> 00:34:58,483
_
362
00:34:58,811 --> 00:35:00,293
Shh.
363
00:35:06,756 --> 00:35:08,156
Shh.
364
00:35:09,759 --> 00:35:11,559
Shh, shh.
365
00:35:52,083 --> 00:35:53,974
_
366
00:36:16,700 --> 00:36:18,325
- I'm out, I'm out, I'm out, I'm out!
- Okay.
367
00:36:18,350 --> 00:36:20,395
Hey!
368
00:36:22,932 --> 00:36:24,132
Go, go!
369
00:36:35,345 --> 00:36:36,844
Don't let 'em cross that river!
370
00:36:42,285 --> 00:36:45,402
- Keep 'em on the other side!
- You got it!
371
00:36:59,728 --> 00:37:02,032
Jack! No!
372
00:37:02,140 --> 00:37:05,141
What, you expect them not to shoot back?
373
00:37:05,388 --> 00:37:06,820
Get in it, Louis!
374
00:37:14,096 --> 00:37:15,777
I'm out, I'm out!
375
00:37:23,097 --> 00:37:24,754
Two behind the horse!
376
00:37:25,995 --> 00:37:28,073
Right over there, two behind the horse!
377
00:37:31,234 --> 00:37:32,838
Too low!
378
00:37:36,473 --> 00:37:37,972
Give 'em hell, Neptune!
379
00:38:20,580 --> 00:38:22,572
Yeah!
380
00:38:25,444 --> 00:38:28,049
Attaboy, boys!
381
00:38:29,291 --> 00:38:31,448
Yee-haw!
382
00:38:31,518 --> 00:38:32,860
Goddamn!
383
00:38:32,896 --> 00:38:35,854
Sullivan, you son of a gun, you!
I saw...
384
00:38:40,036 --> 00:38:42,652
Sullivan! Sullivan! Come on, Sullivan!
385
00:38:42,677 --> 00:38:44,707
You can't go down! Come on, Sullivan!
386
00:38:44,732 --> 00:38:46,741
Come on, get up, get up. Come on.
387
00:38:46,768 --> 00:38:48,535
Oh, my head hurts.
388
00:38:48,562 --> 00:38:52,449
Sullivan, your head's so hard,
the goddamned bullet bounced clean off.
389
00:38:52,551 --> 00:38:54,348
It sure don't feel like it, Neptune.
390
00:38:54,395 --> 00:38:57,439
Yeah, just about
scalped you, but you ain't dead.
391
00:38:58,510 --> 00:39:00,721
Well, who's the son of a bitch
that shot me?
392
00:39:00,814 --> 00:39:03,494
Greaser girl. Pete got her.
393
00:39:05,628 --> 00:39:07,440
Thanks, kid.
394
00:39:07,931 --> 00:39:09,430
Owe you one.
395
00:39:11,338 --> 00:39:12,947
It's all right, Son.
396
00:39:14,470 --> 00:39:15,937
You had to.
397
00:39:18,139 --> 00:39:20,342
You see that one's holster?
Give it here.
398
00:39:20,367 --> 00:39:23,631
- But you rob a man, Louis.
- A shame to let it go to waste.
399
00:39:38,703 --> 00:39:40,367
Whoo, look at that!
400
00:39:40,898 --> 00:39:42,789
I know it's rough, Son,
401
00:39:43,666 --> 00:39:45,390
but you did the right thing.
402
00:39:45,867 --> 00:39:49,128
Charles, turn that
señorita's head this way.
403
00:39:55,055 --> 00:39:57,430
Come on, come on. Come over here.
404
00:39:59,782 --> 00:40:01,315
Do you really think that
what the world needs
405
00:40:01,351 --> 00:40:02,817
is more people like us?
406
00:40:05,288 --> 00:40:07,067
It's a war, Son.
407
00:40:07,364 --> 00:40:10,020
That's all it is. It's just a war.
408
00:40:11,208 --> 00:40:13,286
It's a war we're helping to start.
409
00:40:52,805 --> 00:40:54,930
Makes my head hurt is what it does.
410
00:40:55,004 --> 00:40:56,837
How's that head there, Sully?
411
00:40:56,873 --> 00:40:59,739
Oh, I tell you what.
thank God for a thick skull.
412
00:40:59,827 --> 00:41:02,194
It's thick, all right.
413
00:41:02,288 --> 00:41:05,139
Only I have to wake up
to your ugly face.
414
00:41:13,723 --> 00:41:16,678
- Are you okay?
- Yeah.
415
00:41:19,670 --> 00:41:21,498
I'm fine.
416
00:41:22,164 --> 00:41:24,065
What happened out there?
417
00:41:33,609 --> 00:41:35,375
Maybe ease up.
418
00:41:47,614 --> 00:41:49,397
I am on your side.
419
00:42:02,609 --> 00:42:07,609
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
26448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.