Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,944 --> 00:00:13,414
Tell me more about
our rich jackass.
2
00:00:13,447 --> 00:00:15,216
Billy Philpott.
3
00:00:15,249 --> 00:00:17,451
He's got his fingers in every
oil company in the state.
4
00:00:17,485 --> 00:00:20,821
Sun, Gulf, Magnolia, Humble.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,257
What's his daddy do? Lawyer.
6
00:00:23,291 --> 00:00:26,294
I hate lawyers.
I hate this shit.
7
00:00:26,327 --> 00:00:28,262
I hate losing the ranch
even more.
8
00:00:28,296 --> 00:00:30,131
Don't look at me like that.
9
00:00:30,164 --> 00:00:33,301
You want to take over the books,
you just let me know.
10
00:00:33,334 --> 00:00:34,611
I spend all day
fighting off people
11
00:00:34,635 --> 00:00:36,370
trying to collect money
we don't have.
12
00:00:36,404 --> 00:00:38,082
So you need to go in there
and sweet talk Mr. Philpott
13
00:00:38,106 --> 00:00:39,407
like he's a piece of tenderloin
14
00:00:39,440 --> 00:00:40,717
you're trying
to climb on top of.
15
00:00:40,741 --> 00:00:42,576
What's his angle?
16
00:00:42,610 --> 00:00:44,178
Fancies himself a renegade.
17
00:00:44,212 --> 00:00:45,713
Renegade?
18
00:00:45,746 --> 00:00:47,591
What does that mean? His socks
don't match his skivvies?
19
00:00:47,615 --> 00:00:50,584
Daddy.. Or what, he likes
to hide in the closet
20
00:00:50,618 --> 00:00:53,321
while his own buckaroo
gives it to his wife?
21
00:00:53,354 --> 00:00:55,389
Attaboy, get it all out.
22
00:00:55,423 --> 00:00:57,691
Goddamn it. I got it.
23
00:01:21,315 --> 00:01:24,218
Phineas. Fred.
24
00:01:26,587 --> 00:01:28,422
And you must be
Colonel McCullough.
25
00:01:28,456 --> 00:01:30,791
Fred Bernhauer. Eli is fine.
26
00:01:30,824 --> 00:01:34,428
You don't have to call me
Colonel until you piss me off.
27
00:01:34,462 --> 00:01:37,465
Mr. Philpott can't wait
to meet you. Such an honor.
28
00:01:37,498 --> 00:01:40,568
Well, the pleasure's all mine.
All mine.
29
00:01:46,174 --> 00:01:48,376
You should be more careful, son.
30
00:01:51,645 --> 00:01:53,614
Now your average Comanche...
31
00:01:53,647 --> 00:01:56,484
He had a mind like
an encyclopedia.
32
00:01:56,517 --> 00:01:59,853
He could tell you the name
of every plant in the Southwest,
33
00:01:59,887 --> 00:02:02,523
along with
its various efficacies.
34
00:02:02,556 --> 00:02:04,692
He could look at the track
of an animal
35
00:02:04,725 --> 00:02:06,527
and know everything about him.
36
00:02:06,560 --> 00:02:08,762
Young, old, fat, skinny.
37
00:02:08,796 --> 00:02:10,798
Hell, he could look
at your track
38
00:02:10,831 --> 00:02:13,434
and tell if you've had cancer.
39
00:02:13,467 --> 00:02:16,337
Well, you know,
40
00:02:16,370 --> 00:02:18,672
the dark races have always
been gifted that way.
41
00:02:18,706 --> 00:02:20,608
Hell, I got a Mexican,
42
00:02:20,641 --> 00:02:23,344
has a nose for quail
you would not believe.
43
00:02:25,313 --> 00:02:28,316
I can only imagine.
44
00:02:28,349 --> 00:02:29,750
So, what do you think, Fred?
45
00:02:29,783 --> 00:02:32,853
Did you ever dream
that you'd be breaking bread
46
00:02:32,886 --> 00:02:35,723
with the First Son of Texas?
47
00:02:36,757 --> 00:02:39,760
It is a privilege. Yes, it is.
48
00:02:39,793 --> 00:02:42,530
Mr. Philpott, you should show
him the... No, no, no, Fred.
49
00:02:42,563 --> 00:02:44,798
I'm sure the Colonel doesn't
want to see that.
50
00:02:44,832 --> 00:02:46,267
Well, now you got us curious.
51
00:02:46,300 --> 00:02:49,637
Yeah, let's have it now, Billy.
52
00:02:49,670 --> 00:02:52,473
Well, I'll tell you, if you insist.
We insist.
53
00:02:52,506 --> 00:02:53,841
All right, here it is.
54
00:02:53,874 --> 00:02:57,478
I was told
that Quanah Parker himself
55
00:02:57,511 --> 00:02:59,880
shot this into
some poor settler.
56
00:02:59,913 --> 00:03:02,383
Poor man's widow pulled it
right out of him.
57
00:03:02,416 --> 00:03:03,851
Now generally speaking,
58
00:03:03,884 --> 00:03:06,387
the Comanche use
steel arrowheads.
59
00:03:06,420 --> 00:03:11,425
Old Quanah himself, he favored
Colts and Winchesters.
60
00:03:11,459 --> 00:03:14,762
Well, I-I-I have it from
a good source.
61
00:03:14,795 --> 00:03:16,497
I don't doubt it.
62
00:03:16,530 --> 00:03:19,667
It certainly is unusual.
63
00:03:19,700 --> 00:03:21,369
It was the first
obsidian arrowhead
64
00:03:21,402 --> 00:03:22,703
I've ever seen in these parts.
65
00:03:22,736 --> 00:03:24,605
Might be worth something, Billy.
66
00:03:24,638 --> 00:03:26,740
Hell, Colonel,
you don't have to kiss my ass.
67
00:03:26,774 --> 00:03:30,544
I, I'm man enough to admit
when I've been hustled.
68
00:03:30,578 --> 00:03:32,346
Shall we get down to business?
69
00:03:32,380 --> 00:03:34,014
Now that you got us
all lubricated.
70
00:03:34,047 --> 00:03:37,318
All right, let's have at it.
71
00:03:37,351 --> 00:03:40,688
Well, now...
72
00:03:40,721 --> 00:03:44,258
while I admire your personal
achievements, Colonel,
73
00:03:44,292 --> 00:03:46,294
I did some sniffing around
myself
74
00:03:46,327 --> 00:03:48,562
before our meeting today.
75
00:03:48,596 --> 00:03:50,030
And I must tell you,
76
00:03:50,063 --> 00:03:53,834
I do not admire the state
of your finances. Fred?
77
00:03:53,867 --> 00:03:56,704
In fact, I hear that
you all lost a drilling rig
78
00:03:56,737 --> 00:03:59,039
to a greaser attack
just the other day.
79
00:03:59,072 --> 00:04:02,009
Not to mention the fact that
it doesn't appear
80
00:04:02,042 --> 00:04:04,712
that south Texas has much
by way of oil.
81
00:04:04,745 --> 00:04:07,915
Now, if your ranch was on
the coastal plane,
82
00:04:07,948 --> 00:04:09,817
now, that'd be different.
83
00:04:09,850 --> 00:04:14,288
Well, our neck of the woods
is virgin potential, Billy.
84
00:04:14,322 --> 00:04:16,557
I wager if someone's gonna
buy into that valley,
85
00:04:16,590 --> 00:04:17,991
they're gonna make
a lot of money,
86
00:04:18,025 --> 00:04:20,060
and I'd like it to be
you and me.
87
00:04:20,093 --> 00:04:23,564
Well, now, Colonel,
you can't eat a wager.
88
00:04:23,597 --> 00:04:25,566
I'm real sorry, but only a fool
89
00:04:25,599 --> 00:04:28,702
would sink money into
the Rio Grande Valley right now.
90
00:04:28,736 --> 00:04:31,472
I've heard you're a bit
of a renegade, Billy.
91
00:04:31,505 --> 00:04:34,975
Is that true?
Are you a renegade or not?
92
00:04:36,844 --> 00:04:39,079
Not when it comes
to losing money, I ain't.
93
00:04:39,112 --> 00:04:42,450
Like I said, sorry.
94
00:04:42,483 --> 00:04:44,318
Mr. Philpott,
I'm a little confused here.
95
00:04:44,352 --> 00:04:46,320
If you knew in advance
you weren't interested,
96
00:04:46,354 --> 00:04:47,888
then why did you agree
to the meeting?
97
00:04:47,921 --> 00:04:50,057
We drove 10 hours
to get up here.
98
00:04:50,090 --> 00:04:52,993
Well, heck,
99
00:04:53,026 --> 00:04:54,962
I just wanted to meet
the Colonel.
100
00:05:07,107 --> 00:05:09,009
What the...!
101
00:05:10,978 --> 00:05:12,546
Daddy, no! Dad!
102
00:05:25,459 --> 00:05:27,628
Let me buy you two lunch.
103
00:05:27,661 --> 00:05:29,830
Prime rib is a specialty
of the house,
104
00:05:29,863 --> 00:05:33,033
which I recommend served rare.
105
00:05:33,066 --> 00:05:34,768
And I hope you brought
your appetite,
106
00:05:34,802 --> 00:05:37,538
because you are not gonna
wanna miss that pecan pie.
107
00:06:29,022 --> 00:06:30,991
Jeannie?
108
00:06:31,024 --> 00:06:33,827
I've been looking for you
everywhere.
109
00:06:33,861 --> 00:06:36,897
I've been here.
110
00:06:40,501 --> 00:06:42,803
Come on.
111
00:06:42,836 --> 00:06:46,474
What happens when someone dies?
112
00:06:46,507 --> 00:06:48,542
What?
113
00:06:48,576 --> 00:06:50,978
What happens when someone dies?
114
00:06:53,514 --> 00:06:55,683
If they're good,
they go to Heaven.
115
00:06:55,716 --> 00:06:57,985
Who knows if they're good?
116
00:06:58,018 --> 00:07:00,688
God does. Come on.
117
00:07:00,721 --> 00:07:02,723
Are we good?
118
00:07:02,756 --> 00:07:05,593
Of course we are.
119
00:07:05,626 --> 00:07:07,561
We're McCulloughs.
120
00:07:07,595 --> 00:07:09,630
Let's go. You got chores to do.
121
00:07:41,128 --> 00:07:42,730
What are you reading?
122
00:07:47,635 --> 00:07:49,269
That's a good one.
123
00:07:49,302 --> 00:07:50,838
Thanks.
124
00:07:52,840 --> 00:07:54,174
Can we talk?
125
00:07:54,207 --> 00:07:56,744
Okay, sure.
126
00:07:56,777 --> 00:07:59,980
Should we... walk somewhere?
127
00:08:00,013 --> 00:08:01,815
Okay.
128
00:08:14,928 --> 00:08:16,697
What's on your mind?
129
00:08:19,232 --> 00:08:23,537
My brother-in-law went missing.
130
00:08:23,571 --> 00:08:26,006
Cesar.
131
00:08:26,039 --> 00:08:27,708
I remember him.
132
00:08:27,741 --> 00:08:29,118
He went out the night
of your father's birthday party
133
00:08:29,142 --> 00:08:31,779
and never came home.
134
00:08:31,812 --> 00:08:33,246
I'm very sorry.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,282
My sister is a wreck.
136
00:08:35,315 --> 00:08:38,185
If something bad did happen,
137
00:08:38,218 --> 00:08:42,089
she needs to mourn properly
and move on.
138
00:08:44,592 --> 00:08:46,694
So you haven't heard anything?
139
00:08:48,095 --> 00:08:50,964
No. Are you certain?
140
00:08:50,998 --> 00:08:53,033
I don't think much happens
around here
141
00:08:53,066 --> 00:08:55,068
without your family knowing
about it.
142
00:08:55,102 --> 00:08:57,971
That night,
we were all pretty occupied
143
00:08:58,005 --> 00:09:00,908
tending with the damage
to our rig, and all.
144
00:09:03,977 --> 00:09:07,047
Well...
145
00:09:07,080 --> 00:09:09,650
I thought at least I would ask.
146
00:09:11,118 --> 00:09:14,187
If you hear anything...
I'll tell you, I promise.
147
00:09:22,963 --> 00:09:24,665
I know you don't want
to hear this...
148
00:09:24,698 --> 00:09:26,667
I'm not selling land
to the goddamned Midkiffs.
149
00:09:26,700 --> 00:09:28,902
It's just eight sections.
Nothing, not one section.
150
00:09:28,936 --> 00:09:31,338
Well, then the bank forecloses
on the ranch.
151
00:09:31,371 --> 00:09:33,073
If someone sets foot
on my property,
152
00:09:33,106 --> 00:09:35,075
I'm gonna blow
their freakin' heads right off.
153
00:09:35,108 --> 00:09:36,920
They're not gonna need
to set foot on the property.
154
00:09:36,944 --> 00:09:40,013
They'll just take it
in the courts.
155
00:09:40,047 --> 00:09:42,382
See you later. Where you goin'?
156
00:09:42,415 --> 00:09:43,951
I got somewhere to be!
157
00:09:43,984 --> 00:09:46,253
You want me to drive you? No.
158
00:09:46,286 --> 00:09:47,755
Hey, I'm sorry.
159
00:09:47,788 --> 00:09:50,791
I had no idea
Philpott was gonna do that.
160
00:09:50,824 --> 00:09:53,060
We'll find another investor.
161
00:09:56,930 --> 00:09:59,332
Want to get a drink?
162
00:09:59,366 --> 00:10:01,168
Someplace private?
163
00:10:01,201 --> 00:10:03,837
Sounds good.
164
00:10:03,871 --> 00:10:05,338
Hup, hup!
165
00:10:07,407 --> 00:10:08,842
Hup!
166
00:10:10,077 --> 00:10:11,611
Come on!
167
00:10:16,249 --> 00:10:17,685
Yah! Hup, hup!
168
00:10:18,986 --> 00:10:21,755
Papa ! Papa�!
169
00:10:21,789 --> 00:10:24,057
Donde est iPapa?
No se. porque?
170
00:10:24,091 --> 00:10:25,693
Papa!
171
00:10:31,899 --> 00:10:33,667
Senor Pizana.
172
00:10:33,701 --> 00:10:35,335
Aniceto Pizana?
173
00:10:35,368 --> 00:10:36,770
A friend of Cesar's.
174
00:10:36,804 --> 00:10:39,907
Senor Pizana! Welcome.
175
00:10:39,940 --> 00:10:43,677
Ana. It's good to see you.
176
00:10:43,711 --> 00:10:46,113
And you must be Maria.
177
00:10:48,381 --> 00:10:50,884
You have your mother's eyes.
178
00:10:50,918 --> 00:10:52,252
Thank you, Senor.
179
00:10:52,285 --> 00:10:54,654
Aniceto.
180
00:10:57,190 --> 00:10:59,226
It's nice to see you safe.
181
00:10:59,259 --> 00:11:01,061
Ignacio, see to his horses
182
00:11:01,094 --> 00:11:02,896
and leave his men something to eat.
Si�, Papa.
183
00:11:02,930 --> 00:11:05,265
Senor Pizana,
have you seen Cesar?
184
00:11:05,298 --> 00:11:07,735
He's been missing for days. Ana.
185
00:11:07,768 --> 00:11:09,269
Give the man
some breathing room.
186
00:11:09,302 --> 00:11:11,238
He's come a long way.
187
00:11:11,271 --> 00:11:13,974
Why don't we talk in my office?
188
00:11:14,007 --> 00:11:15,375
Ladies.
189
00:13:41,889 --> 00:13:44,524
You save any turtle for me,
fat boy?
190
00:13:44,557 --> 00:13:46,026
Come on.
191
00:13:47,294 --> 00:13:49,930
This is Escute.
192
00:13:49,963 --> 00:13:52,165
You probably seen him around.
193
00:13:52,199 --> 00:13:54,902
He's gonna show you
some of our ways.
194
00:14:16,256 --> 00:14:18,591
The warrior's called
Wohonuu makwiyetu.
195
00:14:18,625 --> 00:14:20,627
English, "Charges the Enemy."
196
00:14:20,660 --> 00:14:23,196
Probably seen him, too.
197
00:14:23,230 --> 00:14:24,998
Can I try that?
198
00:14:25,032 --> 00:14:28,001
Don't talk so much.
199
00:19:04,711 --> 00:19:08,215
I don't remember inviting you.
200
00:19:11,818 --> 00:19:13,653
You want me to leave?
201
00:19:17,924 --> 00:19:21,261
How's old Tom? Working?
202
00:19:21,294 --> 00:19:23,930
My husband works every day.
203
00:19:23,963 --> 00:19:27,367
He's not a rich old kaheeka
like you.
204
00:20:19,286 --> 00:20:20,687
You're not as old as you look.
205
00:20:35,302 --> 00:20:36,803
Hey.
206
00:20:36,836 --> 00:20:38,871
Hey.
207
00:20:38,905 --> 00:20:40,440
Come here.
208
00:20:42,074 --> 00:20:43,576
Come here.
209
00:20:49,816 --> 00:20:51,584
Are you all right?
210
00:20:53,453 --> 00:20:55,922
It seems we haven't talked
in a while.
211
00:20:55,955 --> 00:20:58,625
I'm fine.
212
00:20:58,658 --> 00:21:00,960
Well, I'm not.
213
00:21:05,598 --> 00:21:06,899
The kids...
214
00:21:06,933 --> 00:21:08,535
Hush.
215
00:21:10,670 --> 00:21:13,005
I need a talking-to.
216
00:21:43,870 --> 00:21:46,005
Can I ask you a question?
217
00:21:46,038 --> 00:21:48,675
Okay.
218
00:21:48,708 --> 00:21:51,944
Is there something going on?
219
00:21:51,978 --> 00:21:54,113
Something that
I don't know about?
220
00:21:54,146 --> 00:21:57,450
N-not that I can think of.
221
00:22:01,454 --> 00:22:02,989
I saw what I could have
sworn was blood
222
00:22:03,022 --> 00:22:04,924
out in the old
blacksmith's shed.
223
00:22:07,660 --> 00:22:11,664
So?
224
00:22:11,698 --> 00:22:15,602
That seems a strange place
for butcherin'.
225
00:22:15,635 --> 00:22:18,538
What were you doing in there?
226
00:22:18,571 --> 00:22:20,607
Following Jeannie.
227
00:22:20,640 --> 00:22:22,442
She was lurking around
the way she does
228
00:22:22,475 --> 00:22:24,744
and asking strange questions.
229
00:22:26,879 --> 00:22:28,448
Pete.
230
00:22:30,783 --> 00:22:33,019
Hey. Hey!
231
00:22:33,052 --> 00:22:34,654
Stop it. What...
232
00:22:34,687 --> 00:22:36,889
You start talking about blood
and butchering.
233
00:22:36,923 --> 00:22:39,626
Who wants to hear that?
You ruined the mood.
234
00:22:39,659 --> 00:22:41,093
What aren't you telling me?
235
00:23:13,493 --> 00:23:15,495
You're gettin' started early.
236
00:23:17,864 --> 00:23:19,499
Sit down, Tom.
237
00:23:44,023 --> 00:23:47,894
How many you think
we got buried out there?
238
00:23:47,927 --> 00:23:50,062
I don't know.
239
00:23:50,096 --> 00:23:51,864
Don't wanna know.
240
00:23:58,671 --> 00:24:00,473
So how many you got?
241
00:24:02,141 --> 00:24:04,744
Fewer than the Colonel.
242
00:24:04,777 --> 00:24:06,546
How many he got?
243
00:24:06,579 --> 00:24:08,715
I doubt he even knows.
244
00:24:14,754 --> 00:24:16,989
Let me ask you, Pete.
245
00:24:17,023 --> 00:24:18,858
What's your number?
246
00:24:18,891 --> 00:24:22,595
Two I'm sure of.
247
00:24:23,996 --> 00:24:27,734
Not to mention all the stuff
he brought me along for.
248
00:24:29,235 --> 00:24:33,105
You ever put a slug in a man
who wasn't hurting you?
249
00:24:33,139 --> 00:24:34,907
No.
250
00:24:34,941 --> 00:24:38,711
Then by the likes
of someone like me,
251
00:24:38,745 --> 00:24:41,047
you've had it pretty easy.
252
00:24:47,954 --> 00:24:49,556
You ever think about
the families
253
00:24:49,589 --> 00:24:51,858
of the men you put down?
254
00:24:51,891 --> 00:24:53,492
No.
255
00:24:59,832 --> 00:25:04,571
We're born into
a certain time and place,
256
00:25:04,604 --> 00:25:07,006
and there ain't nothing
we can do about it.
257
00:25:12,078 --> 00:25:14,981
I think we all got a choice,
Tom.
258
00:25:23,155 --> 00:25:24,724
Where you goin'?
259
00:25:31,263 --> 00:25:33,065
Where you goin'?
260
00:25:36,135 --> 00:25:38,104
Pete. No.
261
00:25:38,137 --> 00:25:40,607
No, Sully.
262
00:25:40,640 --> 00:25:41,941
Come on, Pete.
263
00:25:45,845 --> 00:25:47,614
Look, if you want
to drive somewhere,
264
00:25:47,647 --> 00:25:49,649
I'd be happy...
I'd be happy to drive you.
265
00:27:06,759 --> 00:27:09,862
What's the point of this lesson?
This will be easy.
266
00:27:09,896 --> 00:27:12,031
Stand here while
they shoot at you.
267
00:27:12,064 --> 00:27:14,834
Training arrows, no spikes.
268
00:27:14,867 --> 00:27:16,703
Isn't likely they'll kill you.
269
00:27:16,736 --> 00:27:19,806
So you want me to stand here?
Yeah.
270
00:27:19,839 --> 00:27:21,874
Try and use the shield.
271
00:27:24,176 --> 00:27:26,012
Where are you going?
272
00:27:26,045 --> 00:27:27,947
I don't want to get shot.
273
00:27:49,802 --> 00:27:52,739
Watch the arrows!
Keep your eye on them!
274
00:28:23,903 --> 00:28:25,738
That arrow had a broadhead
in it!
275
00:29:03,109 --> 00:29:05,011
I'm gonna kill him.
276
00:29:05,044 --> 00:29:08,314
Nah, you were 100 paces away.
He was testing you.
277
00:29:08,347 --> 00:29:10,416
Stupid to go after him.
278
00:29:10,449 --> 00:29:11,617
He shot a broadhead at me.
279
00:29:11,650 --> 00:29:14,320
You expect me just to forget about that?
That's right.
280
00:29:14,353 --> 00:29:16,088
What about honor?
281
00:29:16,122 --> 00:29:17,489
Attacking a man
you cannot defeat
282
00:29:17,523 --> 00:29:19,892
comes from pride, not honor.
283
00:29:19,926 --> 00:29:22,862
Pride is often
the opposite of honor.
284
00:29:22,895 --> 00:29:24,530
You're not a Comanche yet.
285
00:29:24,563 --> 00:29:26,098
One day you might be,
286
00:29:26,132 --> 00:29:28,100
but for now, you're my property.
287
00:29:28,134 --> 00:29:30,136
You're no different
from one of my horses.
288
00:29:30,169 --> 00:29:33,272
If someone hurts you, you're not
allowed to fight back.
289
00:29:33,305 --> 00:29:36,042
It's my job to protect you.
290
00:29:36,075 --> 00:29:37,910
You understand?
291
00:29:41,247 --> 00:29:43,182
When will I be a Comanche?
292
00:29:57,496 --> 00:29:59,966
Did you receive satisfaction?
293
00:30:02,301 --> 00:30:04,270
Since when do you care?
294
00:30:13,279 --> 00:30:15,414
This is nice.
295
00:30:18,417 --> 00:30:21,287
Slow down.
It will go to your head.
296
00:30:24,023 --> 00:30:26,192
That's what I'm hoping for.
297
00:30:33,465 --> 00:30:37,203
So what's the trouble this time?
298
00:30:37,236 --> 00:30:39,571
What makes you think
that I have trouble?
299
00:30:39,605 --> 00:30:42,541
Because you're here.
300
00:30:46,412 --> 00:30:51,250
I might have to sell the ranch.
301
00:30:51,283 --> 00:30:53,485
So move somewhere else.
302
00:30:56,322 --> 00:30:59,425
There's nowhere to go.
303
00:30:59,458 --> 00:31:03,062
Used to be, just got
on your horse and rode on.
304
00:31:03,095 --> 00:31:05,998
Now there's nothing but people
everywhere you go.
305
00:31:06,032 --> 00:31:09,568
I remember the past less fondly.
306
00:31:14,640 --> 00:31:17,176
I feel like I'm getting old.
307
00:31:19,979 --> 00:31:21,513
You've been old for a long time.
308
00:31:21,547 --> 00:31:24,316
I mean in my head.
309
00:31:24,350 --> 00:31:27,954
This...
310
00:31:27,987 --> 00:31:31,090
I don't care about.
311
00:31:31,123 --> 00:31:33,359
My boys want me to sell off
part of the ranch,
312
00:31:33,392 --> 00:31:36,162
but I got a bad feeling
about that.
313
00:31:37,696 --> 00:31:41,300
Once you slice
one little piece off,
314
00:31:41,333 --> 00:31:43,502
then it's another piece
and another piece
315
00:31:43,535 --> 00:31:45,604
until there's nothing left.
316
00:31:48,474 --> 00:31:51,110
Are you talking about the ranch
317
00:31:51,143 --> 00:31:52,711
or your pride?
318
00:31:52,744 --> 00:31:55,982
Hell, Ingrid.
319
00:31:56,015 --> 00:32:00,019
Sulking doesn't look good
on you, so come on out with it.
320
00:32:00,052 --> 00:32:02,488
You're very old,
321
00:32:02,521 --> 00:32:06,225
and your children
don't appreciate you.
322
00:32:10,729 --> 00:32:15,067
When you're gone...
323
00:32:15,101 --> 00:32:18,404
you ever wonder
what you'll leave behind?
324
00:32:18,437 --> 00:32:21,407
Dust.
325
00:32:21,440 --> 00:32:23,575
I ain't got much else.
326
00:32:27,079 --> 00:32:30,416
I've been a lot of bad things
in my time.
327
00:32:32,684 --> 00:32:37,656
Accrued my fair number
of black marks against my soul.
328
00:32:40,559 --> 00:32:42,961
What was it all for?
329
00:32:47,033 --> 00:32:48,500
You know...
330
00:32:50,702 --> 00:32:54,440
I remember when
everything you owned
331
00:32:54,473 --> 00:32:56,542
would fit in your pocket.
332
00:32:58,044 --> 00:32:59,478
You were happy.
333
00:33:04,550 --> 00:33:07,119
Are you hungry?
334
00:33:07,153 --> 00:33:08,687
No.
335
00:33:12,191 --> 00:33:14,626
You look hungry.
336
00:33:14,660 --> 00:33:16,295
I'm okay.
337
00:33:57,103 --> 00:33:58,504
You gettin' up?
338
00:34:06,845 --> 00:34:08,747
You ever think about us?
339
00:34:08,780 --> 00:34:11,317
Every day. Still?
340
00:34:11,350 --> 00:34:13,752
Yes.
341
00:34:13,785 --> 00:34:17,156
I wish I could live your life,
just for a day or two.
342
00:34:19,191 --> 00:34:20,526
It's that bad?
343
00:34:20,559 --> 00:34:23,162
Everyone lives in cages.
344
00:34:23,195 --> 00:34:24,763
And you?
345
00:34:24,796 --> 00:34:26,632
Especially me.
346
00:34:28,834 --> 00:34:31,370
So we were the last of the free?
347
00:34:33,339 --> 00:34:36,375
Yep.
348
00:34:36,408 --> 00:34:39,245
It was over after Palo Duro.
349
00:34:40,912 --> 00:34:43,315
An entire empire
350
00:34:43,349 --> 00:34:46,252
starved,
351
00:34:46,285 --> 00:34:49,421
sickened... and beaten.
352
00:34:49,455 --> 00:34:52,458
Consigned to dust.
353
00:34:52,491 --> 00:34:55,261
You have your time, it passes.
354
00:34:55,294 --> 00:34:58,830
Something new gets built.
355
00:34:58,864 --> 00:35:02,634
Yeah, well, there was a time,
I thought I'd live forever.
356
00:35:02,668 --> 00:35:05,371
Lately, I been wondering
357
00:35:05,404 --> 00:35:07,806
what's gonna happen
after I'm gone.
358
00:35:10,342 --> 00:35:12,678
This isn't about your family.
359
00:35:12,711 --> 00:35:14,380
You want to be remembered.
360
00:35:14,413 --> 00:35:16,548
Of course I do.
361
00:35:16,582 --> 00:35:18,884
Look at you.
362
00:35:18,917 --> 00:35:22,554
You gave up everything
to protect your tribe,
363
00:35:22,588 --> 00:35:26,158
but you died an early age,
364
00:35:26,192 --> 00:35:28,160
and now you're forgotten.
365
00:35:30,862 --> 00:35:33,432
But you remembered me.
366
00:35:33,465 --> 00:35:35,234
That's something.
367
00:35:35,267 --> 00:35:39,238
People can tell stories and sing
songs about your many victories.
368
00:35:39,271 --> 00:35:41,607
Won't make your children
any happier.
369
00:35:41,640 --> 00:35:44,343
Other things carry more value.
370
00:35:57,923 --> 00:35:59,458
Hey.
371
00:35:59,491 --> 00:36:01,693
Some cold fried chicken
for you there.
372
00:36:04,296 --> 00:36:06,498
Obliged.
373
00:36:06,532 --> 00:36:09,501
Used to be, I'd see you more
than once or twice a year.
374
00:36:09,535 --> 00:36:13,905
Well, I can make an effort.
375
00:36:13,939 --> 00:36:15,274
You won't.
376
00:36:16,975 --> 00:36:19,345
I got a family.
377
00:36:22,514 --> 00:36:24,616
Speaking of which...
378
00:36:24,650 --> 00:36:27,519
Old Tom will be home
around sundown.
379
00:36:27,553 --> 00:36:29,688
I'll eat faster.
380
00:36:47,906 --> 00:36:49,975
Are you happy?
381
00:36:56,715 --> 00:36:58,684
Take care of yourself.
382
00:37:22,308 --> 00:37:23,742
Ándale.
383
00:37:25,877 --> 00:37:27,846
Vamos. Vamos.
384
00:38:07,519 --> 00:38:11,590
Whatever happens,
whatever he does,
385
00:38:11,623 --> 00:38:14,025
it'll be because of us.
386
00:38:47,993 --> 00:38:49,828
Where were you all day?
387
00:38:49,861 --> 00:38:51,663
Busy.
388
00:38:53,532 --> 00:38:55,534
You know I worry, don't you?
389
00:38:57,436 --> 00:39:01,740
Well, you can stop worrying.
390
00:39:04,543 --> 00:39:07,012
Call Midkiff.
391
00:39:07,045 --> 00:39:10,816
See what you can get
for those eight sections.
392
00:39:10,849 --> 00:39:12,618
You won't regret this, Daddy.
393
00:39:16,455 --> 00:39:19,357
I already do.
394
00:39:56,828 --> 00:39:58,530
Stay here.
395
00:40:09,508 --> 00:40:11,677
I'm gonna make it right, Sally.
396
00:40:11,710 --> 00:40:15,080
Hey. I gotta... I gotta
pay for what I did.
397
00:40:15,113 --> 00:40:18,149
Jeez. Honey, no, no, no, no.
398
00:40:18,183 --> 00:40:21,186
Honey, no, no, no, no.
Pete, Pete.
399
00:40:21,219 --> 00:40:23,755
Pete. No, no, honey.
400
00:40:23,789 --> 00:40:26,725
Honey, honey. Honey, shh.
401
00:40:26,758 --> 00:40:29,160
I... Shh.
402
00:40:31,763 --> 00:40:33,499
We're gonna get you home.
403
00:40:33,532 --> 00:40:35,467
We're gonna figure this out
in the mornin'.
404
00:40:37,736 --> 00:40:39,838
Hey. Hey.
405
00:40:39,871 --> 00:40:42,808
I love you. I'm so sorry.
406
00:40:42,841 --> 00:40:45,577
I'm sorry. It's fine.
407
00:40:45,611 --> 00:40:47,913
Honey.
408
00:40:47,946 --> 00:40:50,782
I know.
409
00:41:19,578 --> 00:41:22,080
Reckon I better move that body.
27702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.