All language subtitles for The.Last.Witch.Hunter.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,261 --> 00:01:30,396 I swear to you, 2 00:01:30,430 --> 00:01:33,666 every single mother and daughter, 3 00:01:34,734 --> 00:01:38,337 father and son taken from us 4 00:01:38,371 --> 00:01:41,174 by the Black Plague will be avenged. 5 00:01:44,311 --> 00:01:46,545 It is their Witch Queen 6 00:01:46,579 --> 00:01:49,582 who brought this curse upon our lands. 7 00:01:50,883 --> 00:01:53,852 And in her death lies our salvation. 8 00:01:58,558 --> 00:02:00,827 Be warned, brothers. 9 00:02:00,861 --> 00:02:03,229 She will never truly perish 10 00:02:03,263 --> 00:02:06,866 until her heart beats its last. 11 00:02:06,900 --> 00:02:09,235 Let fear be dead to us. 12 00:02:09,269 --> 00:02:11,738 There is no going back, 13 00:02:11,772 --> 00:02:14,641 for there is nothing to go back to. 14 00:02:27,488 --> 00:02:29,955 What is it, Dolan? 15 00:02:36,363 --> 00:02:38,732 The Hexen are amongst us. 16 00:02:42,303 --> 00:02:44,571 This place reeks of death. 17 00:02:44,605 --> 00:02:45,972 Keep your wits about you. 18 00:02:46,006 --> 00:02:47,941 Stay close. 19 00:02:52,478 --> 00:02:53,712 It's her! 20 00:02:53,746 --> 00:02:55,715 It's the Queen! 21 00:03:05,525 --> 00:03:07,493 The magic. 22 00:03:13,667 --> 00:03:15,935 Stay back! 23 00:03:37,490 --> 00:03:40,426 By iron and fire! 24 00:03:42,595 --> 00:03:44,530 Help us! 25 00:03:49,737 --> 00:03:51,672 Dolan! The Queen! 26 00:04:07,755 --> 00:04:09,489 Heavenly Father, 27 00:04:09,523 --> 00:04:11,056 protect us from these demons. 28 00:04:15,529 --> 00:04:17,964 Ah! 29 00:04:22,736 --> 00:04:25,005 Stay in formation, men! 30 00:04:44,690 --> 00:04:46,492 Father! 31 00:04:46,526 --> 00:04:48,462 Father! 32 00:04:49,997 --> 00:04:54,100 Father, I missed you. 33 00:04:54,134 --> 00:04:55,735 You're not real. 34 00:04:55,769 --> 00:04:58,071 You can't be. 35 00:05:32,104 --> 00:05:34,507 You breed like rats. 36 00:05:34,541 --> 00:05:36,009 You put stone on top of stone 37 00:05:36,043 --> 00:05:38,545 and then live in your own filth. 38 00:05:38,579 --> 00:05:42,581 You are trespassers on our world. 39 00:05:42,615 --> 00:05:46,485 This is why I created the Plague. 40 00:05:46,519 --> 00:05:50,823 It's why every one of you must perish. 41 00:06:24,524 --> 00:06:27,226 Ah! 42 00:06:38,604 --> 00:06:40,539 By iron 43 00:06:44,111 --> 00:06:45,911 and fire. 44 00:06:45,945 --> 00:06:48,548 Everyone you love is gone. 45 00:06:48,582 --> 00:06:51,050 I've seen it in your eyes. 46 00:06:51,084 --> 00:06:53,887 You wish for death. 47 00:06:53,921 --> 00:06:56,055 Today we both die. 48 00:07:11,772 --> 00:07:14,307 I curse you with life. 49 00:07:15,642 --> 00:07:18,812 To never know peace. 50 00:07:20,981 --> 00:07:24,284 To walk the Earth alone for eternity. 51 00:07:27,921 --> 00:07:32,791 You will never die. 52 00:08:04,791 --> 00:08:06,826 Thank you. 53 00:08:10,262 --> 00:08:12,331 Excuse me, miss? 54 00:08:12,365 --> 00:08:14,700 Sir, how can I help you? 55 00:08:42,695 --> 00:08:44,630 Magic. 56 00:09:24,271 --> 00:09:26,205 Hey 57 00:09:27,273 --> 00:09:28,440 Watch it! 58 00:09:28,474 --> 00:09:31,076 Sorry. Totally my fault. 59 00:09:33,113 --> 00:09:35,281 Excuse me. 60 00:09:40,320 --> 00:09:41,286 You're the witch hunter. 61 00:09:41,320 --> 00:09:43,189 Yeah. 62 00:09:43,223 --> 00:09:44,457 I didn't do anything. 63 00:09:44,491 --> 00:09:45,958 Let's see it. 64 00:09:45,992 --> 00:09:48,060 See what? 65 00:09:48,094 --> 00:09:49,262 Come on. 66 00:09:53,233 --> 00:09:54,266 Ladies and gentlemen, 67 00:09:54,300 --> 00:09:55,801 the Captain has turned on 68 00:09:55,835 --> 00:09:58,271 Be glad you didn't get them wet. 69 00:10:00,873 --> 00:10:03,209 I've been looking for these for a while. 70 00:10:03,243 --> 00:10:05,411 These are ancient runes. 71 00:10:05,445 --> 00:10:07,113 They can manipulate weather. 72 00:10:07,147 --> 00:10:09,982 Rain, wind, cold, heat 73 00:10:10,016 --> 00:10:13,085 And you just jammed them together in your bag? 74 00:10:13,119 --> 00:10:14,720 You know what you get when you mix a thunderstorm 75 00:10:14,754 --> 00:10:16,856 with cool, moist air at 40,000 feet? 76 00:10:19,325 --> 00:10:21,060 It's simple science. 77 00:10:27,901 --> 00:10:29,968 Unbelievable. 78 00:10:30,002 --> 00:10:33,706 You witches have no idea the power you've got. 79 00:11:22,155 --> 00:11:24,156 Oh, my God. 80 00:11:26,493 --> 00:11:28,194 Are you gonna turn me over to the Witch Council? 81 00:11:28,228 --> 00:11:29,862 No. 82 00:11:29,896 --> 00:11:31,497 You're gonna kill me? 83 00:11:31,531 --> 00:11:34,166 Kill you? 84 00:11:34,200 --> 00:11:37,036 I'm tryin' to stop you from killing yourself. 85 00:11:39,138 --> 00:11:41,206 Enjoy New York. 86 00:11:43,509 --> 00:11:45,811 Sir, Fasten seatbelts signs are on. 87 00:11:45,845 --> 00:11:46,813 I need you to take a seat. 88 00:11:46,847 --> 00:11:48,815 My name is Kaulder. 89 00:11:50,083 --> 00:11:52,318 I need you to get back to your seat, Kaulder. 90 00:11:52,352 --> 00:11:55,021 I'd love to hear about growing up in Sefrou. 91 00:11:57,324 --> 00:11:59,257 How'd you know? 92 00:11:59,291 --> 00:12:01,260 Haven't had an accent in years. 93 00:12:01,294 --> 00:12:04,363 I've met a lot of people in my life. 94 00:12:04,397 --> 00:12:06,800 You'd be amazed what you pick up. 95 00:12:10,237 --> 00:12:13,171 Witches live among us in secret. 96 00:12:13,205 --> 00:12:16,374 Their magic passed down from an ancient race, 97 00:12:16,408 --> 00:12:20,379 diluted, half-forgotten, but dangerously powerful. 98 00:12:21,414 --> 00:12:25,084 After centuries of conflict, a truce was forged. 99 00:12:25,118 --> 00:12:26,853 Witches would be allowed to live 100 00:12:26,887 --> 00:12:28,621 and govern themselves if they followed 101 00:12:28,655 --> 00:12:34,526 one strict rule, that magic never be used against humans. 102 00:12:34,560 --> 00:12:37,029 But a truce is a fragile thing. 103 00:12:37,063 --> 00:12:38,097 There are some who long for 104 00:12:38,131 --> 00:12:41,367 the return of the old ways, 105 00:12:41,401 --> 00:12:44,103 the dark days of the Witch Queen. 106 00:12:44,137 --> 00:12:47,506 It is those whom Kaulder deals with. 107 00:12:47,540 --> 00:12:52,511 For 800 years, he has served The Axe and Cross. 108 00:12:52,545 --> 00:12:57,517 Together we have kept watch and kept the peace. 109 00:13:08,560 --> 00:13:10,529 Uh, I'm sorry, Father Dolan. He's in a meeting. 110 00:13:10,563 --> 00:13:12,498 Oh. 111 00:13:23,343 --> 00:13:26,512 The meeting has concluded. 112 00:13:26,546 --> 00:13:28,013 I serve The Axe and Cross 113 00:13:28,047 --> 00:13:29,547 in a very different manner. 114 00:13:29,581 --> 00:13:33,953 I am the 36th Dolan, and I write Kaulder's history. 115 00:13:33,987 --> 00:13:36,188 I am his handler, his confessor, 116 00:13:36,222 --> 00:13:37,924 and, I like to think, his friend. 117 00:13:37,958 --> 00:13:40,693 You have no sense of time. 118 00:13:40,727 --> 00:13:44,162 Course I do. It's just different than yours. 119 00:13:44,196 --> 00:13:47,098 I assume your mission was a success? 120 00:13:47,132 --> 00:13:50,036 You recovered the weather runes without incident? 121 00:13:50,070 --> 00:13:52,371 What happened to the iPad I gave you? 122 00:13:52,405 --> 00:13:54,473 I re-gifted it. 123 00:13:54,507 --> 00:13:56,374 We're not all as adaptable as you. 124 00:13:56,408 --> 00:13:58,076 You know paper's the past. 125 00:13:58,110 --> 00:14:00,979 It's also a useful object on which to record it. 126 00:14:03,215 --> 00:14:06,185 Are you reminiscing about the Ludwig affair? 127 00:14:06,219 --> 00:14:08,921 I'm in a sentimental mood. 128 00:14:10,390 --> 00:14:12,358 Ah. 129 00:14:12,392 --> 00:14:14,392 About my retirement? 130 00:14:14,426 --> 00:14:16,329 That's why you've come back. 131 00:14:16,363 --> 00:14:18,430 We have had a good run. 132 00:14:18,464 --> 00:14:20,999 We took out some nasty covens. 133 00:14:21,033 --> 00:14:23,102 You're really ready to call it quits? 134 00:14:23,136 --> 00:14:24,502 It's only been 50 years. 135 00:14:24,536 --> 00:14:26,305 I'm finally getting used to you. 136 00:14:26,339 --> 00:14:27,573 Oh. Is that all it took? 137 00:14:30,377 --> 00:14:32,478 I'll miss you, kid. 138 00:14:35,080 --> 00:14:37,016 This is a Waterman 402. 139 00:14:37,050 --> 00:14:38,350 I had your initials engraved on it. 140 00:14:38,384 --> 00:14:40,018 It's very rare. 141 00:14:40,052 --> 00:14:41,654 Probably lowered the value quite a bit. 142 00:14:41,688 --> 00:14:43,623 Not to me. 143 00:14:46,493 --> 00:14:49,527 You reconsider, you can still keep the pen. 144 00:14:49,561 --> 00:14:51,597 I think you'll like my successor. 145 00:14:51,631 --> 00:14:54,099 I'm leaving you in more modern hands. 146 00:14:54,133 --> 00:14:56,068 What about the vow you took? 147 00:14:56,102 --> 00:15:00,238 I vowed to face death at your side. 148 00:15:00,272 --> 00:15:03,074 Not to work until I keel over. 149 00:15:03,108 --> 00:15:05,644 Thirty-five Dolans have come before you. 150 00:15:07,379 --> 00:15:09,015 Here's to the only one 151 00:15:09,049 --> 00:15:10,348 whose advice I ever listened to. 152 00:15:10,382 --> 00:15:12,618 Only to ignore it. 153 00:15:14,119 --> 00:15:16,222 But I always listen. 154 00:15:16,256 --> 00:15:18,023 What if you were retiring, too? 155 00:15:19,492 --> 00:15:21,292 I mean, what would you do 156 00:15:21,326 --> 00:15:23,094 if your next mission was your last? 157 00:15:23,128 --> 00:15:24,195 But it won't be. 158 00:15:24,229 --> 00:15:25,531 Humor me. 159 00:15:25,565 --> 00:15:28,233 I have no complaints. 160 00:15:28,267 --> 00:15:29,535 Every day I wake up, 161 00:15:29,569 --> 00:15:31,170 the world sleeps a little easier. 162 00:15:31,204 --> 00:15:33,539 Kaulder, you have tasted more of life 163 00:15:33,573 --> 00:15:35,775 than I can ever imagine, 164 00:15:35,809 --> 00:15:39,811 but it's been a long time since you really lived. 165 00:15:39,845 --> 00:15:42,247 You're missing out on the best part 166 00:15:42,281 --> 00:15:44,683 of our brief stay in this world. 167 00:15:44,717 --> 00:15:47,552 The part where you share it. 168 00:15:47,586 --> 00:15:50,555 Find someone to trust. 169 00:15:52,358 --> 00:15:54,325 I trust you. 170 00:15:54,359 --> 00:15:56,362 Perhaps someone a little more comely. 171 00:15:57,597 --> 00:16:00,266 I know, I haven't lived 172 00:16:00,300 --> 00:16:02,068 as long and rich a life as you, 173 00:16:02,102 --> 00:16:03,736 but I do know that there is more to it 174 00:16:03,770 --> 00:16:06,071 than a parade of stewardesses 175 00:16:06,105 --> 00:16:09,708 marching to the dulcet tones of Moonlight Sonata. 176 00:16:11,478 --> 00:16:13,145 Now what in the world do you know 177 00:16:13,179 --> 00:16:15,481 about stewardesses anyway? 178 00:16:15,515 --> 00:16:17,148 I wasn't born a priest. 179 00:16:19,151 --> 00:16:21,786 Let's do some work. 180 00:16:21,820 --> 00:16:23,321 I know you think it's dull, 181 00:16:23,355 --> 00:16:26,158 but let's start at the beginning. 182 00:16:48,515 --> 00:16:50,748 It goes without saying, 183 00:16:50,782 --> 00:16:53,518 but you've served with great distinction. 184 00:16:53,552 --> 00:16:55,787 If I may, when I meet Kaulder tomorrow, 185 00:16:55,821 --> 00:16:57,690 I should play it cool, right? 186 00:16:57,724 --> 00:16:59,824 No coffee until after the ritual. 187 00:16:59,858 --> 00:17:01,593 Don't worry about your style. 188 00:17:01,627 --> 00:17:03,496 He'll take the piss out of you anyway. 189 00:17:03,530 --> 00:17:05,465 But you'll be fine. 190 00:17:06,533 --> 00:17:11,369 It's, uh, Kaulder that I worry about. 191 00:17:11,403 --> 00:17:13,204 You worry about Kaulder? 192 00:17:13,238 --> 00:17:14,673 Do you know how the elders 193 00:17:14,707 --> 00:17:16,774 of The Axe and Cross refer to him? 194 00:17:16,808 --> 00:17:18,144 They call him The Weapon. 195 00:17:18,178 --> 00:17:19,377 When I put in my reports, 196 00:17:19,411 --> 00:17:20,846 all they want to know is numbers. 197 00:17:20,880 --> 00:17:23,281 How many witches I've turned over for detention. 198 00:17:23,315 --> 00:17:25,350 How many slain for breaking the law. 199 00:17:25,384 --> 00:17:28,220 Can you blame them? What he does is so important. 200 00:17:28,254 --> 00:17:32,590 Yes, that's true, but he isn't just a weapon. 201 00:17:32,624 --> 00:17:35,261 And those of us who know the truth, 202 00:17:35,295 --> 00:17:37,563 we bear responsibility. 203 00:17:38,664 --> 00:17:43,402 Whatever happens, promise me you'll watch out for him. 204 00:17:43,436 --> 00:17:46,804 Of course. That's my job. 205 00:17:55,215 --> 00:17:57,150 Taxi! 206 00:18:38,958 --> 00:18:40,525 Hello? 207 00:18:40,559 --> 00:18:42,328 Kaulder? 208 00:18:42,362 --> 00:18:45,396 Dolan the 36th passed away peacefully last night. 209 00:18:45,430 --> 00:18:47,466 The ceremony will be tomorrow. 210 00:18:49,035 --> 00:18:51,469 I'm sorry for your loss. 211 00:18:53,805 --> 00:18:56,809 Thirty-six have taken the name Dolan before you. 212 00:18:56,843 --> 00:18:59,744 Are you worthy of becoming the 37th? 213 00:18:59,778 --> 00:19:01,813 I testify that I am. 214 00:19:01,847 --> 00:19:03,381 Do you promise to serve 215 00:19:03,415 --> 00:19:05,617 our brother Kaulder in all things? 216 00:19:05,651 --> 00:19:10,455 To know him only as he knows himself? 217 00:19:10,489 --> 00:19:12,624 I promise. 218 00:19:43,690 --> 00:19:45,791 So you're the new guy. 219 00:19:47,059 --> 00:19:49,828 We've actually met before. 220 00:19:50,930 --> 00:19:53,399 A long time ago. 221 00:19:55,367 --> 00:19:57,669 You see that cornerstone? 222 00:19:59,538 --> 00:20:00,938 I watched them lay it in 223 00:20:00,972 --> 00:20:04,376 when this was nothing more than a cornfield. 224 00:20:04,410 --> 00:20:07,279 That was a long time ago. 225 00:20:10,516 --> 00:20:14,586 I pledge my life and loyalty to you as the 37th Dolan. 226 00:20:14,620 --> 00:20:16,722 I swear to help you carry out your duty to the Order 227 00:20:16,756 --> 00:20:18,890 When they were building this city, 228 00:20:18,924 --> 00:20:20,992 construction crews discovered 229 00:20:21,026 --> 00:20:25,330 a mass gravesite, 60 feet below ground, 230 00:20:25,364 --> 00:20:28,399 filled with thousands of forgotten slaves. 231 00:20:28,433 --> 00:20:30,668 Know what they did? 232 00:20:30,702 --> 00:20:32,436 No. 233 00:20:34,373 --> 00:20:35,541 Worked by night, filled the hole, 234 00:20:35,575 --> 00:20:37,308 and kept building. 235 00:20:38,611 --> 00:20:41,380 There are shades of evil everywhere. 236 00:20:47,120 --> 00:20:48,986 So, I'm sorting you out with 237 00:20:49,020 --> 00:20:51,557 fresh credit cards, new passport, and a new identity. 238 00:20:51,591 --> 00:20:52,758 Just gettin' used to the old one. 239 00:20:52,792 --> 00:20:54,460 Well, it's out of date. 240 00:20:54,494 --> 00:20:56,829 There are global databases now, CCTV's, 241 00:20:56,863 --> 00:20:59,397 smartphones and geotracking. The world is changing. 242 00:20:59,431 --> 00:21:01,399 Only on the surface. 243 00:21:01,433 --> 00:21:03,902 Right. But it's important to keep a low profile. 244 00:21:03,936 --> 00:21:05,002 Mmm-hmm. 245 00:21:05,036 --> 00:21:06,571 Uh 246 00:21:06,605 --> 00:21:09,140 I guess we should be thankful it's not red. 247 00:21:09,174 --> 00:21:11,109 May I ask where we're going? 248 00:21:11,143 --> 00:21:14,746 I've seen people get old, retire, and die. 249 00:21:14,780 --> 00:21:17,082 Rarely on the same day. 250 00:21:21,821 --> 00:21:24,557 He was found at his desk. 251 00:21:36,835 --> 00:21:38,870 What are we looking for? 252 00:21:38,904 --> 00:21:42,441 How do you know when there's magic in the vicinity? 253 00:21:42,475 --> 00:21:44,742 A witch's magic comes from four elements, 254 00:21:44,776 --> 00:21:46,477 fire, water, earth and air. 255 00:21:46,511 --> 00:21:47,913 Applying the correct alchemical triggers 256 00:21:47,947 --> 00:21:49,881 will reveal its presence. 257 00:22:04,497 --> 00:22:05,798 No magic here. 258 00:22:05,832 --> 00:22:07,933 Just wanted to be sure. 259 00:22:15,607 --> 00:22:16,875 If the window hasn't been opened, 260 00:22:16,909 --> 00:22:20,546 how did that get in here? 261 00:22:20,580 --> 00:22:22,214 One means nothing. 262 00:22:22,248 --> 00:22:24,950 Two, a coincidence. 263 00:22:24,984 --> 00:22:28,421 Three, trouble. 264 00:22:47,006 --> 00:22:48,940 Get down! 265 00:23:01,019 --> 00:23:02,954 What? 266 00:23:05,056 --> 00:23:06,558 He was killed by witches. 267 00:23:06,592 --> 00:23:08,025 Never in the history of The Axe and Cross 268 00:23:08,059 --> 00:23:10,028 has a Dolan ever been murdered. 269 00:23:11,096 --> 00:23:12,731 You wanna quit? 270 00:23:12,765 --> 00:23:14,867 No. 271 00:23:14,901 --> 00:23:17,269 I want a raise. 272 00:23:17,303 --> 00:23:18,604 This is a declaration of war. 273 00:23:18,638 --> 00:23:20,105 Who could have done this? 274 00:23:20,139 --> 00:23:21,906 A concealment spell was placed 275 00:23:21,940 --> 00:23:23,675 to make everything look normal. 276 00:23:23,709 --> 00:23:25,042 They were searching for something, 277 00:23:25,076 --> 00:23:27,011 didn't want us to know. 278 00:23:29,015 --> 00:23:31,617 Elemental magic is neutral. 279 00:23:32,785 --> 00:23:36,188 At its root it's neither good nor evil. 280 00:23:38,790 --> 00:23:41,260 But this is different. 281 00:23:41,294 --> 00:23:43,561 This is dark magic. 282 00:23:43,595 --> 00:23:45,797 Beyond evil. 283 00:23:49,701 --> 00:23:52,036 They tied him to the chair. 284 00:24:03,248 --> 00:24:05,884 Death. 285 00:24:05,918 --> 00:24:08,553 Is that part of the spell? 286 00:24:08,587 --> 00:24:11,956 You were here last night before he died, right? 287 00:24:11,990 --> 00:24:13,925 Yes. 288 00:24:16,828 --> 00:24:19,230 Let me see your hands. 289 00:24:20,865 --> 00:24:22,800 Now. 290 00:24:31,142 --> 00:24:33,244 I was five years old 291 00:24:33,278 --> 00:24:35,914 when witches set our house on fire. 292 00:24:35,948 --> 00:24:37,616 My parents died. 293 00:24:37,650 --> 00:24:38,684 But you walked through the flames, 294 00:24:38,718 --> 00:24:40,018 wrapped me in a blanket, 295 00:24:40,052 --> 00:24:42,320 and jumped out the second story window. 296 00:24:42,354 --> 00:24:44,289 Your body broke the fall. 297 00:24:45,357 --> 00:24:47,792 I told you we'd met before. 298 00:24:49,862 --> 00:24:51,163 If you don't remember, I can refer you to the entry 299 00:24:51,197 --> 00:24:55,000 No. I remember. 300 00:24:58,403 --> 00:25:01,105 You hunted down the witches and brought them to justice. 301 00:25:03,075 --> 00:25:06,612 I've waited my entire life for the opportunity to help you. 302 00:25:09,949 --> 00:25:11,883 Well, now's your chance. 303 00:25:13,652 --> 00:25:16,287 You can help me hunt the witches that did this. 304 00:25:20,191 --> 00:25:23,127 Shouldn't I have a gun or an iron mallet or something? 305 00:25:24,697 --> 00:25:26,932 Take a deep breath. Center yourself. 306 00:25:26,966 --> 00:25:28,800 Right. Of course. 307 00:25:28,834 --> 00:25:30,636 Because resisting enchantment requires a clear mind. 308 00:25:30,670 --> 00:25:32,671 Now, Max is a 14th level warlock, 309 00:25:32,705 --> 00:25:35,007 there's nothing you can do. May as well relax. 310 00:25:39,311 --> 00:25:40,646 Free sample, Father? 311 00:25:40,680 --> 00:25:43,080 Oh. Thank you. 312 00:25:43,114 --> 00:25:45,049 I'd think twice about that. 313 00:25:51,157 --> 00:25:52,890 I don't know that I can do $10,000. 314 00:25:52,924 --> 00:25:54,225 You know the level of enchantment 315 00:25:54,259 --> 00:25:55,860 they are getting from that. 316 00:25:55,894 --> 00:25:57,095 Business is good, right? 317 00:25:57,129 --> 00:25:58,996 Yeah. 318 00:25:59,030 --> 00:26:00,165 Oh, crap. 319 00:26:00,199 --> 00:26:02,200 Shop's closed, Max. 320 00:26:14,913 --> 00:26:17,448 Kaulder. It has been too long. 321 00:26:17,482 --> 00:26:20,252 It is not illegal to sell mind-altering bugs. 322 00:26:20,286 --> 00:26:22,354 When they're used on humans, it is. 323 00:26:22,388 --> 00:26:23,387 They're mixing them in the cupcakes. 324 00:26:23,421 --> 00:26:25,456 I hadn't noticed. 325 00:26:25,490 --> 00:26:27,425 Notice this? 326 00:26:29,461 --> 00:26:32,998 Griffin's Henbane. Very rare and forbidden. 327 00:26:33,032 --> 00:26:36,033 This is used in necromancy. Dark magic. 328 00:26:36,067 --> 00:26:39,236 You know I do not deal in these kinds of bad things. 329 00:26:39,270 --> 00:26:43,207 Max, you're too smart to go down that road. 330 00:26:43,241 --> 00:26:46,211 One can only imagine how many times I've been lied to. 331 00:26:46,245 --> 00:26:47,479 More than anyone in history, actually. 332 00:26:47,513 --> 00:26:49,781 Come on, Kaulder. 333 00:26:49,815 --> 00:26:52,216 You must understand, anyone who would use this herb 334 00:26:52,250 --> 00:26:55,252 is not afraid of you. And that scares me! 335 00:26:55,286 --> 00:26:58,723 More than I scare you? 336 00:26:58,757 --> 00:27:00,825 Max. 337 00:27:03,094 --> 00:27:06,330 The man who came to see me has an odor on his skin. 338 00:27:06,364 --> 00:27:08,399 A whiff of garlic that was not garlic. 339 00:27:08,433 --> 00:27:11,969 Arsenic. Anything else? 340 00:27:13,005 --> 00:27:15,474 And moldering crabapples. 341 00:27:17,509 --> 00:27:19,211 Thank you, Max. 342 00:27:19,245 --> 00:27:20,444 Be careful. 343 00:27:20,478 --> 00:27:21,480 Not in the habit. 344 00:27:21,514 --> 00:27:24,016 Not you. Him. 345 00:27:27,186 --> 00:27:30,789 So, all that made sense to you? 346 00:27:30,823 --> 00:27:32,791 It didn't to you? 347 00:27:32,825 --> 00:27:35,493 No. 348 00:27:35,527 --> 00:27:38,964 Arsenic was used for embalming back in the Civil War. 349 00:27:38,998 --> 00:27:41,166 Whoever killed Dolan 350 00:27:41,200 --> 00:27:44,236 is likely living in what was once a funeral parlor. 351 00:27:45,336 --> 00:27:48,140 We just have to find one with a crabapple tree. 352 00:27:50,809 --> 00:27:52,778 What's that for? 353 00:27:52,812 --> 00:27:55,112 A cab. 354 00:27:55,146 --> 00:27:57,515 You're not qualified for what happens next. 355 00:27:57,549 --> 00:27:59,017 Oh. 356 00:27:59,051 --> 00:28:02,154 Right. I'll get a receipt. 357 00:28:38,457 --> 00:28:41,126 Whoa. 358 00:29:01,546 --> 00:29:03,447 Didn't your mother ever teach you 359 00:29:03,481 --> 00:29:05,416 not to eat candy from trees? 360 00:29:13,092 --> 00:29:15,026 Go home, kid. 361 00:30:02,341 --> 00:30:05,210 Go away. 362 00:30:05,244 --> 00:30:06,477 It's okay. 363 00:30:06,511 --> 00:30:08,446 Get away from me. Shh. 364 00:30:10,248 --> 00:30:11,448 It's okay. 365 00:30:11,482 --> 00:30:13,284 Get away from me now. 366 00:30:13,318 --> 00:30:15,586 I'm not gonna hurt you. Go away! 367 00:30:17,221 --> 00:30:19,156 It's okay. 368 00:30:25,564 --> 00:30:27,498 Ah 369 00:30:29,701 --> 00:30:31,636 Oh, shit. 370 00:30:42,081 --> 00:30:44,182 You killed Dolan. Why? 371 00:30:44,216 --> 00:30:46,216 Who the bloody hell's Dolan? Huh? 372 00:30:46,250 --> 00:30:47,519 I never met the man in my life! 373 00:30:53,359 --> 00:30:56,061 Do you like my new pen? Huh? 374 00:31:16,614 --> 00:31:18,316 When I imagined my first prosecution 375 00:31:18,350 --> 00:31:19,517 in front of the Council, 376 00:31:19,551 --> 00:31:20,719 I never thought it would be 377 00:31:20,753 --> 00:31:22,753 for a crime against one of our own. 378 00:31:24,189 --> 00:31:25,189 Ellic Lemasniel. 379 00:31:25,223 --> 00:31:27,358 Hello, Father. Whoo! 380 00:31:27,392 --> 00:31:29,094 You look like a good man, 381 00:31:29,128 --> 00:31:31,997 tasty little thing, you. I never went 382 00:31:33,265 --> 00:31:35,399 Please don't think less of me. 383 00:31:41,140 --> 00:31:43,241 I'll confess it later. 384 00:32:02,294 --> 00:32:04,262 The Witch Council receives you, 385 00:32:04,296 --> 00:32:07,098 37th Dolan of The Axe and Cross. 386 00:32:07,132 --> 00:32:09,534 The peace endures. 387 00:32:10,669 --> 00:32:12,704 The peace endures. 388 00:32:13,838 --> 00:32:15,807 I present the accused, 389 00:32:15,841 --> 00:32:17,675 Ellic Lemasniel, for judgment, 390 00:32:17,709 --> 00:32:20,811 for the murder of Dolan the 36th. 391 00:32:20,845 --> 00:32:23,380 I present the evidence found in the accused's dwelling. 392 00:32:23,414 --> 00:32:26,550 Found? Oh, come on. 393 00:32:27,719 --> 00:32:30,821 What? You look like a terrible band from the '80s. 394 00:32:32,690 --> 00:32:35,359 Look at your hair! 395 00:32:35,393 --> 00:32:36,794 He will be judged. 396 00:32:36,828 --> 00:32:38,562 Blah, blah, blah. 397 00:32:39,698 --> 00:32:41,331 You know my great-grandfather's 398 00:32:41,365 --> 00:32:43,100 grandfather served The Queen, huh? 399 00:32:43,134 --> 00:32:44,601 The Queen. 400 00:32:44,635 --> 00:32:46,271 You're a bureaucracy o' cowards 401 00:32:46,305 --> 00:32:47,304 and I don't recognize the authority 402 00:32:47,338 --> 00:32:48,807 here in this council. 403 00:32:48,841 --> 00:32:51,208 Nor do I abide by your law. 404 00:32:51,242 --> 00:32:55,547 The laws serve to control and contain magic. 405 00:32:55,581 --> 00:32:58,616 It is only by the operations of this council 406 00:32:58,650 --> 00:33:00,652 that another war does not begin. 407 00:33:00,686 --> 00:33:02,619 I won't lie! I'm proud of what I done! 408 00:33:02,653 --> 00:33:04,856 I murdered your priest! 409 00:33:04,890 --> 00:33:08,659 I drip-dried him like he was a stuck pig! 410 00:33:08,693 --> 00:33:09,733 Our priest, and my friend. 411 00:33:09,760 --> 00:33:12,196 Kaulder. 412 00:33:12,230 --> 00:33:14,232 Oh, shit. This guy again. 413 00:33:14,266 --> 00:33:18,235 So we're to judge him without interrogation? 414 00:33:18,269 --> 00:33:20,471 Has anyone asked him who he was workin' with? 415 00:33:24,176 --> 00:33:26,877 There's no Three of Pentacles card. 416 00:33:26,911 --> 00:33:28,112 That means he worked alone. 417 00:33:28,146 --> 00:33:30,281 The cards are wrong. 418 00:33:30,315 --> 00:33:32,750 He cast a shape-shifting spell. 419 00:33:34,786 --> 00:33:37,621 I haven't seen that crafted in 800 years. 420 00:33:37,655 --> 00:33:39,723 Not since the time of the Witch Queen. 421 00:33:39,757 --> 00:33:41,792 Ha! The Witch Queen is long dead. 422 00:33:41,826 --> 00:33:44,462 That her magic could return is impossible. 423 00:33:44,496 --> 00:33:45,829 Is it impossible? It is. 424 00:33:45,863 --> 00:33:47,499 You have the authority Enough! 425 00:33:47,533 --> 00:33:48,773 to turn this city inside out. 426 00:33:48,799 --> 00:33:49,867 For the crimes of illegal crafting 427 00:33:49,901 --> 00:33:50,868 Find who he's working with. 428 00:33:50,902 --> 00:33:52,669 and human sacrifice 429 00:33:52,703 --> 00:33:53,671 And I'm proud o' what I done. we sentence 430 00:33:53,705 --> 00:33:54,771 Ellic Lemasniel 431 00:33:54,805 --> 00:33:56,374 I'm proud o' what I done. 432 00:33:56,408 --> 00:33:58,309 to incarceration I took a stand! 433 00:33:58,343 --> 00:33:59,577 in the bedrock beneath this chamber. 434 00:33:59,611 --> 00:34:01,346 You are sad reflections of 435 00:34:01,380 --> 00:34:02,914 Arise, Sentinel, 436 00:34:02,948 --> 00:34:06,418 and carry the condemned to prison. 437 00:34:18,196 --> 00:34:20,664 You'll never see daylight again. 438 00:34:24,636 --> 00:34:28,205 No, no! You may hold me now, 439 00:34:28,239 --> 00:34:31,142 but you'll never have us all! 440 00:34:43,689 --> 00:34:45,623 What is that? 441 00:34:51,863 --> 00:34:53,564 Hey, kid. 442 00:34:53,598 --> 00:34:55,566 What are you doing? 443 00:35:05,910 --> 00:35:08,245 Hello, Father. 444 00:35:17,656 --> 00:35:18,789 Still with us, old friend. 445 00:35:18,823 --> 00:35:20,291 He's alive? 446 00:35:20,325 --> 00:35:22,292 Barely. 447 00:35:22,326 --> 00:35:23,827 He's been cursed. 448 00:35:23,861 --> 00:35:25,963 How? 449 00:35:25,997 --> 00:35:27,332 Musca Mali. 450 00:35:27,366 --> 00:35:28,633 Plague fly. 451 00:35:28,667 --> 00:35:30,901 13th-century black magic. 452 00:35:30,935 --> 00:35:32,669 They were created in the tree of the Queen, correct? 453 00:35:32,703 --> 00:35:34,905 That's right. 454 00:35:34,939 --> 00:35:36,975 Why didn't they just murder him? 455 00:35:37,009 --> 00:35:39,276 They wanted to interrogate him. 456 00:35:39,310 --> 00:35:41,345 When a Plague fly burrows inside of you, 457 00:35:41,379 --> 00:35:43,314 it breaks your will. 458 00:35:43,348 --> 00:35:45,015 Whatever the killers wanted to know, 459 00:35:45,049 --> 00:35:47,852 he would have told them. 460 00:35:52,056 --> 00:35:55,693 But the question remains, what did they want to know? 461 00:35:55,727 --> 00:35:57,428 He isn't getting up. 462 00:35:57,462 --> 00:35:59,263 Not unless we could break the curse. 463 00:35:59,297 --> 00:36:00,464 And the only way to do that 464 00:36:00,498 --> 00:36:01,999 is to kill the witch who cast it. 465 00:36:02,033 --> 00:36:03,968 The one Ellic works for. 466 00:36:05,337 --> 00:36:08,539 Dolan's got two days, tops. 467 00:36:08,573 --> 00:36:10,775 Hang in there, for me. 468 00:36:26,957 --> 00:36:28,892 Death. 469 00:36:28,926 --> 00:36:31,695 It's a message from Dolan, not the killer. 470 00:36:37,902 --> 00:36:39,370 Remember your death. 471 00:36:39,404 --> 00:36:41,406 What does it mean? 472 00:36:43,442 --> 00:36:46,443 There's only one way to remember my death 473 00:36:46,477 --> 00:36:48,379 Magic. 474 00:36:52,484 --> 00:36:54,419 Hey, Chloe. 475 00:36:56,388 --> 00:36:58,323 I have one more drink here. 476 00:36:59,924 --> 00:37:02,426 Are you guys okay? Yeah, we're good. 477 00:37:02,460 --> 00:37:04,028 Are we having a good night, gentlemen? 478 00:37:04,062 --> 00:37:05,830 Do a love shot with me, baby. 479 00:37:05,864 --> 00:37:08,500 Oh, no. I'm not looking for love tonight. 480 00:37:11,837 --> 00:37:13,705 You guys okay? Yep. 481 00:37:13,739 --> 00:37:15,674 Want another one? All right. 482 00:37:36,962 --> 00:37:39,629 Oh, no, come on! No, not you, too. 483 00:37:39,663 --> 00:37:41,466 I heard that you can't tell before it happens. Okay? 484 00:37:41,500 --> 00:37:42,633 He's just standing there all chilly calm, and then 485 00:37:42,667 --> 00:37:44,001 Wham! He cuts your head off 486 00:37:44,035 --> 00:37:45,669 and puts it in a sack on his belt. 487 00:37:45,703 --> 00:37:46,671 C'mon! That's just a story nannies tell children 488 00:37:46,705 --> 00:37:47,939 so they behave. 489 00:37:47,973 --> 00:37:51,475 Chloe, you need to leave. 490 00:37:51,509 --> 00:37:54,578 Miranda. Miranda! 491 00:38:00,852 --> 00:38:04,021 We're up to code. There are no humans here. 492 00:38:04,055 --> 00:38:06,089 Beautiful place. 493 00:38:06,123 --> 00:38:07,959 Thank you. 494 00:38:07,993 --> 00:38:10,595 How much do you charge? 495 00:38:10,629 --> 00:38:12,129 Well, that depends on what you're buying. 496 00:38:12,163 --> 00:38:14,899 A memory. 497 00:38:14,933 --> 00:38:16,935 Five hundred dollars. 498 00:38:18,803 --> 00:38:20,738 Deal. 499 00:38:20,772 --> 00:38:23,975 Did I just say Hundred? I 500 00:38:24,009 --> 00:38:26,877 No, you know what? I actually meant Five thousand. 501 00:38:26,911 --> 00:38:28,146 Five thousand, is that what you meant? 502 00:38:28,180 --> 00:38:30,013 I did. I meant Five thousand. 503 00:38:30,047 --> 00:38:31,983 Sold. 504 00:38:32,017 --> 00:38:33,951 Fifty thousand. 505 00:38:35,654 --> 00:38:37,655 Shall we start? 506 00:38:37,689 --> 00:38:38,990 No. You know what? No. 507 00:38:39,024 --> 00:38:41,859 I changed my mind. We're cl 508 00:38:45,931 --> 00:38:48,066 Fear potion. 509 00:38:50,167 --> 00:38:53,137 Now, what in the world would you be afraid of? 510 00:38:53,171 --> 00:38:55,539 Public speaking. 511 00:38:55,573 --> 00:38:56,673 You know what I'm afraid of? 512 00:38:56,707 --> 00:38:58,176 Enlighten me. 513 00:38:58,210 --> 00:39:00,978 Nothing. It's boring, really. 514 00:39:02,180 --> 00:39:06,117 See now, I know that you have a code. 515 00:39:06,151 --> 00:39:09,187 And I also know that I haven't done anything wrong, 516 00:39:10,522 --> 00:39:15,859 so unless you're gonna put a gun to my head, get out. 517 00:39:15,893 --> 00:39:19,763 You know, you're right. I do have a code. 518 00:39:19,797 --> 00:39:24,002 But I'm also not leaving. 519 00:39:25,971 --> 00:39:28,606 What do you want a memory potion for, anyway? 520 00:39:28,640 --> 00:39:30,774 Are you hunting a witch? 521 00:39:30,808 --> 00:39:33,044 To help an old friend. 522 00:39:46,223 --> 00:39:48,693 But a word of warning to you. 523 00:39:48,727 --> 00:39:49,794 If you get injured in your memory, 524 00:39:49,828 --> 00:39:52,028 you get injured out here. 525 00:39:52,062 --> 00:39:53,897 Which means to say that if you die in there, 526 00:39:53,931 --> 00:39:54,899 you will also die 527 00:39:54,933 --> 00:39:57,501 I can't die anywhere. 528 00:39:57,535 --> 00:39:59,770 I have to make a disclaimer for my insurance. 529 00:40:06,111 --> 00:40:08,046 Bottoms up. 530 00:40:34,906 --> 00:40:37,041 Say Witch hunter. 531 00:40:37,075 --> 00:40:39,009 Witch hunter. 532 00:40:43,915 --> 00:40:45,884 Be nice. 533 00:42:45,102 --> 00:42:47,138 Remember your death. 534 00:42:47,172 --> 00:42:50,240 What did you want me to see? 535 00:42:50,274 --> 00:42:53,176 Kaulder! 536 00:42:53,210 --> 00:42:55,346 Kaulder. 537 00:42:58,116 --> 00:43:00,785 Kaulder, wake up. 538 00:43:13,297 --> 00:43:15,933 Well, hello, witch hunter. 539 00:43:19,236 --> 00:43:22,305 I was yanked out of a memory spell once. 540 00:43:22,339 --> 00:43:24,774 My mind was scrambled eggs for hours. 541 00:43:28,379 --> 00:43:30,981 You know, people shouldn't root around in their past. 542 00:43:31,015 --> 00:43:33,718 Some things are best left forgotten. 543 00:43:55,205 --> 00:43:57,140 Ah 544 00:44:28,172 --> 00:44:29,774 You cursed my friend. 545 00:44:33,178 --> 00:44:35,178 Your friend, 546 00:44:35,212 --> 00:44:38,248 he lasted about five minutes longer than most. 547 00:44:48,225 --> 00:44:50,260 Doesn't take much balls to get in a bar fight 548 00:44:50,294 --> 00:44:52,229 when you can't get hurt. 549 00:44:57,968 --> 00:44:59,269 Too bad your mind isn't as tough 550 00:44:59,303 --> 00:45:01,238 as the rest of you. 551 00:45:02,306 --> 00:45:03,941 No more bar. 552 00:45:03,975 --> 00:45:06,511 No more memory potions for you. 553 00:45:54,359 --> 00:45:56,294 Breathe. 554 00:45:57,395 --> 00:45:58,428 Breathe. 555 00:46:19,651 --> 00:46:23,153 After 800 years, you've run out of time. 556 00:46:23,187 --> 00:46:26,022 Death is coming, witch hunter! 557 00:46:41,705 --> 00:46:44,007 You are the monster they say you are. 558 00:46:45,243 --> 00:46:47,879 Damn you! This place was all I had! 559 00:49:14,424 --> 00:49:15,559 Chloe! 560 00:49:15,593 --> 00:49:17,527 Grab my hand! 561 00:49:36,314 --> 00:49:38,315 Nice view. 562 00:49:55,265 --> 00:49:58,267 Just hold on, kid. 563 00:49:58,301 --> 00:50:01,504 I promise I'll find who did this and break the curse. 564 00:50:01,538 --> 00:50:03,173 Kaulder! Come see this! 565 00:50:03,207 --> 00:50:05,743 I've got the FBI database online. 566 00:50:13,216 --> 00:50:14,251 Stop, go back one. 567 00:50:14,285 --> 00:50:15,285 Continuing. 568 00:50:15,319 --> 00:50:17,220 No, not him. 569 00:50:17,254 --> 00:50:18,354 Stop. 570 00:50:18,388 --> 00:50:20,691 That's him. 571 00:50:20,725 --> 00:50:23,559 But why doesn't he want me to remember my death? 572 00:50:23,593 --> 00:50:26,129 Born Baltasar Ketola. 573 00:50:26,163 --> 00:50:27,731 Goes by Belial. Finnish national. 574 00:50:27,765 --> 00:50:30,566 He's the one Ellic was working for. 575 00:50:30,600 --> 00:50:33,669 The one who cursed Dolan? 576 00:50:33,703 --> 00:50:35,171 Every generation has to be given 577 00:50:35,205 --> 00:50:37,374 their chance to destroy the world. 578 00:50:37,408 --> 00:50:39,910 Yet most of us aren't like him, you know. 579 00:50:39,944 --> 00:50:42,778 We're the same as you. 580 00:50:42,812 --> 00:50:46,149 You may look like us, but you're not. 581 00:50:46,183 --> 00:50:48,452 You've got magic in your blood. 582 00:50:48,486 --> 00:50:50,787 Magic that can do very bad things. 583 00:50:50,821 --> 00:50:52,455 We were interrupted back in your bar. 584 00:50:52,489 --> 00:50:54,258 Oh, yes. I have to try again. 585 00:50:54,292 --> 00:50:56,526 Yes, my bar! 586 00:50:56,560 --> 00:51:00,263 Where everything I cared about burnt to the ground. 587 00:51:00,297 --> 00:51:02,598 But I'm not blaming you for destroying 588 00:51:02,632 --> 00:51:04,767 my life or anything. 589 00:51:04,801 --> 00:51:07,738 I'm just making an observation. 590 00:51:07,772 --> 00:51:12,276 An observation on how you destroyed my life. 591 00:51:13,477 --> 00:51:14,845 I'm leaving. 592 00:51:14,879 --> 00:51:18,481 Look, I don't like it any more than you do, 593 00:51:18,515 --> 00:51:22,552 but if you help me, I promise to keep you safe. 594 00:51:27,491 --> 00:51:28,859 I'll need more Snowdonia hawkweed 595 00:51:28,893 --> 00:51:30,961 to mix another memory potion. 596 00:51:30,995 --> 00:51:32,428 Miranda, the girl who works for me, 597 00:51:32,462 --> 00:51:33,664 has a pretty good stash. 598 00:51:33,698 --> 00:51:34,731 Um, I'll text her. 599 00:51:34,765 --> 00:51:36,700 Thank you. 600 00:51:38,435 --> 00:51:41,238 Belial had red soil on his jacket. 601 00:51:41,272 --> 00:51:42,606 Red soil? 602 00:51:42,640 --> 00:51:45,274 Analyze this and see what we get. 603 00:51:45,308 --> 00:51:46,475 Of course. 604 00:51:50,747 --> 00:51:52,682 It's Miranda. 605 00:51:54,384 --> 00:51:56,519 She's a cat person. 606 00:51:56,553 --> 00:51:58,854 Hey! Hey, there. 607 00:51:58,888 --> 00:52:01,325 No, I'm not dead yet. 608 00:52:01,359 --> 00:52:02,593 Right, so when she gets here, 609 00:52:02,627 --> 00:52:05,262 don't make any sudden moves, okay? 610 00:52:05,296 --> 00:52:07,463 Don't make eye contact. 611 00:52:07,497 --> 00:52:09,332 Or talk. 612 00:52:09,366 --> 00:52:11,602 Whoa. 613 00:52:12,636 --> 00:52:14,571 Sorry. 614 00:52:26,951 --> 00:52:28,886 This is it here. 615 00:52:32,355 --> 00:52:33,957 No, it hasn't sprouted yet. 616 00:52:33,991 --> 00:52:35,425 How many witch hunter 617 00:52:35,459 --> 00:52:37,660 discussion groups are you a part of? 618 00:52:37,694 --> 00:52:41,265 Genocidal immortal fascist 619 00:52:43,801 --> 00:52:45,935 So that's what you witches think of me, huh? 620 00:52:45,969 --> 00:52:48,972 What is it that people know about us, anyway? 621 00:52:49,006 --> 00:52:51,408 That we have green skin 622 00:52:51,442 --> 00:52:52,475 and like to wear pointy hats, 623 00:52:52,509 --> 00:52:53,776 and that we're mean 624 00:52:53,810 --> 00:52:56,646 and got burned at the stake in Salem? 625 00:52:59,716 --> 00:53:02,318 Salem was wrong, 626 00:53:02,352 --> 00:53:04,921 and those women innocent. 627 00:53:04,955 --> 00:53:08,057 But what if those women really were witches? 628 00:53:08,091 --> 00:53:10,459 Would it then have been okay? 629 00:53:10,493 --> 00:53:14,832 See, I remember thinking if it was me found guilty, 630 00:53:16,334 --> 00:53:18,535 no one would care. 631 00:53:18,569 --> 00:53:20,504 I would. 632 00:53:29,113 --> 00:53:31,314 The hawkweed's gone. It's gone. 633 00:53:31,348 --> 00:53:33,484 I mean, someone's taken it. It's not here. 634 00:53:35,819 --> 00:53:37,754 Kaulder? 635 00:53:38,788 --> 00:53:40,957 What? 636 00:53:40,991 --> 00:53:43,859 What? No. 637 00:53:43,893 --> 00:53:45,796 Miranda. 638 00:53:45,830 --> 00:53:47,363 Miranda! 639 00:53:55,806 --> 00:53:58,441 You're too late, witch hunter. 640 00:53:58,475 --> 00:54:02,111 She died badly, screaming. 641 00:54:02,145 --> 00:54:04,613 Alone. 642 00:54:04,647 --> 00:54:06,615 Just like you will. 643 00:54:18,863 --> 00:54:21,131 You're gonna get who did this, right? 644 00:54:21,165 --> 00:54:24,100 I'll handle Belial. 645 00:54:24,134 --> 00:54:26,402 Good. 646 00:54:28,406 --> 00:54:31,475 I don't know where else to get the stuff that we need. 647 00:54:33,810 --> 00:54:35,946 There is one place. 648 00:54:38,848 --> 00:54:42,819 But it's old money, old magic, and dangerous. 649 00:54:56,200 --> 00:54:58,134 I'm sorry. 650 00:55:18,221 --> 00:55:19,189 Kaulder? 651 00:55:19,223 --> 00:55:21,158 Sonya. 652 00:55:25,629 --> 00:55:27,564 Danique's been so busy, 653 00:55:27,598 --> 00:55:29,131 I'm surprised that she agreed to see you. 654 00:55:29,165 --> 00:55:30,133 I don't think she would have liked 655 00:55:30,167 --> 00:55:31,635 the alternative. 656 00:55:49,185 --> 00:55:51,687 Mr. Kaulder, you've made my night. 657 00:55:53,491 --> 00:55:55,459 Please have a seat. 658 00:55:57,027 --> 00:55:59,229 Where'd you rescue your little friend from, a thrift shop? 659 00:55:59,263 --> 00:56:00,263 Little friend Oh 660 00:56:04,000 --> 00:56:06,736 So tell me, what is this emergency? 661 00:56:06,770 --> 00:56:08,171 What is it you just must remember? 662 00:56:08,205 --> 00:56:11,475 He lost his car keys. 663 00:56:11,509 --> 00:56:13,176 How much do I owe you? 664 00:56:13,210 --> 00:56:15,512 Oh, nothing. You have a drink with me. That's my price. 665 00:56:15,546 --> 00:56:17,647 You know what I'm here for. 666 00:56:20,984 --> 00:56:24,254 So many of us pretend to be something that we're not. 667 00:56:24,288 --> 00:56:28,624 But you, you've lived. 668 00:56:28,658 --> 00:56:31,026 A man who's walked through history. 669 00:56:31,060 --> 00:56:34,631 To have known Napoleon, Stalin, 670 00:56:34,665 --> 00:56:36,566 Hitler 671 00:56:36,600 --> 00:56:40,504 No need to be nostalgic. We have enough evil now. 672 00:56:40,538 --> 00:56:43,707 They're not so different than you. 673 00:56:43,741 --> 00:56:46,142 They used their power to change the world. 674 00:56:46,176 --> 00:56:48,812 You can't change what you've done. 675 00:56:52,882 --> 00:56:55,752 Kaulder! There's something wrong with this plant. 676 00:57:02,560 --> 00:57:03,526 You're here. 677 00:57:03,560 --> 00:57:05,495 Kaulder 678 00:57:07,730 --> 00:57:09,798 Kaulder! Kaulder! 679 00:57:09,832 --> 00:57:11,767 Enjoy paradise. Kaulder! 680 00:57:11,801 --> 00:57:13,736 Kaulder, it's smoke. Don't 681 00:57:20,611 --> 00:57:22,579 Look, Daddy. Look! 682 00:57:22,613 --> 00:57:24,547 They're flying south for the winter. 683 00:57:30,321 --> 00:57:33,557 Kaulder, listen to me. 684 00:57:33,591 --> 00:57:36,826 You are in a trap and I need you to wake up. 685 00:57:46,035 --> 00:57:49,071 You're not gonna find any answers here. 686 00:57:49,105 --> 00:57:51,808 The longer you wait, the harder it is to get out. 687 00:58:00,817 --> 00:58:02,852 Kaulder. Kaulder. 688 00:58:02,886 --> 00:58:05,888 I need you to wake up. None of this is real. 689 00:58:05,922 --> 00:58:07,957 Kaulder, you are in a trap! 690 00:58:13,263 --> 00:58:15,198 Come back. 691 00:58:17,368 --> 00:58:19,669 Kaulder, if you don't wake up right now, 692 00:58:19,703 --> 00:58:22,338 we are both going to die! 693 00:58:22,372 --> 00:58:24,374 Wake up! 694 00:58:24,408 --> 00:58:26,343 Chloe 695 00:58:32,683 --> 00:58:36,086 This isn't real. 696 00:58:36,120 --> 00:58:39,823 Kaulder! Wake up! 697 00:58:41,257 --> 00:58:42,725 Pull the car into the alley 698 00:58:42,759 --> 00:58:44,193 and throw him in the trunk. 699 00:58:44,227 --> 00:58:46,062 We're going down in history 700 00:58:46,096 --> 00:58:48,098 as the ones who beat the witch hunter. 701 00:58:53,236 --> 00:58:54,838 Come on. 702 00:58:54,872 --> 00:58:56,806 Get out. 703 00:59:05,281 --> 00:59:07,651 Burial dirt. 704 00:59:07,685 --> 00:59:10,621 Nothing more powerful for dark magic. 705 00:59:14,390 --> 00:59:16,725 What does Belial want with it? 706 00:59:16,759 --> 00:59:18,761 Who? 707 00:59:20,029 --> 00:59:22,365 Remember my death. 708 00:59:22,399 --> 00:59:25,636 What is it that he doesn't want me to see? 709 00:59:27,171 --> 00:59:30,272 Stop! Please. 710 00:59:32,975 --> 00:59:34,943 Belial didn't tell me anything. 711 00:59:34,977 --> 00:59:37,113 I helped him get the dirt. 712 00:59:37,147 --> 00:59:39,249 I just took a little bit for myself. 713 00:59:39,283 --> 00:59:42,218 He has tons of it. 714 00:59:42,252 --> 00:59:44,187 Please? 715 00:59:51,227 --> 00:59:53,329 Thanks for the drink. 716 00:59:56,065 --> 00:59:58,701 You are a traitor to your kind! 717 01:00:00,169 --> 01:00:02,772 You know what I like about thrift shops? 718 01:00:04,107 --> 01:00:06,243 Everything in them is old. 719 01:00:09,480 --> 01:00:12,048 Oh! 720 01:00:30,267 --> 01:00:32,368 Bitch. 721 01:00:41,511 --> 01:00:43,714 So now you know. 722 01:00:48,152 --> 01:00:50,819 You're a dream-walker. 723 01:00:50,853 --> 01:00:53,823 Everyone knows that dream-walking is a black gift. 724 01:00:56,794 --> 01:01:00,863 I've spent my entire life trying to hide from it. 725 01:01:00,897 --> 01:01:04,100 You knew I would discover your secret, and you didn't care. 726 01:01:06,102 --> 01:01:08,404 You still pulled me out of that trap. 727 01:01:09,439 --> 01:01:12,441 It was a very brave thing to do. 728 01:01:12,475 --> 01:01:15,411 Lemme show you something. Come on. 729 01:01:16,513 --> 01:01:18,748 Good night, Max! 730 01:01:46,343 --> 01:01:48,544 You are a disgrace to our kind. 731 01:01:48,578 --> 01:01:50,979 Belial, I had no choice. 732 01:01:51,013 --> 01:01:53,149 Kaulder threatened to beat me to death with his bare hands. 733 01:01:53,183 --> 01:01:55,285 We have plans for you, traitor. 734 01:01:57,120 --> 01:01:58,240 You must understand, Belial. 735 01:02:01,325 --> 01:02:03,059 Enjoy the shadows. 736 01:02:25,047 --> 01:02:29,585 This is the history of witches. Your history. 737 01:02:31,421 --> 01:02:32,588 That's you. 738 01:02:32,622 --> 01:02:34,057 Yeah. 739 01:02:34,091 --> 01:02:36,459 Least they got your eyes right. 740 01:02:38,661 --> 01:02:41,097 These are the dream-walkers. 741 01:02:41,131 --> 01:02:43,600 The Witch Queen's deadliest assassins. 742 01:02:43,634 --> 01:02:45,434 Somehow they used to jump into your mind 743 01:02:45,468 --> 01:02:48,071 and pry out your most precious memories. 744 01:02:48,105 --> 01:02:52,242 And then they'd twist 'em into your worst nightmares. 745 01:02:52,276 --> 01:02:53,508 What, you're giving a history lesson here 746 01:02:53,542 --> 01:02:55,345 or you're just trying to scare me? 747 01:02:55,379 --> 01:02:58,014 There's something no one knows about dream-walkers. 748 01:02:59,283 --> 01:03:02,285 They don't need memory potions. 749 01:03:02,319 --> 01:03:05,488 That power lies within them. 750 01:03:05,522 --> 01:03:08,057 I have something buried deep in my mind 751 01:03:08,091 --> 01:03:10,160 that I must remember. 752 01:03:12,062 --> 01:03:15,131 And you're the only one that can help me. 753 01:03:15,165 --> 01:03:16,399 No, I can't. 754 01:03:16,433 --> 01:03:18,100 Chloe 755 01:03:18,134 --> 01:03:20,069 No, I can't. 756 01:03:22,506 --> 01:03:24,374 You know, I have a younger brother, 757 01:03:24,408 --> 01:03:26,676 and, uh, 758 01:03:26,710 --> 01:03:31,446 he had this knack for just pissing me off. 759 01:03:31,480 --> 01:03:33,615 And one day he pushed it too far, 760 01:03:33,649 --> 01:03:36,919 and I somehow entered his mind. 761 01:03:36,953 --> 01:03:39,488 I hurt him. I didn't mean to, 762 01:03:39,522 --> 01:03:42,959 but I hurt him badly. 763 01:03:42,993 --> 01:03:45,228 So I ran away. 764 01:04:04,114 --> 01:04:08,551 What were their names, your wife and daughter? 765 01:04:08,585 --> 01:04:10,520 Helena. 766 01:04:11,555 --> 01:04:13,589 Elizabeth. 767 01:04:16,625 --> 01:04:20,129 I haven't said their names out loud in a long time. 768 01:04:25,134 --> 01:04:27,437 Kaulder, even if I wanted to help you, 769 01:04:27,471 --> 01:04:29,406 I wouldn't know where to begin. 770 01:04:32,341 --> 01:04:36,312 Think of a word that you associate with me. 771 01:04:36,346 --> 01:04:38,981 Could be anything. 772 01:04:39,015 --> 01:04:42,218 Empty everything else out of your head. 773 01:04:44,687 --> 01:04:47,622 And just focus on that one word. 774 01:04:47,656 --> 01:04:49,591 One word. 775 01:04:51,361 --> 01:04:54,162 If you tell me the word, I'll focus on it, too. 776 01:04:54,196 --> 01:04:56,198 Sometimes that helps. 777 01:04:56,232 --> 01:04:58,301 What's the word? 778 01:05:00,036 --> 01:05:02,038 Alone. 779 01:05:31,334 --> 01:05:33,469 Take my hand. 780 01:06:09,872 --> 01:06:12,675 This way, men! 781 01:06:12,709 --> 01:06:14,810 Brother Dolan, look. 782 01:06:20,517 --> 01:06:22,250 Kaulder. 783 01:06:25,321 --> 01:06:27,823 What is that? Dolan? 784 01:06:27,857 --> 01:06:30,325 Tread with care. 785 01:06:30,359 --> 01:06:32,495 He did it. 786 01:06:35,631 --> 01:06:37,566 So ends the Queen. 787 01:06:41,303 --> 01:06:42,872 In the name of the Father 788 01:06:42,906 --> 01:06:44,673 He's possessed! 789 01:06:44,707 --> 01:06:46,742 Kaulder is alive. 790 01:06:46,776 --> 01:06:48,678 Our nightmare ends with a miracle. 791 01:06:48,712 --> 01:06:51,280 Help him. 792 01:06:51,314 --> 01:06:52,814 Help him. 793 01:06:55,886 --> 01:06:57,819 It's her heart. 794 01:06:57,853 --> 01:07:00,890 When we destroy it, we destroy her. 795 01:07:00,924 --> 01:07:02,859 End it, Brother Dolan. 796 01:07:23,647 --> 01:07:25,648 Destroy her, Dolan! 797 01:07:28,285 --> 01:07:30,219 No! 798 01:07:36,326 --> 01:07:38,328 You kept it. 799 01:07:39,562 --> 01:07:43,398 It's over. The Witch Queen is dead. 800 01:07:48,270 --> 01:07:50,839 They betrayed you from the start. 801 01:07:50,873 --> 01:07:54,209 That's why they tortured your friend. 802 01:07:54,243 --> 01:07:56,678 Because he knew where the heart was. 803 01:07:56,712 --> 01:07:58,647 They're gonna bring back the Queen. 804 01:08:06,622 --> 01:08:08,356 For eight hundred years, 805 01:08:08,390 --> 01:08:10,124 we've waited for her return. 806 01:08:11,995 --> 01:08:13,829 You should be honored, traitor. 807 01:08:13,863 --> 01:08:16,933 You will be sacrificed for our cause. 808 01:08:20,836 --> 01:08:22,704 Kaulder, I know where Belial brought all that dirt. 809 01:08:22,738 --> 01:08:24,973 The truck he rented had a standard GPS locator 810 01:08:25,007 --> 01:08:26,542 You lied to me! 811 01:08:26,576 --> 01:08:30,745 You saved her heart. Remember your death. 812 01:08:30,779 --> 01:08:32,748 It's not what you think. 813 01:08:34,984 --> 01:08:37,453 You knew what it meant all along, and you said nothing. 814 01:08:37,487 --> 01:08:39,622 Because I wasn't going to be responsible 815 01:08:39,656 --> 01:08:42,291 for the dissolution of The Axe and Cross on my very first 816 01:08:42,325 --> 01:08:44,426 They're bringing back the Queen. 817 01:08:46,895 --> 01:08:48,931 You don't know what you've done. 818 01:08:50,267 --> 01:08:53,403 I swore an oath to keep it secret. 819 01:08:54,571 --> 01:08:58,873 This lie has kept Apocalypse at bay for hundreds of years. 820 01:08:58,907 --> 01:09:01,377 We were afraid if the Queen's heart was destroyed, 821 01:09:01,411 --> 01:09:03,479 you'd lose your immortality. Or die. 822 01:09:03,513 --> 01:09:05,715 That wasn't your choice to make! 823 01:09:09,318 --> 01:09:11,254 That's what the old man thought. 824 01:09:13,723 --> 01:09:16,324 The night he was attacked, 825 01:09:16,358 --> 01:09:18,460 I think he was going to destroy it. 826 01:09:19,496 --> 01:09:21,431 For you. 827 01:09:27,002 --> 01:09:29,005 To set you free. 828 01:09:39,315 --> 01:09:41,984 At least The Axe and Cross still has their weapon. 829 01:09:48,390 --> 01:09:49,992 You will serve the Queen 830 01:09:50,026 --> 01:09:52,028 No, please. 831 01:09:52,062 --> 01:09:54,863 like it or not. 832 01:10:07,609 --> 01:10:09,545 Ah! 833 01:10:21,724 --> 01:10:24,560 Go to my apartment. You'll be safe there. 834 01:10:24,594 --> 01:10:27,395 No, the deal was that we stick together. 835 01:10:27,429 --> 01:10:29,030 I'm going alone. If I can't trust 836 01:10:29,064 --> 01:10:31,533 my own people, how the hell can I trust you? 837 01:10:34,104 --> 01:10:37,405 This isn't who you are. 838 01:10:37,439 --> 01:10:39,608 It's all I am. 839 01:11:09,872 --> 01:11:11,873 Pierce her with iron. 840 01:11:11,907 --> 01:11:15,144 Scour her by fire. 841 01:11:15,178 --> 01:11:17,846 Bring her endless death. 842 01:11:45,108 --> 01:11:48,677 I've missed you, Kaulder. 843 01:11:48,711 --> 01:11:51,513 Here's what you don't understand. 844 01:11:51,547 --> 01:11:54,483 What your kind never understood. 845 01:11:54,517 --> 01:11:57,052 I've shown mercy. 846 01:11:57,086 --> 01:12:00,489 I could have killed every last one of you. 847 01:12:00,523 --> 01:12:03,057 I've done the math. 848 01:12:03,091 --> 01:12:05,093 I've had the time. 849 01:12:05,127 --> 01:12:08,931 You're different now. So confident. 850 01:12:08,965 --> 01:12:11,401 Maybe you shouldn't have made me immortal. 851 01:12:13,836 --> 01:12:15,904 Kaulder, I came to help. 852 01:12:15,938 --> 01:12:19,107 Chloe. I told you not to 853 01:12:49,839 --> 01:12:54,876 Immortality was never yours. It was mine. 854 01:12:57,112 --> 01:12:58,192 You just carried it for me. 855 01:13:00,015 --> 01:13:02,317 Until now. 856 01:13:05,188 --> 01:13:08,825 I am reborn. 857 01:13:17,166 --> 01:13:19,101 Ah! 858 01:13:39,721 --> 01:13:42,690 Your race 859 01:13:42,724 --> 01:13:46,128 has always been frightened. 860 01:13:49,064 --> 01:13:52,133 Hiding in caves. 861 01:13:52,167 --> 01:13:54,670 Huddling around fire. 862 01:13:56,572 --> 01:13:57,873 Finally. 863 01:15:02,839 --> 01:15:06,275 Hey, kid. I was afraid I was too late. 864 01:15:06,309 --> 01:15:09,211 I hope I don't look as rough as you do. 865 01:15:10,246 --> 01:15:12,914 Okay. 866 01:15:15,885 --> 01:15:17,886 I killed the one who cursed you. 867 01:15:17,920 --> 01:15:20,355 Here. 868 01:15:20,389 --> 01:15:22,325 Drink this. 869 01:15:27,863 --> 01:15:29,799 Thank you. 870 01:15:32,335 --> 01:15:34,804 The Witch Queen has returned. 871 01:15:36,104 --> 01:15:37,905 I thought my immortality 872 01:15:37,939 --> 01:15:40,409 was the way that she punished me. 873 01:15:40,443 --> 01:15:44,245 But she just used me to save it for herself. 874 01:15:44,279 --> 01:15:47,281 I'm afraid I bear some responsibility. 875 01:15:47,315 --> 01:15:49,351 It was hubris to think 876 01:15:49,385 --> 01:15:52,855 that our secret wouldn't be discovered by the enemy. 877 01:15:52,889 --> 01:15:55,858 I've seen what comes next. 878 01:15:55,892 --> 01:15:57,960 Death. 879 01:15:59,461 --> 01:16:03,364 The Witch Queen will cast another plague curse. 880 01:16:03,398 --> 01:16:07,336 Haven't covens with that kind of power been destroyed? 881 01:16:07,370 --> 01:16:09,437 We don't destroy witches anymore. 882 01:16:09,471 --> 01:16:12,174 We incarcerate them. 883 01:16:14,810 --> 01:16:16,912 We took all the most powerful witches 884 01:16:16,946 --> 01:16:17,986 that ever walked the Earth 885 01:16:18,014 --> 01:16:20,181 and put 'em in one place. 886 01:16:20,215 --> 01:16:22,450 The witch prison. 887 01:16:22,484 --> 01:16:26,954 And they've been waiting, waiting to be released. 888 01:16:26,988 --> 01:16:29,325 Waiting to exact revenge. 889 01:16:32,095 --> 01:16:34,430 We created the perfect coven. 890 01:16:36,364 --> 01:16:40,335 Now I'm right back where I started. 891 01:16:42,304 --> 01:16:45,339 You defeated her once. 892 01:16:45,373 --> 01:16:48,276 You can defeat her again. 893 01:16:48,310 --> 01:16:50,246 Kaulder, 894 01:16:51,447 --> 01:16:53,382 you must go. 895 01:16:55,151 --> 01:16:57,118 You have to fight. 896 01:17:13,970 --> 01:17:15,905 Kaulder. 897 01:17:21,243 --> 01:17:23,379 I never had a name for it. 898 01:17:25,313 --> 01:17:28,116 But my enemies came to call it Hexenbane. 899 01:17:29,551 --> 01:17:31,919 Witch Slayer. 900 01:17:31,953 --> 01:17:33,756 I'm coming, too. 901 01:17:33,790 --> 01:17:36,358 Our agreement depended on me keeping you safe. 902 01:17:36,392 --> 01:17:38,193 No, our agreement was that if I helped you, 903 01:17:38,227 --> 01:17:40,128 you'd keep me safe. 904 01:17:40,162 --> 01:17:42,396 If I get hurt now, I stay hurt. 905 01:17:42,430 --> 01:17:45,367 Where would that leave you? 906 01:17:45,401 --> 01:17:47,903 You know, I don't care! 907 01:17:47,937 --> 01:17:50,139 Who says that a witch can't hunt witches? 908 01:18:07,156 --> 01:18:09,091 Chloe. 909 01:18:10,292 --> 01:18:12,361 Kaulder. 910 01:18:26,075 --> 01:18:27,976 What is this? 911 01:18:28,010 --> 01:18:30,044 It's a plague tree. She's here. 912 01:18:30,078 --> 01:18:31,480 When the spell is done, 913 01:18:31,514 --> 01:18:34,149 the fly swarm will be released. 914 01:18:34,183 --> 01:18:36,352 We haven't much time. 915 01:18:47,196 --> 01:18:49,131 Stay close. 916 01:18:56,404 --> 01:18:59,041 Kaulder, where are the prisoners? 917 01:19:07,082 --> 01:19:09,018 My God! 918 01:19:11,487 --> 01:19:13,622 Every witch I ever caught. 919 01:19:13,656 --> 01:19:16,225 The Queen's using their power to release the plague. 920 01:19:16,259 --> 01:19:17,860 How? 921 01:19:17,894 --> 01:19:19,595 The chant. 922 01:19:19,629 --> 01:19:21,029 No witch would be strong enough 923 01:19:21,063 --> 01:19:22,297 to cast this spell alone. 924 01:19:22,331 --> 01:19:23,931 But the Witch Queen's 925 01:19:23,965 --> 01:19:25,601 linking their minds like a chain. 926 01:19:25,635 --> 01:19:27,570 So how do we stop them? 927 01:19:29,071 --> 01:19:31,239 Every chain has a weak link. 928 01:20:04,340 --> 01:20:06,374 I'll do the honors. No. 929 01:20:06,408 --> 01:20:08,276 It's not his body we need to destroy. 930 01:20:08,310 --> 01:20:10,345 It's his mind. 931 01:20:12,180 --> 01:20:13,582 But if he dies in his dreams, 932 01:20:13,616 --> 01:20:15,516 the plague will be stopped. 933 01:20:15,550 --> 01:20:17,620 I wish there was another way. 934 01:20:21,157 --> 01:20:23,425 You'll still be here when I get back, right? 935 01:20:26,028 --> 01:20:29,230 You're taking on the Queen alone, aren't you? 936 01:20:29,264 --> 01:20:31,399 It has to end. 937 01:20:37,305 --> 01:20:39,975 Hey. 938 01:20:40,009 --> 01:20:41,743 Be careful in there. 939 01:20:43,345 --> 01:20:46,315 So are you worried about me then? 940 01:20:46,349 --> 01:20:49,051 Well, I've gotten used to you. 941 01:20:51,653 --> 01:20:53,254 Good hunting. 942 01:20:53,288 --> 01:20:55,390 You, too. 943 01:21:27,188 --> 01:21:28,522 The Sentinel. 944 01:21:28,556 --> 01:21:30,391 And it won't stop until this prisoner 945 01:21:30,425 --> 01:21:33,528 is put back in his cell. 946 01:21:40,269 --> 01:21:42,703 It's coming for Ellic. 947 01:22:15,770 --> 01:22:17,773 Kaulder? 948 01:23:35,818 --> 01:23:37,119 If there's any sign she's getting hurt in there, 949 01:23:37,153 --> 01:23:39,287 you have to wake her up. 950 01:23:39,321 --> 01:23:40,588 And promise me you'll get her as far away 951 01:23:40,622 --> 01:23:41,789 from here as you can. 952 01:23:41,823 --> 01:23:43,759 Of course. 953 01:24:51,359 --> 01:24:54,162 The chanting stopped. 954 01:24:55,563 --> 01:24:57,698 She did it. 955 01:25:50,519 --> 01:25:53,855 A dream-walker shows your past. 956 01:25:53,889 --> 01:25:56,757 Only I can show the future. 957 01:25:58,059 --> 01:26:01,862 You will fail, and humanity will fall. 958 01:26:08,903 --> 01:26:10,672 I've taken this world back. 959 01:26:10,706 --> 01:26:12,641 Not yet. 960 01:26:18,013 --> 01:26:20,015 Can you feel it? 961 01:26:20,049 --> 01:26:22,717 Your mortality? 962 01:26:22,751 --> 01:26:26,321 Your life ebbing away? 963 01:27:03,125 --> 01:27:05,060 Father! 964 01:27:09,531 --> 01:27:10,998 Kaulder. 965 01:27:17,139 --> 01:27:19,507 You are trespassers on our world. 966 01:27:19,541 --> 01:27:21,543 Father! 967 01:27:21,577 --> 01:27:23,410 I've seen it in your eyes. 968 01:27:23,444 --> 01:27:26,514 You wish for death. 969 01:27:58,447 --> 01:28:01,583 You know the benefit of eternal life? 970 01:28:01,617 --> 01:28:03,585 I get to kill you twice. 971 01:28:05,053 --> 01:28:06,553 Stop! 972 01:28:06,587 --> 01:28:08,757 Kaulder! 973 01:28:08,791 --> 01:28:10,091 Now 974 01:28:10,125 --> 01:28:11,426 Chloe I'm sorry. 975 01:28:11,460 --> 01:28:14,162 Release my Queen. 976 01:28:14,196 --> 01:28:16,663 Those witches you rescued me from when I was a kid 977 01:28:16,697 --> 01:28:19,833 They didn't kill my parents. They were my parents. 978 01:28:19,867 --> 01:28:21,468 But sadly, I was born without magic. 979 01:28:21,502 --> 01:28:22,470 You're a witch. 980 01:28:22,504 --> 01:28:24,439 Yep. 981 01:28:26,073 --> 01:28:28,609 No! No! Get back here! 982 01:28:30,511 --> 01:28:32,680 Get away from him! Let go! 983 01:28:45,594 --> 01:28:47,529 Dream-walker. 984 01:29:43,919 --> 01:29:45,552 Look at you, 985 01:29:45,586 --> 01:29:49,056 you ugly bitch of a morning. 986 01:30:00,769 --> 01:30:02,570 You turned against those 987 01:30:02,604 --> 01:30:04,105 you were charged with protecting. 988 01:30:04,139 --> 01:30:06,007 Yes, my Queen. 989 01:30:06,041 --> 01:30:09,177 Make me whole. Help me reach my destiny. 990 01:30:09,211 --> 01:30:11,645 Grant me the gift of magic. 991 01:30:11,679 --> 01:30:14,147 Clay cannot be turned to gold. 992 01:30:14,181 --> 01:30:18,019 Without magic, you're just a human. 993 01:30:45,746 --> 01:30:47,681 Father? 994 01:30:52,787 --> 01:30:54,822 My love. 995 01:30:58,359 --> 01:31:00,694 You must get up. 996 01:31:03,297 --> 01:31:05,901 Father, you need to get up. 997 01:31:06,934 --> 01:31:09,069 Save them. 998 01:31:15,711 --> 01:31:19,214 Go, my love. Fight. 999 01:32:00,354 --> 01:32:03,024 You cling to your pathetic life. 1000 01:32:03,058 --> 01:32:05,026 And for what reason? 1001 01:32:06,361 --> 01:32:09,129 Those closest to you betray you, 1002 01:32:09,163 --> 01:32:12,867 and those you claim to protect don't even know your name. 1003 01:32:15,770 --> 01:32:17,772 By iron 1004 01:32:19,440 --> 01:32:21,675 and fire! 1005 01:33:22,336 --> 01:33:26,007 Try doing that with an iPad. 1006 01:33:38,987 --> 01:33:41,455 Kaulder! 1007 01:33:41,489 --> 01:33:43,425 Kaulder? 1008 01:33:48,830 --> 01:33:50,897 Kaulder? 1009 01:34:27,335 --> 01:34:29,936 As long as the Hexen heart beats, 1010 01:34:29,970 --> 01:34:32,406 she's never truly dead. 1011 01:34:34,041 --> 01:34:36,443 No, you can't! You'll die. 1012 01:34:37,879 --> 01:34:39,346 I'm ready to face that reality. 1013 01:34:39,380 --> 01:34:42,249 No! There must be another way. 1014 01:34:42,283 --> 01:34:45,019 Listen to me. 1015 01:34:45,053 --> 01:34:47,187 When I was pulled into the shadows, 1016 01:34:47,221 --> 01:34:50,557 I saw that there were things much worse than her. 1017 01:34:50,591 --> 01:34:54,095 In the darkness. Waiting. 1018 01:34:54,129 --> 01:34:56,396 Waiting for what? 1019 01:34:56,430 --> 01:34:58,398 The world without you. 1020 01:34:59,600 --> 01:35:02,904 We still need you. 1021 01:35:02,938 --> 01:35:05,273 I need you. 1022 01:35:09,376 --> 01:35:12,212 The Axe and Cross betrayed me. 1023 01:35:12,246 --> 01:35:13,580 I can't trust anyone. 1024 01:35:13,614 --> 01:35:15,817 You can trust me. 1025 01:35:18,420 --> 01:35:21,288 800 years I've been on this road. 1026 01:35:26,193 --> 01:35:29,396 Always hunting. 1027 01:35:29,430 --> 01:35:32,499 Always Alone. 1028 01:35:32,533 --> 01:35:35,002 You wouldn't be. 1029 01:35:41,542 --> 01:35:44,110 Besides, 1030 01:35:44,144 --> 01:35:47,414 you still owe me fifty thousand dollars. 1031 01:35:48,582 --> 01:35:50,117 Five thousand. 1032 01:35:50,151 --> 01:35:53,287 Oh. So we're negotiating, then? 1033 01:36:01,528 --> 01:36:03,597 The Axe and Cross would be bothered that 1034 01:36:03,631 --> 01:36:04,871 they're no longer in possession 1035 01:36:04,899 --> 01:36:06,434 of the Queen's heart. 1036 01:36:06,468 --> 01:36:09,302 I don't serve The Axe and Cross anymore. 1037 01:36:09,336 --> 01:36:11,305 This time I do it for me. 1038 01:36:11,339 --> 01:36:13,274 Well, it's about time. 1039 01:36:16,310 --> 01:36:17,578 You know, I used to think 1040 01:36:17,612 --> 01:36:20,181 the universe ran in endless circles, 1041 01:36:20,215 --> 01:36:23,384 always repeating itself, always predictable. 1042 01:36:24,952 --> 01:36:26,888 And now? 1043 01:36:28,689 --> 01:36:32,092 I don't know what happens next. 1044 01:36:32,126 --> 01:36:35,363 Do you know what we mortals call that? 1045 01:36:35,397 --> 01:36:37,398 Living. 1046 01:36:42,604 --> 01:36:45,172 You know, 1047 01:36:45,206 --> 01:36:48,141 I still need you. 1048 01:36:48,175 --> 01:36:50,378 Well, then 1049 01:36:50,412 --> 01:36:52,580 I'm at your service. 1050 01:36:55,015 --> 01:36:57,551 Come on. You're not getting any younger. 1051 01:37:01,188 --> 01:37:03,423 So you ready to go, or what? 1052 01:37:05,160 --> 01:37:07,095 I'm driving. 1053 01:37:10,398 --> 01:37:12,565 Okay. 69992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.