All language subtitles for The.Challenge.Sverige.S01E10.SWEDiSH.1080p.WEB.h264-OLLONBORRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,000 Det Ă€r högt alltsĂ„. - Jag vill inte vara uppe pĂ„ höjd. 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,280 -FörlĂ„t. -Du behöver inte be om ursĂ€kt. 3 00:00:05,440 --> 00:00:06,920 Jag Ă€r med dig i allt. 4 00:00:07,080 --> 00:00:09,080 Jag Ă€r inte gjord för det hĂ€r. Varför gör jag det? 5 00:00:09,240 --> 00:00:12,400 Ni var tvĂ„ par som inte fick hem en enda ring. 6 00:00:12,560 --> 00:00:15,800 Det var Alexander och Emmy och HelenĂ© och Homayon. 7 00:00:15,960 --> 00:00:18,880 Ni startar alltsĂ„ nĂ€sta tĂ€vling med en nackdel. 8 00:00:19,040 --> 00:00:23,680 Elin och Anthony, som vinnare Ă€r det ni som Ă€r veckans maktpar. 9 00:00:23,840 --> 00:00:26,400 Ni kommer att utse det första duellparet. 10 00:00:26,560 --> 00:00:29,360 -HelenĂ© och Homayon. -BrĂ„ka inte med mig. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,120 Jag Ă€r hĂ€r för att vinna. 12 00:00:31,280 --> 00:00:34,080 Vi vill inte hamna mot varandra i en duell. 13 00:00:34,240 --> 00:00:36,360 Ska vi hĂ„lla oss kvar, Ă€r det dig och Alex. 14 00:00:36,520 --> 00:00:39,080 Varför ska jag hjĂ€lpa dig om du vill rösta pĂ„ oss? 15 00:00:39,240 --> 00:00:43,760 Jag skulle aldrig rösta pĂ„ HelenĂ©, Jennifer eller Joanna. 16 00:00:43,920 --> 00:00:47,920 DĂ„ Ă€r vi tvĂ„ helt jĂ€vla olika mĂ€nniskor. 17 00:01:21,320 --> 00:01:25,160 Jag Ă€r sĂ„ trött i dag. SĂ„ fruktansvĂ€rt trött. 18 00:01:27,240 --> 00:01:30,920 Jag har sovit ovanför ett jĂ€vla Ă„nglok i natt. 19 00:01:31,080 --> 00:01:36,560 Jag har Elin under mig och Homayon bakom mig i vĂ„ningssĂ€ngen. 20 00:01:36,720 --> 00:01:40,160 Hela sĂ€ngen bara... 21 00:01:40,320 --> 00:01:45,640 De snarkar sĂ„ högt. Jag Ă€r trött. FruktansvĂ€rt trött. 22 00:01:45,800 --> 00:01:48,560 Är det du som har snarkat som ett jĂ€vla Ă„nglok? 23 00:01:48,720 --> 00:01:52,960 Det Ă€r mĂ„nga som har snarkat i natt, kan jag sĂ€ga. 24 00:01:53,120 --> 00:01:55,720 Jag vet att jag och Elin snarkade. 25 00:01:55,880 --> 00:02:00,800 Jag tror helt seriöst att Elin snarkade med flit. 26 00:02:00,960 --> 00:02:03,240 TĂ€nk att det Ă€r en ny dag nu. 27 00:02:03,400 --> 00:02:06,240 Hon har satt mig och Homa som par inför duell. 28 00:02:06,400 --> 00:02:09,760 SĂ„ hon försöker ta sig in hĂ€r. Hon snarkar hela nĂ€tterna. 29 00:02:09,920 --> 00:02:14,080 HĂ„ller sig sjĂ€lv vaken för att jag ska fucka ur i huvudet. 30 00:02:14,240 --> 00:02:16,240 Det Ă€r mycket möjligt. 31 00:02:18,160 --> 00:02:24,400 -Hej, Emmy. Hur mĂ„r du? -Trött. 32 00:02:24,560 --> 00:02:28,360 Jag ville bara se hur du mĂ„dde. Jag blev orolig nĂ€r du inte kom ner. 33 00:02:28,520 --> 00:02:33,240 Nej, gullet. Jag Ă€r jĂ€ttetrött. 34 00:02:33,400 --> 00:02:37,400 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla tacksam att jag har trĂ€ffat dig. 35 00:02:37,560 --> 00:02:39,680 Det var dĂ€rför jag blev sĂ„ ledsen. 36 00:02:39,840 --> 00:02:44,280 Samtidigt som jag fattar det du sa om att: 37 00:02:44,440 --> 00:02:48,640 "Jag skulle kunna rösta pĂ„ dig och Alex." Och helt iskall. 38 00:02:48,800 --> 00:02:52,600 Ska man tĂ€nka pĂ„ sitt egna skinn, Ă€r det dig och Alex. 39 00:02:52,760 --> 00:02:55,680 Faktiskt, rent krass. Om vi ska hĂ„lla oss kvar. 40 00:02:55,840 --> 00:02:58,720 Det förvĂ„nar mig inte att Emmy blev upprörd över det jag sa- 41 00:02:58,880 --> 00:03:01,120 -för jag lĂ€t hĂ„rd och kall. 42 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 Men det Ă€r sĂ„ jag pratar. 43 00:03:03,440 --> 00:03:06,200 Jag kan sĂ€ga jĂ€tteglada saker fast det lĂ„ter jĂ€ttehemskt. 44 00:03:06,360 --> 00:03:12,000 Jag hoppas du mĂ„r bĂ€ttre för jag menade det inte sĂ„. 45 00:03:12,160 --> 00:03:15,200 Men man mĂ„ste inse att Ă€ven om vi tycker om varandra- 46 00:03:15,360 --> 00:03:20,240 -sĂ„ kommer vi att stĂ€llas mot varandra. Hon var inte beredd pĂ„ det. 47 00:03:31,280 --> 00:03:33,840 Jag vet inte vad det ska stĂ„ pĂ„ muppskĂ€rmen lĂ€ngre. 48 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 Det kĂ€nns som att det inte spelar roll lĂ€ngre. 49 00:03:36,360 --> 00:03:39,840 Let's see what's on the agenda today. 50 00:03:40,000 --> 00:03:43,800 Hoppas det stĂ„r nĂ„nting om styrka. 51 00:03:45,760 --> 00:03:50,600 -JadĂ„! -Benstyrka! 52 00:03:50,760 --> 00:03:53,320 Homa, har du trĂ€nat ben inför det hĂ€r? 53 00:03:53,480 --> 00:03:56,960 TrĂ€nat ben? Bror, jag lyfter 200 i böj. 54 00:03:57,120 --> 00:04:02,480 Ja, det Ă€r bra. - Yes! Benstyrka och cykling. 55 00:04:02,640 --> 00:04:08,520 Bra för oss. - Den hĂ€r tĂ€vlingen kunde inte ha kommit lĂ€gligare. 56 00:04:08,680 --> 00:04:12,560 Jag Ă€r stark i benen. Elvira har ingen chans mot mig. 57 00:04:12,720 --> 00:04:15,720 Matilda har ingen chans. Elin Ă€r skadad. 58 00:04:15,880 --> 00:04:20,360 Joanna kan vara ett hot, men du Ă€r starkare Ă€n Cruise. 59 00:04:20,520 --> 00:04:23,640 Vi har riktigt bra chanser i den hĂ€r tĂ€vlingen. 60 00:04:23,800 --> 00:04:28,560 Men vi har en nackdel. Men det Ă€r bara att kötta Ă€nnu hĂ„rdare. 61 00:04:28,720 --> 00:04:32,280 Jag kommer att kötta sönder för att vinna immuniteten- 62 00:04:32,440 --> 00:04:34,640 -och fĂ„ ner ett annat par pĂ„ duellgolvet. 63 00:04:39,600 --> 00:04:43,680 Cykling och benstyrka... 64 00:04:43,840 --> 00:04:47,720 Cykling och benstyrka... 65 00:04:47,880 --> 00:04:50,800 Kuken ocksĂ„. 66 00:04:50,960 --> 00:04:56,320 Kuken ocksĂ„. - Jag Ă€r inte stark i benen. Jag hatar att cykla. 67 00:04:56,480 --> 00:05:01,400 Jag har inga starka ben. Jag tror inte Emmy har det heller. 68 00:05:01,560 --> 00:05:06,000 Jag tror inte att det hĂ€r var bra för oss. 69 00:05:06,160 --> 00:05:10,280 -Alex! -Tja, gubben! 70 00:05:10,440 --> 00:05:13,720 Vart ska du? 71 00:05:13,880 --> 00:05:18,600 De hade stĂ€llt fram nĂ„n cykel till mig hĂ€r. Vet inte vad det handlar om. 72 00:05:18,760 --> 00:05:21,280 Ärligt. Jens snackar skit. 73 00:05:21,440 --> 00:05:24,120 -Han kan inte cykla. -Kan han inte? 74 00:05:24,280 --> 00:05:27,000 -Jo, det kan han visst. -Nej. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,680 Han har inte lĂ€rt sig. Inget fel med det. 76 00:05:29,840 --> 00:05:33,720 -Kan du cykla? -Ja, men jag cyklar aldrig. Jag gĂ„r. 77 00:05:33,880 --> 00:05:38,760 Jag har fĂ„tt en kĂ€nsla av att Alex inte kan cykla. 78 00:05:38,920 --> 00:05:43,560 -Har jag sagt att jag inte kan cykla? -Du kan inte cykla, gubben. 79 00:05:43,720 --> 00:05:45,760 Kan du inte cykla? 80 00:05:45,920 --> 00:05:49,720 KĂ€nslan Ă€r att han inte kan. Han glider runt i Stockholm- 81 00:05:49,880 --> 00:05:54,440 -och promenerar runt. Han Ă€r inte sĂ„ stabil pĂ„ cykeln. 82 00:05:54,600 --> 00:05:58,800 NĂ„n kom fram och sa: "Han sa att han inte kan." 83 00:05:58,960 --> 00:06:01,400 Jag har inte sagt till nĂ„n vad jag inte kan. 84 00:06:01,560 --> 00:06:06,120 Inte att du inte kan, men... SĂ„ hĂ€r löd orden: 85 00:06:06,280 --> 00:06:09,520 "Han Ă€r Ă€ckligt fruktansvĂ€rt dĂ„lig och det vet han om." 86 00:06:09,680 --> 00:06:13,160 "För han har sagt det. PĂ„ att knulla." 87 00:06:15,080 --> 00:06:18,800 Det Ă€r vad jag har hört. Det Ă€r vad du sjĂ€lv har sagt. 88 00:06:18,960 --> 00:06:21,240 Är det sant, Viktor? 89 00:06:21,400 --> 00:06:26,760 Det gĂ„r nĂ„t rykte om att jag har sagt att jag Ă€r Ă€ckligt dĂ„lig pĂ„ sex. 90 00:06:26,920 --> 00:06:28,800 Och det Ă€r Alex. 91 00:06:28,960 --> 00:06:31,880 Jag har tydligen krĂ€nkt honom med att han inte kan cykla. 92 00:06:32,040 --> 00:06:35,040 SĂ„ han har kommit pĂ„ nĂ„t sjukt nu. 93 00:06:35,200 --> 00:06:38,560 -Är det sant? -Klart som fan det inte Ă€r sant! 94 00:06:38,720 --> 00:06:40,720 Det Ă€r klart som fan det Ă€r! 95 00:06:40,880 --> 00:06:44,040 De jag ligger med, blir jag inte av med. 96 00:06:47,240 --> 00:06:49,160 -Är du taggad 97 00:06:49,360 --> 00:06:54,440 Fan vad bra. Nu ska dina Ironman-skills fram. 98 00:06:54,600 --> 00:06:59,280 Det kommer en punkt dĂ€r vi manglar allt. Kanske i dag. 99 00:06:59,440 --> 00:07:01,880 Och vi bara vinner. Pang, bom. 100 00:07:02,040 --> 00:07:07,120 Joanna har kört en hel del lĂ„nga tĂ€vlingar som Ironman. 101 00:07:07,280 --> 00:07:10,520 DĂ€r det krĂ€vs att man cyklar lĂ„nga distanser. 102 00:07:10,680 --> 00:07:16,960 Har det nĂ„nting med det att göra, kommer hon att mangla allihopa. 103 00:07:17,120 --> 00:07:20,520 -Fuck it, det Ă€r chill. -Man har cyklat en del i sitt liv. 104 00:07:20,680 --> 00:07:23,480 Ironman har 18 mil cykel. 105 00:07:23,640 --> 00:07:28,200 Alla bara: "Joanna, du har cyklat förr. Det hĂ€r Ă€r din grej." 106 00:07:28,360 --> 00:07:33,760 Men det enda jag kan tĂ€nka pĂ„ Ă€r att jag kommer att dö. 107 00:07:33,920 --> 00:07:35,440 Det Ă€r det enda. 108 00:07:39,080 --> 00:07:42,760 För nĂ€stan fyra veckor innan Ironman Kalmar- 109 00:07:42,920 --> 00:07:45,640 -sĂ„ var jag med om en allvarlig cykelolycka. 110 00:07:45,800 --> 00:07:48,280 Och fick Ă„ka med helikopter till Karolinska. 111 00:07:50,080 --> 00:07:52,360 De fick sy ihop mig med 32 stygn. 112 00:07:52,520 --> 00:07:55,720 Krossade nĂ€san, fick ordentlig hjĂ€rnskakning- 113 00:07:55,880 --> 00:07:58,800 -och min hjĂ€lm gick i tvĂ„ delar. 114 00:07:58,960 --> 00:08:01,960 SĂ„ lĂ€karen sa: "Hade du inte haft hjĂ€lm"- 115 00:08:02,120 --> 00:08:06,560 -"sĂ„ hade du varit död eller hjĂ€rndöd." 116 00:08:06,720 --> 00:08:08,840 Det... 117 00:08:10,280 --> 00:08:13,080 Ja, det kommer att gĂ„ bra. 118 00:08:13,240 --> 00:08:16,760 Jag lade cyklingen pĂ„ hyllan efter det. 119 00:08:16,920 --> 00:08:20,080 Och sĂ„ ska vi cykla... 120 00:08:21,640 --> 00:08:24,600 Det hĂ€r kommer inte att gĂ„. 121 00:08:24,760 --> 00:08:27,280 Ja, ja, ja. Det gĂ„r bra. 122 00:08:31,160 --> 00:08:35,880 -Jag tror vi har chans att vinna. -Ja, du Ă€r snabb. Jag med. 123 00:08:37,680 --> 00:08:43,160 Jag och Elin har ju immunitet, men vi har Ă€ven en plan- 124 00:08:43,320 --> 00:08:46,240 -för hur vi ska gĂ„ till vĂ€ga med allting i kvĂ€ll. 125 00:08:46,400 --> 00:08:49,440 Och dĂ€rför Ă€r det viktigt att vi vinner- 126 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 -för att kunna verkstĂ€lla den planen. 127 00:08:52,200 --> 00:08:56,120 SjĂ€lvklart kĂ€nner jag en press att leverera för Jennifer- 128 00:08:56,280 --> 00:08:59,960 -för vi Ă€r ett starkt par och om vi inte vinner- 129 00:09:00,120 --> 00:09:02,640 -sĂ„ kommer de att vilja ha ut oss sĂ„ fort som möjligt. 130 00:09:04,240 --> 00:09:07,320 I dag Ă€r det viktigt. Det ska bli vĂ€ldigt intressant- 131 00:09:07,480 --> 00:09:10,560 -att se hur folk röstar om vi inte vinner immuniteten i dag. 132 00:09:11,800 --> 00:09:14,160 Det Ă€r superviktigt för oss att vinna. 133 00:09:14,320 --> 00:09:17,280 DĂ„ kan vi skicka nĂ„n annan till duell. 134 00:09:17,440 --> 00:09:21,280 Det finns ingen annan möjlighet Ă€n att vi vinner det hĂ€r i dag. 135 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 Jag tror pĂ„ mig och Homayon. 136 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Folk kommer att skada sig i dag. - Den hĂ€r tĂ€vlingen Ă€r sĂ„ viktig... 137 00:09:26,120 --> 00:09:28,720 ...för mig att genomföra. 138 00:09:28,880 --> 00:09:31,520 Det Ă€r den nivĂ„n jag Ă€r pĂ„ just nu. 139 00:09:31,680 --> 00:09:34,480 VĂ€lkomna till veckans andra tĂ€vling. 140 00:09:34,640 --> 00:09:38,640 Och Ă€nnu en immunitet stĂ„r pĂ„ spel. 141 00:09:38,800 --> 00:09:42,280 HelenĂ© och Homayon, ni blev skickade in i duellen. 142 00:09:42,440 --> 00:09:44,880 -Hur kĂ€nns det? -Det Ă€r en del av spelet. 143 00:09:45,040 --> 00:09:47,360 Jag vet att jag Ă€r ett stort hot för grabbarna- 144 00:09:47,520 --> 00:09:52,040 -och sĂ„ ska det vara för jag Ă€r hĂ€r för att visa vad jag gĂ„r för. 145 00:09:52,200 --> 00:09:54,720 Har ni siktet instĂ€llt pĂ„ nĂ„n annan- 146 00:09:54,880 --> 00:09:58,680 -som kanske skulle kunna ta er duellplats om ni vinner i dag? 147 00:09:58,840 --> 00:10:02,080 Ja, det har vi. Och det Ă€r klart vi mĂ„ste komma hit förberedda- 148 00:10:02,240 --> 00:10:05,480 -för vi tĂ€nker försöka vinna i dag. 149 00:10:07,120 --> 00:10:11,280 Cruise och Joanna, tror ni att den hĂ€r tĂ€vlingen passar er? 150 00:10:11,440 --> 00:10:14,720 Jag har ju cyklat en del, pĂ„ gott och ont. 151 00:10:14,880 --> 00:10:18,200 Jag har en historik med en rĂ€tt allvarlig cykelolycka. 152 00:10:18,360 --> 00:10:20,440 SĂ„ det hĂ€r Ă€r inte jĂ€ttekul faktiskt. 153 00:10:22,000 --> 00:10:25,040 Jag fĂ„r syn pĂ„ cyklarna. Jag ser banan. 154 00:10:25,200 --> 00:10:31,520 Och jag börjar kĂ€nna hur halsen börjar snĂ€rjas Ă„t. 155 00:10:31,680 --> 00:10:33,840 Jag börjar fĂ„ svĂ„rt att andas. 156 00:10:36,040 --> 00:10:39,920 Jag fĂ„r sĂ„n dödsĂ„ngest att jag inte vet vad jag ska göra av mig sjĂ€lv. 157 00:10:44,400 --> 00:10:48,560 -Ta ett djupt andetag. -Det hĂ€r kommer fan inte att gĂ„. 158 00:10:48,720 --> 00:10:51,720 Ingen kan fĂ„ mig att göra det jag absolut inte vill. 159 00:10:51,880 --> 00:10:54,400 Behöver vi preja nĂ„n, gör vi det. 160 00:11:07,360 --> 00:11:09,720 Cykling stĂ„r ju pĂ„ agendan i dag. 161 00:11:10,680 --> 00:11:13,160 TĂ€vlingen gĂ„r till sĂ„ hĂ€r... 162 00:11:14,400 --> 00:11:18,240 Ni ska pĂ„ cykel ta er igenom en extrembana pĂ„ kortast tid. 163 00:11:19,200 --> 00:11:23,360 Det Ă€r en stafett och det Ă€r ni tjejer som börjar. 164 00:11:24,760 --> 00:11:27,720 Efter ett varv sĂ„ vĂ€xlar ni till killarna som fortsĂ€tter racet. 165 00:11:29,920 --> 00:11:34,400 Det lag som kommer först över mĂ„llinjen efter fyra varv har vunnit. 166 00:11:34,560 --> 00:11:36,200 Kul. Yes. 167 00:11:36,360 --> 00:11:38,920 Alexander och Emmy, HelenĂ© och Homayon- 168 00:11:39,080 --> 00:11:44,040 -ni kom sist i förra tĂ€vlingen och startar fem sekunder senare. 169 00:11:44,200 --> 00:11:47,720 Gör er redo för tĂ€vling. GĂ„ och hĂ€mta era cyklar. 170 00:11:47,880 --> 00:11:52,280 Fem sekunders tillĂ€gg Ă€r sĂ„ klart lite jobbigt. 171 00:11:52,440 --> 00:11:55,320 Samtidigt tĂ€nker jag att det inte Ă€r sĂ„ mycket. 172 00:11:55,480 --> 00:11:58,080 Men det hade sĂ„ klart varit bĂ€ttre att börja samtidigt som de andra. 173 00:11:59,920 --> 00:12:01,480 Du förstĂ„r att vi verkligen mĂ„ste vinna i dag, va? 174 00:12:01,640 --> 00:12:04,680 Vi mĂ„ste vinna. - Det Ă€r mycket press. 175 00:12:04,840 --> 00:12:08,480 Och jag sĂ€tter lite press pĂ„ mig ocksĂ„. 176 00:12:08,640 --> 00:12:11,800 SĂ„ det... Ja... 177 00:12:11,960 --> 00:12:15,360 Inget jĂ€vla snĂ€llspel i dag. Behöver vi preja nĂ„n, gör vi det. 178 00:12:21,320 --> 00:12:25,680 -Ta ett djupt andetag. -Det hĂ€r kommer fan inte att gĂ„. 179 00:12:25,840 --> 00:12:29,240 Det Ă€r ocksĂ„ okej. DĂ„ gĂ„r du av cykeln. 180 00:12:29,400 --> 00:12:31,840 -Jag Ă€r livrĂ€dd. -Ja, jag fattar det. 181 00:12:32,000 --> 00:12:36,520 Jag fĂ„r bara tillbaka frĂ„n olyckan nu. 182 00:12:36,680 --> 00:12:38,960 Jag fattar det. 183 00:12:39,120 --> 00:12:43,000 Det Ă€r inte konstigt att du reagerar. Det Ă€r fullt förstĂ„eligt. 184 00:12:44,440 --> 00:12:47,480 DĂ„ ska du inte utsĂ€tta dig för det. Det Ă€r inte vĂ€rt det. 185 00:12:47,640 --> 00:12:51,120 Det hĂ€r Ă€r bara en tĂ€vling hĂ€r och nu. 186 00:12:51,280 --> 00:12:53,920 Du behöver inte bevisa att du klarar det för att du har gjort det förut. 187 00:12:54,080 --> 00:12:58,200 Nej, gĂ„ av cykeln. Det Ă€r inte vĂ€rt att mĂ„ skit- 188 00:12:58,360 --> 00:13:00,560 -för att bevisa nĂ„nting. 189 00:13:00,720 --> 00:13:05,040 Emmy Ă€r det finaste vi har. Hon kommer fram, kramar och sĂ€ger: 190 00:13:05,200 --> 00:13:08,080 "Du behöver inte göra det hĂ€r om du inte vill." 191 00:13:08,240 --> 00:13:11,320 Och det Ă€r ju faktiskt sĂ„. 192 00:13:11,480 --> 00:13:15,280 Ingen kan tvinga mig till nĂ„nting, varken Cruise, grupptryck... 193 00:13:15,440 --> 00:13:19,480 AlltsĂ„, snĂ€lla rara. Jag faller inte för grupptryck. 194 00:13:19,640 --> 00:13:22,760 Stanna. Hur gĂ„r det för dig? 195 00:13:22,920 --> 00:13:25,880 Jag har ju fan panik. 196 00:13:26,040 --> 00:13:27,880 Det kommer att gĂ„ okej. Lugn. 197 00:13:28,040 --> 00:13:31,080 Ingen kan fĂ„ mig att göra det jag absolut inte vill. 198 00:13:31,240 --> 00:13:34,200 Och det lugnar mig nĂ„nstans lite. 199 00:13:34,360 --> 00:13:37,480 Och sĂ„ stĂ€ller jag mig sjĂ€lv frĂ„gan: Vill jag göra det hĂ€r? 200 00:13:39,160 --> 00:13:41,120 Nej, absolut inte. 201 00:13:41,280 --> 00:13:45,520 Behöver jag göra det hĂ€r? Delvis ja. 202 00:13:47,160 --> 00:13:50,600 För vem behöver jag göra det? Mig sjĂ€lv. 203 00:13:50,760 --> 00:13:53,280 Varför behöver jag göra det hĂ€r? 204 00:13:53,440 --> 00:13:56,400 För att kontrollera min dödsĂ„ngest. 205 00:13:59,080 --> 00:14:01,360 Och sen kör jag. 206 00:14:01,520 --> 00:14:04,880 Tjejer, ni startar pĂ„ min signal. 207 00:14:07,800 --> 00:14:10,040 Kom igen nu! 208 00:14:15,520 --> 00:14:21,000 Det hĂ€r gĂ„r jĂ€vligt bra. Jag Ă€r fruktansvĂ€rt stark i benen. 209 00:14:21,160 --> 00:14:26,280 Jag Ă€r snabb, jag hĂ„ller min puls nere. Det gĂ„r jĂ€vligt bra. 210 00:14:27,600 --> 00:14:32,400 Sjukt viktigt att vinna. Nu mĂ„ste jag ge allt och lite till. 211 00:14:32,560 --> 00:14:35,640 Shit, det kommer att bli tungt att cykla i sand. 212 00:14:35,800 --> 00:14:39,040 Det Ă€r fan inte lĂ€tt. Man glider, man halkar. Herregud. 213 00:14:39,200 --> 00:14:42,400 Hur ska jag klara detta? 214 00:14:48,320 --> 00:14:52,520 Jag ser Jennifer som ligger lite framför mig. 215 00:14:52,680 --> 00:14:56,840 Men jag Ă€r hack i hĂ€l. Jag ligger pĂ„ andra plats! 216 00:15:05,720 --> 00:15:09,200 Men skit ocksĂ„. Vad hĂ€nder? Jag kan ju cykla. 217 00:15:09,360 --> 00:15:12,440 Hur kan jag köra in i ett dĂ€ck? Det hĂ€r fĂ„r inte hĂ€nda nu. 218 00:15:18,560 --> 00:15:21,800 Shit, det hĂ€r Ă€r sĂ„ jĂ€vla tungt. Jag kommer inte uppför backen. 219 00:15:21,960 --> 00:15:24,880 Jag glider bara ner och tappar sekund efter sekund. 220 00:15:28,640 --> 00:15:32,200 Det gĂ„r inte jĂ€ttebra för Joanna. Jag ser att hon Ă€r rĂ€dd- 221 00:15:32,360 --> 00:15:34,520 -och försiktig. 222 00:15:34,680 --> 00:15:37,600 Men jag skriker och försöker motivera. 223 00:15:37,760 --> 00:15:40,160 -Sorry, Phillip! -Nej, nej. Ingen fara, babe. 224 00:15:40,320 --> 00:15:43,480 Kom igen! Öka farten! 225 00:15:43,640 --> 00:15:47,440 Skön kĂ€nsla. Vi leder och Phillip har ett bra försprĂ„ng. 226 00:15:47,600 --> 00:15:50,760 Nu jĂ€vlar, Phillip. Nu löser du det hĂ€r. 227 00:15:51,640 --> 00:15:56,440 Och dĂ€r smĂ€ller det! Jag flyger utav bara helvete! 228 00:15:56,600 --> 00:16:00,520 Jag försöker slĂ€nga över cykeln till Jens- 229 00:16:00,680 --> 00:16:05,200 -och pĂ„ nĂ„t jĂ€vla vĂ€nster lyckas jag men det tar otroligt mycket tid. 230 00:16:08,360 --> 00:16:11,440 Fan, nu Ă€r jag jĂ€ttelĂ„ngt bakom de första. 231 00:16:11,600 --> 00:16:15,480 Det finns inte en chans att jag tar igen det hĂ€r. 232 00:16:22,760 --> 00:16:26,000 Phillip ligger först, sĂ„ klart. Jag ligger pĂ„ andra plats. 233 00:16:26,160 --> 00:16:30,280 Jag sneglar bakĂ„t och ser att jag har 20 meter till trean. 234 00:16:30,440 --> 00:16:35,240 Jag ligger bra till med tanke pĂ„ att HelenĂ© startade med en stor nackdel. 235 00:16:53,080 --> 00:16:57,120 Kom igen, Phillip! Skynda, skynda! 236 00:16:57,280 --> 00:17:00,400 Nu Ă€r det bara upp pĂ„ cykeln igen och hĂ„lla ledningen. 237 00:17:00,560 --> 00:17:03,560 Jag fĂ„r inte tappa ledningen, vad jag Ă€n gör. 238 00:17:11,560 --> 00:17:14,800 Cruise Ă€r sĂ„ bra sĂ„ jag hinner knappt hĂ€mta andan. 239 00:17:14,960 --> 00:17:17,560 Jag bara: "Okej, dĂ„ kör vi igen." 240 00:17:20,680 --> 00:17:24,120 PĂ„ andra rundan ser jag att Joanna drar pĂ„ ordentligt. 241 00:17:24,280 --> 00:17:27,720 Hon har eld i ögonen och nu vet jag att hon Ă€r dĂ€r för att vinna. 242 00:17:32,640 --> 00:17:35,760 Jag kollar runt och jag har ett bra försprĂ„ng. 243 00:17:35,920 --> 00:17:38,240 Jag hör att HelenĂ© Ă€r bakom mig och det Ă€r bara bra. 244 00:17:38,400 --> 00:17:42,200 Det gör inget om hon kör om mig. Bara jag eller hon vinner. 245 00:17:49,760 --> 00:17:52,600 Det andra varvet gĂ„r tre gĂ„nger sĂ„ lĂ„ngsamt. 246 00:17:52,760 --> 00:17:55,040 Jag kĂ€mpar pĂ„. Mina lungor sprĂ€ngs. 247 00:17:56,120 --> 00:18:00,120 Det vĂ€rker i lungorna. Det kĂ€nns som att jag andas med en lunga. 248 00:18:00,280 --> 00:18:03,560 Men jag mĂ„ste bara orka in i mĂ„l sĂ„ Phillip löser sista varvet. 249 00:18:03,720 --> 00:18:07,080 LĂ„ren Ă€r trötta nu, riktigt trötta. 250 00:18:07,240 --> 00:18:10,800 Vilken fruktansvĂ€rd mjölksyra. 251 00:18:12,960 --> 00:18:16,480 Ja, jag och Alex Ă€r sopor och det gĂ„r lĂ„ngsamt. 252 00:18:16,640 --> 00:18:21,360 Det hĂ€r tar vi inte hem. Det spelar inte sĂ„ stor roll vad vi gör. 253 00:18:21,520 --> 00:18:27,320 Vi stĂ€ller ner cykeln, tar ett glas vatten och hoppas pĂ„ nĂ€sta tĂ€vling. 254 00:18:30,880 --> 00:18:34,800 -Phillip, det Ă€r sista varvet! -Ja! 255 00:18:37,360 --> 00:18:41,000 Kom igen, kom igen! 256 00:18:44,440 --> 00:18:48,680 Kom igen, upp! Upp! 257 00:18:54,280 --> 00:18:58,360 Sista varvet, killar! 258 00:18:58,520 --> 00:19:01,760 Kör nu, Phillip! Kom igen nu! 259 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 I stunden ser jag att Cruise börjar komma ikapp mig- 260 00:19:07,160 --> 00:19:09,120 -och att Phillip Ă€r nĂ„gra meter bort. 261 00:19:09,280 --> 00:19:13,560 Jag gjorde mitt yttersta för att försöka komma ikapp Phillip. 262 00:19:17,320 --> 00:19:21,240 Jag kör om Homayon och dĂ„ börjar benen kĂ€nnas. 263 00:19:21,400 --> 00:19:23,960 Jag har inte sĂ„ mycket kraft kvar. 264 00:19:27,080 --> 00:19:31,840 Det Ă€r jĂ€ttetungt i benen, jag Ă€r jĂ€tteskakig. 265 00:19:32,000 --> 00:19:35,360 Det kĂ€nns som att mina lungor hĂ„ller pĂ„ att explodera. 266 00:19:35,520 --> 00:19:37,920 Men jag ger inte upp. 267 00:19:50,480 --> 00:19:53,880 Grattis, Cruise och Joanna! 268 00:19:54,040 --> 00:19:56,720 Jag visste att Joanna och jag hade det i oss. 269 00:19:56,880 --> 00:19:59,120 Och jag visste att vi kunde köra pĂ„. 270 00:19:59,280 --> 00:20:01,960 Det kĂ€nns sĂ„ bra att vinna. 271 00:20:02,120 --> 00:20:05,120 Fan, vad bra vi Ă€r. 272 00:20:05,280 --> 00:20:07,800 Klart det kĂ€nns gött att vara immun- 273 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 -och slippa behöva stĂ„ dĂ€r och svettas. 274 00:20:10,840 --> 00:20:13,880 Men framför allt kĂ€nns det vĂ€ldigt bra att jag klarade av- 275 00:20:14,040 --> 00:20:16,520 -att hĂ„lla min dödsĂ„ngest i schack. 276 00:20:16,680 --> 00:20:20,280 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla grym. Den ska du ha. Den förtjĂ€nar du. 277 00:20:20,440 --> 00:20:24,160 -Av alla tĂ€vlingar. -Nej, men alltsĂ„... 278 00:20:24,320 --> 00:20:28,240 -Fuck! -Det Ă€r lugnt, det Ă€r bra krigat. 279 00:20:31,120 --> 00:20:35,800 Fan. Jag Ă€r jĂ€ttebesviken att vi inte vann. 280 00:20:35,960 --> 00:20:38,440 Jag ser att Jennifer ocksĂ„ Ă€r besviken. 281 00:20:38,600 --> 00:20:42,880 Men jag kĂ€nner att det hĂ€r faller pĂ„ mig hundra procent. 282 00:20:43,040 --> 00:20:46,160 För vi vann inte pĂ„ grund av mig. 283 00:20:46,320 --> 00:20:50,680 Och det Ă€r tufft, för vi hade verkligen behövt den hĂ€r vinsten. 284 00:20:51,800 --> 00:20:54,360 Jag Ă€r inte besviken pĂ„ att Phillip inte höll ledningen- 285 00:20:54,520 --> 00:20:58,000 -utan jag Ă€r nog mera... 286 00:20:59,880 --> 00:21:04,000 Eller... Jag Ă€r nog mer besviken pĂ„ reaktionerna hos folk. 287 00:21:04,160 --> 00:21:07,560 NĂ€r folk hejade pĂ„ ett visst par. Det gjorde nog mest ont. 288 00:21:07,720 --> 00:21:10,680 Kom igen, kom igen! 289 00:21:13,720 --> 00:21:17,920 Jag kan ha fel, men det kĂ€nns som att de kommer att vilja rösta ner oss. 290 00:21:21,080 --> 00:21:24,200 Men jag vet inte. Jag kan ha fel, men det Ă€r sĂ„ det kĂ€nns. 291 00:21:26,880 --> 00:21:29,400 Nu gĂ€ller det för er att hamna i rĂ€tt lĂ€ger. 292 00:21:29,560 --> 00:21:32,200 Jag har lovat nĂ„nting. Jag vet inte... 293 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 -Driver du med mig? -Jag kĂ€nner mig lika sviken av dig. 294 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 Det var en riktig kniv i ryggen. 295 00:21:37,560 --> 00:21:39,840 -Är du arg? -Jag Ă€r lite irriterad faktiskt. 296 00:21:41,120 --> 00:21:44,760 Jag har kĂ€nt mig jĂ€vligt pissad pĂ„ av dig. 297 00:21:48,120 --> 00:21:51,560 Superbra jobbat verkligen, allihop. 298 00:21:51,720 --> 00:21:55,920 Men vi har ett vinnande par och det Ă€r Joanna och Cruise. 299 00:21:56,080 --> 00:21:58,000 Stort grattis! 300 00:22:02,040 --> 00:22:04,600 SĂ„ jĂ€vla bra, Joanna. 301 00:22:05,840 --> 00:22:11,600 Vinnare innebĂ€r att det Ă€r ni som fĂ„r dagens immunitet- 302 00:22:11,760 --> 00:22:14,600 -och behöver inte stĂ€lla upp i kvĂ€llens duell. 303 00:22:14,760 --> 00:22:20,000 Det kĂ€nns bra. Jag har varit dĂ€r en gĂ„ng och vill undvika det framĂ„t. 304 00:22:20,160 --> 00:22:23,880 HelenĂ© och Homayon, det blev ingen vinst för er i dag. 305 00:22:24,040 --> 00:22:28,200 SĂ„ det betyder att ni kvarstĂ„r som kvĂ€llens första duellpar. 306 00:22:28,360 --> 00:22:32,760 Är det nĂ„t par ni Ă€r lite oroliga för att möta? 307 00:22:32,920 --> 00:22:36,040 Det hade varit trĂ„kigt att möta Jempa och Phillip i en duell- 308 00:22:36,200 --> 00:22:38,320 -dĂ„ vi Ă€r vĂ€ldigt nĂ€ra som vĂ€nner. 309 00:22:38,480 --> 00:22:42,560 Det kommer inte att hĂ€nda. Rösterna borde inte gĂ„ ihop sig till det. 310 00:22:42,720 --> 00:22:44,120 SĂ„ mĂ„nga som jag har backat upp hĂ€r inne innan- 311 00:22:44,280 --> 00:22:48,640 -sĂ„ vore det lite vĂ€l hjĂ€rtlöst. Men jag Ă€r beredd om det blir sĂ„. 312 00:22:48,800 --> 00:22:53,160 Vilka som blir det andra duellparet röstar ni om i kvĂ€ll pĂ„ arenan. 313 00:22:53,320 --> 00:22:56,920 Hem och vila, vi ses senare i kvĂ€ll. 314 00:22:59,040 --> 00:23:02,080 Jag vill helst inte möta Jennifer. Det vore brutalt- 315 00:23:02,240 --> 00:23:05,080 -att behöva slĂ„ ut varandra. 316 00:23:05,240 --> 00:23:08,120 Det vore sinnessjukt att möta HelenĂ©. Jag Ă€lskar HelenĂ©- 317 00:23:08,280 --> 00:23:11,160 -och vill att nĂ„n av oss ska ta hem det hĂ€r. 318 00:23:11,320 --> 00:23:17,120 SĂ„ vi fĂ„r hoppas att enskilda individer röstar med hjĂ€rtat- 319 00:23:17,280 --> 00:23:20,600 -med tanke pĂ„ vad man har gjort för varandra hĂ€r innan. 320 00:23:20,760 --> 00:23:23,600 Jag har stĂ„tt sĂ€ker fyra veckor men varit med i paktandet hela tiden- 321 00:23:23,760 --> 00:23:26,680 -för att savea andra. Jag hade kunnat skita i det. 322 00:23:26,840 --> 00:23:29,880 Jag har varit med och pratat med andra för att rĂ€dda folk. 323 00:23:30,040 --> 00:23:33,040 Nu hoppas jag verkligen att man fĂ„r nĂ„nting tillbaks för det. 324 00:23:34,160 --> 00:23:38,680 Mitt hjĂ€rta skulle gĂ„ sönder om nĂ„n av er röstar pĂ„ mig. 325 00:23:38,840 --> 00:23:42,000 DĂ„ kommer det att göra ont. 326 00:23:42,160 --> 00:23:46,400 Det sĂ€ger jag inte för att pĂ„verka, men det skulle göra riktigt ont. 327 00:23:48,800 --> 00:23:53,480 Men vilka ska man skicka ner dĂ„? 328 00:23:53,640 --> 00:23:57,840 Jag vet inte. - Jag vet inte vilka jag kan lita pĂ„ lĂ€ngre. 329 00:23:58,000 --> 00:24:02,280 Jag vet att jag kan lita pĂ„ HelenĂ©. Och sen Viktor. 330 00:24:02,440 --> 00:24:05,000 Jag kan lita pĂ„ HelenĂ© och Viktor och Phillip. 331 00:24:05,160 --> 00:24:08,520 Inte pĂ„ nĂ„gra andra. Fan, kan jag ens lita pĂ„ Viktor lĂ€ngre? 332 00:24:08,680 --> 00:24:11,960 Jag förvĂ€ntar mig att jag kan lita pĂ„ Viktor- 333 00:24:12,120 --> 00:24:15,680 -men jag vet inte. Det Ă€r rörigt. 334 00:24:15,840 --> 00:24:19,760 Jag vill bara veta vilka som ska rösta pĂ„ mig och Phillip. Du? 335 00:24:19,920 --> 00:24:23,000 Jag pratar med min partner om rösterna. 336 00:24:23,160 --> 00:24:27,440 Wow, det var ett tillrĂ€ckligt bra svar. - Är du ocksĂ„ pĂ„ det? 337 00:24:27,600 --> 00:24:31,280 Jag kan vara Ă€rlig med att jag kanske gör det. 338 00:24:31,440 --> 00:24:33,840 -Du driver. -Jag kĂ€nner mig lika sviken av dig. 339 00:24:34,000 --> 00:24:37,480 Du skĂ€mtar nu, va? PĂ„ vilket sĂ€tt? 340 00:24:37,640 --> 00:24:41,120 Du sa att du skulle göra nĂ„t tecken till Phillip- 341 00:24:41,280 --> 00:24:44,280 -sĂ„ han inte skulle vĂ€lja dig. Sen gjorde du inte sĂ„. 342 00:24:44,440 --> 00:24:45,880 Jag kĂ€nde mig sviken dĂ„. 343 00:24:46,040 --> 00:24:50,200 Phillip, vem vill du bilda tĂ€vlingspar med? 344 00:24:50,360 --> 00:24:53,160 Jag tĂ€nkte vĂ€lja Jennifer. 345 00:24:53,320 --> 00:24:56,160 Du kunde ha gjort ett tecken. Och Phillip frĂ„gade dig- 346 00:24:56,320 --> 00:24:59,640 -vem han kunde vĂ€lja av tjejerna. DĂ„ sa du inget. 347 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 -Phillip stĂ€llde inte den frĂ„gan. -Jo. 348 00:25:02,600 --> 00:25:05,560 Nej, Phillip undrade vem han kunde lita pĂ„. 349 00:25:05,720 --> 00:25:08,840 Vem du kan lita pĂ„ hĂ€r? Mig och Viktor. 350 00:25:09,000 --> 00:25:13,080 SnĂ€lla, jag ber dig. Ta Jennifer. Det hade varit sĂ„ jĂ€vla roligt. 351 00:25:13,240 --> 00:25:16,200 VĂ„ra största hot Ă€r ju Jennifer och Phillip. 352 00:25:16,360 --> 00:25:21,080 Det Ă€r dem vi mĂ„ste splittra nu. - Det Ă€r vi som styr stĂ€llet! 353 00:25:21,240 --> 00:25:23,400 Jag vill ju vinna "The Challenge"- 354 00:25:23,560 --> 00:25:27,720 -och det viktigaste för mig Ă€r att de starkaste hoten Ă„ker hem nu- 355 00:25:27,880 --> 00:25:29,920 -sĂ„ att jag sen kan vinna. 356 00:25:30,080 --> 00:25:34,600 Jag stĂ„r alltid bakom dig men jag har kĂ€nt mig jĂ€vligt pissad pĂ„ av dig. 357 00:25:34,760 --> 00:25:39,240 Oj, vad hĂ„rda ord. Jag blir sĂ„rad pĂ„ riktigt. 358 00:25:39,400 --> 00:25:44,400 -Jag har ocksĂ„ varit ledsen. -Du lyssnar inte ens. 359 00:25:44,560 --> 00:25:51,480 Shit, jag Ă€r verkligen chockad över att Viktor funderar pĂ„ att vĂ€lja oss. 360 00:25:51,640 --> 00:25:53,800 Han sĂ€ger att han inte kan lita pĂ„ mig. 361 00:25:53,960 --> 00:25:57,280 Allt som vi har gjort hĂ€r tillsammans. Och jag har lovat- 362 00:25:57,440 --> 00:25:59,560 -att skydda honom sĂ„ lĂ€nge jag bara kan. 363 00:25:59,720 --> 00:26:03,320 Jag skulle aldrig svika honom. SĂ„ att han gör det mot mig nu- 364 00:26:03,480 --> 00:26:06,640 -var en riktig kniv i ryggen. 365 00:26:06,800 --> 00:26:11,200 Det enda jag ville var att ha en fin eventuell sista dag- 366 00:26:11,360 --> 00:26:13,920 -och inte ens det kunde gruppen ge. 367 00:26:14,080 --> 00:26:16,920 Alla snackar skit, ingen kan stĂ„ för det man sagt- 368 00:26:17,080 --> 00:26:19,760 -och sĂ„ Ă€r hela dan förstörd. 369 00:26:19,920 --> 00:26:23,720 Jag har hĂ„llit sĂ„ extremt mĂ„nga om ryggen hĂ€r inne. 370 00:26:23,880 --> 00:26:27,320 Blir vi nedröstade i kvĂ€ll... 371 00:26:27,480 --> 00:26:31,560 Jag vete fan om jag vill Ă„tervĂ€nda till det hĂ€r huset dĂ„. 372 00:26:31,720 --> 00:26:36,080 Vill de visa att de vill ge nĂ„t tillbaks, Ă€r det lĂ€ge nu. 373 00:26:37,440 --> 00:26:41,080 Det enda vi vet Ă€r att efter i dag sĂ„ Ă€r vi i majoritet. 374 00:26:41,240 --> 00:26:44,520 Vi Ă€r "stora klubben". SĂ„ var pĂ„ den sidan. 375 00:26:44,680 --> 00:26:46,840 -SjĂ€lvklart. -DĂ„ har ni en vecka till. 376 00:26:47,000 --> 00:26:49,520 Men den hĂ€r gĂ„ngen kĂ€nns det pruttrövjobbigt. 377 00:26:49,680 --> 00:26:54,880 Jag förstĂ„r. SĂ„ lĂ€gg det pĂ„ Alex och lĂ„t honom göra det valet. 378 00:26:55,040 --> 00:26:58,200 Jag skulle inte sĂ€ga att jag Ă€r mĂ€sterpaktaren. 379 00:26:58,360 --> 00:27:01,840 Jag följer min grupp. - Det Ă€r bara taktiskt. 380 00:27:02,000 --> 00:27:05,000 Och valet kĂ€nns vĂ€ldigt sjĂ€lvklart. 381 00:27:05,160 --> 00:27:07,600 Det kĂ€ndes sjĂ€lvklart i början pĂ„ veckan ocksĂ„. 382 00:27:07,760 --> 00:27:11,640 Vi mĂ„ste vara jĂ€vligt försiktiga för hur den hĂ€r planen kommer att gĂ„. 383 00:27:11,800 --> 00:27:16,160 Hela planen var att sĂ€tta HelenĂ© och Homayon som första par- 384 00:27:16,320 --> 00:27:19,520 -och att rösta in Jennifer och Phillip- 385 00:27:19,680 --> 00:27:24,640 -som deras motstĂ„ndare. För de Ă€r starka. De Ă€r ett hot sĂ„ klart. 386 00:27:24,800 --> 00:27:27,800 Dessutom Ă€r de i samma konstellation som första duellparet. 387 00:27:27,960 --> 00:27:30,080 DĂ€rför tycker vi att de kan slĂ„ ut varandra. 388 00:27:30,240 --> 00:27:32,440 Förmodligen kommer ni inte att vinna morgondagens tĂ€vling- 389 00:27:32,600 --> 00:27:33,960 -sĂ„ ni kommer inte att vara immuna. 390 00:27:34,120 --> 00:27:36,720 SĂ„ det gĂ€ller för er att hamna i rĂ€tt lĂ€ger. 391 00:27:36,880 --> 00:27:38,480 Jag vet inte vad jag ska göra. 392 00:27:38,640 --> 00:27:41,400 Om jag vĂ€ljer att göra som tjejerna ber mig göra- 393 00:27:41,560 --> 00:27:47,000 -sĂ„ skjuter jag mig sjĂ€lv i foten. Gör jag inte som tjejerna vill- 394 00:27:47,160 --> 00:27:49,280 -utan gĂ„r emot dem, skjuter jag ocksĂ„ mig sjĂ€lv i foten. 395 00:27:49,440 --> 00:27:55,720 DĂ„ skjuter jag mig... Har jag lovat nĂ„nting, hĂ„ller man det. 396 00:27:57,000 --> 00:27:59,400 Jag vet inte... 397 00:27:59,560 --> 00:28:05,800 Joanna. Jag har en vĂ€ldigt bra grej pĂ„ gĂ„ng med de grabbarna. 398 00:28:05,960 --> 00:28:07,400 Okej, vad sker? 399 00:28:07,560 --> 00:28:12,000 De Ă€r en större grupp pĂ„ den sidan Ă€n du har med tjejerna. 400 00:28:12,160 --> 00:28:16,640 Ja, fast saken Ă€r den att jag inte kan rösta pĂ„ Jennifer. 401 00:28:16,800 --> 00:28:20,040 -Varför det? -Det Ă€r för tidigt. 402 00:28:20,200 --> 00:28:25,000 Vi har hĂ„llit varandra om ryggen hĂ€r och hon har hĂ„llit mig om ryggen. 403 00:28:25,160 --> 00:28:27,280 DĂ„ Ă€r vi rĂ€tt fucked. 404 00:28:27,440 --> 00:28:29,920 Ingen kommer att kunna lita pĂ„ mig dĂ„. 405 00:28:30,080 --> 00:28:35,680 Det vore sĂ„ klart taktiskt att ta ut det största hotet hĂ€r inne. 406 00:28:35,840 --> 00:28:38,120 Vi kan inte göra min sida förbannad. 407 00:28:38,280 --> 00:28:41,640 Men vi har lovat varandra att sĂ„ lĂ€nge det gĂ„r- 408 00:28:41,800 --> 00:28:44,600 -sĂ„ kommer vi att hjĂ€lpa varandra framĂ„t. 409 00:28:44,760 --> 00:28:49,320 Skit samma. NĂ€r du Ă€r klar, kom ner sĂ„ kan vi snacka. 410 00:28:49,480 --> 00:28:51,520 Jag och Cruise Ă€r absolut inte överens. 411 00:28:52,520 --> 00:28:56,040 Jag tror att han Ă„ngrar att han valde tillbaka mig. 412 00:28:56,200 --> 00:28:58,160 SĂ„ kan det vara. 413 00:28:58,320 --> 00:29:00,400 Ni ville prata. Jag sĂ€tter mig hĂ€r. 414 00:29:00,560 --> 00:29:03,120 -Fan, vad snygg du Ă€r. -Let's talk. 415 00:29:03,280 --> 00:29:05,440 -Är du arg? -Jag Ă€r lite irriterad faktiskt. 416 00:29:05,600 --> 00:29:09,160 Det som gör mig irriterad Ă€r om jag fĂ„r höra- 417 00:29:09,320 --> 00:29:13,160 -att om man inte röstar med er sĂ„ Ă€r man emot. 418 00:29:13,320 --> 00:29:15,920 Och tro mig, det gör mig förbannad. 419 00:29:16,080 --> 00:29:21,480 Jag tĂ€nker sĂ„ hĂ€r: Om alla röstar pĂ„ dem och ni inte gör det- 420 00:29:21,640 --> 00:29:24,160 -sĂ„ blir ni ju skillnaden. 421 00:29:24,320 --> 00:29:27,400 DĂ„ tittar man ju Ă€ndĂ„ mot er. SĂ„ blir det ju. 422 00:29:27,560 --> 00:29:31,720 Du kan inte stĂ„ och sĂ€ga att strĂ„lkastarna kommer riktas mot oss! 423 00:29:31,880 --> 00:29:35,360 Men om alla röstar samma och ni inte gör det- 424 00:29:35,520 --> 00:29:37,880 -var Ă€r skillnaden? 425 00:29:38,040 --> 00:29:40,280 Vi alla har ju vĂ„ra anledningar. 426 00:29:40,440 --> 00:29:44,400 Men nĂ€r man sĂ€ger "dĂ„ kommer strĂ„lkastarna att riktas mot er"... 427 00:29:44,560 --> 00:29:46,880 Bra, lĂ„t det göra det dĂ„! 428 00:29:47,040 --> 00:29:52,720 Att dra till med "röstar du inte med oss sĂ„ röstar du emot oss"... 429 00:29:52,880 --> 00:29:58,840 SnĂ€lla rara... DĂ„ fĂ„r det vara sĂ„. DĂ„ fĂ„r de köra ut oss nĂ€sta gĂ„ng. 430 00:30:01,560 --> 00:30:04,040 Det Ă€r det hĂ€r som blir fucked up med det hĂ€r spelet. 431 00:30:04,200 --> 00:30:08,000 Det Ă€r fucked up att folk inte kan hĂ„lla vad de lovat. 432 00:30:08,160 --> 00:30:11,000 Dags att lĂ€mna arenan och "The Challenge". 433 00:30:11,160 --> 00:30:13,640 Nej, nej, nej... 434 00:30:17,280 --> 00:30:20,640 -Oh, my God. -Hela benet gick av. 435 00:30:27,440 --> 00:30:31,160 Man Ă€r sĂ„ rĂ€dd att man stĂ„r i vĂ€gen för andra som... 436 00:30:31,320 --> 00:30:33,560 Vem dĂ„? 437 00:30:33,720 --> 00:30:36,760 SĂ„na som har trĂ€nat inför det hĂ€r. 438 00:30:36,920 --> 00:30:40,000 Vad snackar du om? Vad pratar du om nu? 439 00:30:40,160 --> 00:30:42,960 Vad menar du? Att jag har trĂ€nat inför det hĂ€r- 440 00:30:43,120 --> 00:30:45,920 -och sen fick jag dig som inte har trĂ€nat? 441 00:30:46,080 --> 00:30:49,080 Nej, det Ă€r inte sĂ„ det funkar. 442 00:30:49,240 --> 00:30:52,160 Jag Ă€r skitstolt över att vi har kommit sĂ„ lĂ„ngt. 443 00:30:52,320 --> 00:30:56,320 Det hade jag inte rĂ€knat med. SĂ„ varenda dag hĂ€r Ă€r en vinst för mig. 444 00:30:56,480 --> 00:30:59,320 Sen om jag Ă„ker ut i morgon, I don't give a fuck. 445 00:30:59,480 --> 00:31:02,920 FörstĂ„r du? Ha lite den instĂ€llningen ocksĂ„. 446 00:31:03,080 --> 00:31:05,840 Trodde du att du skulle komma sĂ„ lĂ„ngt? Nej, precis. 447 00:31:06,000 --> 00:31:09,680 Och nu ska du slĂ€nga in handduken? Vad hĂ€nder? 448 00:31:09,840 --> 00:31:12,560 Kom igen nu. Upp pĂ„ tĂ„rna, för helvete. 449 00:31:12,720 --> 00:31:20,040 Ja... - Jag Ă€r lite sĂ„ hĂ€r i att vara kvar hĂ€r. 450 00:31:20,200 --> 00:31:24,960 Det Ă€r fan tufft. Som sagt, nĂ€r jag har gjort de hĂ€r tĂ€vlingarna- 451 00:31:25,120 --> 00:31:28,000 -och jag ser vilka som Ă€r hĂ€r sĂ„ kĂ€nner jag: 452 00:31:28,160 --> 00:31:32,240 "Ja, jag..." Jag Ă€lskar det. Det Ă€r skitkul och utmanande. 453 00:31:32,400 --> 00:31:35,240 Men jag klarar ju inte nĂ„t av det. 454 00:31:35,400 --> 00:31:39,400 Jag klarar det pĂ„ mitt sĂ€tt, men kanske inte tĂ€vlingsaktigt. 455 00:31:39,560 --> 00:31:41,520 SkĂ€rp dig nu, nu gör vi vĂ„rt bĂ€sta. 456 00:31:41,680 --> 00:31:44,560 Och rĂ€cker inte det, dĂ„ Ă„ker vi hem. 457 00:31:44,720 --> 00:31:48,720 Bara du inte ser det som att jag drar med dig i fallet. 458 00:31:48,880 --> 00:31:52,000 Nej! Det Ă€r ingen som drar ner mig i nĂ„t fall. 459 00:31:52,160 --> 00:31:54,440 Vi faller tillsammans och vinner tillsammans. 460 00:31:54,600 --> 00:31:59,960 -Okej? Bra. Har du Ă€ndrat dig nu? -Ja. 461 00:32:00,120 --> 00:32:04,320 Bra! Vafan, kom igen. 462 00:32:04,480 --> 00:32:09,480 SkĂ€rp dig. Ingen jĂ€vla överraskning dĂ€r borta. Okej? 463 00:32:09,640 --> 00:32:11,800 Nu kör vi. 464 00:32:11,960 --> 00:32:15,400 Jag sĂ€ger det hela tiden. Jag Ă€r sĂ„ tacksam att jag hamnade med dig. 465 00:32:15,560 --> 00:32:18,800 Jag Ă€r tacksam att jag Ă€r med dig. Annars hade jag inte varit kvar. 466 00:32:18,960 --> 00:32:20,320 Vi hjĂ€lper varandra. 467 00:32:20,480 --> 00:32:23,720 Vi gör det hĂ€r tillsammans. Hon ska inte behöva slĂ€nga in handduken- 468 00:32:23,880 --> 00:32:27,880 -bara för att hon tycker att jag borde vara med nĂ„gon annan. 469 00:32:28,040 --> 00:32:31,360 Det funkar inte sĂ„. Vi ser till sĂ„ att laget mĂ„r bra. 470 00:32:31,520 --> 00:32:34,240 Och Ă„ker vi ut, Ă„ker vi ut. SĂ„ enkelt Ă€r det. 471 00:32:34,400 --> 00:32:37,680 Bara du inte kĂ€nner dig ledsen över att ha hamnat med mig. 472 00:32:37,840 --> 00:32:40,280 Nej. Verkligen inte. 473 00:32:47,680 --> 00:32:51,480 Jag kĂ€nner mig redo för duell. Det Ă€r inte det som Ă€r grejen. 474 00:32:51,640 --> 00:32:54,360 Men jag skulle bli sĂ„rad om jag blir framröstad till duell- 475 00:32:54,520 --> 00:32:58,040 -av folket som Ă€r hĂ€r inne just nu med tanke pĂ„ hur jag skyddat dem. 476 00:32:59,200 --> 00:33:03,960 Det Ă€r inte lĂ€ge att vara besviken, utan att tagga till. 477 00:33:04,120 --> 00:33:07,200 Antingen vinner vi eller sĂ„ Ă„ker vi hem i dag. 478 00:33:07,360 --> 00:33:10,760 Det Ă€r viktigt och vi mĂ„ste göra allt vi kan för att vinna. 479 00:33:13,080 --> 00:33:20,520 VĂ€lkomna till arenan. Jennifer, första gĂ„ngen du stĂ„r osĂ€ker hĂ€r. 480 00:33:20,680 --> 00:33:23,520 -Hur kĂ€nns det? -SvĂ„rt att svara pĂ„. 481 00:33:23,680 --> 00:33:27,400 Jag har försökt spela det hĂ€r spelet sĂ„ schysst som möjligt. 482 00:33:27,560 --> 00:33:30,880 Jag har rĂ€ddat mĂ„nga hĂ€r inne, Ă€ven om jag har suttit sĂ€kert. 483 00:33:31,040 --> 00:33:34,640 Jag har verkligen valt att lita pĂ„ vissa personer hĂ€r inne. 484 00:33:34,800 --> 00:33:38,560 -Jag har valt att lita pĂ„ dig ocksĂ„. -Jag har inte pratat fĂ€rdigt, Viktor. 485 00:33:38,720 --> 00:33:42,240 Jag har verkligen hĂ„llit folk om ryggen hĂ€r hela tiden. 486 00:33:42,400 --> 00:33:47,160 Jag har inte brutit ett enda löfte och jag skulle aldrig göra det. 487 00:33:47,320 --> 00:33:50,000 SĂ„ lĂ€nge jag inte mĂ„ste. Jag har inte gjort det mot dig. 488 00:33:50,160 --> 00:33:53,120 -Fast du gjorde ju det. -Nej, det har vi pratat om. 489 00:33:53,280 --> 00:33:57,160 SĂ„ det som gör ont om jag blir nedröstad, vilket jag nog blir- 490 00:33:57,320 --> 00:34:02,320 -det Ă€r att jag inte fĂ„r nĂ„nting tillbaks av allt jag har gett er- 491 00:34:02,480 --> 00:34:05,240 -som kommer att rösta pĂ„ mig. 492 00:34:05,400 --> 00:34:08,880 Det Ă€r inte bara du som har gett. Jag ocksĂ„, eller hur? 493 00:34:09,040 --> 00:34:14,480 Absolut, men du skulle kunna rĂ€dda mig nu, men du gör inte det. 494 00:34:14,640 --> 00:34:18,200 Jag skulle aldrig svika dig. Jag har pratat gott om dig hela tiden. 495 00:34:18,360 --> 00:34:21,880 Fast jag har stĂ„tt med Phillip har jag sagt att jag kan byta till dig- 496 00:34:22,040 --> 00:34:24,640 -tack vare allt vi har gjort tillsammans. 497 00:34:24,800 --> 00:34:26,680 Jag skulle aldrig svika dig. 498 00:34:26,840 --> 00:34:28,880 Det Ă€r det hĂ€r som Ă€r fucked up med det hĂ€r spelet. 499 00:34:29,040 --> 00:34:32,120 Det Ă€r fucked up att folk inte kan hĂ„lla det de lovar. 500 00:34:32,280 --> 00:34:34,880 DĂ„ Ă€r alla fucked up. Ingen kan hĂ„lla det de lovar. 501 00:34:35,040 --> 00:34:38,040 SĂ„ behöver det inte alls vara. 502 00:34:39,200 --> 00:34:42,360 Fuck. 503 00:34:45,120 --> 00:34:47,520 Emmy, det kĂ€nns som att du tĂ€nker pĂ„ nĂ„nting. 504 00:34:47,680 --> 00:34:51,720 Att det Ă€r nĂ„nting du har hĂ„llit inne. 505 00:34:51,880 --> 00:34:57,000 Ja, jag hĂ€nvisar vĂ€l lite till det Jennifer sa. 506 00:34:57,160 --> 00:35:00,080 Att har man kollat nĂ„n i ögonen och lovat nĂ„t- 507 00:35:00,240 --> 00:35:05,240 -och sen blir tvingad att gĂ„ bakom ryggen sĂ„... 508 00:35:05,400 --> 00:35:08,760 Det Ă€r inte jag. Det mĂ„r inte jag bra av. 509 00:35:08,920 --> 00:35:12,280 Eftersom jag blir tvungen, jag kommer att ha kollat nĂ„n i ögonen- 510 00:35:12,440 --> 00:35:15,600 -och sagt att jag lovar och fĂ„r stĂ„ hĂ€r i dag- 511 00:35:15,760 --> 00:35:19,440 -och göra det jag har lovat att inte göra. 512 00:35:19,600 --> 00:35:22,160 Och dĂ„ har jag vĂ€l valt att jag ska Ă„ka hem. 513 00:35:22,320 --> 00:35:25,720 Va? Nej, nej, nej. 514 00:35:25,880 --> 00:35:29,720 Jo. Nej, alla tar det lugnt. 515 00:35:29,880 --> 00:35:33,800 Jag har fattat det beslutet för jag mĂ„r inte bra. 516 00:35:33,960 --> 00:35:38,480 Jag har kĂ€nt efter. Jag mĂ„r inte bra. 517 00:35:38,640 --> 00:35:42,880 Jag har gjort mer Ă€n jag trodde att jag skulle klara i "The Challenge". 518 00:35:43,040 --> 00:35:47,040 Jag Ă€r sĂ„ stolt för jag trodde att jag skulle Ă„ka ut snabbt. 519 00:35:47,200 --> 00:35:51,120 Jag var jĂ€ttefattig men drar hĂ€rifrĂ„n jĂ€vligt rik för... 520 00:35:52,120 --> 00:35:57,600 -Ni Ă€r sĂ„ jĂ€vla fina. -Det Ă€r du med. 521 00:35:58,600 --> 00:36:02,200 Jag hade aldrig klarat det hĂ€r utan er. Era peppande ord. 522 00:36:02,360 --> 00:36:04,880 Ni Ă€r sĂ„ fina. 523 00:36:05,040 --> 00:36:10,440 Jag Ă€r sĂ„ tacksam och glad att trots min MS-diagnos- 524 00:36:10,600 --> 00:36:13,240 -har gjort hela den hĂ€r resan. 525 00:36:13,400 --> 00:36:17,720 Det har varit under vatten och upp nĂ€stan till himlen. 526 00:36:17,880 --> 00:36:20,600 Jag klarar inte sĂ„nt hĂ€r. 527 00:36:20,760 --> 00:36:24,360 Men det kommer att bli hĂ„rdare och man ska klara sig fysiskt. 528 00:36:24,520 --> 00:36:27,680 Och klarar jag inte det, har jag bara det sociala. 529 00:36:27,840 --> 00:36:32,560 Och mĂ„ste jag börja backstabba mĂ€nniskor jag tycker om... 530 00:36:32,720 --> 00:36:37,200 Det Ă€r inte jag. Det tycker inte jag om. 531 00:36:38,720 --> 00:36:42,320 FörlĂ„t... 532 00:36:45,520 --> 00:36:47,760 Det Ă€r lugnt. 533 00:36:53,920 --> 00:36:57,080 Jag hatar att behöva sĂ€ga hej dĂ„ till Alex. 534 00:36:57,240 --> 00:36:59,320 Det kĂ€nns som att jag sviker honom. 535 00:36:59,480 --> 00:37:02,880 Men jag kĂ€nner ocksĂ„ att jag gör honom en tjĂ€nst- 536 00:37:03,040 --> 00:37:06,720 -för jag hoppas att han fĂ„r en av de starka tjejerna nu- 537 00:37:06,880 --> 00:37:09,360 -för han förtjĂ€nar fan att kunna vinna. 538 00:37:10,960 --> 00:37:14,000 Jag Ă€lskar dig. 539 00:37:17,680 --> 00:37:22,360 Hon betyder mycket för mig. Och... 540 00:37:22,520 --> 00:37:25,000 Du ska vara stolt. Vi hörs sen. 541 00:37:25,160 --> 00:37:29,400 Det Ă€r tungt. Jag tycker om Emmy som fan. 542 00:37:29,560 --> 00:37:31,440 Det Ă€r jobbigt. 543 00:37:32,720 --> 00:37:35,120 Och... 544 00:37:42,000 --> 00:37:46,280 Ni Ă€r sĂ„ jĂ€vla fina mĂ€nniskor, hela jĂ€vla högen. 545 00:37:48,480 --> 00:37:52,360 Emmy, tack snĂ€lla. Tack för alla fajter du har vunnit. 546 00:37:52,520 --> 00:37:56,520 Nu Ă€r det dags att lĂ€mna arenan och "The Challenge". 547 00:37:56,680 --> 00:37:59,640 En stor applĂ„d för vĂ„r starkaste deltagare! 548 00:37:59,800 --> 00:38:02,960 Emmy, du Ă€r bĂ€st! 549 00:38:03,120 --> 00:38:05,760 Åh, Gud... 550 00:38:07,160 --> 00:38:10,760 Ni Ă€r grymma. Var snĂ€lla mot varandra. 551 00:38:16,600 --> 00:38:18,320 Åh, Gud... 552 00:38:18,480 --> 00:38:22,600 Det Ă€r duellkvĂ€ll och en duell kommer att utkĂ€mpas i kvĂ€ll. 553 00:38:22,760 --> 00:38:27,960 Men eftersom Emmy lĂ€mnade, behöver HelenĂ© inte duellera i kvĂ€ll. 554 00:38:28,120 --> 00:38:32,040 Duellen kommer endast att utkĂ€mpas mellan tvĂ„ mĂ€n. 555 00:38:36,480 --> 00:38:41,560 Jag och Homayon blev satta som duellpar pĂ„ grund av mig. 556 00:38:41,720 --> 00:38:43,280 Och nu ska inte jag tĂ€vla. 557 00:38:43,440 --> 00:38:45,800 Homayon och HelenĂ©, ni kan komma ner till mig. 558 00:38:45,960 --> 00:38:49,480 Det kĂ€nns skit. Det kĂ€nns som att Homayon fĂ„r tĂ€vla- 559 00:38:49,640 --> 00:38:52,640 -för att ta min skit. 560 00:38:52,800 --> 00:38:55,240 Okej, gĂ€nget. Det Ă€r dags för röstning. 561 00:38:55,400 --> 00:38:59,120 Och det Ă€r bara killarna som ni kommer att rösta pĂ„. 562 00:38:59,280 --> 00:39:02,720 HelenĂ© och Homayon, vem vill ni lĂ€gga er röst pĂ„ i kvĂ€ll? 563 00:39:03,720 --> 00:39:06,080 Homayon, tĂ€nk smart nu. 564 00:39:06,240 --> 00:39:10,840 Du mĂ„ste vĂ€lja vilken kille du kan tĂ€nka dig att gĂ„ upp i duell mot. 565 00:39:11,000 --> 00:39:13,520 Det hĂ€r Ă€r ditt beslut och jag kommer att backa det. 566 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 Alexander. 567 00:39:15,840 --> 00:39:17,920 Alexander, ett steg ner. 568 00:39:18,080 --> 00:39:21,120 Jag förstĂ„r att jag ligger i riskzonen. 569 00:39:21,280 --> 00:39:24,960 Jag Ă€r vĂ€l lĂ€ttast att möta i den hĂ€r tĂ€vlingen. 570 00:39:25,120 --> 00:39:27,000 SĂ„ jag ligger pyrt till. 571 00:39:27,160 --> 00:39:31,160 Alexander, dĂ„ undrar jag vem du vill lĂ€gga din röst pĂ„. 572 00:39:31,320 --> 00:39:34,880 -Phillip. -Phillip, ett steg ner. 573 00:39:36,440 --> 00:39:39,160 Phillip och Jennifer, vem röstar ni pĂ„? 574 00:39:39,320 --> 00:39:42,840 -Alexander. -Alexander. 575 00:39:43,000 --> 00:39:47,120 DĂ„ Homayon ska möta nĂ„gon, gör vi som Homayon vill. 576 00:39:47,280 --> 00:39:52,080 -Vi röstar pĂ„ Alex. -Viktor och Elvira, vem röstar ni pĂ„? 577 00:39:52,240 --> 00:39:54,720 -Phillip. -Phillip, ett kliv ner. 578 00:39:54,880 --> 00:39:59,240 Nej, nej, nej. Nej, det hĂ€r fĂ„r inte hĂ€nda. 579 00:39:59,400 --> 00:40:06,640 -Jens och Sandra, vem röstar ni pĂ„? -Ja, det blir Phillip. 580 00:40:06,800 --> 00:40:12,360 Jag har inte mycket att sĂ€ga till om. Jens vill hĂ„lla sig till planen. 581 00:40:12,520 --> 00:40:14,640 Vi mĂ„ste skicka Phillip. 582 00:40:14,800 --> 00:40:18,200 Elin och Anthony, vem röstar ni pĂ„? 583 00:40:18,360 --> 00:40:20,120 Jag vill kunna se Phillip i ögonen och sĂ€ga- 584 00:40:20,280 --> 00:40:23,760 -att min plan var att rösta pĂ„ honom, dĂ€rför röstar jag pĂ„ honom nu. 585 00:40:23,920 --> 00:40:26,760 -Phillip, jag röstar pĂ„ dig. -VarsĂ„god, ett kliv ner. 586 00:40:26,920 --> 00:40:29,920 Matilda och Robin, vem röstar ni pĂ„? 587 00:40:30,080 --> 00:40:34,640 Vi lĂ€gger vĂ„r röst pĂ„ den jag ser som mitt största hot hĂ€r inne. 588 00:40:36,120 --> 00:40:38,720 Phillip. 589 00:40:38,880 --> 00:40:42,560 Det Ă€r avgjort, men jag vill Ă€ndĂ„ höra Cruise och Joanna. 590 00:40:42,720 --> 00:40:44,720 Vem vill ni lĂ€gga er röst pĂ„ i kvĂ€ll? 591 00:40:44,880 --> 00:40:47,680 Vi skulle aldrig ha röstat pĂ„ Phillip och Jennifer. 592 00:40:47,840 --> 00:40:50,920 Och vi kommer inte att göra det nu heller. 593 00:40:51,080 --> 00:40:54,600 Vi blankar den och lĂ€gger den pĂ„ Viktor. 594 00:40:54,760 --> 00:40:58,960 Det betyder att det Ă€r Phillip och Homayon som möts i duellen- 595 00:40:59,120 --> 00:41:01,760 -dĂ€r en kille kommer att fĂ„ lĂ€mna. 596 00:41:01,920 --> 00:41:05,800 -Kom hit, big man. -Vi köttar pĂ„. 597 00:41:05,960 --> 00:41:07,360 Duellen gĂ„r till sĂ„ hĂ€r... 598 00:41:07,520 --> 00:41:11,440 Ni kĂ€mpar om en stav. MĂ„let Ă€r att fĂ„ den tillbaka till sitt bo. 599 00:41:12,480 --> 00:41:16,480 Skulle ni eller staven hamna utanför ringen blir det omstart. 600 00:41:16,640 --> 00:41:19,440 Duellen avgörs i bĂ€st av tre heat. 601 00:41:19,600 --> 00:41:22,720 Och den som vinner stannar i "The Challenge". 602 00:41:22,880 --> 00:41:24,680 Gör er redo för duell. 603 00:41:24,840 --> 00:41:29,400 Det Ă€r tvĂ„ brutala, starka mĂ€n som stĂ€lls emot varandra. 604 00:41:29,560 --> 00:41:32,960 TvĂ„ vĂ€nner krigar för att fĂ„ vara kvar. 605 00:41:33,120 --> 00:41:38,160 Det kommer att bli brutalt. Det kommer att bli sĂ„ jĂ€vla hĂ„rt. 606 00:41:38,320 --> 00:41:43,320 Jag tror att det blir "The Challenges" tuffaste duell. 607 00:41:43,480 --> 00:41:46,840 Jag vet att Homayon Ă€r en krigare. Han Ă€r hur stark som helst. 608 00:41:47,000 --> 00:41:50,160 Han har vĂ€rldens pannben och han kommer att ge allt. 609 00:41:50,320 --> 00:41:55,040 Men jag tror tyvĂ€rr 70-30 att Phillip tar det hĂ€r- 610 00:41:55,200 --> 00:42:00,120 Jag tycker det Ă€r jĂ€ttetrĂ„kigt att möta Phillip i en duell. 611 00:42:00,280 --> 00:42:02,920 Det Ă€r jag och han mot alla grabbar hĂ€r inne. 612 00:42:03,080 --> 00:42:05,120 KĂ€mpa pĂ„ nu, bĂ„da tvĂ„. 613 00:42:05,280 --> 00:42:08,120 Jag vill jĂ€ttegĂ€rna vara kvar i tĂ€vlingen. 614 00:42:08,280 --> 00:42:10,560 Det Ă€r en once in a lifetime-upplevelse. 615 00:42:10,720 --> 00:42:14,560 Jag vill vara med lĂ€ngre, göra coola saker- 616 00:42:14,720 --> 00:42:16,960 -och till slut kanske vinna. 617 00:42:17,120 --> 00:42:20,160 Ni startar pĂ„ min signal. 618 00:42:33,960 --> 00:42:37,320 Kör, kör, kör! Kom igen! Bra jobbat, bĂ„da tvĂ„! 619 00:42:37,480 --> 00:42:41,480 -Bra jobbat, bĂ„da tvĂ„! -Ingen slĂ€pper! 620 00:42:41,640 --> 00:42:45,840 -HĂ„ll, hĂ„ll! -Bra jobbat! 621 00:42:51,440 --> 00:42:53,600 Kom igen! Kom igen! 622 00:42:53,760 --> 00:42:56,640 Det hĂ€r fixar du! Kom igen! HĂ„ll emot! 623 00:42:56,800 --> 00:42:59,520 HĂ„ll, hĂ„ll, hĂ„ll! 624 00:43:00,480 --> 00:43:02,200 Det Ă€r bra! 625 00:43:12,080 --> 00:43:14,600 -Aj, aj, aj! -Nej! 626 00:43:17,080 --> 00:43:20,360 Aj, aj, aj! Fucking hell, alltsĂ„! 627 00:43:23,360 --> 00:43:25,280 Oh, my God! 628 00:43:26,040 --> 00:43:28,840 -Ahhhh! -Aj! 629 00:43:29,000 --> 00:43:32,480 Jag tycker bara sĂ„ jĂ€vla synd om honom. Usch. 630 00:43:32,640 --> 00:43:35,480 -Vad gör du om vi blir ett par? -Fy fan... 631 00:43:41,280 --> 00:43:45,240 -Du kan fan inte bete dig. -DĂ„ fĂ„r de se norrlĂ€ndska björnen! 632 00:43:45,400 --> 00:43:46,920 Och dĂ„ Ă€r det fĂ€rdigt! 633 00:43:54,560 --> 00:43:57,040 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 52203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.