Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,488 --> 00:00:15,532
โชโช
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,532 --> 00:00:59,404
โชโช
5
00:00:59,473 --> 00:01:02,476
All ahead full. Steady
heading. One-nine-zero.
6
00:01:06,894 --> 00:01:08,723
CAPTAIN ATASH: [Radio]
All hands below deck!
7
00:01:08,792 --> 00:01:11,588
[LOUD ALARM]
8
00:01:11,657 --> 00:01:13,073
CAPTAIN ATASH: [Radio]
All hands below deck!
9
00:01:15,282 --> 00:01:17,284
[SPEAKING SOMALI]
10
00:01:18,250 --> 00:01:20,252
[SPEAKING SOMALI]
11
00:01:37,442 --> 00:01:39,409
FIRE!
12
00:01:39,616 --> 00:01:42,447
[BARRAGE OF GUNFIRE]
13
00:02:33,705 --> 00:02:35,638
Ladies and gentlemen...
14
00:02:35,845 --> 00:02:39,400
...as we know, the world
simply can't wait to find
new sources of energy
15
00:02:39,607 --> 00:02:43,646
which is why Kamaran is
proud to be moving in
this bold, new direction.
16
00:02:43,853 --> 00:02:48,237
Kamaran is a shipping company.
Isn't oil prospecting a bit
out of your wheelhouse?
17
00:02:48,444 --> 00:02:52,310
For 12 generations,
my family has
distinguished itself
in the shipping lanes,
18
00:02:52,517 --> 00:02:54,898
as my father's compass
reminds us.
19
00:02:55,105 --> 00:02:59,800
At this time time, I'd like to
introduce to you our new CEO,
Mr. Magnusson.
20
00:03:00,007 --> 00:03:01,905
You're sinking money
into energy extraction,
21
00:03:02,112 --> 00:03:05,461
but what about spill
prevention, cleanup,
bioremediation?
22
00:03:05,668 --> 00:03:09,430
Kamaran has invested heavily
in cleanup technologies,
23
00:03:09,637 --> 00:03:12,640
INCLUDING bioremediation.
24
00:03:12,847 --> 00:03:16,575
You'll find that
our company's record
speaks for itself.
25
00:03:16,782 --> 00:03:20,096
Mr. Sinbad, is it true that
you're dating super model
Samantha Ferris?
26
00:03:20,303 --> 00:03:22,098
Finally something in
my wheelhouse.
27
00:03:22,305 --> 00:03:24,100
[LAUGHTER]
28
00:03:24,307 --> 00:03:27,103
If you will, ladies
and gentlemen, I give
you the Pytheas.
29
00:03:27,310 --> 00:03:32,177
A prototype geological
survey craft, it can operate
at depths of up to two miles,
30
00:03:32,384 --> 00:03:38,632
and houses some of
the new designs
in sub-surface
mineral deposit sampling.
31
00:03:38,839 --> 00:03:41,082
[WHISPERING]
32
00:03:41,290 --> 00:03:43,153
[SOFTLY]
Now?
33
00:03:46,260 --> 00:03:49,229
[SOFTLY]
I'm much better
in one-on-one.
34
00:03:55,062 --> 00:03:59,239
[ENGLISH ACCENT]
Last had her here--
Indian Ocean, 400 miles
east of Madagascar.
35
00:03:59,446 --> 00:04:02,656
But positioning
went dark an hour ago.
36
00:04:02,863 --> 00:04:09,076
Ok. Anyone who tell me how
we lost the world's biggest
oil tanker wins a prize.
37
00:04:09,283 --> 00:04:11,251
What's the latest?
38
00:04:11,458 --> 00:04:14,944
Our best information
puts her somewhere in
the Tromelin Ellipse.
39
00:04:15,151 --> 00:04:18,948
It's an anomaly, a sailor's
nightmare, like the Bermuda
Triangle.
40
00:04:19,155 --> 00:04:24,264
Disappearance of ships,
navigation errors, strange
weather-like conditions...
41
00:04:24,471 --> 00:04:27,888
basically every
inexplicable nautical
phenomenon out there.
42
00:04:28,095 --> 00:04:30,546
You lost me at
"inexplicable".
43
00:04:30,753 --> 00:04:34,584
Mr. Sinbad, the pirates
have just demanded
ten million dollars.
44
00:04:37,242 --> 00:04:40,245
That's not all, sir.
They have a bomb.
45
00:04:43,697 --> 00:04:46,147
They have a bomb?
46
00:04:46,355 --> 00:04:50,876
You tell Captain Atash not
to engage them. We're gonna
handle this one diplomatically.
47
00:04:51,083 --> 00:04:52,153
What do you have
in mind?
48
00:04:52,361 --> 00:04:54,363
That's my ship, Simon.
49
00:04:54,570 --> 00:04:57,400
Can't rule the seas if
you're afraid of the water.
50
00:04:59,126 --> 00:05:02,578
[ENGLISH ACCENT]
Look, Adrian. I understand
that you might take this
personally,
51
00:05:02,785 --> 00:05:05,822
but you can't lose sight
of your rationality here.
52
00:05:06,029 --> 00:05:08,756
You're absolutely
right.
53
00:05:08,963 --> 00:05:12,173
Pack your bags.
You, too, Link.
54
00:05:12,381 --> 00:05:15,245
I'll see you both
on the airfield.
55
00:05:17,524 --> 00:05:20,527
[HELICOPTER
WHIRRING]
56
00:05:22,425 --> 00:05:26,256
Bearing one-three-five,
rendezvous with
the Aqaba in thirty minutes.
57
00:05:26,464 --> 00:05:30,295
Still no radio contact.
58
00:05:30,502 --> 00:05:33,436
The ship's diagnostics
are nominal. Every drop's
accounted for.
59
00:05:33,643 --> 00:05:37,613
Looks like guidance
is locked out, so she's
not going anywhere
for the moment.
60
00:05:37,820 --> 00:05:39,649
So what's your plan?
61
00:05:42,928 --> 00:05:45,414
Well, if that doesn't work?
62
00:05:58,150 --> 00:06:00,152
[SPEAKING SOMALI]
63
00:06:08,160 --> 00:06:11,923
THE CODES! To unlock
the guidance system.
64
00:06:12,130 --> 00:06:13,959
What are they?!
65
00:06:19,551 --> 00:06:22,071
[IN SOMALI]
Take it to the engine room!
66
00:06:22,278 --> 00:06:24,280
[HELICOPTER]
67
00:06:25,385 --> 00:06:27,387
[THUNDER]
68
00:06:28,457 --> 00:06:31,977
Sir, Madagascar Coast Guard has
issued a severe storm warning.
69
00:06:32,184 --> 00:06:34,255
Recommend we turn around.
70
00:06:34,463 --> 00:06:36,257
How close?Twenty miles.
71
00:06:36,465 --> 00:06:41,401
But we're flying
right into the teeth
of the system!
72
00:06:41,608 --> 00:06:43,403
Stay on course.
73
00:06:43,610 --> 00:06:45,439
[THUNDER]
74
00:07:03,906 --> 00:07:05,873
[LOUD CREAKING]
75
00:07:06,080 --> 00:07:07,910
[LOUD THUD,
CREAKING]
76
00:07:20,923 --> 00:07:23,926
[THUNDER,
WIND HOWLING]
77
00:07:29,966 --> 00:07:32,969
Sir, I'm sorry.
We HAVE to abort!
78
00:07:47,432 --> 00:07:49,434
[IN SOMALI]
BRING HIM!
79
00:07:51,574 --> 00:07:53,542
SMACK!
80
00:07:53,749 --> 00:07:56,061
This ship belongs
to me!
81
00:08:00,134 --> 00:08:02,102
YAAAAHH!
82
00:08:02,309 --> 00:08:04,104
[GUNFIRE]
83
00:08:04,311 --> 00:08:07,107
[GUNFIRE,
GRUNTING]
84
00:08:21,224 --> 00:08:24,124
Put it down.PUT IT DOWN!
85
00:08:24,331 --> 00:08:35,135
DOWN, PUT IT DOWN!
86
00:08:35,342 --> 00:08:37,171
PUT IT DOWN!PUT IT DOWN!
87
00:08:44,454 --> 00:08:46,422
CRASH!
88
00:08:46,629 --> 00:08:48,458
BOOM!
89
00:08:58,641 --> 00:09:00,609
[LIGHTENING STRIKE]
90
00:09:05,821 --> 00:09:08,651
Mayday, mayday. Tail rotor
is out! We are going down.
91
00:09:08,858 --> 00:09:12,241
PILOT: [Radio] We are
crash landing, right now!
92
00:09:30,293 --> 00:09:33,296
[METAL GROANING]
93
00:10:38,603 --> 00:10:41,606
[WAVES CRASHING]
94
00:12:09,452 --> 00:12:11,454
UHHH!
95
00:12:17,909 --> 00:12:23,881
[SNARLING]
96
00:12:24,088 --> 00:12:25,917
[GURGLING]
97
00:12:27,608 --> 00:12:30,611
[SNARLING,
RATTLING]
98
00:12:32,234 --> 00:12:34,167
YUHHHHH!HISS!
99
00:12:34,374 --> 00:12:36,203
UGHH!
100
00:12:39,724 --> 00:12:41,657
AHHHHHH!
101
00:12:41,864 --> 00:12:43,659
BANG, BANG, BANG, BANG!
BANG!
102
00:12:43,866 --> 00:12:46,248
BANG!
AHHHHH!
BANG!
103
00:12:46,455 --> 00:12:49,423
AH-AHHHHH!
104
00:12:49,630 --> 00:12:50,977
[GURGLING]
105
00:12:51,184 --> 00:12:52,737
AHHHHHH!
106
00:12:52,944 --> 00:12:54,774
[SNARLING]
107
00:12:58,916 --> 00:13:04,611
AHHHHHHH!
AHHHH!
108
00:13:04,818 --> 00:13:06,647
CRAAAAB!
109
00:13:08,649 --> 00:13:10,617
Adrian!
110
00:13:10,824 --> 00:13:11,480
CRAAAB!Adrian!
111
00:13:12,343 --> 00:13:13,482
Big CRAB!Adrian!
112
00:13:13,689 --> 00:13:16,381
Gemma!Oh, oh my god!Gemma! Gemma!
113
00:13:16,588 --> 00:13:18,383
Did you see that?!
114
00:13:18,590 --> 00:13:20,385
God, you're
dehydrated.No!
115
00:13:20,592 --> 00:13:22,387
A crab just stole
my money!Adrian...
116
00:13:22,594 --> 00:13:24,389
You're hallucinating.
117
00:13:24,596 --> 00:13:28,428
Come on, let's go
get you some water.
Okay? Let's go.
118
00:13:29,843 --> 00:13:31,811
We've been here
a few hours.
119
00:13:32,018 --> 00:13:34,330
What do you mean "we"?
120
00:13:40,302 --> 00:13:42,304
Ughh!
I oughta
kill you!
121
00:13:42,649 --> 00:13:44,858
Gambling with
our lives!
You're responsible!
122
00:13:45,065 --> 00:13:46,895
YOU!
123
00:13:47,965 --> 00:13:49,967
You.
124
00:13:57,733 --> 00:14:00,805
The others...
125
00:14:01,012 --> 00:14:03,083
Lincoln?
126
00:14:08,295 --> 00:14:12,334
We salvaged two survival kits
from the helicopter, food
and water for a day or so.
127
00:14:12,541 --> 00:14:14,888
Less with three
of us.
128
00:14:18,236 --> 00:14:20,411
What about my ship?
129
00:14:20,618 --> 00:14:22,585
It's unclear.
130
00:14:24,794 --> 00:14:26,624
The remote unit stopped
receiving data packets
about an hour ago from
the tanker.
131
00:14:26,831 --> 00:14:28,626
Do we know where
we are?
132
00:14:28,833 --> 00:14:32,078
The GPS is
currently tracking
our coordinates, but...
133
00:14:32,285 --> 00:14:35,460
...to nothing.
It's to the middle
of the Indian Ocean.
134
00:14:35,667 --> 00:14:39,499
Doesn't seem to think
that this island is
here.
135
00:14:42,398 --> 00:14:44,400
[DISTANT]
Hey, you!
136
00:14:44,607 --> 00:14:46,402
Hey, Hey!
137
00:14:49,060 --> 00:14:52,063
[GRUNTING]
138
00:14:53,202 --> 00:14:55,204
BANG!
139
00:14:55,964 --> 00:14:58,414
Let him go.
140
00:14:58,621 --> 00:15:01,245
[BRITISH ACCENT]
He killed my crewmen,
and he attacked my ship!
141
00:15:01,452 --> 00:15:04,282
Whose ship was that,
Captain?
142
00:15:05,318 --> 00:15:07,320
BANG!
143
00:15:12,670 --> 00:15:14,672
[SPITS]
144
00:15:18,296 --> 00:15:20,816
Search planes should be
out by now.
145
00:15:21,023 --> 00:15:23,612
We should move
to higher ground.
146
00:15:23,819 --> 00:15:25,579
Better chance
of signaling one.
147
00:15:25,786 --> 00:15:29,066
If they are out, they
won't know where to look.
148
00:15:29,273 --> 00:15:33,070
I've seen the charts
for these waters.
149
00:15:33,277 --> 00:15:35,624
There's no island.
150
00:15:36,487 --> 00:15:39,248
Maybe he knows
something.
151
00:15:39,455 --> 00:15:41,250
[SOMALI ACCENT]
Water.
152
00:15:41,457 --> 00:15:44,805
Not a bloody chance!Captain!
153
00:15:58,302 --> 00:16:01,374
These seas are cursed.
154
00:16:01,581 --> 00:16:04,825
This island is evil.
155
00:16:05,033 --> 00:16:08,381
We will die here.
All of us.
156
00:16:16,734 --> 00:16:20,945
BEEP, BEEP, BEEP!
157
00:16:21,152 --> 00:16:22,982
This can't be right.
158
00:16:37,893 --> 00:16:40,896
[NO SOUND]
159
00:16:44,796 --> 00:16:47,075
Still no survivors.
160
00:16:47,282 --> 00:16:49,491
[ENGLISH ACCENT]
Mr. Magnusson, the press
is calling this the worst
oil spill in history.
161
00:16:49,698 --> 00:16:53,426
The good news is,
the blast only ruptured
the rearmost bulkhead.
162
00:16:53,633 --> 00:16:58,569
That's 130 million gallons
of crude that we cannot
afford to lose.
163
00:16:58,776 --> 00:17:00,743
We're gonna have to syphon it.
164
00:17:00,950 --> 00:17:02,918
She's too deep for
conventional equipment.
165
00:17:03,125 --> 00:17:08,855
I want every one of
our ships, and every
available hand,
on that spot ASAP.
166
00:17:09,062 --> 00:17:11,892
Mr. Magnusson, you
don't understand.
There simply isn't
the time.
167
00:17:12,100 --> 00:17:18,451
The power reserves won't
last forever. Those
bulkheads will rupture.
168
00:17:18,658 --> 00:17:22,006
One hundred and thirty
million gallons...
169
00:17:22,213 --> 00:17:24,560
The oceans would never
be the same again.
170
00:17:24,767 --> 00:17:27,046
How much time
do we have?
171
00:17:27,253 --> 00:17:29,289
GEMMA: Forty-eight
hours, max.
172
00:17:29,496 --> 00:17:33,017
And that assumes even
stress tolerances across
the bulkheads--that's
not a sound assumption.
173
00:17:33,224 --> 00:17:36,676
The tanker WILL hold.
I just need to get
to it in time.
174
00:17:36,883 --> 00:17:41,474
In time? Adrian, the Aqaba is
a lost cause. We have bigger
things to worry about now.
175
00:17:41,681 --> 00:17:44,822
We're getting off
this island, Gemma.
176
00:17:45,029 --> 00:17:47,549
I will not allow my family's
name to be destroyed.
177
00:17:47,756 --> 00:17:50,897
Family name. That's
your main concern?
178
00:17:51,104 --> 00:17:52,899
That's my only concern.
179
00:17:53,106 --> 00:17:54,901
Well, you've got
48 hours...
180
00:17:55,108 --> 00:17:57,662
until the tanker destroys
a lot more than that.
181
00:18:31,834 --> 00:18:34,837
[RUSTLING]
182
00:18:54,961 --> 00:18:56,928
SINBAD: What is it?
183
00:18:57,136 --> 00:19:00,553
Pontu. Ghost of
the trees.
184
00:19:24,439 --> 00:19:27,442
[SPEAKING A STRANGE
LANGUAGE]
185
00:19:34,276 --> 00:19:40,558
[STUNTED ENGLISH]
Where...you from?
186
00:19:40,765 --> 00:19:45,114
We crashed.
A helicopter?
187
00:19:45,322 --> 00:19:48,152
[WHISTLING LIKE
HELICOPTER BLADES]
188
00:20:25,983 --> 00:20:27,985
I am Loa.
189
00:20:30,919 --> 00:20:32,921
Come.
190
00:21:04,918 --> 00:21:06,920
You...
191
00:21:08,750 --> 00:21:10,752
...alone.
192
00:21:20,417 --> 00:21:22,384
[WATER DRIPPING]
193
00:21:52,276 --> 00:21:57,764
What is this?
194
00:21:57,971 --> 00:21:59,801
Prophecy.
195
00:22:01,734 --> 00:22:03,736
Amlak Eshu.
196
00:22:09,397 --> 00:22:11,364
End.
197
00:22:12,054 --> 00:22:14,540
End of what?
198
00:22:16,162 --> 00:22:18,164
Man.
199
00:22:32,178 --> 00:22:34,180
Unless...
200
00:22:35,492 --> 00:22:37,459
the seven.
201
00:22:52,129 --> 00:22:55,132
He...the one
who saves us.
202
00:23:01,483 --> 00:23:03,451
You.
203
00:23:05,314 --> 00:23:07,316
Me?
204
00:23:09,284 --> 00:23:12,252
Look, I am not who
you think I am.
205
00:23:12,460 --> 00:23:14,600
You must believe.
206
00:23:14,807 --> 00:23:19,950
[ROCKS FALLING]
207
00:23:20,157 --> 00:23:22,953
[ROCKS FALLING,
RUMBLING]
208
00:23:25,576 --> 00:23:27,578
Go!
209
00:23:35,724 --> 00:23:38,140
[RUMBLING]
210
00:23:38,347 --> 00:23:44,561
As I've said, I am unable
to comment on the accuracy
of those statements.
211
00:23:44,768 --> 00:23:47,598
[RUMBLING,
THINGS FALLING]
212
00:24:00,611 --> 00:24:03,614
The sea...the sea's
rising!
213
00:24:10,483 --> 00:24:14,280
No...the island
is sinking.
214
00:24:14,487 --> 00:24:16,316
GET BACK!
215
00:24:37,821 --> 00:24:39,823
OHHH!
216
00:24:40,030 --> 00:24:41,825
AHHH!
217
00:24:42,032 --> 00:24:43,930
[GASPING]
218
00:25:31,460 --> 00:25:37,432
NEWSWOMAN: [English
accent] Geologists are trying to
make sense of a bizarre seismic
phenomenon today
219
00:25:37,639 --> 00:25:41,091
as dozens of earthquakes
occurred simultaneously
around the globe.
220
00:25:41,298 --> 00:25:43,162
The tremors were mostly felt
near coastal areas,
221
00:25:43,369 --> 00:25:45,336
with the most severe along
Indian Ocean seaboards,
222
00:25:45,544 --> 00:25:51,584
which saw minor tsunamis
on top of strong storms.Mr. Degraves,
technical assessment.
223
00:25:51,791 --> 00:25:54,622
A full assessment of the damageNot good. continues to emerge.
224
00:25:57,314 --> 00:25:59,523
CAPTAIN ATASH:
This is madness.
225
00:25:59,730 --> 00:26:04,735
MEHRAK [Somali Pirate]:
I say it again: these seas
are cursed.
226
00:26:04,942 --> 00:26:08,497
No land for a thousand
kilometers.
227
00:26:08,705 --> 00:26:10,499
Sharks...
228
00:26:10,707 --> 00:26:13,502
You really know how
to cheer a girl up.
229
00:26:18,300 --> 00:26:25,756
Now do you believe?
230
00:26:25,963 --> 00:26:30,002
The paintings in
the cave...where
did they come from?
231
00:26:30,209 --> 00:26:32,004
They have always
been.
232
00:26:32,211 --> 00:26:35,594
You are being
tested.
233
00:26:35,939 --> 00:26:39,459
The seven prophecies
have begun.
234
00:26:45,051 --> 00:26:48,054
[DISTANT SCREECHING]
235
00:26:51,920 --> 00:26:54,923
[LOUD SCREECHING]
236
00:26:57,063 --> 00:26:59,065
LOOK!
237
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
GEMMA: AHHHH!
238
00:28:13,243 --> 00:28:17,247
What in the name of god?
Everyone, stay close
to the wall.
239
00:28:27,878 --> 00:28:30,881
Hey, stay down!
STAY DOWN!
240
00:28:45,068 --> 00:28:48,071
AHHHHHHH!
241
00:28:51,281 --> 00:28:54,284
AHHHHHHH!
242
00:28:55,906 --> 00:28:58,909
AHHHHHHH!
243
00:29:22,484 --> 00:29:24,970
SINBAD: THEY'RE
COMING BACK! RUN!
244
00:30:39,078 --> 00:30:41,080
Come on, let's go.
245
00:30:41,563 --> 00:30:44,566
[WATER DRIPPING]
246
00:30:57,407 --> 00:30:59,858
It's not working.
We're too deep.
247
00:31:00,065 --> 00:31:07,175
But the last data packet
reported micro-fissures
in Bulkhead Four.
It's starting to fail.
248
00:31:07,382 --> 00:31:10,592
Failure is not
an option.
249
00:31:10,799 --> 00:31:12,836
Come on, everybody.
Let's keep moving!
250
00:31:25,504 --> 00:31:27,506
Ow!
251
00:31:27,713 --> 00:31:28,956
Let me see.
252
00:31:29,163 --> 00:31:30,992
Hmmm...
253
00:31:40,070 --> 00:31:45,075
Thank you...
for your kindness.
254
00:31:45,282 --> 00:31:50,287
Your English...it's
gotten better.
255
00:31:50,494 --> 00:31:52,980
Comes back, slowly.
256
00:31:53,187 --> 00:31:55,396
You learned as
a child?
257
00:31:55,603 --> 00:32:00,159
Yes, but...many years
ago, so uh...
258
00:32:00,366 --> 00:32:02,161
So you're rusty.
259
00:32:02,368 --> 00:32:04,232
Yes, rusty.
260
00:32:10,411 --> 00:32:17,797
In the cave, you mentioned
"Amlak Eshu." What's it mean?
261
00:32:18,005 --> 00:32:27,290
Amlak Eshu...no word.
Like a god. God of
the sea.
262
00:32:27,497 --> 00:32:36,955
Your people...poison
the ocean, poison
the world. Why?
263
00:32:37,162 --> 00:32:41,649
It's complicated.
264
00:32:41,856 --> 00:32:48,311
Terrible anger is coming.
It's there in the prophecy.
265
00:32:48,518 --> 00:32:51,107
And you are at the center.
266
00:33:09,090 --> 00:33:10,954
It's like Judgement Day
out there.
267
00:33:11,161 --> 00:33:12,991
Unbelievable.
268
00:33:14,751 --> 00:33:18,997
The bathymetric scan
of the seabed is
finally finished rendering.
Look...
269
00:33:19,204 --> 00:33:21,240
It's an impact crater.
Big one.
270
00:33:21,447 --> 00:33:24,071
Formed 10,000 years ago
by a meteorite.
271
00:33:24,278 --> 00:33:27,108
The Aqaba is at
the bottom of it.
272
00:33:32,493 --> 00:33:37,601
No. No, no, no, no.
This is NOT happening.
273
00:33:37,808 --> 00:33:42,054
Mr. Degraves...
grab your things.
We're leaving.
274
00:33:42,261 --> 00:33:46,127
The Aqaba is no longer
our responsibility.
275
00:33:46,334 --> 00:33:47,749
What are you
talking about?
276
00:33:47,956 --> 00:33:51,236
As of 4 P.M.
this afternoon, with
my attorney's help,
277
00:33:51,443 --> 00:33:56,517
I have taken
this company over.
278
00:33:56,724 --> 00:33:59,796
You won't pull this off,
you know. When Mr. Sinbad
finds out--
279
00:34:00,003 --> 00:34:03,627
The search and
rescue mission
has been terminated.
280
00:34:03,834 --> 00:34:07,286
Now, are you, uh,
coming or not?
281
00:34:07,493 --> 00:34:09,323
[RUMBLING]
282
00:34:16,571 --> 00:34:18,573
[THINGS FALLING]
283
00:34:19,126 --> 00:34:22,094
[RUMBLING,
LOUD CRASHING]
284
00:34:27,203 --> 00:34:30,171
[CRASHING,
GLASS SHATTERING]
285
00:34:35,935 --> 00:34:37,937
NOOO!
286
00:34:41,976 --> 00:34:44,979
[WATER DRIPPING]
287
00:35:31,198 --> 00:35:33,165
Hey, get back here.
288
00:35:35,133 --> 00:35:37,135
[WATER RIPPLING]
289
00:35:40,931 --> 00:35:42,933
GRRRR!
290
00:35:43,486 --> 00:35:46,316
[CRASHING,
ROARING]
291
00:35:46,523 --> 00:35:49,285
[SCREAMS]
292
00:35:49,492 --> 00:35:51,321
[ROARING]
293
00:35:51,977 --> 00:35:54,980
[CRASHING
FOOTSTEPS]
294
00:35:59,191 --> 00:36:01,159
GRRROWR!
295
00:36:03,264 --> 00:36:06,233
[CRASHING
FOOTSTEPS]
296
00:36:08,269 --> 00:36:11,238
[ROARS]
297
00:36:12,860 --> 00:36:15,863
[CRASHING
FOOTSTEPS]
298
00:36:16,070 --> 00:36:18,935
[LOW GROWLING]
299
00:36:26,839 --> 00:36:29,601
YAAAAAAAAH!
300
00:36:29,808 --> 00:36:31,810
UGHH!
301
00:36:51,070 --> 00:36:53,072
[STONES
CLATTER]
302
00:37:05,430 --> 00:37:10,849
Hey...HEY!
303
00:37:11,056 --> 00:37:12,920
[SOFTLY]
Rope...rope!
304
00:37:28,729 --> 00:37:30,731
GRRROWR!
305
00:37:47,334 --> 00:37:49,301
HEY!
306
00:37:50,129 --> 00:37:52,270
[ROARS]
307
00:37:52,477 --> 00:37:55,307
[CRASHING
FOOTSTEPS]
308
00:38:32,827 --> 00:38:34,829
Let's go.
309
00:39:00,027 --> 00:39:02,098
Signal's down again.
310
00:39:02,305 --> 00:39:04,134
[SIGHS]
311
00:39:04,790 --> 00:39:08,104
Papaya...where'd you
find this?
312
00:39:08,311 --> 00:39:12,626
[PANTING]
We need to keep
moving.
313
00:39:12,833 --> 00:39:17,009
Those stones. It's weird,
I keep seeing them...
everywhere.
314
00:39:17,216 --> 00:39:22,290
They're kind of like tektites,
glass rocks, created by
a meteorite impact.
315
00:39:22,498 --> 00:39:29,677
Virtually no water content.
They're usually black,
like obsidian, but these...
316
00:39:29,884 --> 00:39:31,748
Come on.
317
00:39:37,133 --> 00:39:39,204
That is not
a papaya.
318
00:39:39,411 --> 00:39:40,826
Then what is it?
319
00:39:41,033 --> 00:39:42,897
Death fruit.
320
00:39:48,420 --> 00:39:51,423
You know, if anyone
can get us off
this island, it's you.
321
00:39:51,630 --> 00:39:53,183
I am still here.
322
00:39:53,391 --> 00:39:54,806
We need to build
a raft.
323
00:39:55,013 --> 00:40:00,812
There is no escape
by sea. These islands
did not learn farewells.
324
00:40:01,019 --> 00:40:05,748
How did you get here?
325
00:40:05,955 --> 00:40:15,482
I came with my father,
when I was a child. He was
a brilliant oceanographer.
326
00:40:15,689 --> 00:40:23,455
He believed there was
a utopia. We went away
in a balloon to find it.
327
00:40:23,662 --> 00:40:29,910
But we fell into
the sea.
328
00:40:30,117 --> 00:40:32,637
I never saw him again.
329
00:40:32,844 --> 00:40:34,639
Your father was brave.
330
00:40:34,846 --> 00:40:37,331
My father was mad!
331
00:40:37,538 --> 00:40:39,367
Loa...
332
00:40:41,749 --> 00:40:45,753
It's not my destiny
to die on this island.
333
00:41:44,018 --> 00:41:46,745
They've been chosen.
334
00:41:46,952 --> 00:41:49,368
For what?
335
00:41:49,576 --> 00:41:51,923
Slavery...then death.
336
00:41:56,652 --> 00:41:57,894
Not while I'm
still breathing.
337
00:41:58,101 --> 00:41:58,964
Don't!
338
00:41:59,171 --> 00:42:01,967
Do NOT look into
the demon's eyes.
339
00:42:08,146 --> 00:42:10,631
We wait for dark now.
340
00:43:19,735 --> 00:43:21,978
GRRR!
THUD!
341
00:44:59,627 --> 00:45:01,629
WHACK!
342
00:45:06,255 --> 00:45:09,258
[BLOWS,
WOOD CRACKING]
343
00:45:10,846 --> 00:45:12,848
HISS!
344
00:45:20,131 --> 00:45:22,098
HISS!
345
00:45:22,305 --> 00:45:24,135
AHHHHH!
346
00:45:24,342 --> 00:45:27,138
[GROWLING,
SNARLING]
347
00:45:29,588 --> 00:45:31,521
SMACK!
348
00:45:31,729 --> 00:45:33,592
OOOF!
Ugh...
349
00:45:43,292 --> 00:45:45,294
Sinbad?
350
00:45:55,649 --> 00:45:57,651
[COUGHS]
351
00:46:10,940 --> 00:46:13,115
[SCREECHING]
352
00:46:13,322 --> 00:46:15,117
UGHH!
353
00:46:15,324 --> 00:46:17,153
Stick around.
354
00:46:39,935 --> 00:46:43,904
I'm sorry for
your friend.
355
00:46:44,111 --> 00:46:47,080
She shouldn't have been
on the helicopter.
356
00:46:47,287 --> 00:46:49,910
Destiny is written
by many hands.
357
00:46:50,117 --> 00:46:53,914
She depended on me.
358
00:46:54,121 --> 00:46:56,986
I let her down.
359
00:46:57,193 --> 00:46:59,920
'Tis nature
to depend.
360
00:47:00,127 --> 00:47:03,648
Everything upon
everything.
361
00:47:03,855 --> 00:47:08,411
For every soul
as for the Earth.
362
00:47:08,618 --> 00:47:12,070
Do you not see your place
in the pattern?
363
00:47:12,277 --> 00:47:14,107
[SIGHS]
364
00:47:21,321 --> 00:47:24,151
[ACCENT]
Come to village.
365
00:47:24,358 --> 00:47:26,188
What village?
366
00:47:28,293 --> 00:47:30,295
You can radio
for assistance.
367
00:47:30,502 --> 00:47:32,332
Come.
368
00:48:07,850 --> 00:48:10,991
[WHISPERING]
All shipwreck
survivors.
369
00:48:11,198 --> 00:48:14,477
[WHISPERING]
No women and
children.
370
00:48:14,684 --> 00:48:17,515
Can't anything
ever go right?
371
00:48:18,102 --> 00:48:25,626
[SOMALI ACCENT]
Brothers of Utopia,
we gather in solidarity
under our Father
372
00:48:25,833 --> 00:48:27,663
to know his counsel.
373
00:48:28,767 --> 00:48:40,814
And today we find our land
DESECRATED from intrusion
by outsiders!
374
00:48:41,021 --> 00:48:45,094
We must know the glory
of his counsel
375
00:48:45,301 --> 00:48:57,693
and what will befall them
who dare tread so haughty upon
these, our sovereign soils!
376
00:48:57,900 --> 00:49:02,249
TAKE THE PRISONERS AWAY!
THEIR SENTENCES AWAIT
THE DAWN!
377
00:49:07,599 --> 00:49:09,084
He's my father!
378
00:49:09,291 --> 00:49:12,604
Your father?
379
00:49:12,811 --> 00:49:14,882
He is my father.
380
00:49:28,413 --> 00:49:30,415
[COUGHING]
381
00:49:33,142 --> 00:49:35,110
Hey...
382
00:49:35,317 --> 00:49:38,665
Who are these people?
383
00:49:38,872 --> 00:49:40,701
[COUGHING]
384
00:49:41,116 --> 00:49:43,118
Lincoln?
385
00:49:47,018 --> 00:49:50,539
I have to become...
demon in the fire...Link.
386
00:49:50,746 --> 00:49:52,506
The stones...
387
00:49:52,713 --> 00:49:56,579
[SOFTLY]
It's me, it's me,
Adrian.
388
00:49:57,097 --> 00:50:01,067
Mr. Sinbad?Yeah.
389
00:50:01,274 --> 00:50:04,346
Have you heard of a way
off the island?
390
00:50:04,553 --> 00:50:09,351
Way off...
is the way on.
391
00:50:09,558 --> 00:50:15,633
I heard the guards saying
"demon in the fire"...
"the stones"!
392
00:50:15,840 --> 00:50:17,669
The stones.
393
00:50:17,876 --> 00:50:19,706
Why won't you
believe me?
394
00:50:25,229 --> 00:50:27,231
[WHISPERING]
Lincoln!
395
00:50:34,928 --> 00:50:38,414
[SIGHS]
I believe you.
396
00:50:52,428 --> 00:50:57,433
ANCHORMAN: [English accent]
As dozens of major earthquakes
struck simultaneously today
across the globe,
397
00:50:57,640 --> 00:51:02,749
the Middle East, Africa, Central
Asia, and the Americas all
reported massive damage
and casualties.
398
00:51:02,956 --> 00:51:07,512
in what religious groups
are calling the beginning
of the Apocalypse.
399
00:51:07,719 --> 00:51:13,829
While the scientific community
has dismissed such claims, they
remain at a loss to explain
such wide scale disturbances.
400
00:51:14,036 --> 00:51:19,352
The elevators are broken,
the stairway is blocked.
401
00:51:25,116 --> 00:51:29,120
PRIEST: Father decrees
that the prisoners be
readied for the contest!
402
00:51:29,327 --> 00:51:31,122
CROWD: YEAH!
403
00:51:31,812 --> 00:51:36,990
Only one can be worthy of
the privilege of joining us
as Brother!
404
00:51:37,197 --> 00:51:43,686
And so, these three
will engage in open combat
TO THE DEATH!
405
00:51:43,893 --> 00:51:46,758
[CHEERING]
406
00:51:47,966 --> 00:51:50,037
Bring forth the pirate!
407
00:51:50,245 --> 00:51:53,110
[JEERING]
408
00:51:53,420 --> 00:51:55,353
Who will challenge him?
409
00:51:55,560 --> 00:51:57,424
[SILENCE]
410
00:51:59,530 --> 00:52:01,532
[SOFTLY]
Don't do it,
Captain.
411
00:52:10,023 --> 00:52:12,129
I never thought
so highly of him, sir.
412
00:52:12,336 --> 00:52:15,132
[CHEERING]
413
00:52:23,450 --> 00:52:26,453
[CROWD TAUNTING]
414
00:52:29,180 --> 00:52:31,148
Take your pick.
415
00:52:31,355 --> 00:52:35,152
Go on...
gentlemen's conduct.
416
00:52:37,740 --> 00:52:40,743
[CHEERING]
417
00:52:42,297 --> 00:52:45,265
[JEERING,
TAUNTING]
418
00:52:55,965 --> 00:52:57,967
AHHHHH!
419
00:53:00,970 --> 00:53:03,973
[JEERING,
TAUNTING]
420
00:53:09,324 --> 00:53:12,292
[CHANTING]
KILL HIM, KILL HIM...
421
00:53:17,263 --> 00:53:19,196
FINISH HIM!
422
00:53:19,403 --> 00:53:22,233
[CHANTING]
KILL HIM, KILL HIM...
423
00:53:31,415 --> 00:53:33,934
I apologize, mate.
424
00:53:34,866 --> 00:53:37,835
You do fight like
a gentleman.
425
00:53:38,042 --> 00:53:41,148
You fight like
a pregnant dog.
426
00:53:43,944 --> 00:53:46,188
NOOOO!BANG!
427
00:53:52,746 --> 00:53:54,748
COWARD!
428
00:53:59,650 --> 00:54:02,653
Hey, I guess the radio
didn't work after all.
429
00:54:10,177 --> 00:54:13,146
If there was a radio,
would you go?
430
00:54:13,353 --> 00:54:15,493
Would you stay here
in Utopia?
431
00:54:15,700 --> 00:54:18,013
Fight or die!
432
00:54:18,220 --> 00:54:22,120
I don't think you realize,
that old man doesn't have
anyone's best interests
in mind but his own.
433
00:54:22,328 --> 00:54:29,404
Otherwise he wouldn't be asking
you to shoot the one person
who can get you off this island.
434
00:54:29,611 --> 00:54:31,958
I have the stones.
435
00:54:35,789 --> 00:54:38,275
Demon in the fire?
436
00:54:40,587 --> 00:54:42,520
DON'T LISTEN TO HIM!
437
00:54:42,727 --> 00:54:45,799
I have the stones!
438
00:54:46,006 --> 00:54:49,286
Friends...you are
all deceived
439
00:54:49,493 --> 00:54:52,703
and following
a false prophet.
440
00:54:52,910 --> 00:54:57,570
Join me, and I make you
one promise: to lead you
off this island.
441
00:54:57,777 --> 00:55:04,473
BROTHERS! You forget yourselves,
and in so doing, forsake your
Father.
442
00:55:04,680 --> 00:55:07,269
I have the stones!
443
00:55:07,476 --> 00:55:09,271
Let me lead you!
444
00:55:09,478 --> 00:55:11,308
ENOUGH!
445
00:55:11,515 --> 00:55:13,275
THWOCK!
446
00:55:13,482 --> 00:55:15,277
AHHH!RATATATAT!
447
00:55:15,484 --> 00:55:17,279
[BARRAGE OF GUNFIRE]
448
00:55:17,486 --> 00:55:19,316
AHHH!
449
00:55:19,523 --> 00:55:22,319
[GUNFIRE]
450
00:55:38,507 --> 00:55:40,509
BANG! BANG! BANG!
451
00:55:41,165 --> 00:55:44,168
[MUFFLED GUNFIRE]
452
00:56:08,295 --> 00:56:10,297
[GUNFIRE]
453
00:56:10,505 --> 00:56:13,300
[MUFFLED GUNFIRE]
454
00:56:28,937 --> 00:56:31,388
The rifle.
455
00:56:31,595 --> 00:56:35,495
Nah, nah, nah...
I'm just gonna get you
right across the way
to that shack.
456
00:56:35,702 --> 00:56:38,671
My work is done.
457
00:56:38,878 --> 00:56:42,122
I will die
with honor.
458
00:56:42,329 --> 00:56:44,124
Go...
459
00:56:44,331 --> 00:56:46,161
GO!
460
00:56:55,308 --> 00:56:57,275
GO!
461
00:56:57,483 --> 00:56:58,380
RATATATAT, RATATATAT!
462
00:56:58,587 --> 00:57:01,418
[GUNFIRE,
DISTANT EXPLOSIONS
463
00:57:10,012 --> 00:57:12,774
Daddy?
464
00:57:12,981 --> 00:57:14,810
Daddy?
465
00:57:17,917 --> 00:57:19,919
Ana...
466
00:57:26,512 --> 00:57:28,445
I thought you were gone.
467
00:57:28,652 --> 00:57:31,102
I'm here, Daddy.
468
00:57:31,309 --> 00:57:34,347
I've been so very long.
469
00:57:34,554 --> 00:57:37,868
I should never have taken
you with me.
470
00:57:41,181 --> 00:57:43,460
Loa...Loa.
471
00:57:43,667 --> 00:57:47,912
The stones, the stones
in the volcano...
472
00:57:48,119 --> 00:57:50,812
they're not of this earth.
473
00:57:51,019 --> 00:57:54,367
They're the only way
off this island.
474
00:58:02,617 --> 00:58:07,104
Ana. The Sphinx
will rise again.
475
00:58:10,279 --> 00:58:12,281
No!
476
00:58:12,489 --> 00:58:15,284
GO!Won't leave you, no!GO!
477
00:58:17,908 --> 00:58:20,911
[MUFFLED GUNFIRE,
NO SOUND]
478
00:58:25,847 --> 00:58:28,850
[MUFFLED GUNFIRE,
NO SOUND]
479
00:58:49,629 --> 00:58:54,531
Gemma's math has the tanker
down to just a couple of hours.
480
00:58:54,738 --> 00:58:56,567
I sure hope we can believe
your father.
481
00:58:56,774 --> 00:59:00,088
My father tells the truth.
I know him.
482
00:59:00,295 --> 00:59:02,366
So did a whole village.
483
00:59:02,573 --> 00:59:06,543
He came back to me.
I saw it.
484
00:59:06,750 --> 00:59:08,924
He's SICK, Loa.
485
00:59:43,303 --> 00:59:48,170
Look...
486
00:59:48,377 --> 00:59:51,691
I don't know what's
down there.
487
00:59:55,039 --> 00:59:57,007
No.Don't argue.
488
00:59:57,214 --> 01:00:01,528
Don't make me kill you.Don't tell me what to do.
489
01:00:03,530 --> 01:00:05,636
Okay?
490
01:00:05,843 --> 01:00:07,673
Okay.
491
01:00:08,674 --> 01:00:11,159
Need anything else?
492
01:01:09,907 --> 01:01:11,909
Oooh!
493
01:01:16,500 --> 01:01:18,502
[LOUD THUD]
494
01:01:49,429 --> 01:01:51,431
[GRUNTS,
STONE CHIPPING]
495
01:01:59,819 --> 01:02:01,787
UGHH!
496
01:02:23,429 --> 01:02:25,431
LOA! LOAAA!
497
01:02:26,777 --> 01:02:28,710
[DISTANT]
LOAAA!
498
01:02:28,917 --> 01:02:30,747
PULL ME UP!
499
01:02:47,660 --> 01:02:49,662
Uhhh.
500
01:02:59,810 --> 01:03:01,778
LOA!
501
01:03:05,989 --> 01:03:07,991
LOA, BLOW IT!
502
01:03:11,788 --> 01:03:13,720
BLOW IT!
503
01:03:13,928 --> 01:03:15,792
[ANGUISHED CRY]
504
01:03:44,855 --> 01:03:47,824
[NO SOUND]
505
01:04:27,311 --> 01:04:30,314
How did you...?Fire escape.
506
01:04:42,844 --> 01:04:44,846
Daddy!?
507
01:04:51,888 --> 01:04:53,890
Daddy?
508
01:04:56,789 --> 01:04:58,791
My daughter.
509
01:05:06,178 --> 01:05:08,180
Stones...
510
01:05:20,951 --> 01:05:22,884
The Sphinx...
511
01:05:23,091 --> 01:05:27,544
I'm taking you with me.
512
01:05:27,751 --> 01:05:29,615
Ana, forgive me.
513
01:05:34,378 --> 01:05:36,898
I forgive you, Daddy.
514
01:06:47,037 --> 01:06:49,005
[WIND BLOWING]
515
01:06:56,322 --> 01:07:03,812
The wind's taking us east,
over the Indian Ocean.
If we're lucky, we'll
cross the shipping lanes.
516
01:07:04,020 --> 01:07:05,849
If not?
517
01:07:47,201 --> 01:07:49,134
Loa...
518
01:07:49,341 --> 01:07:52,689
Loa, it's a ship!
It's a ship!
519
01:07:54,346 --> 01:07:58,108
CLICK
520
01:07:58,315 --> 01:08:00,145
BANG!
521
01:08:05,219 --> 01:08:07,186
Sinbad!
522
01:08:09,292 --> 01:08:11,294
CLICK
523
01:09:03,829 --> 01:09:06,107
LOAAAA!
524
01:09:13,666 --> 01:09:16,669
[LONG, BOOMING HORN]
525
01:09:17,774 --> 01:09:21,467
RADIO NEWSMAN:
[Accent, static]
The sky will rain
fire upon us,
526
01:09:21,674 --> 01:09:24,815
the heavens will open
and SMITE us from above.
527
01:09:25,022 --> 01:09:30,166
Everywhere around us,
the signs are here,
the signs of the coming
of the end!
528
01:09:30,373 --> 01:09:34,791
The earth will try
to swallow us, the seas
rear up in anger,
drowning us in their furies!
529
01:09:34,998 --> 01:09:36,793
Loa.
530
01:09:37,000 --> 01:09:39,140
[FOOTSTEPS]Loa!
531
01:09:39,347 --> 01:09:41,142
[GRUNTS]
532
01:09:41,349 --> 01:09:43,144
LOA!
533
01:09:43,351 --> 01:09:46,112
[BANGING]
HEY!
534
01:09:46,320 --> 01:09:48,114
[PANTING]
Where is she?!
535
01:09:48,322 --> 01:09:50,116
There's no one here.
536
01:09:50,324 --> 01:09:53,189
WHERE IS SHE?!What does it matter?
We're all gonna die anyway.
537
01:09:53,396 --> 01:09:55,639
WHERE IS SHE?!!
HEY!
538
01:09:55,846 --> 01:09:57,641
LOA!
539
01:09:57,848 --> 01:10:00,955
Loa!
540
01:10:04,510 --> 01:10:05,131
RADIO NEWSMAN: [Heavy static]
The disbelievers WILL be
punished. The end is upon us.
It is impossible to deny!
541
01:10:06,754 --> 01:10:09,653
The disbelievers will burn.
How many more will per--?
542
01:10:31,019 --> 01:10:34,022
[BOAT HORN]
543
01:10:34,782 --> 01:10:37,267
There's someone
in the water!
544
01:10:43,515 --> 01:10:45,517
[COUGHING]
545
01:10:46,759 --> 01:10:50,349
[BREATHING HEAVILY]
I thought I lost you.
546
01:10:50,556 --> 01:10:54,767
This is all my fault.
547
01:10:54,974 --> 01:10:57,253
What can I do?
548
01:10:57,460 --> 01:10:59,358
[QUIETLY]
What can I do?
549
01:10:59,565 --> 01:11:04,156
Paintings foresaw
seven ordeals.
550
01:11:04,363 --> 01:11:07,711
There have been six.
551
01:11:07,918 --> 01:11:11,232
The tanker...
552
01:11:11,439 --> 01:11:14,270
We have to raise
the tanker.
553
01:11:33,979 --> 01:11:39,812
You know, Alex...you're
good people. Loyal.
554
01:11:40,019 --> 01:11:45,991
If we get out of this,
I am personally gonna
make sure that you are
well taken care of.
555
01:11:46,198 --> 01:11:49,028
Here...have a drink.
556
01:11:50,202 --> 01:11:53,585
Go on.
557
01:11:53,792 --> 01:11:56,519
THUD!
558
01:11:56,726 --> 01:11:58,521
What the hell?
559
01:11:58,728 --> 01:12:03,595
[LOUD BANGING]
560
01:12:04,596 --> 01:12:06,598
UGHHH!
561
01:12:10,947 --> 01:12:13,950
[PANTING]
I leave for five minutes,
and look at this place.
562
01:12:26,618 --> 01:12:31,277
We're calling it
the Tromelin Crater.
Nearly four miles deep.
563
01:12:31,485 --> 01:12:35,420
The Aqaba's power reserves
can't be any more than
5% or 6%.
564
01:12:35,627 --> 01:12:38,975
The first bulkhead
ruptures...the rest
will go like dominoes.
565
01:12:39,182 --> 01:12:40,977
What do these lines mean?
566
01:12:43,048 --> 01:12:44,429
These are seams
of mineral deposits
picked up by
multi-beam echosounders
567
01:12:44,636 --> 01:12:47,293
buried 100 meters beneath
the seabed.
568
01:12:47,501 --> 01:12:51,884
Geomorphology suggests
they came with the meteor
that formed the crater,
but...
569
01:12:52,091 --> 01:12:55,957
their signature...
I've never seen
anything like it.
570
01:12:59,961 --> 01:13:04,518
Have the C-130 fly
to Al Udeid.
Empty its bay for cargo.
571
01:13:04,725 --> 01:13:06,623
What cargo?
572
01:13:06,830 --> 01:13:09,281
The Pytheas.
573
01:13:09,488 --> 01:13:11,007
I'm raising the tanker.
574
01:13:11,214 --> 01:13:13,043
Her remote ops aren't
fully online.
575
01:13:13,250 --> 01:13:15,667
Hasn't even been tested
in those kind of depths.
576
01:13:15,874 --> 01:13:17,496
I'm aware of the risks.
577
01:13:19,360 --> 01:13:21,189
With all due respect, sir,
you're not even trained
in her operations.
578
01:13:21,397 --> 01:13:24,020
That's why you're gonna talk me
through it from up here.
579
01:13:24,227 --> 01:13:25,953
Our com network is
decimated.
580
01:13:26,160 --> 01:13:27,955
Improvise.
581
01:13:28,162 --> 01:13:31,476
Even if I could,
the tanker's nearly
a million tons
of dead weight.
582
01:13:31,683 --> 01:13:34,789
How can you possibly
expect to lift her through
four miles of water?
583
01:13:34,996 --> 01:13:37,689
Sir...it's
a suicide mission.
584
01:13:37,896 --> 01:13:40,312
And I'm not asking
for any volunteers.
585
01:13:40,519 --> 01:13:45,110
Well, you'll need one,
because the Pytheas
requires TWO operators.
586
01:13:50,218 --> 01:13:53,774
DEGRAVES: [Radio] Online.
Power distribution nominal.
587
01:13:53,981 --> 01:13:59,469
Atmosphere and scrubbers
check. Echo-data, hydraulics,
propulsion and articulation
are go!
588
01:13:59,676 --> 01:14:01,644
Vitals green across
the board...
589
01:14:01,851 --> 01:14:03,508
Stand by for
a swimming lesson.
590
01:14:03,715 --> 01:14:04,992
SINBAD: [Radio] Where's Simon?
Is he there?
591
01:14:05,199 --> 01:14:06,994
I'm here.
592
01:14:07,201 --> 01:14:09,272
I know what you did,
Simon.
593
01:14:09,479 --> 01:14:11,377
And under ANY other
circumstances,
you'd be fired.
594
01:14:11,585 --> 01:14:14,311
You're lucky I need
you right now.
595
01:14:14,519 --> 01:14:16,348
Spare no expense
in the cleanup.
596
01:14:18,454 --> 01:14:21,215
I don't care if it
means the end of
Kamaran as we know it.
Do you understand?
597
01:14:21,422 --> 01:14:22,285
Degraves, you ready?
598
01:14:22,492 --> 01:14:24,287
Control is ready, sir.
599
01:14:24,494 --> 01:14:26,392
Activating autonomous
navigation.
600
01:14:26,600 --> 01:14:30,673
Decoupling tether:
three, two, one...
mark.
601
01:14:36,368 --> 01:14:38,474
The Pytheas is in
your hands, Captain.
602
01:14:38,681 --> 01:14:41,994
Captain?
Gonna have to get
used to that.
603
01:14:48,967 --> 01:14:52,522
Depth 1,000 feet.
Power cells at 92%.
604
01:14:52,729 --> 01:14:55,525
Not bad, Captain.
Seems you're a natural.
605
01:14:55,732 --> 01:14:57,527
[WARNING SIGNAL]
BEEP. BEEP, BEEP...
606
01:14:57,734 --> 01:14:59,943
BEEP. BEEP, BEEP...Degraves?
607
01:15:00,150 --> 01:15:03,982
BEEP, BEEP, BEEP...Detecting a slight leak
in Cabin Transfer
Conduit Seal Number Seven.
608
01:15:04,189 --> 01:15:06,847
I'm illuminating
which button to press
on your aux board now.
609
01:15:07,054 --> 01:15:10,885
BEEP, BEEP, BEEP... You see it Loa?
610
01:15:11,265 --> 01:15:13,681
Only a mile down and
already squeaking.
611
01:15:13,888 --> 01:15:17,305
Sir? I want you to keep
an eye on your depth
at all times.
612
01:15:17,513 --> 01:15:20,861
Her theoretical crush is
twenty thousand feet.
Do not, I repeat,
613
01:15:21,068 --> 01:15:23,449
DO NOT take
her deeper.
614
01:15:27,143 --> 01:15:30,146
[ELECTRONICS HUMMING]
615
01:15:48,992 --> 01:15:53,031
[METAL CREAKING]
Twelve thousand.
Specs nominal.
616
01:15:53,238 --> 01:15:57,311
[METAL GROANING,
CREAKING]
617
01:15:57,518 --> 01:16:01,039
BEEP...BEEP
BEEP, BEEP, BEEP!
618
01:16:01,246 --> 01:16:04,663
Proximity sensor.
Can't see it
from up here.
Loa?
619
01:16:04,870 --> 01:16:06,872
BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP!
620
01:16:07,079 --> 01:16:08,874
BEEPBEEPBEEPBEEP!Loa?!
621
01:16:09,081 --> 01:16:10,876
CRASH!
622
01:16:11,083 --> 01:16:12,878
Watch your axis!
Stabilize!
623
01:16:13,085 --> 01:16:14,949
I can't, we're in
some kind of current!
624
01:16:15,156 --> 01:16:17,987
Kill propulsion!
You'll fry the turbines!
625
01:16:20,679 --> 01:16:23,164
What the hell was that!?
626
01:16:24,476 --> 01:16:26,443
I don't think I want
to know.
627
01:16:28,653 --> 01:16:29,170
Well take it easy.
She's not ready
for full contact!
628
01:16:30,447 --> 01:16:32,173
Power's down to 61%.
We're burning too hot.
629
01:16:32,380 --> 01:16:35,004
I'm gonna see if I
can reroute the vital
support syst--HISSS!
630
01:16:35,211 --> 01:16:37,006
[STATIC]
Control to Pytheas!
631
01:16:37,213 --> 01:16:39,008
[STATIC]
Degraves...
632
01:16:39,215 --> 01:16:41,010
HISSSS!
633
01:16:41,217 --> 01:16:43,012
Degraves!
634
01:16:43,219 --> 01:16:45,014
Where's my bloody server?!
635
01:16:45,221 --> 01:16:47,050
What did I miss?
636
01:16:47,257 --> 01:16:52,228
The com link just puked,
echo-data is down...they're
too deep for radio.
637
01:16:52,435 --> 01:16:54,299
Meaning what?
638
01:17:00,616 --> 01:17:03,342
[SIGHS]
Okay...
639
01:17:06,380 --> 01:17:09,866
We do this on our own.
640
01:17:17,563 --> 01:17:21,464
BEEP, BEEP, BEEP...
641
01:17:21,671 --> 01:17:23,466
Oh dear god...
642
01:17:23,673 --> 01:17:27,194
BEEP, BEEP, BEEP...
643
01:17:27,401 --> 01:17:30,197
[RUMBLING]
644
01:17:33,131 --> 01:17:35,651
Nearing 15,000 feet.
645
01:17:42,036 --> 01:17:47,939
Four hundred thousand
gallons loose...four-fifty.
646
01:17:48,146 --> 01:17:50,493
This is just the start.
647
01:17:55,187 --> 01:17:57,189
Amlak Eshu.
648
01:18:22,145 --> 01:18:24,147
The first bulkhead.
649
01:18:28,358 --> 01:18:30,671
BEEP...BEEP!
650
01:18:30,878 --> 01:18:33,536
It's the proximity sensor.
651
01:18:33,743 --> 01:18:37,782
That can't be right.
It's gotta be a malfunction.
We still have a mile to go.
652
01:18:37,989 --> 01:18:40,785
BEEP, BEEP, BEEP, BEEP...
653
01:19:03,808 --> 01:19:09,296
Three...two...ONE!
654
01:19:19,651 --> 01:19:21,653
HANG ON!
655
01:19:27,866 --> 01:19:30,351
LOA, THE ARM!
THE ARM!
656
01:20:25,199 --> 01:20:28,616
Why hasn't it killed us?
657
01:20:28,824 --> 01:20:30,653
It's curious.
658
01:20:35,002 --> 01:20:37,522
Switch places with me.
659
01:20:50,328 --> 01:20:53,089
Sinbad, don't.Wait.
660
01:21:37,893 --> 01:21:42,518
NEWSWOMAN: [English accent]
The National Emergency
Broadcast System is reporting
bizarre marine storm systems
661
01:21:42,725 --> 01:21:48,489
heading towards coastlines
and continuing inland.
Coast Guards around the world
are reporting similar phenomena.
662
01:21:48,696 --> 01:21:51,527
and urging people to stay
indoors.
663
01:21:54,323 --> 01:21:56,325
[ROARING WIND]
664
01:22:24,836 --> 01:22:26,838
There's my ship.
665
01:22:42,854 --> 01:22:44,856
Sinbad.I know.
666
01:22:45,063 --> 01:22:46,892
I'm launching
the drill.
667
01:23:02,839 --> 01:23:06,464
NEWSWOMAN: [English accent]
Government-Led evacuation
effort has roundly failed.
668
01:23:06,671 --> 01:23:09,639
Highway and mass transit
systems at a standstill.
669
01:23:09,846 --> 01:23:14,196
All around me, people are
fleeing for their lives.
It's complete and utter chaos.
670
01:23:14,403 --> 01:23:17,268
I'll continue reporting
as long as I am able,
but with the wa--
671
01:23:34,526 --> 01:23:37,012
Power cell...4%.
672
01:23:37,219 --> 01:23:42,051
Okay...I'm gonna route
all available power
to the drill.
673
01:23:49,955 --> 01:23:52,958
NEWSWOMAN: [English accent]
...Destroying everything
in its path!
674
01:24:07,559 --> 01:24:10,562
Two percent,
two percent.
675
01:24:10,769 --> 01:24:12,633
Alright.
676
01:24:21,608 --> 01:24:23,610
One percent.
677
01:24:27,200 --> 01:24:29,202
[WHIMPERING]
678
01:24:30,651 --> 01:24:32,619
AHHHHHH!
679
01:24:32,826 --> 01:24:35,656
NOOOOO!
680
01:24:37,313 --> 01:24:41,317
NEWSWOMAN: [English accent]
It's right next to me! I am
unable to continue broadcast!
681
01:24:55,366 --> 01:24:58,300
[RUMBLING EXPLOSIONS]
682
01:24:58,507 --> 01:25:01,337
[HISS]
683
01:25:17,250 --> 01:25:19,493
[LAUGHING]
684
01:25:34,198 --> 01:25:36,683
BEEP, BEEP, BEEP...
685
01:25:36,890 --> 01:25:39,720
The tanker.
686
01:25:39,962 --> 01:25:41,688
Oh my god, the tanker!
- NEWSWOMAN: They're retreating,
they're retreating back
687
01:25:41,757 --> 01:25:46,382
into the sea! They're
going back! It's nothing
short of a miracle.
688
01:25:54,218 --> 01:25:57,773
[BEEPING]
689
01:26:05,505 --> 01:26:08,370
Smart valves
stabilizing
for ascent.
690
01:26:08,577 --> 01:26:10,682
He did it...it's
COMING UP!
691
01:27:52,474 --> 01:27:54,476
You ready?
692
01:27:58,894 --> 01:28:08,835
โช
693
01:28:35,758 --> 01:28:39,758
โชโช
45284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.