All language subtitles for The Son WR 720p S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,179 --> 00:00:03,954 Keeske is the best ! 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,937 yeah...Really and Obey me ! 3 00:01:21,008 --> 00:01:24,876 Probably recover the bull wheel, all the pulleys. 4 00:01:24,912 --> 00:01:27,212 A lot of lumber can be salvaged, too. 5 00:01:27,247 --> 00:01:31,416 Just enough to build a gallows. 6 00:01:33,554 --> 00:01:35,654 We gotta get another rig up and running. 7 00:01:35,689 --> 00:01:38,390 Start making calls. 8 00:01:38,425 --> 00:01:40,258 To who? 9 00:01:40,294 --> 00:01:42,160 We're not gonna get any money out of the banks. 10 00:01:42,196 --> 00:01:44,062 Not after this. 11 00:01:44,098 --> 00:01:46,698 There's oil underneath this ground, 12 00:01:46,734 --> 00:01:48,266 and I intend to get it out, 13 00:01:48,302 --> 00:01:51,336 even if it means the three of us digging our way to Hades 14 00:01:51,372 --> 00:01:52,571 with a pick and shovel 15 00:01:52,606 --> 00:01:54,106 Now figure it out! 16 00:01:54,141 --> 00:01:56,575 Well, we do have that orphan eight sections 17 00:01:56,610 --> 00:01:57,864 up by the Midkiffs'. 18 00:01:57,867 --> 00:02:00,379 Are you suggesting we sell to Percy Midkiff? 19 00:02:00,414 --> 00:02:01,713 Just those eight sections. 20 00:02:01,749 --> 00:02:03,825 That Bible-thumpin' son of a bitch? 21 00:02:03,828 --> 00:02:06,118 There ain't nothing up there but brush and ladino bulls. 22 00:02:06,120 --> 00:02:08,387 You talk to me when you get serious. 23 00:02:14,094 --> 00:02:17,229 Selling land ain't exactly Daddy's way. 24 00:02:17,264 --> 00:02:18,915 I'll tell you one thing... 25 00:02:18,918 --> 00:02:21,299 We're about down to selling that eight sections 26 00:02:21,301 --> 00:02:23,101 or having the bank sell the whole ranch for us. 27 00:02:23,103 --> 00:02:24,669 You don't have to convince me. 28 00:02:26,774 --> 00:02:29,741 So, I guess you're just expecting me to fix everything? 29 00:02:29,777 --> 00:02:31,710 As usual. 30 00:02:31,745 --> 00:02:34,146 I guess I better get to it, then. 31 00:02:37,818 --> 00:02:39,751 What about that other thing? 32 00:02:39,787 --> 00:02:41,953 It's being handled. 33 00:02:41,989 --> 00:02:43,455 By you or him? 34 00:02:43,490 --> 00:02:45,123 I got it covered. Don't you worry. 35 00:02:45,159 --> 00:02:47,959 Worrying is my job, little brother 36 00:02:53,767 --> 00:02:55,333 Morning, Mr. Sullivan. 37 00:02:55,369 --> 00:02:56,601 Hey, there, honey. 38 00:02:56,637 --> 00:02:58,670 You been out here a while. 39 00:02:58,705 --> 00:02:59,912 - Yep. - Making sure those 40 00:02:59,915 --> 00:03:01,341 bandits don't come back? 41 00:03:01,375 --> 00:03:03,775 Well, if they do, they sure gonna be sorry. 42 00:03:06,513 --> 00:03:08,613 But the river's that way. 43 00:03:08,649 --> 00:03:11,082 Isn't that where they'd be approaching from? 44 00:03:11,118 --> 00:03:13,218 Why, I wish I would have thought of that myself. 45 00:03:15,656 --> 00:03:17,789 That better? 46 00:03:19,560 --> 00:03:23,462 Now why don't you go on inside and practice your piano? 47 00:03:23,497 --> 00:03:24,930 I know your granddaddy would love 48 00:03:24,965 --> 00:03:27,499 to hear you plink out "Red River Valley" one day. 49 00:03:27,534 --> 00:03:29,668 That's boring. 50 00:03:29,703 --> 00:03:32,003 Well, then some other dulcet tune. 51 00:03:32,039 --> 00:03:34,039 Now go on. Git. 52 00:03:34,074 --> 00:03:35,774 Before I put you over my knee. 53 00:03:35,809 --> 00:03:39,478 I think my daddy might have something to say about that. 54 00:06:45,714 --> 00:06:48,481 Maria. _ 55 00:06:52,654 --> 00:06:54,454 Where do you think he is? 56 00:06:54,489 --> 00:06:56,990 I have no idea. 57 00:07:06,101 --> 00:07:07,500 Hmm. 58 00:07:12,274 --> 00:07:14,140 Okay, amigo. 59 00:07:14,175 --> 00:07:15,708 I'm letting you down. 60 00:07:26,788 --> 00:07:29,522 You destroyed my property. 61 00:07:33,061 --> 00:07:34,761 I wanna know why. 62 00:07:34,796 --> 00:07:38,364 Was it a reprisal for Armando? 63 00:07:45,573 --> 00:07:47,106 Suit yourself. 64 00:07:54,249 --> 00:07:55,748 From what everyone says, 65 00:07:55,784 --> 00:07:57,784 Cesar threw his lot in with a rough crowd. 66 00:07:59,254 --> 00:08:00,887 You'd be surprised how often these sorts, 67 00:08:00,922 --> 00:08:03,389 they disappear for a few days, and then pop back up. 68 00:08:03,425 --> 00:08:05,792 Now maybe he's blowing off steam in Mexico? 69 00:08:05,827 --> 00:08:10,396 Well, listen here, uh, here's a thought. 70 00:08:10,432 --> 00:08:12,966 The one oil rig the McCulloughs had up 71 00:08:13,001 --> 00:08:14,767 was attacked last night. 72 00:08:14,803 --> 00:08:17,603 I wonder if maybe Cesar was involved. 73 00:08:17,639 --> 00:08:19,978 Might explain his sudden disappearance. 74 00:08:21,187 --> 00:08:23,816 Well, that seems very unlikely to me. 75 00:08:23,847 --> 00:08:25,519 But you are right 76 00:08:25,535 --> 00:08:28,292 that was something wrong happens around here, 77 00:08:28,320 --> 00:08:30,948 there's a tendency to blame men who look like Cesar. 78 00:08:31,948 --> 00:08:33,352 Perhaps colonel McCullough 79 00:08:33,355 --> 00:08:35,154 was upset over the loss of his property 80 00:08:35,190 --> 00:08:37,457 and got the wrong idea about my brother-in-law. 81 00:08:37,492 --> 00:08:41,260 Well, Eli is not exactly the type to go off half-cocked. 82 00:08:41,296 --> 00:08:43,796 I'm sure you realize that most of the voters in this town 83 00:08:43,832 --> 00:08:45,231 are Tejano? 84 00:08:45,266 --> 00:08:47,900 It would be so unfortunate if word spread 85 00:08:47,936 --> 00:08:50,503 that you refused to investigate the disappearance 86 00:08:50,538 --> 00:08:52,405 of Pedro Garc�a's son-in-law. 87 00:08:52,440 --> 00:08:54,640 I'd consider it a personal favor 88 00:08:54,676 --> 00:08:56,776 if you would speak to Eli McCullough. 89 00:09:12,694 --> 00:09:15,395 Where are your friends crossing the river? 90 00:09:31,980 --> 00:09:33,646 Mm-hmm. 91 00:09:33,681 --> 00:09:35,148 What are they hitting next? 92 00:09:43,992 --> 00:09:45,358 What town are they coming from? 93 00:09:45,393 --> 00:09:46,526 Could I get a word? 94 00:09:57,372 --> 00:09:59,405 How far you planning on taking this? 95 00:09:59,441 --> 00:10:02,675 There are consequences for a man's decisions... 96 00:10:02,710 --> 00:10:05,812 no matter what his last name. 97 00:10:05,847 --> 00:10:07,747 Aw, shit. 98 00:10:16,057 --> 00:10:17,957 Don't look at me. 99 00:10:19,928 --> 00:10:21,894 Keep an eye on this situation. 100 00:10:21,930 --> 00:10:23,896 - You got it, boss. - Come on. 101 00:10:25,491 --> 00:10:27,366 You should just turn him over to the sheriff. 102 00:10:27,368 --> 00:10:29,368 Be done with it. 103 00:10:29,404 --> 00:10:33,005 Well, we got to find out what we're up against first. 104 00:10:33,041 --> 00:10:35,508 And the law is not gonna help us do that. 105 00:10:35,543 --> 00:10:36,943 You beat a man long enough, 106 00:10:36,978 --> 00:10:38,978 he'll admit to crucifying the Savior. 107 00:10:41,112 --> 00:10:43,684 Probably best to let me do the talking. 108 00:10:51,826 --> 00:10:53,726 Ahh. 109 00:11:00,969 --> 00:11:03,136 So, what'd you do with the Mexican? 110 00:11:03,171 --> 00:11:06,472 Which Mexican are we talking about? 111 00:11:08,243 --> 00:11:09,609 Eli. 112 00:11:12,180 --> 00:11:15,414 I assume he got caught during that unfortunate incident 113 00:11:15,450 --> 00:11:17,550 at your drilling rig. 114 00:11:17,585 --> 00:11:21,320 Those sons of bitches, they got away scot-free. 115 00:11:21,356 --> 00:11:24,090 Is that right? 116 00:11:32,634 --> 00:11:36,569 Look, a man has a right to protect his property. 117 00:11:36,604 --> 00:11:39,906 But I cannot have another incident. 118 00:11:39,941 --> 00:11:41,774 Am I right, Pete? 119 00:11:41,809 --> 00:11:44,143 Oh, I've been saying that for a while. 120 00:11:44,179 --> 00:11:46,245 Things need to simmer down. 121 00:11:46,281 --> 00:11:47,947 They sure as hell do. 122 00:11:49,859 --> 00:11:54,028 Pete, you heard anything about this missing Cesar fella? 123 00:11:54,055 --> 00:11:57,390 Only that he travels with a dangerous crowd. 124 00:12:03,865 --> 00:12:06,832 God damn it, Eli, you know I wouldn't even be here 125 00:12:06,868 --> 00:12:08,534 if it wasn't for the election coming. 126 00:12:08,570 --> 00:12:10,536 - Mm-hmm. - And the fact is, 127 00:12:10,572 --> 00:12:13,472 you can't win anything around here without the Mexican vote. 128 00:12:13,508 --> 00:12:16,342 That means a lot of cabrito come election day. 129 00:12:16,377 --> 00:12:18,511 Oh, well, believe me, you have our support. 130 00:12:22,684 --> 00:12:24,951 You know, the Midkiffs were generous enough 131 00:12:24,986 --> 00:12:26,352 to kick in $100. 132 00:12:28,489 --> 00:12:30,189 Well, now. 133 00:12:30,225 --> 00:12:31,991 Mark us down for $200. 134 00:12:32,026 --> 00:12:35,428 Well, that is exceedingly generous. 135 00:12:36,705 --> 00:12:38,197 Thank you. 136 00:14:16,817 --> 00:14:18,223 It's not just newspapers. 137 00:14:18,226 --> 00:14:19,912 I found these in his desk, too. 138 00:14:26,794 --> 00:14:29,061 Burn all this... 139 00:14:29,097 --> 00:14:30,396 and anything else you find. 140 00:14:30,431 --> 00:14:32,131 Please. 141 00:14:34,602 --> 00:14:36,669 Your son-in-law has disappeared. 142 00:14:36,704 --> 00:14:39,438 He does that sometimes. 143 00:14:44,946 --> 00:14:47,146 You knew. 144 00:14:47,181 --> 00:14:49,348 You knew what he was doing. 145 00:14:49,384 --> 00:14:52,618 Maria, I am aware of what goes on in my own home. 146 00:14:52,654 --> 00:14:54,487 Do you share these sympathies with him? 147 00:14:54,522 --> 00:14:58,624 I share his belief that being born Mexican in this valley 148 00:14:58,660 --> 00:15:00,226 is very bad luck. 149 00:15:02,030 --> 00:15:05,064 _ 150 00:15:17,512 --> 00:15:19,145 _ 151 00:15:58,252 --> 00:16:00,686 You know, amigo... 152 00:16:00,722 --> 00:16:02,688 the sun is gonna come up tomorrow, 153 00:16:02,724 --> 00:16:04,757 whether you live or die. 154 00:16:04,792 --> 00:16:07,193 You got to start thinking about what kind of life 155 00:16:07,228 --> 00:16:08,861 your family is gonna have without you. 156 00:16:14,736 --> 00:16:17,036 You have a new baby, right? 157 00:16:44,665 --> 00:16:47,199 Think about your boy. 158 00:16:47,235 --> 00:16:50,403 All he'll ever know about you is that, one night, 159 00:16:50,438 --> 00:16:52,905 you up and disappeared without a trace. 160 00:16:52,940 --> 00:16:56,709 He'll spend his whole life wondering if you're really dead 161 00:16:56,751 --> 00:16:58,951 or if maybe you just met some whore 162 00:16:58,954 --> 00:17:02,230 on the other side of the river. 163 00:17:02,233 --> 00:17:04,083 He'll never know you're lying dead in a hole 164 00:17:04,085 --> 00:17:06,252 somewhere out in our pastures. 165 00:17:06,287 --> 00:17:08,721 What else can I do? 166 00:17:08,756 --> 00:17:10,423 Tell me who's been stealing our cattle 167 00:17:10,458 --> 00:17:12,591 and where I can find them, and I'll drive you to the river, 168 00:17:12,593 --> 00:17:14,593 watch you cross over into Mexico. 169 00:17:14,629 --> 00:17:16,395 Send for your wife and your boy. 170 00:17:16,431 --> 00:17:18,297 You can start a new life there. 171 00:17:20,898 --> 00:17:23,365 - You'll never let me go. - I'm a man of my word. 172 00:17:23,371 --> 00:17:24,531 Your last name is McCullough. 173 00:17:24,539 --> 00:17:26,105 I'm not my father. 174 00:17:30,344 --> 00:17:32,778 I'm done talking. 175 00:17:35,016 --> 00:17:38,350 I need this, Fred. Please. 176 00:17:40,354 --> 00:17:43,956 Then use your God-given charms and get him to take a meeting. 177 00:17:43,991 --> 00:17:45,791 Tell him to bring his checkbook. 178 00:17:45,827 --> 00:17:47,422 All right. 179 00:17:52,066 --> 00:17:53,566 Things all right? 180 00:17:55,803 --> 00:17:57,536 I dunno. 181 00:17:57,572 --> 00:17:59,186 Are they? 182 00:17:59,189 --> 00:18:00,806 Yeah, we're gonna get another rig, 183 00:18:00,808 --> 00:18:02,975 and this will never happen again... 184 00:18:03,010 --> 00:18:05,311 even if I have to sit out there all night in my pajamas 185 00:18:05,346 --> 00:18:06,312 to guard it. 186 00:18:15,923 --> 00:18:17,990 What is it, darling? 187 00:18:18,025 --> 00:18:20,326 Can I make a confession? 188 00:18:20,361 --> 00:18:22,027 Mm-hmm. 189 00:18:23,431 --> 00:18:27,333 Sometimes I think we'd be better off 190 00:18:27,368 --> 00:18:29,702 if things didn't work out here. 191 00:18:29,737 --> 00:18:33,839 We could sell this land, have plenty of money, 192 00:18:33,875 --> 00:18:38,511 and all live somewhere safe, be happy. 193 00:18:41,182 --> 00:18:44,149 You are the rock of this family. 194 00:18:44,185 --> 00:18:46,151 - We all know it. - Stop it. 195 00:18:46,187 --> 00:18:48,254 Well, if I ever gave up my calcified-bachelor ways, 196 00:18:48,289 --> 00:18:50,289 I'd want a wife just like you. 197 00:18:56,097 --> 00:18:57,530 Oh, God. 198 00:18:57,565 --> 00:19:00,099 Sometimes I think I married the wrong brother. 199 00:19:04,605 --> 00:19:07,072 Don't look nervous. 200 00:19:10,111 --> 00:19:13,045 Just figure out a way to get us out of here. 201 00:19:31,165 --> 00:19:33,198 Thank you for meeting me. 202 00:19:33,234 --> 00:19:35,701 What's on your mind, old friend? 203 00:19:35,736 --> 00:19:38,270 All I've ever wanted was to be left alone... 204 00:19:38,306 --> 00:19:40,973 to run my ranch in peace. 205 00:19:41,008 --> 00:19:44,777 Sounds like we want the same thing. 206 00:19:44,812 --> 00:19:47,580 Unfortunately, my livelihood, my ranch, 207 00:19:47,615 --> 00:19:48,881 is coming under attack 208 00:19:48,916 --> 00:19:50,783 from criminals crossing your land. 209 00:19:50,818 --> 00:19:53,552 Not even God himself can stop a few thieves 210 00:19:53,588 --> 00:19:54,987 from crossing a river, Eli. 211 00:19:55,022 --> 00:19:57,156 The other night wasn't some drunk copper-belly 212 00:19:57,191 --> 00:19:59,124 running off with a slick calf. 213 00:19:59,160 --> 00:20:00,593 That oil rig 214 00:20:00,628 --> 00:20:02,628 cost me an arm and a leg of borrowed money. 215 00:20:02,663 --> 00:20:05,664 I don't want these bandits around any more than you do. 216 00:20:05,700 --> 00:20:06,799 Believe me. 217 00:20:06,834 --> 00:20:08,601 And still they ride... 218 00:20:08,636 --> 00:20:11,637 untroubled by your disapproval. 219 00:20:13,174 --> 00:20:15,941 Here is the reason I wanted to meet with you. 220 00:20:15,977 --> 00:20:18,110 Certain things have been brought to my attention 221 00:20:18,145 --> 00:20:19,645 about Cesar. 222 00:20:19,680 --> 00:20:21,981 If I find they are true, 223 00:20:22,016 --> 00:20:25,317 then I no longer consider him a part of my family. 224 00:20:25,360 --> 00:20:29,278 And I will consider this matter between us closed. 225 00:20:29,307 --> 00:20:34,109 But in exchange for this, I need peace. 226 00:20:34,145 --> 00:20:36,478 You leave my family alone. 227 00:20:36,514 --> 00:20:39,148 You leave my men alone. 228 00:20:39,183 --> 00:20:41,550 Do we have a deal? 229 00:20:44,755 --> 00:20:46,221 Well, that depends. 230 00:20:46,257 --> 00:20:47,723 On what? 231 00:20:50,494 --> 00:20:52,828 Are you gonna replace my rig? 232 00:20:52,863 --> 00:20:55,898 Are you gonna replace Armando? 233 00:20:55,933 --> 00:20:57,833 How about Cesar? 234 00:20:57,868 --> 00:20:59,535 My daughter is now a widow. 235 00:20:59,570 --> 00:21:01,537 And my grandson has no father. 236 00:21:03,226 --> 00:21:05,596 I am trying to avoid a war here, Eli. 237 00:21:10,047 --> 00:21:12,715 Nice talking with you, neighbor. 238 00:21:17,588 --> 00:21:19,722 Hyah! Hyah! 239 00:21:19,757 --> 00:21:22,725 Huh! 240 00:21:22,760 --> 00:21:24,159 Hyah! Hyah! 241 00:21:24,195 --> 00:21:25,594 Hyah! 242 00:21:33,024 --> 00:21:35,258 We already ate. 243 00:21:35,294 --> 00:21:38,061 A man that toils outdoors works up a big appetite. 244 00:21:38,097 --> 00:21:39,429 You'd best remember that 245 00:21:39,465 --> 00:21:41,298 when you've got a husband of your own. 246 00:21:41,333 --> 00:21:43,567 I ain't never getting married. 247 00:21:43,602 --> 00:21:45,969 You aren't getting married, not "ain't." 248 00:21:46,004 --> 00:21:48,371 And a young lady pretty as you 249 00:21:48,407 --> 00:21:50,273 will soon be fighting off handsome young suitors 250 00:21:50,275 --> 00:21:51,928 - with a stick. - Any suitors 251 00:21:51,931 --> 00:21:54,113 come around me, I'll shoot 'em. 252 00:22:04,590 --> 00:22:07,290 You born around here? 253 00:22:07,326 --> 00:22:09,426 Curious, that's all. 254 00:22:11,630 --> 00:22:15,132 I was born in Brownsville. 255 00:22:15,167 --> 00:22:17,000 You miss it? 256 00:22:17,035 --> 00:22:18,468 Not really. 257 00:22:18,504 --> 00:22:23,440 We had nearly two sections when I was born, 258 00:22:23,475 --> 00:22:26,143 but it was all taken. 259 00:22:26,178 --> 00:22:27,778 We ended up picking cotton. 260 00:22:27,813 --> 00:22:29,846 Hard way to earn a living. 261 00:22:29,882 --> 00:22:31,915 We were in the fields six days a week... 262 00:22:31,950 --> 00:22:34,851 My father, two brothers, and my sister. 263 00:22:34,887 --> 00:22:36,353 Papa thought he could save up 264 00:22:36,388 --> 00:22:38,488 to buy us a little rancho again. 265 00:22:38,524 --> 00:22:40,416 But that never happened. 266 00:22:40,419 --> 00:22:41,525 How come? 267 00:22:41,560 --> 00:22:43,960 One day, a few Rangers showed up in the fields 268 00:22:43,996 --> 00:22:45,760 looking for Emilio Sanchez. 269 00:22:45,763 --> 00:22:47,796 Said he stole a horse. 270 00:22:47,831 --> 00:22:51,967 Never mind my father's name was Emilio Lopez. 271 00:22:52,002 --> 00:22:55,003 Never mind we had no horse. 272 00:22:55,039 --> 00:22:57,272 They dragged him into the brasada. 273 00:22:57,308 --> 00:23:01,076 We heard the shots. 274 00:23:01,111 --> 00:23:03,745 Then they rode off like nothing happened. 275 00:23:06,317 --> 00:23:10,352 A Mexican is a Mexican, right? 276 00:23:10,387 --> 00:23:12,988 They had to get someone. 277 00:23:15,392 --> 00:23:17,526 I'm real sorry. 278 00:23:22,566 --> 00:23:24,967 Thanks for the food. 279 00:23:50,701 --> 00:23:54,069 I make him a drink every night before supper. 280 00:23:54,098 --> 00:23:57,566 I thought it'd be bad luck to skip tonight. 281 00:23:57,601 --> 00:23:59,868 Well, you're right. 282 00:23:59,903 --> 00:24:02,170 He hasn't been gone that long. 283 00:24:04,775 --> 00:24:08,810 I'll speak with the sheriff again tomorrow. 284 00:24:08,846 --> 00:24:10,746 He won't do anything. 285 00:24:10,781 --> 00:24:12,514 Nothing will happen. 286 00:24:12,549 --> 00:24:15,550 I will still be here wondering where my husband is. 287 00:24:15,586 --> 00:24:19,187 Well, whatever happens, we'll get through it together. 288 00:24:20,724 --> 00:24:22,524 Will we? 289 00:24:24,762 --> 00:24:27,996 Your whole life you have come and gone as you pleased. 290 00:24:28,032 --> 00:24:30,899 You're only here because you have nowhere else to go. 291 00:24:30,934 --> 00:24:32,567 I know. 292 00:24:32,603 --> 00:24:35,070 I know that when you're feeling better, you're gonna leave. 293 00:24:35,105 --> 00:24:36,838 Ana. 294 00:24:36,874 --> 00:24:39,408 But my husband will still be dead, 295 00:24:39,443 --> 00:24:41,843 and my child will still have no father. 296 00:24:41,879 --> 00:24:44,146 Don't say that. You don't know that. 297 00:24:46,984 --> 00:24:49,017 I know what Cesar has been doing. 298 00:24:49,053 --> 00:24:51,453 He didn't want me to know, but I did. 299 00:24:53,657 --> 00:24:56,892 I knew the risks, just like he did. 300 00:25:05,242 --> 00:25:07,135 Look, I understand you've got grievances. 301 00:25:07,137 --> 00:25:08,870 I'd feel the same if I was in your position. 302 00:25:08,906 --> 00:25:10,906 You would never be in my position. 303 00:25:10,941 --> 00:25:13,775 You know there's a race war brewing here. 304 00:25:13,811 --> 00:25:15,477 If these attacks keep up, the whites 305 00:25:15,512 --> 00:25:17,245 are gonna declare open season on Mexicans. 306 00:25:17,281 --> 00:25:19,948 If war is what it takes to bring justice to the region, 307 00:25:19,983 --> 00:25:21,116 so be it. 308 00:25:21,151 --> 00:25:22,918 What would be justice, in your mind? 309 00:25:22,953 --> 00:25:26,321 All you Anglos getting out of South Texas. 310 00:25:26,356 --> 00:25:28,790 That's what every Mexican wants. 311 00:25:30,527 --> 00:25:33,662 All the Mexicans I know, they... they want good jobs, 312 00:25:33,697 --> 00:25:34,963 good schools. 313 00:25:34,998 --> 00:25:36,398 They want to feel safe. 314 00:25:36,433 --> 00:25:37,766 They don't want a war. 315 00:25:37,801 --> 00:25:40,902 - You're wrong. - You know something I don't? 316 00:25:40,938 --> 00:25:43,839 This is a much larger movement than you understand. 317 00:25:47,711 --> 00:25:50,312 A few weeks ago, a group of Mexican patriots 318 00:25:50,347 --> 00:25:52,581 gathered in secret to draft a manifesto. 319 00:25:52,616 --> 00:25:54,349 It's been circulating among my people, 320 00:25:54,384 --> 00:25:56,618 published in papers your kind don't read. 321 00:25:56,653 --> 00:25:58,153 "El Plan de San Diego." 322 00:25:58,188 --> 00:26:00,088 Made the English-language papers, too. 323 00:26:00,124 --> 00:26:01,590 Probably did more to recruit people 324 00:26:01,616 --> 00:26:03,418 to the Law and Order League than anything else. 325 00:26:03,420 --> 00:26:04,825 It doesn't matter. 326 00:26:04,828 --> 00:26:08,029 Very soon, my people will rise up and take back our land. 327 00:26:08,065 --> 00:26:11,266 From 100 million Americans. 328 00:26:11,301 --> 00:26:12,701 From the United States Army. 329 00:26:12,736 --> 00:26:14,336 How exactly you see that working? 330 00:26:14,371 --> 00:26:16,438 Go ahead. 331 00:26:16,473 --> 00:26:18,507 Underestimate us. 332 00:26:20,544 --> 00:26:22,744 We're counting on it. 333 00:26:31,722 --> 00:26:34,456 I ain't selling to the Midkiffs. 334 00:26:34,491 --> 00:26:36,191 Well, we may not have to. 335 00:26:36,226 --> 00:26:37,626 I found us a lead in Austin. 336 00:26:37,661 --> 00:26:40,128 We got a lunch meeting tomorrow at the Driskill. 337 00:26:40,164 --> 00:26:42,731 Tomorrow? 338 00:26:42,766 --> 00:26:45,834 That's a 10-hour drive. 339 00:26:45,869 --> 00:26:48,703 Time is of the essence. 340 00:27:03,038 --> 00:27:04,904 You find out anything? 341 00:27:04,940 --> 00:27:06,860 He's a real true believer, but I got him talking. 342 00:27:06,875 --> 00:27:08,675 Well, did he give you any specifics? 343 00:27:08,710 --> 00:27:10,543 No, but he's loosening up. 344 00:27:10,579 --> 00:27:12,612 Well, I'm afraid we're out of time. 345 00:27:12,647 --> 00:27:15,081 Your brother and I are leaving for the city. 346 00:27:16,779 --> 00:27:18,551 Wait. Daddy. 347 00:27:23,625 --> 00:27:24,591 No! 348 00:27:30,298 --> 00:27:32,498 Shh. 349 00:27:33,935 --> 00:27:35,535 Who blew up my rig? 350 00:27:35,570 --> 00:27:37,203 Huh? 351 00:27:42,978 --> 00:27:46,179 Aniceto Piza�a. 352 00:27:55,523 --> 00:27:58,124 Turn his head. 353 00:28:01,096 --> 00:28:04,664 Now, where are they hitting next? 354 00:28:04,699 --> 00:28:07,133 T-T-They don't tell me. 355 00:28:07,168 --> 00:28:09,836 This can go on for a long time if you want. 356 00:28:09,871 --> 00:28:12,405 - They don't tell me anything. - Hmm? 357 00:28:12,440 --> 00:28:13,773 Hmm? 358 00:28:13,808 --> 00:28:16,009 Please, I swear! I don't know! 359 00:28:16,044 --> 00:28:17,677 Please! Please, I swear. 360 00:28:17,712 --> 00:28:19,445 I swear, please! I don't know! 361 00:28:19,481 --> 00:28:20,813 I don't know. 362 00:28:30,558 --> 00:28:32,358 Ah. Well, I reckon this son of a bitch 363 00:28:32,394 --> 00:28:33,926 is telling the truth. 364 00:28:33,962 --> 00:28:35,628 Yeah. 365 00:30:11,940 --> 00:30:13,940 There's nowhere to run. 366 00:30:13,975 --> 00:30:17,644 The closest whites are 500 miles away. 367 00:30:17,679 --> 00:30:20,413 This land kills you quickly. 368 00:30:20,448 --> 00:30:23,349 I'll be fine. 369 00:30:23,385 --> 00:30:26,853 I see the confusion in your eyes. 370 00:30:26,888 --> 00:30:29,722 The four directions all look the same to you. 371 00:30:33,128 --> 00:30:34,961 You'll die out there. 372 00:30:37,299 --> 00:30:39,966 Just let me go... please. 373 00:30:40,001 --> 00:30:42,535 Mm. Do not beg. It dishonors you. 374 00:30:42,571 --> 00:30:45,638 These women beat me every day. 375 00:30:47,101 --> 00:30:48,901 I'd rather die than be a slave. 376 00:30:52,214 --> 00:30:55,048 From the dust of the four directions, 377 00:30:55,083 --> 00:30:57,217 The Great Spirit Nanisuwukai 378 00:30:57,252 --> 00:30:59,619 created the first man on earth. 379 00:30:59,654 --> 00:31:02,322 He was alone in this great new world 380 00:31:02,357 --> 00:31:03,723 he did not understand. 381 00:31:03,758 --> 00:31:06,192 Soon he was starving. 382 00:31:06,228 --> 00:31:09,395 He would stare all day at this tall plum tree 383 00:31:09,431 --> 00:31:11,731 whose branches were heavy with ripe fruit. 384 00:31:11,766 --> 00:31:16,135 But Coyote was there, watching. 385 00:31:16,171 --> 00:31:18,705 Every time the man reached for the plum, 386 00:31:18,740 --> 00:31:20,473 Coyote said, 387 00:31:20,508 --> 00:31:23,409 "Do not touch that, or I will bite you." 388 00:31:23,445 --> 00:31:26,346 So, what did the man do? 389 00:31:30,886 --> 00:31:32,852 Eat your plum, Eli. 390 00:31:32,888 --> 00:31:35,922 Sometimes it's better to get bitten than to starve. 391 00:31:38,093 --> 00:31:40,193 What the hell is wrong with you? 392 00:31:41,630 --> 00:31:44,230 I remember Aniceto Piza�a. 393 00:31:44,266 --> 00:31:46,266 Tejano rancher. 394 00:31:46,301 --> 00:31:48,368 Ran off his land last summer. 395 00:31:48,403 --> 00:31:50,036 His boy lost a leg in the shootout. 396 00:31:50,071 --> 00:31:51,604 I'm more concerned with the man who lost an ear 397 00:31:51,606 --> 00:31:52,468 in our goddamn shed. 398 00:31:52,471 --> 00:31:54,440 What am I supposed to do with him now? 399 00:31:54,442 --> 00:31:57,410 Can't return a steak with a bite taken out of it. 400 00:31:57,445 --> 00:31:59,630 Unh-unh. No. Those days are over. 401 00:31:59,633 --> 00:32:01,366 You sound like a hayseed, son. 402 00:32:01,369 --> 00:32:02,749 I understand things just fine. 403 00:32:02,751 --> 00:32:04,817 No, you don't. 404 00:32:04,820 --> 00:32:06,954 You've had it far too easy for too long. 405 00:32:09,791 --> 00:32:12,058 We start killin' folks like the old days, 406 00:32:12,093 --> 00:32:13,426 it's gonna become a habit 407 00:32:13,461 --> 00:32:15,061 that spreads faster than a brush fire. 408 00:32:15,096 --> 00:32:17,827 - You know that better than anybody. - Hmm. 409 00:32:17,830 --> 00:32:19,893 It's up to people like us to set the example, 410 00:32:19,901 --> 00:32:21,301 'cause if we don't, 411 00:32:21,336 --> 00:32:23,469 this whole civilization slides backwards. 412 00:32:23,505 --> 00:32:25,905 You say slides backward. 413 00:32:25,941 --> 00:32:29,175 I say reverts to its natural state. 414 00:32:34,482 --> 00:32:38,918 I know you've seen the worst mankind has to offer. 415 00:32:38,954 --> 00:32:41,721 But so have I. 416 00:32:41,756 --> 00:32:44,090 The only thing stopping my kids 417 00:32:44,125 --> 00:32:46,326 living through the same shit you and I did 418 00:32:46,361 --> 00:32:47,894 is deciding to make the hard choices 419 00:32:47,929 --> 00:32:49,095 instead of the easy ones. 420 00:32:49,130 --> 00:32:50,663 It's deciding not to kill folks 421 00:32:50,699 --> 00:32:52,332 when there's no good reason. 422 00:32:52,367 --> 00:32:55,203 The world is what it is. 423 00:32:55,206 --> 00:32:58,338 You think that man in there forgives and forgets? 424 00:32:58,373 --> 00:33:01,741 Hell, he's already dynamited our property once. 425 00:33:01,776 --> 00:33:04,811 Maybe the next time it's a bit of dynamite under Sally's car 426 00:33:04,846 --> 00:33:06,279 and Jeannie's school. 427 00:33:07,615 --> 00:33:10,149 That a risk you're willing to take? 428 00:33:15,991 --> 00:33:18,491 I'm sure you're gonna do the right thing. 429 00:36:41,802 --> 00:36:44,771 "I was powerful glad to get away from the feuds, 430 00:36:44,806 --> 00:36:47,174 and so was Jim to get away from the swamp. 431 00:36:47,209 --> 00:36:51,044 And we said there weren't no home like a raft, after all. 432 00:36:51,079 --> 00:36:53,547 Other places do seem so cramped up and smothery, 433 00:36:53,582 --> 00:36:55,182 but a raft don't. 434 00:36:55,217 --> 00:36:58,985 You feel mighty free and easy and comfortable on a raft." 435 00:37:01,590 --> 00:37:03,123 Aw. What happens next? 436 00:37:03,158 --> 00:37:06,459 You're gonna have to wait for tomorrow. 437 00:37:06,495 --> 00:37:10,297 It was against the law to help an escaped slave, wasn't it? 438 00:37:10,332 --> 00:37:13,033 Sure was. 439 00:37:13,068 --> 00:37:18,004 So Huck was doing something wrong. 440 00:37:18,040 --> 00:37:21,441 Most everyone thought so, yeah. 441 00:37:23,545 --> 00:37:26,246 I would have helped him, too. 442 00:37:35,857 --> 00:37:37,424 Sweet dreams, honey. 443 00:37:37,459 --> 00:37:39,059 Night, Daddy. 444 00:38:49,287 --> 00:38:50,687 Get up. 445 00:39:34,776 --> 00:39:36,643 Where are you taking me? 446 00:39:36,678 --> 00:39:39,579 Keep your voice down. 447 00:39:39,614 --> 00:39:41,214 Get in there. 448 00:40:30,499 --> 00:40:32,132 - Can you swim? - Yeah. 449 00:40:32,167 --> 00:40:34,968 Good. Let's go. 450 00:40:39,241 --> 00:40:41,207 You're letting me go? 451 00:40:41,243 --> 00:40:43,877 Just like that? 452 00:40:43,912 --> 00:40:46,612 You can't ever show your face around here again. 453 00:40:47,849 --> 00:40:51,317 You understand? 454 00:40:51,353 --> 00:40:54,721 When I'm halfway across, you'll shoot me. 455 00:40:54,756 --> 00:40:56,389 Why would I do that? 456 00:40:56,425 --> 00:40:57,924 No mess to clean up. 457 00:40:57,959 --> 00:40:59,893 My body would drift downriver, 458 00:40:59,928 --> 00:41:01,327 maybe all the way to the Gulf. 459 00:41:01,363 --> 00:41:04,364 I told you... I'm not my father. 460 00:41:04,399 --> 00:41:05,899 Okay? 461 00:41:05,934 --> 00:41:08,568 Okay. 462 00:41:26,738 --> 00:41:28,288 You'll be able to make it across? 463 00:41:28,290 --> 00:41:29,889 Yeah. 464 00:42:00,655 --> 00:42:02,956 I was trying to save you. 465 00:43:07,195 --> 00:43:12,705 Synced and corrected by: Super Kees ! 32835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.