Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,328 --> 00:00:31,346
Mr. Kees dicky man!
2
00:00:33,626 --> 00:00:37,261
Not again!T
3
00:02:27,239 --> 00:02:29,973
The Schroeders brought this
all the way from Germany.
4
00:02:30,009 --> 00:02:32,810
So, shouldn't we be saving
that for when Daddy's back?
5
00:02:32,845 --> 00:02:34,912
Your father is more
of a whiskey man, Eli.
6
00:02:37,683 --> 00:02:39,283
Don't be reading at the table.
7
00:02:39,318 --> 00:02:40,651
I'm not reading.
8
00:02:40,686 --> 00:02:42,352
Don't be scribbling
at the table, either.
9
00:02:42,388 --> 00:02:44,855
He's writing a letter
to Ralph Waldo Emerson.
10
00:02:44,890 --> 00:02:47,691
Who names a child Waldo?
11
00:02:47,726 --> 00:02:51,295
Mother, is Eli really your son,
or did you steal him from a zoo?
12
00:02:52,898 --> 00:02:54,531
You're not funny.
13
00:02:54,567 --> 00:02:56,600
I thought it was funny.
14
00:02:57,570 --> 00:03:03,207
? And sinners plunged
beneath that flood ?
15
00:03:03,242 --> 00:03:08,846
? Lose all their guilty stain ?
16
00:03:08,881 --> 00:03:14,918
? Lose all their guilty stain ?
17
00:03:14,954 --> 00:03:18,922
? Lose all their guilty stain ?
18
00:03:20,392 --> 00:03:21,358
Quiet, Momma.
19
00:03:23,128 --> 00:03:25,262
It's probably a coyote.
20
00:03:39,812 --> 00:03:40,811
Indians.
21
00:03:45,050 --> 00:03:48,118
Is your gun loaded, Martin?
22
00:03:48,153 --> 00:03:50,120
Get your gun.
23
00:03:58,130 --> 00:04:00,430
There's about a dozen of
them out there... maybe more.
24
00:04:00,466 --> 00:04:02,099
Momma, get away from that door.
25
00:04:02,134 --> 00:04:04,234
That's the first place
they're gonna start shootin'.
26
00:04:05,680 --> 00:04:07,738
Put that down and get
your rifle primed now.
27
00:04:08,807 --> 00:04:10,641
_
28
00:04:10,676 --> 00:04:12,409
Eli, put that rifle on the floor!
29
00:04:12,444 --> 00:04:14,044
If we give them a
fight, they'll kill us!
30
00:04:14,079 --> 00:04:15,445
They're gonna kill us anyway, Momma.
31
00:04:15,447 --> 00:04:16,880
No, not you three. You're young.
32
00:04:16,916 --> 00:04:18,548
They'll want you as captives.
33
00:04:20,419 --> 00:04:21,451
Momma.
34
00:04:21,487 --> 00:04:23,987
I love you all very much.
35
00:04:30,829 --> 00:04:32,095
Momma, no.
36
00:04:53,152 --> 00:04:54,818
Get that door shut!
37
00:05:42,935 --> 00:05:45,002
Eli!
38
00:05:45,037 --> 00:05:47,070
Eli!
39
00:05:47,106 --> 00:05:48,572
No!
40
00:05:48,607 --> 00:05:50,707
No! No!
41
00:05:50,743 --> 00:05:53,477
Help me!
42
00:06:16,869 --> 00:06:19,002
I thought you were dead.
43
00:06:19,038 --> 00:06:21,104
I was watching you for a long time.
44
00:06:24,143 --> 00:06:26,676
Did you see what they
did to Momma and Lizzie?
45
00:07:40,216 --> 00:07:44,654
_
46
00:07:56,389 --> 00:08:00,249
_
47
00:08:01,740 --> 00:08:02,939
Leave it for the sheriff.
48
00:08:02,975 --> 00:08:05,675
I mean, what're you gonna do,
put him in the back of your truck?
49
00:08:05,711 --> 00:08:07,371
Your daughter's there,
for Christ's sakes.
50
00:08:07,374 --> 00:08:08,979
Exactly. I don't want
her thinking McCulloughs
51
00:08:08,981 --> 00:08:10,647
are the kind of people
who drive by a dead man
52
00:08:10,649 --> 00:08:12,115
and leave him hangin' in the sun.
53
00:08:24,163 --> 00:08:26,196
C'mon, darlin'.
54
00:08:26,231 --> 00:08:28,965
Come on, now.
55
00:08:29,001 --> 00:08:30,467
Leave that.
56
00:08:30,502 --> 00:08:31,331
Let's go.
57
00:08:31,334 --> 00:08:33,603
You can keep your granddad company.
58
00:08:41,648 --> 00:08:43,114
Endive.
59
00:08:43,150 --> 00:08:44,783
Mm-hmm.
60
00:08:50,490 --> 00:08:52,090
Mexican hat.
61
00:08:52,125 --> 00:08:53,858
Good girl.
62
00:08:53,894 --> 00:08:55,593
You're giving me easy ones.
63
00:09:23,690 --> 00:09:27,158
You wanna know what's
happening, don't you?
64
00:09:27,194 --> 00:09:29,694
I know you're not gonna tell me.
65
00:09:38,133 --> 00:09:39,504
Indian blanket.
66
00:09:39,507 --> 00:09:40,472
Good girl.
67
00:09:46,613 --> 00:09:48,513
You missed a spot.
68
00:09:48,548 --> 00:09:50,148
Who do you figure for it?
69
00:09:50,183 --> 00:09:52,750
Well, hell, Pete, I dunno.
70
00:09:52,786 --> 00:09:54,319
Though there is a revolution goin' on
71
00:09:54,354 --> 00:09:56,754
the other side of
that border over there.
72
00:09:56,790 --> 00:09:57,989
And our county does harbor
73
00:09:58,024 --> 00:10:00,292
every type of cattle thief known to man.
74
00:10:00,325 --> 00:10:02,792
Then we got the trigger-happy Rangers,
75
00:10:02,828 --> 00:10:05,262
a sheriff who can't tell his
ass from a hole in the ground,
76
00:10:05,297 --> 00:10:07,397
and a whole collection of
yahoos who go for a rope
77
00:10:07,432 --> 00:10:09,799
every time a Mexican
looks at a white lady.
78
00:10:09,835 --> 00:10:13,670
So I dunno, son.
79
00:10:13,705 --> 00:10:15,982
It's a pretty short list of suspects.
80
00:10:15,985 --> 00:10:17,274
Well, I got a pretty good idea
81
00:10:17,309 --> 00:10:19,142
which yahoo I'm gonna go see first.
82
00:10:30,789 --> 00:10:33,990
Great goddamn way to
start a birthday party.
83
00:11:30,210 --> 00:11:34,460
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
84
00:11:52,535 --> 00:11:54,435
Get up! Get up there! Get up there!
85
00:12:04,948 --> 00:12:06,347
What's that in the back?
86
00:12:06,383 --> 00:12:07,913
- It's a man.
- Is he dead?
87
00:12:07,916 --> 00:12:08,916
Get away from there.
88
00:12:08,952 --> 00:12:11,386
- Did you run him over?
- Get. Go on, get.
89
00:12:11,421 --> 00:12:13,287
Oh, my God.
90
00:12:13,323 --> 00:12:15,089
Go inside.
91
00:12:15,125 --> 00:12:16,758
Jeannie, are you okay?
92
00:12:16,793 --> 00:12:19,360
Everybody's fine.
93
00:12:19,396 --> 00:12:21,429
All right, go on with your granddaddy.
94
00:12:21,464 --> 00:12:23,464
You too. Get on in there.
95
00:12:27,070 --> 00:12:28,903
Somebody strung up one
of Pedro Garc�a's hands
96
00:12:28,938 --> 00:12:30,405
by the side of the road.
97
00:12:30,440 --> 00:12:32,640
I wasn't gonna leave him there.
98
00:12:34,944 --> 00:12:37,311
Should we cancel this party?
99
00:12:38,314 --> 00:12:39,580
We can't.
100
00:12:39,616 --> 00:12:40,982
We got to show the world
101
00:12:41,017 --> 00:12:43,918
South Texas is a great
place to do business.
102
00:12:46,656 --> 00:12:48,523
I'm sorry, baby.
103
00:12:50,326 --> 00:12:52,093
I understand.
104
00:13:12,148 --> 00:13:13,614
Here's your julep.
105
00:13:13,650 --> 00:13:15,983
Ah, 'tis that time.
106
00:13:19,001 --> 00:13:20,367
Oh, yeah.
107
00:13:20,401 --> 00:13:22,623
That's spot-on-the-nose
perfect, darlin'.
108
00:13:22,659 --> 00:13:25,426
But just for the sake of an experiment,
109
00:13:25,462 --> 00:13:27,829
would you mind passing
me that bottle over there?
110
00:13:34,804 --> 00:13:36,471
Ohh, yeah.
111
00:13:37,807 --> 00:13:39,140
You're gonna be drunk.
112
00:13:39,175 --> 00:13:41,609
Oh, honey if you had to lay down
113
00:13:41,644 --> 00:13:44,479
as much bullshit as I'm
about to lay down tonight,
114
00:13:44,514 --> 00:13:45,746
you'd get drunk, too.
115
00:13:45,782 --> 00:13:47,348
Here you go.
116
00:13:47,383 --> 00:13:49,317
Come here. Hey.
117
00:13:50,720 --> 00:13:52,987
You see that rig out there?
118
00:13:53,022 --> 00:13:54,088
Yeah.
119
00:13:54,123 --> 00:13:55,756
After I get done tonight,
120
00:13:55,792 --> 00:13:59,627
we'll have enough money to
buy six more just like it.
121
00:13:59,662 --> 00:14:01,329
Why do we need so many?
122
00:14:01,364 --> 00:14:04,632
We're running out of time.
123
00:14:04,667 --> 00:14:08,236
Another year like the one we
just endured will finish us.
124
00:14:11,307 --> 00:14:15,209
The era of the cattle
baron is over, honey.
125
00:14:15,245 --> 00:14:17,645
It's over.
126
00:14:17,680 --> 00:14:21,716
What if there isn't
any oil in the ground?
127
00:14:21,751 --> 00:14:24,519
Oh, I'm betting there is.
128
00:14:24,554 --> 00:14:26,854
But what if you're wrong?
129
00:14:26,890 --> 00:14:29,724
If there's no oil, do we lose the ranch?
130
00:14:29,759 --> 00:14:32,360
Well, that's always a risk.
131
00:14:32,395 --> 00:14:35,496
Any time you find a
decent piece of land,
132
00:14:35,532 --> 00:14:37,832
sure as sunup,
133
00:14:37,867 --> 00:14:40,701
someone out there's gonna
try and take it from you.
134
00:14:42,171 --> 00:14:44,105
Does that scare you?
135
00:14:46,738 --> 00:14:48,609
Not anymore.
136
00:15:54,944 --> 00:15:58,379
Oh. Nice to see you back, Miss Garc�a.
137
00:15:58,414 --> 00:16:00,247
That's my father's man.
138
00:16:00,283 --> 00:16:03,050
Yeah. Damn shame.
139
00:16:03,086 --> 00:16:04,819
Poor old Armando.
140
00:16:06,656 --> 00:16:08,289
They say he was, uh, riding
141
00:16:08,324 --> 00:16:11,025
with the Mexican bandits, though.
142
00:16:14,764 --> 00:16:16,063
Who found him?
143
00:16:16,099 --> 00:16:18,132
Pete McCullough.
144
00:16:28,645 --> 00:16:29,777
Well.
145
00:16:29,812 --> 00:16:32,813
If it ain't Pete McCullough.
146
00:16:35,785 --> 00:16:39,520
You getting ready for that
f�te galant-ay tonight?
147
00:16:39,555 --> 00:16:42,623
I had my shirt pressed special.
148
00:16:42,659 --> 00:16:44,258
You have a hand in that?
149
00:16:44,293 --> 00:16:46,994
I'm sure I don't know
what you're talking about.
150
00:16:47,030 --> 00:16:48,295
Niles.
151
00:16:52,535 --> 00:16:54,135
Well...
152
00:16:56,539 --> 00:17:00,207
If you're referring to that
strung-up cattle rustler,
153
00:17:00,243 --> 00:17:02,209
now that you menti it,
154
00:17:02,245 --> 00:17:04,211
I might know something about that.
155
00:17:04,247 --> 00:17:07,381
Armando couldn't rustle up
supper, let alone 70 head.
156
00:17:08,685 --> 00:17:12,186
He was confederating
with the sediciosos, Pete.
157
00:17:12,221 --> 00:17:15,690
Armando cut the fence,
and he looked the other way
158
00:17:15,725 --> 00:17:19,360
when them Mexers stole your property.
159
00:17:19,395 --> 00:17:23,898
I tell you, my friend,
he admitted to all of it.
160
00:17:25,268 --> 00:17:26,901
In the end.
161
00:17:26,936 --> 00:17:28,969
Jesus, Niles.
162
00:17:31,107 --> 00:17:35,009
You and your daddy
ain't exactly strangers
163
00:17:35,044 --> 00:17:37,545
to backcountry adjudication.
164
00:17:37,580 --> 00:17:41,882
You enlightened plenty of
rustlers at the end of a rope.
165
00:17:41,918 --> 00:17:44,518
That ain't how we do things anymore.
166
00:17:44,554 --> 00:17:46,554
Oh.
167
00:17:46,589 --> 00:17:48,889
If I catch someone stealing my property,
168
00:17:48,925 --> 00:17:51,859
I'll see that he's dealt with.
169
00:17:51,894 --> 00:17:54,729
I don't want your help.
170
00:17:54,764 --> 00:17:56,230
You hear me?
171
00:17:56,265 --> 00:17:59,567
Oh, I hear you all right.
172
00:17:59,602 --> 00:18:03,571
But you might want to make sure
your daddy is of a similar mind.
173
00:18:15,284 --> 00:18:17,852
I had a little talk with Niles Gilbert.
174
00:18:17,887 --> 00:18:18,853
That so?
175
00:18:18,888 --> 00:18:20,287
Yep.
176
00:18:23,326 --> 00:18:25,926
Is this one of them vaudeville routines,
177
00:18:25,962 --> 00:18:28,229
or are you working your
way up to a question?
178
00:18:29,232 --> 00:18:31,899
Did you put him up to hanging that man?
179
00:18:33,169 --> 00:18:35,102
I asked him to sniff around about,
180
00:18:35,138 --> 00:18:36,737
see who was hitting our cattle.
181
00:18:36,773 --> 00:18:39,607
And you didn't consider
how he might interpret that?
182
00:18:42,745 --> 00:18:45,579
I don't want this family in bed
with the Law and Order League.
183
00:18:45,615 --> 00:18:48,382
And I don't want the home I
spent my whole life building
184
00:18:48,417 --> 00:18:51,852
to get snatched out from
underneath our noses.
185
00:19:02,698 --> 00:19:03,964
Sometimes it feels like
186
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
I'm in the front of
the boat bailing water
187
00:19:05,835 --> 00:19:09,270
while you're behind me drilling holes.
188
00:19:09,305 --> 00:19:13,407
Who's running this
ranch, Daddy... you or me?
189
00:19:13,442 --> 00:19:14,608
Well...
190
00:19:16,379 --> 00:19:20,481
allegedly, you are.
191
00:19:39,463 --> 00:19:41,898
Armando's wife seemed
to be holding up well.
192
00:19:41,933 --> 00:19:43,032
Considering.
193
00:19:43,068 --> 00:19:44,934
I'm going to the service tomorrow.
194
00:19:44,969 --> 00:19:46,803
Oh, I want to come, too.
195
00:19:46,838 --> 00:19:48,728
She will be very appreciative of that.
196
00:19:48,731 --> 00:19:50,406
Yeah.
197
00:19:50,442 --> 00:19:52,842
_
198
00:19:52,921 --> 00:19:55,014
_
199
00:19:55,022 --> 00:19:57,412
_
200
00:20:02,037 --> 00:20:05,088
_
201
00:20:07,435 --> 00:20:11,106
_
202
00:20:11,314 --> 00:20:13,024
_
203
00:20:13,316 --> 00:20:16,319
_
204
00:20:18,154 --> 00:20:19,197
_
205
00:20:19,197 --> 00:20:21,449
_
206
00:20:21,658 --> 00:20:24,661
_
207
00:20:24,828 --> 00:20:26,704
_
208
00:20:26,733 --> 00:20:28,318
_
209
00:20:28,345 --> 00:20:30,212
_
210
00:20:30,215 --> 00:20:31,647
Why do you say that?
211
00:20:31,683 --> 00:20:35,755
_
212
00:20:35,964 --> 00:20:37,780
_
213
00:20:37,803 --> 00:20:39,489
Cesar.
214
00:20:39,524 --> 00:20:42,492
_
215
00:20:53,857 --> 00:20:55,775
_
216
00:20:55,984 --> 00:20:57,318
_
217
00:20:57,433 --> 00:21:01,156
_
218
00:21:01,156 --> 00:21:04,200
_
219
00:21:04,784 --> 00:21:06,411
_
220
00:21:07,120 --> 00:21:09,706
_
221
00:21:10,582 --> 00:21:13,585
_
222
00:21:18,590 --> 00:21:23,261
_
223
00:21:23,432 --> 00:21:26,333
_
224
00:21:26,395 --> 00:21:28,516
_
225
00:21:28,725 --> 00:21:30,685
_
226
00:21:30,727 --> 00:21:33,480
_
227
00:21:33,521 --> 00:21:37,692
_
228
00:21:37,734 --> 00:21:40,528
_
229
00:21:40,570 --> 00:21:42,197
_
230
00:21:43,114 --> 00:21:45,033
_
231
00:21:45,241 --> 00:21:48,870
_
232
00:21:52,430 --> 00:21:53,629
No.
233
00:21:54,000 --> 00:21:56,461
_
234
00:21:57,337 --> 00:21:59,631
_
235
00:21:59,697 --> 00:22:03,134
_
236
00:22:03,510 --> 00:22:06,137
_
237
00:22:18,274 --> 00:22:19,901
_
238
00:22:19,984 --> 00:22:21,069
_
239
00:22:21,069 --> 00:22:23,238
_
240
00:22:23,613 --> 00:22:29,786
_
241
00:22:30,328 --> 00:22:32,580
- _
- _
242
00:22:32,914 --> 00:22:35,583
_
243
00:22:45,181 --> 00:22:48,983
? Way down on the
levy in old Alabamy ?
244
00:22:49,018 --> 00:22:50,952
? There's Daddy and Mammy ?
245
00:22:50,987 --> 00:22:52,720
? There's Ephraim and Sammy ?
246
00:22:52,756 --> 00:22:57,091
? On a moonlight night,
you can find them all ?
247
00:22:57,127 --> 00:23:00,895
? While they are swinging,
the banjos are syncopating ?
248
00:23:00,930 --> 00:23:02,663
? What's that they're saying? ?
249
00:23:02,699 --> 00:23:04,499
? What's that they're saying? ?
250
00:23:04,534 --> 00:23:08,102
? While they keep playing,
a-humming and swaying ?
251
00:23:08,138 --> 00:23:12,173
? It's the good ship Robert E. Lee ?
252
00:23:12,208 --> 00:23:14,776
Hi, Mr. McCullough.
I'll take care of that.
253
00:23:16,846 --> 00:23:18,613
Howdy.
254
00:23:18,648 --> 00:23:19,886
Hey, boys.
255
00:23:19,889 --> 00:23:21,855
Hey, John, how are
you? So nice to see you.
256
00:23:21,858 --> 00:23:22,991
Thank you for being here.
257
00:23:22,994 --> 00:23:23,797
Okay.
258
00:23:23,800 --> 00:23:26,720
? Go take your best gal ?
259
00:23:26,723 --> 00:23:28,790
How you doin'?
260
00:23:28,825 --> 00:23:30,191
? And go to the levy ?
261
00:23:37,300 --> 00:23:39,634
Why, Niles Gilbert.
262
00:23:39,669 --> 00:23:42,203
Don't you clean up nice.
263
00:23:42,238 --> 00:23:44,238
Mind my bag.
264
00:23:50,380 --> 00:23:52,346
Why, Sally McCullough.
265
00:23:52,382 --> 00:23:53,881
I had no idea it was possible
266
00:23:53,917 --> 00:23:56,784
for a wildflower to bloom indoors.
267
00:23:56,820 --> 00:23:58,553
Phineas.
268
00:23:58,588 --> 00:24:00,655
What kept you? The guests
already started to arrive.
269
00:24:00,690 --> 00:24:02,156
One last investor to round up.
270
00:24:02,192 --> 00:24:03,691
Should be a good group tonight.
271
00:24:03,726 --> 00:24:05,193
We have done everything we can
272
00:24:05,228 --> 00:24:06,861
to make the place lovely for them.
273
00:24:06,896 --> 00:24:10,064
Well, may I offer a little
something for your troubles?
274
00:24:11,067 --> 00:24:12,800
I figure at least one man in this family
275
00:24:12,836 --> 00:24:15,236
ought to buy you nice
things now and again.
276
00:24:17,941 --> 00:24:19,173
I love it.
277
00:24:21,524 --> 00:24:22,510
Thank you.
278
00:24:22,545 --> 00:24:24,212
You're very welcome.
279
00:24:24,247 --> 00:24:26,113
Now, if you'll excuse me...
280
00:24:30,520 --> 00:24:32,353
Those real Comanches out there?
281
00:24:32,388 --> 00:24:36,858
Mm-hmm. Our esteemed guests
deserve a little authenticity.
282
00:24:36,893 --> 00:24:38,726
Who do you got down there?
283
00:24:38,761 --> 00:24:40,194
Ah, it's a good crowd.
284
00:24:40,230 --> 00:24:41,429
Eight or nine bankers
285
00:24:41,464 --> 00:24:42,930
with ties to this part of the state,
286
00:24:42,966 --> 00:24:44,759
all looking for a place
to park their cash.
287
00:24:44,762 --> 00:24:45,645
Mm-hmm.
288
00:24:45,648 --> 00:24:48,064
John Barton's the first
man I want you to meet.
289
00:24:48,067 --> 00:24:49,869
He's always been a big faof yours.
290
00:24:49,872 --> 00:24:51,339
Well, that's good to hear.
291
00:24:51,374 --> 00:24:52,673
You did good, son.
292
00:24:52,709 --> 00:24:56,177
Now, the only way this is gonna work
293
00:24:56,212 --> 00:24:57,245
is you got to sell
294
00:24:57,280 --> 00:24:59,180
the virgin potential of the land.
295
00:24:59,215 --> 00:25:00,178
All right?
296
00:25:00,181 --> 00:25:02,250
They could be the first
to discover oil here
297
00:25:02,252 --> 00:25:04,719
and get ahead of the
wave that's about to come.
298
00:25:04,754 --> 00:25:07,722
Plus, we're offering 1/8th royalties.
299
00:25:07,757 --> 00:25:09,891
No one else is gonna
come even close to that.
300
00:25:11,394 --> 00:25:13,327
You got something to say over there?
301
00:25:16,733 --> 00:25:19,033
This whole thing's a swindle.
302
00:25:19,068 --> 00:25:21,194
Well, that's a strong
word, little brother.
303
00:25:21,197 --> 00:25:22,275
Is it?
304
00:25:22,278 --> 00:25:24,472
We ain't found a drop
of oil on this property.
305
00:25:24,507 --> 00:25:26,040
There's no reason to believe
306
00:25:26,075 --> 00:25:28,543
6 or 7 or 100 new rigs
is gonna change that.
307
00:25:28,578 --> 00:25:29,610
Well, the oil is there.
308
00:25:29,646 --> 00:25:30,811
How do you know that?
309
00:25:30,847 --> 00:25:32,079
Call it faith.
310
00:25:32,115 --> 00:25:33,447
Faith might work with Comanches,
311
00:25:33,483 --> 00:25:34,949
but not with those bankers downstairs.
312
00:25:34,951 --> 00:25:36,284
They want hard evidence.
313
00:25:36,319 --> 00:25:39,086
You got anything real? Anything at all?
314
00:25:41,370 --> 00:25:42,636
Phineas, if you had the money,
315
00:25:42,671 --> 00:25:45,639
would you invest it here, in oil?
316
00:25:45,674 --> 00:25:47,408
I've done dumber things.
317
00:25:47,443 --> 00:25:51,912
So tell me, Pete, what's your plan?
318
00:25:51,947 --> 00:25:54,615
Drink hemlock? Hang a noose?
319
00:25:54,650 --> 00:25:57,918
Stop sucking the blood
out of our core business.
320
00:25:57,953 --> 00:26:00,754
I had to lay off 10 vaqueros
to help pay for the oil rig.
321
00:26:00,790 --> 00:26:03,023
Now we're shorthanded, and
our fences are unguarded.
322
00:26:03,058 --> 00:26:05,827
That's how these rustlers keep
getting away with our livestock.
323
00:26:05,830 --> 00:26:07,517
If blaming me makes
you feel better, fine.
324
00:26:07,520 --> 00:26:09,320
It's your choice got us into this mess.
325
00:26:09,323 --> 00:26:11,089
Cattle ranching's the past.
326
00:26:11,092 --> 00:26:13,534
It's always been there, and
it always will be. It's stable.
327
00:26:13,536 --> 00:26:15,002
It's stagnant.
328
00:26:15,037 --> 00:26:19,072
In this life, if you don't
move forward, you die.
329
00:26:20,643 --> 00:26:22,643
Now, in five minutes,
I'm gonna go down there
330
00:26:22,678 --> 00:26:24,211
and convince these rich bastards
331
00:26:24,246 --> 00:26:26,213
that our shit comes out gold-plated,
332
00:26:26,248 --> 00:26:28,682
that South Texas is the happiest,
333
00:26:28,717 --> 00:26:30,451
safest place on this green Earth.
334
00:26:30,486 --> 00:26:32,653
I'm gonna get them to
open up their wallets
335
00:26:32,688 --> 00:26:36,723
and give us what we need to
create a great Goddamn empire.
336
00:26:36,759 --> 00:26:39,860
You gonna help me do that or not?
337
00:26:39,895 --> 00:26:41,862
Yes, sir.
338
00:26:43,032 --> 00:26:44,331
Fine.
339
00:26:44,366 --> 00:26:46,667
Good. Then get the hell out of my sight.
340
00:27:23,178 --> 00:27:25,512
I can't believe this.
341
00:27:25,547 --> 00:27:27,614
Jeannie?
342
00:27:27,649 --> 00:27:29,516
- You're so grown up.
- Thank you.
343
00:27:29,551 --> 00:27:30,984
How long has it been?
344
00:27:31,019 --> 00:27:33,019
Three years, I think.
345
00:27:33,055 --> 00:27:35,322
Oh, Lord, it has been that long.
346
00:27:35,357 --> 00:27:37,290
- Jeannie, say hello.
- Hello.
347
00:27:38,660 --> 00:27:41,828
Lourdes, Pedro. Thanks for coming.
348
00:27:41,864 --> 00:27:43,463
Well, it's a rare pleasure
349
00:27:43,465 --> 00:27:45,432
celebrating someone being
older than me, Peter.
350
00:27:45,467 --> 00:27:46,867
How is the colonel?
351
00:27:46,902 --> 00:27:48,735
Still kicking.
352
00:27:51,707 --> 00:27:54,941
For your future, compadre,
a piece of my past.
353
00:27:54,977 --> 00:27:58,178
It belonged to my uncle Arturo.
354
00:27:58,213 --> 00:27:59,780
May it continue to bring your family
355
00:27:59,815 --> 00:28:01,715
the luck it's brought mine.
356
00:28:04,720 --> 00:28:08,054
Well, I sure do appreciate it.
357
00:28:10,659 --> 00:28:12,926
Do you have time for a
smoke with your old friend?
358
00:28:14,863 --> 00:28:16,863
Oh, I'm sure Pete does.
359
00:28:22,671 --> 00:28:23,870
Of course.
360
00:28:34,283 --> 00:28:37,083
Maria told me what you
did for my man Armando.
361
00:28:37,119 --> 00:28:39,085
I'm sure you'd do the
same for one of ours.
362
00:28:39,121 --> 00:28:40,520
Yes, of course.
363
00:28:40,556 --> 00:28:42,455
Like for like.
364
00:28:44,526 --> 00:28:46,426
You know we had nothing
to do with it, right?
365
00:28:48,797 --> 00:28:51,731
This would mean a lot more
coming from your father, Peter.
366
00:28:51,767 --> 00:28:54,167
Well, Pedro, I'm the
one runnin' the business.
367
00:28:54,203 --> 00:28:56,403
Now, you're sure you
speak for the colonel?
368
00:28:56,438 --> 00:28:58,271
My name's McCullough, just like his.
369
00:28:58,307 --> 00:29:00,073
Mm.
370
00:29:00,108 --> 00:29:01,775
You are two very different men.
371
00:29:03,497 --> 00:29:05,879
Your father is a simple animal, Peter.
372
00:29:05,914 --> 00:29:08,181
He is untroubled by his conscience.
373
00:29:08,217 --> 00:29:10,684
He sleeps soundly, secure in his belief
374
00:29:10,719 --> 00:29:13,220
that men are as expendable as beef.
375
00:29:13,255 --> 00:29:15,422
But he does not seem to
realize that this philosophy,
376
00:29:15,457 --> 00:29:18,959
this approach to life
can be very contagious.
377
00:29:18,994 --> 00:29:23,487
And once it begins to spread,
it spreads very quickly.
378
00:30:34,369 --> 00:30:36,202
What river is this?
379
00:30:36,238 --> 00:30:37,604
The Llano.
380
00:30:37,639 --> 00:30:40,140
That's impossible.
It's a whole day's ride.
381
00:30:40,175 --> 00:30:42,342
Daddy's never gonna catch up to us.
382
00:30:45,414 --> 00:30:48,481
I think I can shimmy my hands.
383
00:30:48,517 --> 00:30:49,716
For what?
384
00:30:49,751 --> 00:30:51,584
We need to stay ready.
385
00:30:52,754 --> 00:30:56,122
We're not gonna escape, Eli.
386
00:30:56,158 --> 00:30:59,292
How much do you remember
about last night?
387
00:30:59,328 --> 00:31:00,694
Enough.
388
00:31:02,264 --> 00:31:05,799
You were out for most of it.
389
00:31:07,269 --> 00:31:09,002
It was obvious they
were gonna kill Momma,
390
00:31:09,037 --> 00:31:11,638
but I don't think they
meant to kill Lizzie.
391
00:31:11,673 --> 00:31:13,573
After you shot that Indian,
392
00:31:13,608 --> 00:31:15,342
the others began shooting the house,
393
00:31:15,377 --> 00:31:17,210
and Lizzie was hit.
394
00:31:19,247 --> 00:31:23,049
When they saw she was shot,
they looked over her wounds.
395
00:31:23,085 --> 00:31:25,986
I thought maybe they were
gonna doctor her, but...
396
00:31:26,021 --> 00:31:28,321
they must have decided
she wasn't gonna make it.
397
00:31:33,261 --> 00:31:35,762
You got Lizzie killed, Eli.
398
00:31:38,266 --> 00:31:41,067
I hope it was worth it.
399
00:32:10,332 --> 00:32:13,500
_
400
00:32:14,616 --> 00:32:16,201
_
401
00:32:26,458 --> 00:32:29,282
They're gonna kill us if we don't
start doing what they say, Martin.
402
00:32:29,284 --> 00:32:30,617
You hear me?
403
00:32:30,652 --> 00:32:32,485
You'll make a good
little Indian, you know?
404
00:32:35,457 --> 00:32:41,143
_
405
00:32:41,935 --> 00:32:46,523
_
406
00:32:46,526 --> 00:32:48,361
_
407
00:32:48,364 --> 00:32:49,902
_
408
00:32:49,902 --> 00:32:53,739
_
409
00:32:53,809 --> 00:32:56,810
and a little bit of English.
410
00:33:02,150 --> 00:33:03,950
What's your name?
411
00:33:03,985 --> 00:33:05,718
Toshaway.
412
00:33:07,155 --> 00:33:09,122
I'm Eli.
413
00:33:09,165 --> 00:33:11,688
- They're gonna separate us.
- Why would they do that?
414
00:33:11,691 --> 00:33:14,359
These guys are from two different bands.
415
00:33:15,664 --> 00:33:18,298
Get off me! Get off me!
416
00:33:49,528 --> 00:33:52,029
Why do you think they
stopped tying us up?
417
00:33:53,733 --> 00:33:55,599
Nowhere to run to.
418
00:34:23,095 --> 00:34:25,396
Here. Eat something.
419
00:34:25,431 --> 00:34:28,666
You know, I never knew a
place like this could exist.
420
00:34:28,701 --> 00:34:30,234
You need to eat.
421
00:34:30,269 --> 00:34:33,837
I'll bet our tracks will
be covered up by the wind.
422
00:34:33,873 --> 00:34:36,206
They're gonna kill you if you don't eat.
423
00:34:36,242 --> 00:34:38,375
They're gonna kill me anyway.
424
00:34:40,880 --> 00:34:44,348
I thought for sure I'd go to Harvard.
425
00:34:44,383 --> 00:34:46,050
I wrote Emerson about 10 letters,
426
00:34:46,085 --> 00:34:49,687
but I never got a chance
to send any of them.
427
00:34:49,722 --> 00:34:53,590
I'd like to think he would have
taken them seriously, though.
428
00:34:53,626 --> 00:34:56,260
Here. It's not that bad
when you get used to it.
429
00:35:07,973 --> 00:35:11,275
I'm sure you have
your own name for this.
430
00:35:11,310 --> 00:35:18,282
But we call it an Indian
blanket or an Indian sunburst.
431
00:35:18,317 --> 00:35:19,650
It's interesting to note
432
00:35:19,685 --> 00:35:22,486
that small, stunted, or useless plants,
433
00:35:22,521 --> 00:35:25,889
such as the Mexican
plum or the Mexican apple,
434
00:35:25,925 --> 00:35:28,926
we name after our enemies, the Mexicans,
435
00:35:28,961 --> 00:35:33,163
with whom we'll likely be at
war with for centuries to come.
436
00:35:33,199 --> 00:35:36,433
But even now, we name colorful
437
00:35:36,469 --> 00:35:41,004
or beautiful plants after you Indians,
438
00:35:41,040 --> 00:35:45,075
as you will all soon be
vanquished from the Earth.
439
00:35:45,111 --> 00:35:48,979
It is, of course, a great
compliment to your race.
440
00:35:49,014 --> 00:35:52,916
Though, if your vanquishing
had come a bit sooner,
441
00:35:52,952 --> 00:35:55,152
I would not have complained.
442
00:35:57,857 --> 00:36:01,158
"It is the fate of a man like myself
443
00:36:01,193 --> 00:36:04,094
to be misunderstood."
444
00:36:04,130 --> 00:36:07,164
That's Goethe, in case
you were wondering.
445
00:36:10,402 --> 00:36:12,169
I've always been proud of you, buddy.
446
00:36:12,204 --> 00:36:14,004
Martin... Martin!
447
00:36:14,039 --> 00:36:15,005
Martin!
448
00:36:16,976 --> 00:36:18,542
No!
449
00:36:18,577 --> 00:36:20,878
Martin!
450
00:36:25,885 --> 00:36:28,285
Martin!
451
00:36:28,320 --> 00:36:30,120
No! Martin!
452
00:36:32,925 --> 00:36:34,358
Martin!
453
00:36:34,393 --> 00:36:36,727
No!
454
00:36:36,762 --> 00:36:38,462
Martin!
455
00:36:54,380 --> 00:36:56,547
No! Martin!
456
00:37:10,729 --> 00:37:11,929
Martin!
457
00:37:13,232 --> 00:37:15,265
Martin! No!
458
00:37:26,479 --> 00:37:28,845
_
459
00:37:28,845 --> 00:37:31,222
_
460
00:37:52,271 --> 00:37:55,038
Your brother died with great honor.
461
00:37:55,074 --> 00:37:57,875
He only pretended to be a coward.
462
00:37:57,910 --> 00:38:00,911
Really, he was a coyote sent to test us.
463
00:38:00,946 --> 00:38:03,213
_
464
00:38:03,249 --> 00:38:05,649
Bad medicine for Urwat.
465
00:38:05,684 --> 00:38:08,318
And for the rest of us.
466
00:39:20,257 --> 00:39:23,091
It's been forever, hasn't it?
467
00:39:23,126 --> 00:39:24,893
Uh, yeah.
468
00:39:24,935 --> 00:39:27,869
Uh, Christmas three years ago.
469
00:39:27,898 --> 00:39:29,798
Good memory.
470
00:39:30,488 --> 00:39:32,354
So, you here for a while, or are you...?
471
00:39:32,357 --> 00:39:34,869
Oh, no... just until things settle down.
472
00:39:34,905 --> 00:39:37,739
Then... I'll be off again.
473
00:39:39,244 --> 00:39:41,511
So, how's your husband?
474
00:39:43,381 --> 00:39:45,381
He passed away.
475
00:39:47,185 --> 00:39:49,152
So sorry.
476
00:39:49,187 --> 00:39:50,487
When?
477
00:39:50,522 --> 00:39:52,188
Almost two months ago.
478
00:39:55,060 --> 00:39:57,093
God, that is terrible.
479
00:40:00,098 --> 00:40:02,065
How are you doing?
480
00:40:02,100 --> 00:40:03,733
I'm all right.
481
00:40:03,768 --> 00:40:05,135
Just...
482
00:40:05,170 --> 00:40:08,505
It's nice to... To be home,
483
00:40:08,540 --> 00:40:12,842
around family and... familiar things.
484
00:40:16,248 --> 00:40:18,681
Well, I-I better get back.
485
00:40:19,618 --> 00:40:22,218
What's happening around here, Pete?
486
00:40:22,254 --> 00:40:24,387
Everything seems different.
487
00:40:24,422 --> 00:40:26,823
Everyone seems very nervous.
488
00:40:26,858 --> 00:40:28,630
Mexico is in bad shape.
489
00:40:28,633 --> 00:40:30,927
Since they overthrew
Huerta, the revolutionaries
490
00:40:30,929 --> 00:40:32,996
have all been fighting
each other to replace him.
491
00:40:33,031 --> 00:40:37,333
So that spills across the
river and causes trouble.
492
00:40:37,369 --> 00:40:41,204
The local yokels get worked
up, cause even more trouble,
493
00:40:41,239 --> 00:40:42,372
and you know...
494
00:40:44,109 --> 00:40:46,376
And people get hung.
495
00:40:47,913 --> 00:40:49,445
Yeah.
496
00:40:53,618 --> 00:40:55,418
Nice to see you.
497
00:40:56,788 --> 00:40:58,621
You haven't aged a day.
498
00:41:01,326 --> 00:41:04,594
Who wants to hear a few words
from the man of the hour?
499
00:41:04,629 --> 00:41:05,962
Anyone?
500
00:41:05,997 --> 00:41:07,697
I guess, uh...
501
00:41:07,732 --> 00:41:08,765
Pete.
502
00:41:13,505 --> 00:41:15,972
Thanks for taking care of Armando.
503
00:41:16,007 --> 00:41:18,708
Yeah, sure. No problem.
504
00:41:18,743 --> 00:41:21,477
I enjoy delivering speeches
505
00:41:21,513 --> 00:41:23,813
just about as much as I do hearing them.
506
00:41:25,350 --> 00:41:27,283
But considering we got
a lot of people here
507
00:41:27,319 --> 00:41:28,451
who've traveled many a mile,
508
00:41:28,486 --> 00:41:30,086
and given that only the devil knows
509
00:41:30,121 --> 00:41:32,956
if I'm gonna be standing
here this time next year,
510
00:41:32,991 --> 00:41:35,225
I figured I better pay
you all my respects.
511
00:41:36,861 --> 00:41:40,496
I was born on the same date
as the Republic of Texas.
512
00:41:40,532 --> 00:41:41,764
Hear, hear.
513
00:41:41,800 --> 00:41:43,333
And you do not reach my age
514
00:41:43,368 --> 00:41:46,069
without accommodating
your fair share of change.
515
00:41:46,104 --> 00:41:47,136
- That's right.
- Yeah.
516
00:41:47,172 --> 00:41:49,606
I was taught at a very early age
517
00:41:49,641 --> 00:41:51,574
you have to roll with the punches.
518
00:41:51,610 --> 00:41:52,842
Hear, hear.
519
00:41:52,877 --> 00:41:56,079
Now... Now, I see some old faces here
520
00:41:56,114 --> 00:41:59,249
from a lot of different sides
of a lot of different fights.
521
00:41:59,284 --> 00:42:01,618
Some of you, I've rode with.
522
00:42:01,653 --> 00:42:02,752
Yes, sir.
523
00:42:02,787 --> 00:42:06,422
Some of you, I've fought with.
524
00:42:06,458 --> 00:42:08,491
And some of you, I've bled with.
525
00:42:08,526 --> 00:42:09,638
That's right.
526
00:42:09,641 --> 00:42:11,739
And some of you, maybe
back in the bad old days,
527
00:42:11,742 --> 00:42:13,062
might have taken a shot at me.
528
00:42:14,065 --> 00:42:15,765
Maybe one of your relatives did.
529
00:42:16,917 --> 00:42:19,636
But I guess what I'm
trying to say here is
530
00:42:19,671 --> 00:42:22,038
that those times are over.
531
00:42:22,073 --> 00:42:23,940
We're entering the modern age.
532
00:42:23,975 --> 00:42:25,708
If anyone picks up a gun now,
533
00:42:25,744 --> 00:42:28,177
it's because we're
out for quail or deer.
534
00:42:28,213 --> 00:42:30,446
Yeah. I hear ya.
535
00:42:30,482 --> 00:42:32,649
I've lived all over the West.
536
00:42:32,684 --> 00:42:35,952
And this little patch of South Texas,
537
00:42:35,995 --> 00:42:38,663
I decided to call home.
538
00:42:38,690 --> 00:42:40,290
- It's good weather.
- Yes, sir.
539
00:42:40,325 --> 00:42:42,325
The sweetest water for 500 miles.
540
00:42:42,360 --> 00:42:43,326
Yeah. Absolutely.
541
00:42:43,361 --> 00:42:45,728
We got oil, we got gas,
542
00:42:45,764 --> 00:42:49,799
we got monster bucks and
quail comin' out our ears!
543
00:42:53,104 --> 00:42:58,374
So there's a good reason I
chose to raise my family here,
544
00:42:58,410 --> 00:43:02,545
and I'm honored you all could
come down and share it with me.
545
00:43:02,580 --> 00:43:04,447
So...
546
00:43:05,888 --> 00:43:08,217
here's to comin' together.
547
00:43:08,253 --> 00:43:09,552
Hear, hear.
548
00:43:09,587 --> 00:43:11,521
Here's to the good guys finally winning.
549
00:43:11,556 --> 00:43:12,522
- Yeah!
- Yeah!
550
00:43:12,557 --> 00:43:14,991
Here's to family and home
551
00:43:15,026 --> 00:43:18,227
and the most bountiful
place on God's green Earth.
552
00:43:18,263 --> 00:43:19,829
God bless Texas!
553
00:43:19,864 --> 00:43:21,030
God bless Texas!
554
00:43:24,102 --> 00:43:27,670
Ah, I need to wet my whistle
here, Niles. Don't be shy.
555
00:43:27,706 --> 00:43:30,006
Hell of a speech, Colonel.
A real inspiration.
556
00:43:30,041 --> 00:43:32,575
Oh, thanks, John. That
means a lot coming from you.
557
00:43:32,610 --> 00:43:34,243
Now, listen, can I bend your ear
558
00:43:34,279 --> 00:43:35,912
and we talk a little business outside?
559
00:43:35,947 --> 00:43:37,380
Sure. You're buying the drinks.
560
00:43:37,415 --> 00:43:38,948
Ah, you're drinking.
561
00:43:40,552 --> 00:43:42,018
Oh, I wouldn't listen
562
00:43:42,053 --> 00:43:44,554
to what anyone has to
say about this place.
563
00:43:44,589 --> 00:43:47,423
If you'd put $100 into
this land around here
564
00:43:47,459 --> 00:43:50,760
about five years ago, you
would have $2,000 today.
565
00:43:50,795 --> 00:43:52,929
That railroad is about the best thing
566
00:43:52,964 --> 00:43:54,197
that ever happened to us.
567
00:43:54,232 --> 00:43:55,231
Hm.
568
00:44:36,437 --> 00:44:39,438
I want everybody on this
ranch working on putting this out!
569
00:44:40,508 --> 00:44:42,592
A dry well shouldn't have
caught fire like this.
570
00:44:44,345 --> 00:44:46,111
They used dynamite.
571
00:45:01,061 --> 00:45:02,461
I've got tracks!
572
00:45:02,496 --> 00:45:04,157
Five or six horses!
573
00:45:06,333 --> 00:45:07,766
Hyah! Let's go!
574
00:45:12,540 --> 00:45:14,306
Hyah! Hah!
575
00:45:18,012 --> 00:45:19,645
Hyah! Hah!
576
00:45:28,255 --> 00:45:30,355
One of them split off.
577
00:45:30,391 --> 00:45:32,324
Hyah!
578
00:45:41,535 --> 00:45:43,068
Right here.
579
00:45:43,103 --> 00:45:47,072
Five of the riders keep
hard south for the river.
580
00:45:48,703 --> 00:45:50,569
The other looks like
his horse threw him.
581
00:45:53,848 --> 00:45:56,081
This bastard's close.
582
00:46:23,611 --> 00:46:25,410
- I got him.
- Hyah!
583
00:47:21,101 --> 00:47:22,768
Daddy.
584
00:47:22,803 --> 00:47:24,102
Daddy!
585
00:47:24,138 --> 00:47:25,458
That's Pedro Garc�a's son-in-law!
586
00:47:25,472 --> 00:47:26,605
I don't give a shit!
587
00:47:26,640 --> 00:47:28,807
- Hey, hey, hey!
- Stop it!
588
00:47:28,842 --> 00:47:31,143
Come on! Stop it!
589
00:47:31,178 --> 00:47:33,979
Get your hands off me!
Get your hands off me!
590
00:47:50,132 --> 00:47:52,531
You kill him, and we start a war.
591
00:47:52,566 --> 00:47:54,633
The war's already here.
592
00:48:04,529 --> 00:48:07,661
I thought your kind did
your killing with a rope.
593
00:48:10,050 --> 00:48:13,485
That's the best idea I heard all night.
594
00:48:13,520 --> 00:48:16,388
Tom, toss me that lariat.
595
00:48:16,423 --> 00:48:18,190
Yeah, boss.
596
00:48:56,776 --> 00:49:02,592
Synced and corrected by: De verrekte Chees !
40154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.