All language subtitles for The Raid (2011) 1080p BluRay x265 HE 10bit AAC 5.1 SAMPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,471 --> 00:01:48,139 Hoe laat is het, lieverd? 2 00:01:48,306 --> 00:01:51,559 Het is vroeg, je zou nog moeten slapen. 3 00:01:52,894 --> 00:01:55,230 Je moest me wakker maken. 4 00:01:56,481 --> 00:01:59,275 Je moet rusten, voor jullie allebei. 5 00:02:00,276 --> 00:02:01,986 Ik hou van je. 6 00:02:02,737 --> 00:02:04,781 Ik ook van jou. 7 00:02:07,617 --> 00:02:10,161 Wacht tot papa thuiskomt, goed? 8 00:02:41,901 --> 00:02:43,695 Ik breng hem thuis. 9 00:03:20,398 --> 00:03:23,651 Luister: het gaat om Tama Riyadi. 10 00:03:23,776 --> 00:03:29,365 Hij is bij jullie vast bekend. Hij is een legende in de onderwereld. 11 00:03:29,490 --> 00:03:34,787 Dealers, bendes en moordenaars: iedereen vereert hem. 12 00:03:36,706 --> 00:03:41,544 De afgelopen tien jaar was dit gebouw ontoegankelijk voor de politie. 13 00:03:41,669 --> 00:03:45,757 Het interesseert me niet hoe machtig hij is, dit moet stoppen. 14 00:03:45,882 --> 00:03:48,843 Hij verhuurt hier gewoon kamers... 15 00:03:48,968 --> 00:03:52,889 …aan elk stuk tuig dat een tijdje wil onderduiken. 16 00:03:54,265 --> 00:03:56,392 Onze taak is eenvoudig: 17 00:03:56,517 --> 00:04:00,063 We vallen binnen en schakelen hem uit. - Ja, baas. 18 00:04:00,855 --> 00:04:02,941 Tama is niet alleen. 19 00:04:03,358 --> 00:04:07,654 Er is een drugslab in het gebouw aanwezig. 20 00:04:08,404 --> 00:04:13,117 Dat betekent dat er genoeg mankracht is om de zaak te beschermen. 21 00:04:14,744 --> 00:04:19,290 Hij heeft twee lijfwachten: Mad Dog is compleet gestoord. 22 00:04:19,457 --> 00:04:24,504 Een maniak als het op vechten aankomt en hij gaat voor zijn baas door het vuur. 23 00:04:24,629 --> 00:04:28,383 De ander heet Andi, hij is het brein achter de operatie. 24 00:04:28,883 --> 00:04:33,471 Hij houdt Mad Dog in toom, maar vergis je niet. 25 00:04:34,597 --> 00:04:37,475 Als hij de kans krijgt, zal hij schieten. 26 00:05:41,086 --> 00:05:44,672 Bewaar deze even voor me, ik ben zo terug. 27 00:06:04,943 --> 00:06:07,028 Goed, waar waren we gebleven? 28 00:06:15,286 --> 00:06:19,332 Blijf scherp. We veroveren verdieping per verdieping. 29 00:06:19,457 --> 00:06:22,836 Schakel elke wachtpost uit, neem elke hoek in. 30 00:06:22,961 --> 00:06:25,755 Waarom wij? Waarom vandaag? 31 00:06:27,257 --> 00:06:31,553 Waarom niet? - Het is een terechte vraag. 32 00:06:31,678 --> 00:06:35,765 En dit is een terecht antwoord. - Ben je nu klaar? 33 00:06:36,933 --> 00:06:39,727 Mag ik doorgaan? 34 00:06:43,356 --> 00:06:47,235 Dit is niet de eerste keer dat de flat bestormd wordt. 35 00:06:47,318 --> 00:06:52,615 Rivaliserende bendes proberen al jaren de zaak over te nemen. Tevergeefs. 36 00:06:53,658 --> 00:06:58,454 Wees waakzaam. Deze vijand is bereid om te vechten. 37 00:06:59,080 --> 00:07:01,374 We zijn er over een halve minuut. 38 00:07:03,835 --> 00:07:05,461 Bereid je voor. 39 00:07:16,097 --> 00:07:19,350 Ik wil na de operatie geen lege stoelen zien. 40 00:07:20,101 --> 00:07:22,937 En nu vegen we deze verdomde stad schoon. 41 00:07:57,764 --> 00:08:01,976 Goedemorgen, inspecteur. - Goedemorgen. Wie zijn dat? 42 00:08:02,101 --> 00:08:07,482 Nieuwe teamleden, maar ze zullen niet in de weg lopen. 43 00:08:07,649 --> 00:08:10,401 Je weet toch waarom we hier zijn. 44 00:08:10,985 --> 00:08:14,989 We moeten een groot gebied bestrijken, we hebben ze nodig. 45 00:08:16,658 --> 00:08:20,703 Deze jonkies zijn nog niet klaar, dat gaat mis. 46 00:08:20,828 --> 00:08:23,289 Dit is geen training, Jaka. 47 00:08:23,957 --> 00:08:29,337 Ik hou ze op de achtergrond. - Heel ver terug. 48 00:09:06,541 --> 00:09:12,255 We splitsen op: ik neem sectie B-3. Jij gaat via de zijkanten naar het doel. 49 00:09:16,134 --> 00:09:18,845 Inspecteur Wahyu, u gaat met mij mee. 50 00:09:23,141 --> 00:09:24,559 Vooruit. 51 00:10:35,838 --> 00:10:37,298 Schakel hem uit. 52 00:10:55,525 --> 00:10:57,110 B-3 is veilig. 53 00:11:01,489 --> 00:11:03,282 Kom op, we gaan verder. 54 00:11:25,763 --> 00:11:27,974 Mond dicht en lopen. 55 00:11:28,850 --> 00:11:32,228 Wat is er verdomme aan de hand? Ik moet naar boven. 56 00:11:33,229 --> 00:11:36,274 Het interesseert me niets waar je heen moet. 57 00:11:36,607 --> 00:11:39,485 Mijn zieke vrouw heeft medicijnen nodig. 58 00:11:39,610 --> 00:11:41,737 Ik moet echt gaan. - Ben je doof? 59 00:11:42,071 --> 00:11:44,782 Nog één stap, en ik maak je af. 60 00:11:45,616 --> 00:11:48,244 Wat is dit, verdomme? - Genoeg. 61 00:11:49,162 --> 00:11:50,621 Laat gaan, Bowo. 62 00:11:53,332 --> 00:11:55,585 Wil je zo graag een held zijn? 63 00:11:56,127 --> 00:11:59,672 Ga je gang, maar blijf bij me uit de buurt. 64 00:12:03,050 --> 00:12:06,679 In welk appartement woon je? -726. 65 00:12:08,264 --> 00:12:14,520 Rustig maar, we zijn daar zo. Blijf intussen bij ons, waar 't veilig is. 66 00:12:14,645 --> 00:12:16,355 En wie beschermt mijn vrouw? 67 00:12:17,607 --> 00:12:20,818 Ik begrijp je zorgen, maar blijf rustig. 68 00:12:20,943 --> 00:12:23,029 Dit is onzin. - Luister: 69 00:12:23,154 --> 00:12:26,324 Je hebt weinig keuze. Je loopt met mij mee…. 70 00:12:26,449 --> 00:12:27,909 …of met hem. 71 00:12:28,034 --> 00:12:34,040 Goed, luister: we vallen binnen. Verlies hem niet uit het oog. 72 00:13:17,416 --> 00:13:19,126 Veilig. 73 00:13:35,768 --> 00:13:37,228 Bind hem vast. 74 00:13:40,231 --> 00:13:41,774 Klootzak. 75 00:14:33,326 --> 00:14:34,994 Blijf staan. 76 00:14:39,749 --> 00:14:44,670 Doe nou niets stoms. Blijf heel stil staan. 77 00:14:50,176 --> 00:14:51,719 Oké. 78 00:15:01,896 --> 00:15:04,649 En dan nu... Wacht. 79 00:15:21,457 --> 00:15:23,793 Politie … 80 00:15:37,139 --> 00:15:40,226 Waarom nou, verdomme? - Het was nodig. 81 00:15:41,143 --> 00:15:43,688 Brigadier, nog een spotter. 82 00:15:44,480 --> 00:15:46,148 Klootzak. 83 00:15:59,995 --> 00:16:01,706 Politie. 84 00:17:05,060 --> 00:17:06,896 We hebben bezoek. 85 00:17:09,315 --> 00:17:11,567 Ze zijn er. 86 00:17:15,279 --> 00:17:19,825 Verbreek alle communicatie, sluit alles af. 87 00:17:21,118 --> 00:17:23,746 Ik bel de buren. 88 00:17:32,379 --> 00:17:35,716 We hebben bezoek. Jullie weten wat je moet doen. 89 00:18:02,868 --> 00:18:06,372 Ik neem de linkse wel, neem jij de rechtse. 90 00:18:13,963 --> 00:18:15,506 Nu. 91 00:18:17,967 --> 00:18:20,719 Wacht, laat hem maar schreeuwen. 92 00:18:23,389 --> 00:18:25,224 Buitenkant veilig. 93 00:19:20,779 --> 00:19:25,618 De wedstrijd van gisteravond was echt vreselijk slecht. 94 00:19:25,743 --> 00:19:29,955 Je hebt niet veel gemist. Ik weet niet wat ze van plan waren... 95 00:20:01,403 --> 00:20:03,781 Help me, ze komen me vermoorden. 96 00:20:03,906 --> 00:20:06,992 Blijf staan. - Je moet me helpen. 97 00:20:07,117 --> 00:20:08,577 Blijf staan. 98 00:20:17,211 --> 00:20:19,088 Vijfde verdieping veilig. 99 00:20:34,478 --> 00:20:36,063 Houd je positie. 100 00:20:36,188 --> 00:20:40,192 Zoek uit wat er aan de hand is. Inspecteur, blijf bij mij. 101 00:20:47,032 --> 00:20:50,160 Laat hem, Rama. Terug naar je positie. 102 00:20:52,621 --> 00:20:55,874 Wagen één, dit is Jaka. Over. 103 00:21:00,004 --> 00:21:04,216 Alle eenheden: Dit is Jaka, over. 104 00:21:07,469 --> 00:21:09,346 Ze zijn allemaal dood. 105 00:21:12,850 --> 00:21:15,894 Goedemorgen, allemaal. 106 00:21:16,020 --> 00:21:22,026 Jullie hebben vast gemerkt dat er gasten rondlopen. 107 00:21:22,151 --> 00:21:27,156 Ik heb ze niet uitgenodigd, en ze zijn zeker niet welkom. 108 00:21:28,574 --> 00:21:31,827 Dus uit hygiënisch oogpunt... 109 00:21:31,952 --> 00:21:37,249 …mogen jullie ons helpen dit ongedierte uit te roeien. 110 00:21:37,374 --> 00:21:41,503 Daarna mag je jezelf een permanente bewoner noemen.…. 111 00:21:41,628 --> 00:21:44,131 …en ben je geen huur verschuldigd. 112 00:21:44,256 --> 00:21:49,261 Jullie vinden de kakkerlakken op de zesde verdieping. 113 00:21:49,386 --> 00:21:55,726 Dus aan de slag, en veel plezier ermee. 114 00:21:59,313 --> 00:22:02,608 Inspecteur, roep versterking op. 115 00:22:02,941 --> 00:22:04,735 We kunnen dit aan. 116 00:22:04,818 --> 00:22:08,572 Met alle respect: ze vernietigen ons net als de auto. 117 00:22:08,697 --> 00:22:10,741 Roep ze dus op. 118 00:22:10,824 --> 00:22:12,868 Ik kan niet... - Waarom niet? 119 00:22:12,993 --> 00:22:15,537 We kunnen niet, dit is niet.… 120 00:22:22,336 --> 00:22:24,755 Wie weten dat we hier zijn? 121 00:22:26,548 --> 00:22:28,884 Waar heeft u ons in meegesleept? 122 00:22:31,178 --> 00:22:32,846 We staan er alleen voor. 123 00:22:46,693 --> 00:22:48,112 Brigadier. 124 00:22:52,116 --> 00:22:53,826 Blijf hier. 125 00:23:57,139 --> 00:23:58,640 Wacht. 126 00:24:22,414 --> 00:24:25,876 Iedereen terugtrekken. Schiet op. 127 00:24:52,027 --> 00:24:55,113 Wat heb je verdomme gedaan? - Kom hier. 128 00:24:55,948 --> 00:24:57,491 Kijk maar. 129 00:25:12,589 --> 00:25:16,176 Ben je gek geworden? - Pas op je woorden. 130 00:25:16,301 --> 00:25:19,179 Alles is onder controle, ik regel dit. 131 00:25:20,055 --> 00:25:25,060 Vertel me eens wat er gebeurt als ze versterkingen sturen? 132 00:25:25,185 --> 00:25:28,272 Je schiet geen agenten neer, je koopt ze om. 133 00:25:28,397 --> 00:25:31,024 Zien ze eruit of ze een cheque accepteren? 134 00:25:31,108 --> 00:25:35,779 Er komen geen versterkingen, er volgt geen vergelding. 135 00:25:35,904 --> 00:25:40,617 Dit is hetzelfde als wanneer we een rivaliserende bende afslachten. 136 00:25:40,784 --> 00:25:45,914 Als we klaar zijn, blijft er geen bewijsmateriaal achter. 137 00:25:47,332 --> 00:25:51,837 Hoe weet je dat zo zeker? - Ik weet wie hierachter zit. 138 00:25:52,754 --> 00:25:55,132 Die stomme ouwe sukkel. 139 00:25:56,133 --> 00:25:59,219 Ik heb hem nu precies waar ik hem hebben wil. 140 00:26:58,695 --> 00:27:02,366 Terugtrekken. Open de deur, Hanggi. 141 00:27:14,086 --> 00:27:16,254 Veilig. - Hou die deur dicht. 142 00:27:33,563 --> 00:27:35,107 Nee, wacht. 143 00:27:43,156 --> 00:27:44,699 Verdomme. 144 00:27:45,075 --> 00:27:46,868 We moeten hier weg. 145 00:28:07,013 --> 00:28:08,890 De bijl, Alee. 146 00:28:22,696 --> 00:28:24,197 Brigadier. 147 00:28:44,259 --> 00:28:45,719 Volg me. 148 00:28:54,394 --> 00:28:56,104 Jaka. 149 00:28:56,229 --> 00:28:57,647 Wacht. 150 00:29:27,093 --> 00:29:28,595 Daar komen ze. 151 00:29:47,489 --> 00:29:49,074 De bijl, Bowo. 152 00:29:59,918 --> 00:30:01,670 Haal me eruit. 153 00:30:42,085 --> 00:30:44,254 Help me, Alee. 154 00:31:06,484 --> 00:31:10,113 Ik trek de pin eruit, jij draait hem: één, twee, drie. 155 00:31:17,996 --> 00:31:19,748 Wat was dat? 156 00:31:20,832 --> 00:31:24,127 Nu weten we met wie we te maken hebben. 157 00:31:24,252 --> 00:31:25,670 Wat is de schade? 158 00:31:26,296 --> 00:31:30,467 Het valt mee, ik denk dat we twee kamers verloren hebben. 159 00:31:32,135 --> 00:31:35,555 Dat is niet slecht. - En 30 betalende huurders.. 160 00:31:35,639 --> 00:31:40,310 …zijn over de muur uitgesmeerd. - Ga na in welke kamers ze zaten. 161 00:31:40,727 --> 00:31:42,395 Haal de drugs weg. 162 00:31:43,396 --> 00:31:46,441 Dat vergoedt de schade. 163 00:31:47,651 --> 00:31:53,823 Jullie gaan er allebei heen, ik wil dit onder controle hebben. 164 00:31:56,409 --> 00:31:57,827 Ja, baas. 165 00:35:17,902 --> 00:35:22,073 Jij neemt de trap, ik neem de lift. We zien elkaar op de 7e. 166 00:35:22,198 --> 00:35:25,785 Tomy en Angga, met hem mee. - Ik red me wel alleen. 167 00:35:25,910 --> 00:35:27,370 Ga met hem mee. 168 00:35:30,707 --> 00:35:32,458 Ze gaan mee. 169 00:35:33,626 --> 00:35:35,003 Goed dan. 170 00:37:44,007 --> 00:37:46,259 Waar gaan we heen? - Kamer 726. 171 00:37:46,384 --> 00:37:49,012 Nee. - Vertrouw me, ik weet wat ik doe. 172 00:37:49,137 --> 00:37:52,265 Laat me er niet achter. - Hij hoort niet bij ze. 173 00:37:52,390 --> 00:37:55,810 Als die hufter me neersteekt, kom ik bij je spoken. 174 00:37:55,935 --> 00:37:57,395 Daar kan ik mee leven. 175 00:40:08,359 --> 00:40:09,944 Laat maar. 176 00:40:52,069 --> 00:40:54,405 Twee verdiepingen hoger. 177 00:41:35,154 --> 00:41:36,614 Maak open. 178 00:41:41,869 --> 00:41:43,329 Maak open. 179 00:41:43,913 --> 00:41:47,917 Ik heb een gewonde bij me. Als je niet opendoet, sterven we. 180 00:41:48,292 --> 00:41:51,545 Niet doen, raak er niet bij betrokken. 181 00:42:05,476 --> 00:42:10,273 Alsjeblieft, ze zijn vlakbij. Ik smeek het je, kijk me aan. 182 00:42:10,815 --> 00:42:13,609 Doe de deur open, alsjeblieft. 183 00:42:15,194 --> 00:42:18,739 Je kunt ons niet in de steek laten. Doe open. 184 00:42:35,548 --> 00:42:37,008 Begin daar. 185 00:42:39,677 --> 00:42:41,262 Deze kant op. 186 00:42:48,227 --> 00:42:49,687 Wacht. 187 00:43:33,439 --> 00:43:35,566 Wat is er aan de hand? 188 00:43:36,525 --> 00:43:40,696 Hou je kop dicht, of ik vermoord je. 189 00:43:42,365 --> 00:43:47,787 Doorzoek alles grondig, laat niets aan het toeval over. 190 00:43:48,871 --> 00:43:52,750 Hou je iemand verborgen? - Nee, ik zweer het. 191 00:43:53,167 --> 00:43:57,630 Je liegt toch niet tegen me? Ik heb geen tijd voor leugenaars. 192 00:43:59,298 --> 00:44:02,134 Dan word ik heel chagrijnig. 193 00:44:04,220 --> 00:44:07,515 En als ik chagrijnig ben, dan grijp ik iemand. 194 00:44:08,557 --> 00:44:12,520 Ik zweer het, ik zeg de waarheid. - We zullen zien. 195 00:44:19,402 --> 00:44:20,945 Wat is dit? 196 00:45:15,040 --> 00:45:18,169 Niet doen, alsjeblieft. - Stop daarmee. 197 00:45:18,294 --> 00:45:23,507 Dit is alles wat ik bezit, klootzakken. Val dood, laat ons met rust. 198 00:45:24,049 --> 00:45:30,264 Ik word dit spuugzat. - Kijk dan, hier zit toch niemand? 199 00:45:30,389 --> 00:45:34,810 Jij hebt mij geen vragen te stellen. - Laat ons met rust. 200 00:46:09,929 --> 00:46:14,391 Moet ik dat kreng soms aan stukken snijden? Nou? 201 00:46:14,517 --> 00:46:17,853 Ga zitten, dan. We gaan. 202 00:46:53,347 --> 00:46:56,809 Snel, ik heb een mes nodig of iets scherps. 203 00:47:11,156 --> 00:47:16,453 Je redt het wel, blijf rustig. Ik lap je wel op, hou vol. 204 00:47:16,579 --> 00:47:18,747 Dit is alles wat ik heb. 205 00:47:23,419 --> 00:47:26,880 Zoek verder, verdomme. - Ik heb echt niets anders. 206 00:47:27,006 --> 00:47:30,259 Wil je soms een lepel? Of eetstokjes? 207 00:47:37,141 --> 00:47:39,602 Doe het maar gewoon. 208 00:48:20,225 --> 00:48:21,644 Waarom? 209 00:48:24,271 --> 00:48:26,023 Wat doe je, verdomme? 210 00:49:13,504 --> 00:49:18,926 Vertel me alles over dit gebouw. Wat moet ik weten om hem weg te krijgen? 211 00:49:20,011 --> 00:49:25,683 Ik zou wel willen, maar Tama heeft hier alles in de hand. 212 00:49:25,850 --> 00:49:29,729 Zelfs zonder de camera's kom je niet door de gangen. 213 00:49:29,896 --> 00:49:33,149 Er is geen ontsnappingsroute, geen uitgang. 214 00:49:33,316 --> 00:49:37,528 Als je het redt, is het op dezelfde manier als je bent gekomen. 215 00:49:37,653 --> 00:49:39,655 Je moet uitbreken. 216 00:49:40,990 --> 00:49:46,287 Je moet voorzichtig zijn, je bent hier niet om goed te doen. 217 00:49:46,412 --> 00:49:50,583 Wees niet blind, ik heb die oude man eerder gezien. 218 00:49:50,708 --> 00:49:54,128 Hij kent dit gebouw net zo goed als ik. 219 00:49:55,004 --> 00:49:57,006 Niet elke agent is corrupt. 220 00:49:57,090 --> 00:50:00,927 Als ik dat had gedacht, had ik de deur niet open gedaan. 221 00:50:14,399 --> 00:50:20,363 Hij is stom en een stijfkop, maar hij is een goede kerel. 222 00:50:20,488 --> 00:50:24,492 Zorg goed voor hem, ik kom zo snel mogelijk terug. 223 00:51:01,154 --> 00:51:03,448 Dat is echt te gek. 224 00:51:08,369 --> 00:51:10,079 Hier is hij. 225 00:51:39,984 --> 00:51:41,527 Omhoog. 226 00:53:00,731 --> 00:53:02,275 Pak zijn been. 227 00:56:08,085 --> 00:56:10,254 Waar komt hij nou vandaan? 228 00:57:17,112 --> 00:57:19,865 Stop, rustig nou. 229 00:57:24,703 --> 00:57:27,456 Wat doe je hier, verdomme? 230 00:57:39,844 --> 00:57:41,804 We gaan. 231 00:58:02,449 --> 00:58:07,204 Ze zijn dood. - Dat weten we niet zeker. 232 00:58:09,582 --> 00:58:14,879 Denk nou eens na: de een is kreupel en de ander is een groentje. 233 00:58:15,004 --> 00:58:17,381 Ze hadden geen schijn van kans. 234 00:58:17,506 --> 00:58:21,594 Sorry, maar we gaan niet naar boven om hun lijken te zoeken. 235 00:58:25,514 --> 00:58:27,308 Luister naar me, lul: 236 00:58:27,474 --> 00:58:31,228 Als het om mijn mannen gaat, moet jij je kop houden. 237 00:58:32,271 --> 00:58:37,276 Wil je het hebben over levens riskeren? Jij hebt hun levens geriskeerd. 238 00:58:37,818 --> 00:58:41,989 Nu heb ik jouw leven in mijn handen. Wie heeft het bevel gegeven? 239 00:58:42,114 --> 00:58:45,075 Wat? - Jij was het niet. 240 00:58:45,200 --> 00:58:49,121 Een leider gaat ons niet voor bij een smerige klus. 241 00:58:50,748 --> 00:58:54,835 Voorzichtig, Jaka: Vergeet je rang niet. 242 00:58:55,002 --> 00:58:58,213 Mijn rang? Rang is nu totaal onbelangrijk. 243 00:58:58,339 --> 00:59:04,887 Als we hier weg zijn, mag jij de rest van je leven pis opdweilen in een cel. 244 00:59:05,471 --> 00:59:11,352 We zijn hier niet om aardig te doen, maar om iemand rijk te maken. 245 00:59:12,603 --> 00:59:16,815 Nu voor de laatste keer: wie gaf het bevel voor deze inval? 246 00:59:19,485 --> 00:59:24,365 Misschien een andere keer, ik waag het er eerst hier op. 247 00:59:28,786 --> 00:59:30,955 Wat jij wil. 248 00:59:32,748 --> 00:59:36,919 We gaan naar boven, we gaan ze zoeken. 249 00:59:37,920 --> 00:59:41,256 En we vertrekken pas als we ze gevonden hebben. 250 00:59:41,840 --> 00:59:43,550 Heb je bezwaar? 251 00:59:46,887 --> 00:59:48,806 Dacht ik al. 252 00:59:49,723 --> 00:59:51,934 Is iedereen klaar? 253 00:59:54,186 --> 00:59:55,896 We gaan. 254 01:00:20,671 --> 01:00:23,382 Bescherm hem. Nu. 255 01:01:52,763 --> 01:01:55,265 Ik gebruik deze dingen niet graag. 256 01:01:58,602 --> 01:02:00,813 Dan mis je de kick. 257 01:02:03,273 --> 01:02:08,695 Je haalt de trekker over, net of je een afhaalmaaltijd bestelt. 258 01:02:09,113 --> 01:02:11,031 Maar dit.…. 259 01:02:12,324 --> 01:02:14,701 Dit is het echte werk. 260 01:02:15,869 --> 01:02:18,205 Dit geeft een kick. 261 01:02:20,290 --> 01:02:23,168 Dit is wat ik doe. 262 01:05:22,472 --> 01:05:25,017 Je zou hier niet moeten zijn. 263 01:05:27,060 --> 01:05:29,563 Jij ook niet. 264 01:05:35,068 --> 01:05:37,404 Wie zijn dat? 265 01:05:42,451 --> 01:05:44,578 Ze zijn onbelangrijk. 266 01:05:50,876 --> 01:05:57,549 Controleren ze niets voor een inval? - We hebben alleen je voornaam. 267 01:05:57,674 --> 01:05:59,843 Niemand weet dat we hier zijn. 268 01:06:01,928 --> 01:06:05,766 Ik stikte bijna toen ze je foto op het bord prikten. 269 01:06:05,932 --> 01:06:10,103 Zes jaar geen teken van leven, en dan zie ik je hier. 270 01:06:15,150 --> 01:06:17,319 Je moet hier weg. 271 01:06:18,153 --> 01:06:21,073 Nu meteen. - Dat kan niet. 272 01:06:22,157 --> 01:06:25,202 Niet zonder mijn team. - Wat zei je? 273 01:06:25,327 --> 01:06:28,413 Je hebt me gehoord. - Snap je de situatie wel? 274 01:06:28,538 --> 01:06:32,209 Ik snap genoeg, ik hoef hier niet te wonen. 275 01:06:33,377 --> 01:06:38,590 Geen zorgen, ik red me wel. Bel me als je me weer wilt spreken. 276 01:06:38,715 --> 01:06:42,594 De afgelopen 24 uur hadden m'n vrienden het over je dood. 277 01:06:42,677 --> 01:06:46,807 Alleen ik krijg je hier veilig uit, en zonder handboeien. 278 01:06:46,973 --> 01:06:50,769 Wat is dit? Ga jij me hieruit halen? 279 01:06:50,936 --> 01:06:54,606 Jij bent het die gered moet worden. Deze hebben we bijna allemaal. 280 01:06:54,731 --> 01:06:58,944 Doe gewoon wat ik zeg. - En waar moet ik heen? Naar huis? 281 01:07:00,112 --> 01:07:03,615 Ik was zo'n enorme teleurstelling voor hem. 282 01:07:06,326 --> 01:07:10,414 Wat zal hij trots op me zijn als hij dit hoort. 283 01:07:11,415 --> 01:07:15,502 Hij wil gewoon dat je naar huis komt, net als wij allemaal. 284 01:07:21,341 --> 01:07:23,468 Je snapt het niet. 285 01:07:25,262 --> 01:07:29,474 Dat ben ik niet meer, dit ben ik. 286 01:07:29,599 --> 01:07:34,312 Je vindt het verkeerd wat ik doe, maar ik ben er wel goed in. 287 01:07:34,438 --> 01:07:38,024 Dit kan ik. Dit is helemaal mijn ding. 288 01:07:39,734 --> 01:07:44,614 Nee, Rama. Ik ga niet terug naar wie ik vroeger was. 289 01:07:57,085 --> 01:07:59,045 Je wordt oom. 290 01:08:02,841 --> 01:08:08,805 Wat zeg je? - Over twee maanden, een zoon. 291 01:08:17,397 --> 01:08:21,610 Je zegt dit alleen, zodat ik meega... 292 01:08:21,735 --> 01:08:25,739 Ik zeg dit omdat je mijn broer bent. - Denk nou eens na. 293 01:08:25,822 --> 01:08:29,284 Als je hier blijft, ben je dood voor hij geboren is. 294 01:08:29,409 --> 01:08:34,206 Heb je daar al aan gedacht? - Elke dag sinds de briefing. 295 01:08:34,331 --> 01:08:36,458 Dat beangstigt me. 296 01:08:38,126 --> 01:08:40,795 Dit slaat helemaal nergens op. 297 01:08:48,053 --> 01:08:51,348 Je moet hier weg, ik heb niet veel tijd meer. 298 01:08:51,473 --> 01:08:54,559 Trek iets anders aan voor je gaat. 299 01:08:56,353 --> 01:08:59,439 Nee, dit past bij me. 300 01:09:06,488 --> 01:09:13,662 Wacht hier tot alles veilig is. 301 01:09:32,847 --> 01:09:36,059 Wacht, hou die lift vast. 302 01:09:46,152 --> 01:09:50,782 Waar zijn je mannen? - Op jacht. En die van jou? 303 01:09:50,907 --> 01:09:52,659 Hetzelfde. 304 01:09:53,660 --> 01:09:56,496 Waar breng je hem heen? - Naar de baas. 305 01:10:06,756 --> 01:10:08,633 Dat is hem niet. 306 01:10:09,009 --> 01:10:12,304 Wel waar. - Echt niet. 307 01:10:12,429 --> 01:10:16,433 Bovendien is hij al dood. - Ik breng hem toch. 308 01:10:17,934 --> 01:10:19,853 En wat heb jij? 309 01:11:15,308 --> 01:11:17,644 Hierheen, Rama. 310 01:11:27,112 --> 01:11:29,614 Waar is Bowo? - Hij is veilig. 311 01:11:31,616 --> 01:11:35,579 We zijn de brigadier kwijt. - Ze hebben hem, hij is dood. 312 01:11:37,706 --> 01:11:41,459 Een klootzak sleurde hem als een dier over de grond. 313 01:11:42,085 --> 01:11:45,589 Wat is er gebeurd? Waarom gingen jullie uit elkaar? 314 01:11:45,714 --> 01:11:49,009 We werden overvallen, ze waren met meer. 315 01:11:49,175 --> 01:11:53,972 Hij vluchtte, de brigadier gaf me het bevel hem te beschermen. 316 01:11:55,807 --> 01:12:00,478 We kunnen dit nu alleen nog proberen te overleven. 317 01:12:00,604 --> 01:12:02,022 We moeten snel zijn. 318 01:12:02,522 --> 01:12:06,359 Elke druppel bloed die hier is vergoten, is jouw schuld. 319 01:12:06,484 --> 01:12:11,197 Maar vanaf nu blijf je bij ons, stap voor stap... 320 01:12:11,323 --> 01:12:13,950 …tot deze nachtmerrie voorbij is. 321 01:12:14,659 --> 01:12:18,246 En dan? - We gaan naar boven en vallen aan. 322 01:12:18,371 --> 01:12:23,168 We grijpen degene voor wie we kwamen en gebruiken hem om weg te komen. 323 01:12:23,293 --> 01:12:27,714 Nu moeten we hem nog vinden. -15e verdieping. 324 01:12:27,839 --> 01:12:30,550 Vanaf die verdieping regelt hij alles. 325 01:12:31,718 --> 01:12:36,139 Maar je kunt bijna niet bij hem komen. En stel dat we hem pakken... 326 01:12:36,264 --> 01:12:40,060 …wat ga je dan doen? Wat is je plan? - We halen hem over. 327 01:12:40,226 --> 01:12:43,563 Hoe? - Met een pistool tegen zijn hoofd. 328 01:12:43,688 --> 01:12:47,400 Dat hebben we niet. - Een mes, stoelpoot, onze handen. 329 01:12:47,525 --> 01:12:51,738 We doen wat nodig is. Er is nog tijd, we kunnen nog ontkomen. 330 01:12:57,619 --> 01:13:02,374 Wie is dat, verdomme? - Ik zei al dat het de verkeerde was. 331 01:13:03,291 --> 01:13:08,963 Hij heeft een vest aan, hij telt mee. Ik kom niet met lege handen terug. 332 01:13:09,089 --> 01:13:13,218 Dat is toch niet waar, Andi? - Het spijt me. 333 01:13:15,929 --> 01:13:19,766 Je hebt vast wel iets voor me. 334 01:13:20,934 --> 01:13:25,355 Zeker jij gaat mijn tijd niet zomaar verspillen. 335 01:13:26,648 --> 01:13:29,401 Het spijt me, ik heb niets. 336 01:13:31,319 --> 01:13:33,238 Laat me je handen zien. 337 01:13:36,783 --> 01:13:38,368 Kom hier. - Wat? 338 01:13:38,493 --> 01:13:40,120 Hierheen. 339 01:13:51,673 --> 01:13:53,508 Leeg. 340 01:13:54,342 --> 01:13:58,430 Maar je hebt vast iets. Draai ze om. 341 01:14:08,898 --> 01:14:12,819 Ik had het mis. Je hebt wel mijn tijd verspild. 342 01:14:16,698 --> 01:14:21,369 Ik vond lijken, er lagen er veel. - O, ja? En wat nog meer? 343 01:14:21,494 --> 01:14:24,372 Ik denk dat er nog twee agenten rondlopen. 344 01:14:25,832 --> 01:14:28,918 En als ik zou zeggen dat het er drie zijn? 345 01:14:29,043 --> 01:14:32,964 Er zijn veel verdiepingen, het aantal kan variëren. 346 01:14:34,340 --> 01:14:36,843 Het kan variëren… 347 01:14:45,685 --> 01:14:47,353 Klootzak. 348 01:14:47,979 --> 01:14:51,858 Ik geef toe dat ik onder de indruk was, echt waar. 349 01:14:51,983 --> 01:14:55,570 Maar onderschat nooit hardnekkige achterdocht. 350 01:15:00,450 --> 01:15:07,290 Kijk maar. Nadat ik dit had gezien, was ik verbijsterd. 351 01:15:08,374 --> 01:15:14,005 Deze monitoren zijn het enige waar ik blijkbaar op kan vertrouwen. 352 01:15:14,130 --> 01:15:19,052 Ze liegen nooit, zorgen dat ik alles weet wat ik weten moet. 353 01:15:19,511 --> 01:15:21,846 Maar ik moet je nog iets vragen: 354 01:15:21,971 --> 01:15:27,227 Waarom? Zo'n roekeloze actie… 355 01:15:28,728 --> 01:15:34,442 …komt niet voort uit gewetensnood. Hier zit meer achter. 356 01:15:35,652 --> 01:15:39,656 Maar het maakt niet uit, je gaat toch dood. 357 01:15:39,781 --> 01:15:43,201 De reden interesseert me eigenlijk niets meer. 358 01:15:43,618 --> 01:15:51,668 Nee, wat ik wil weten: wie is die lul die mijn gebouw sloopt? 359 01:15:52,877 --> 01:15:55,421 En wat betekent het voor jou... 360 01:15:56,840 --> 01:16:01,594 …als je voor zijn ogen zou sterven? 361 01:16:03,137 --> 01:16:06,224 Of beter nog: wat als ik hem zou opensnijden voor jouw ogen? 362 01:16:08,518 --> 01:16:10,436 Val dood. 363 01:16:25,785 --> 01:16:26,828 Schiet op. 364 01:23:52,064 --> 01:23:55,192 Blijf staan. Laat dat wapen vallen. 365 01:23:58,904 --> 01:24:02,408 Gaan we nu dit spelletje spelen? - Kom hierheen. 366 01:24:03,701 --> 01:24:05,536 Sneller. 367 01:24:07,872 --> 01:24:11,667 Deed ik iets verkeerd, agent? - Hou je kop dicht. 368 01:24:11,792 --> 01:24:13,544 Handen omhoog. 369 01:24:17,131 --> 01:24:19,258 Bind hem vast, Dagu. 370 01:24:38,903 --> 01:24:41,572 En nu haal je me hieruit. 371 01:24:46,660 --> 01:24:48,662 Verbazingwekkend. 372 01:30:20,411 --> 01:30:24,790 Wat doe je in hemelsnaam? En Dagu? - Hij heeft het niet gehaald. 373 01:30:25,374 --> 01:30:32,423 Verdomme, klootzak. Waarom? - Laat maar, we zijn hier bijna klaar. 374 01:30:32,548 --> 01:30:35,342 Nog één los eindje om op te ruimen. 375 01:30:35,417 --> 01:30:37,836 Je komt hier nooit weg. - Hou je kop. 376 01:30:37,961 --> 01:30:41,423 Dacht je echt dat je zo makkelijk binnen kon komen? 377 01:30:41,548 --> 01:30:43,926 Dacht je dat we zo stom waren? 378 01:30:44,051 --> 01:30:49,890 Ik wachtte op jullie, wij allemaal. We konden jullie één voor één uitschakelen. 379 01:30:50,015 --> 01:30:53,977 Dat verliep niet volgens plan. - Ach, ik weet het niet. 380 01:30:54,103 --> 01:30:59,441 Er zijn er zeker 18 dood, en je hebt geen vervoer meer. 381 01:30:59,566 --> 01:31:01,360 Je zit hier vast. 382 01:31:05,030 --> 01:31:07,991 Er is niemand meer over. 383 01:31:09,535 --> 01:31:11,912 En over manschappen gesproken... 384 01:31:12,037 --> 01:31:16,917 We hebben het over kogels, ik heb er maar één voor je hoofd nodig. 385 01:31:17,042 --> 01:31:20,003 Je begrijpt het niet, je bent al dood. 386 01:31:20,129 --> 01:31:22,965 Dat ben je al sinds het telefoontje van Reza. 387 01:31:26,176 --> 01:31:30,556 Nu heb ik je aandacht. Door die naam, hè? 388 01:31:31,140 --> 01:31:35,728 Reza en de hoge heren zijn al vanaf het begin erg blij met me. 389 01:31:38,856 --> 01:31:43,694 Ik weet precies wie ik moet betalen, en vooral hoeveel. 390 01:31:43,819 --> 01:31:47,030 En jij? Je komt alleen maar geld innen. 391 01:31:47,156 --> 01:31:54,455 Je komt me niet vervangen, je bent hier alleen om te sterven. 392 01:31:55,748 --> 01:31:59,877 Val dood. - Val jij maar dood, grote vent. 393 01:32:00,002 --> 01:32:04,006 Denk je nou echt dat je met de grote jongens meespeelt? 394 01:32:04,131 --> 01:32:07,968 Echt niet. Jij houdt altijd iemand boven je. 395 01:32:08,093 --> 01:32:12,681 Denk je nou echt dat je hierna promotie krijgt? 396 01:32:12,806 --> 01:32:16,018 Dat je een held wordt? Nooit, klootzak. 397 01:32:16,143 --> 01:32:18,896 Iemand schiet een pistool op je leeg. 398 01:32:19,021 --> 01:32:23,692 Of iemand houdt een kussen op je gezicht als je ligt te slapen. 399 01:32:23,817 --> 01:32:27,654 Het is voorbij, je bent uitgekotst. 400 01:32:28,947 --> 01:32:30,574 Hufter. 401 01:32:31,867 --> 01:32:33,660 Hou je kop. 402 01:33:47,693 --> 01:33:52,489 Alle bewoners kunnen weer terug naar hun appartement. 403 01:33:53,031 --> 01:33:55,200 Het is voorbij. 404 01:34:02,499 --> 01:34:06,003 Hij wist dat iemand hem zou proberen te verraden. 405 01:34:06,128 --> 01:34:07,880 Dit was zijn bescherming. 406 01:34:08,005 --> 01:34:12,050 Hierin vind je bewijzen over elke corrupte agent. 407 01:34:12,134 --> 01:34:16,847 Niet elke hoge rang is omgekocht. Ga naar Bunawar. 408 01:34:16,972 --> 01:34:18,724 Hij is fatsoenlijk. 409 01:34:51,548 --> 01:34:54,009 Doe het hek open. 410 01:34:57,930 --> 01:35:01,141 Gewoon blijven lopen, en volg me. 411 01:35:03,268 --> 01:35:07,648 Als ik iets zeker weet, is het dat in deze wereld..…. 412 01:35:07,773 --> 01:35:10,233 … Ik je kan beschermen. 413 01:35:10,609 --> 01:35:13,570 Maar kun jij me beschermen in jouw wereld? 414 01:35:15,405 --> 01:35:17,532 Ze zullen hierheen komen. 415 01:35:18,367 --> 01:35:21,578 Ze maken het gebouw met de grond gelijk. 416 01:35:21,703 --> 01:35:24,748 We zijn al weg voor ze komen. 417 01:35:26,667 --> 01:35:28,752 Waarom blijf je dan hier? 418 01:35:28,877 --> 01:35:31,713 Om dezelfde reden dat jij dat uniform draagt. 419 01:35:33,882 --> 01:35:36,551 Het past bij me. 420 01:36:46,000 --> 01:36:48,000 Retail. OCR & Resync: Ubolena 32473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.