All language subtitles for The Man from U.N.C.L.E. - S03E24 - The Matterhorn Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,509 --> 00:00:44,775 Would you mind focusing on the business at hand? 2 00:00:44,946 --> 00:00:47,745 This is where we make the pickup. 3 00:00:50,418 --> 00:00:54,014 It's obvious that her name is not Fred Score. 4 00:00:54,189 --> 00:00:55,817 Might be his contact. 5 00:01:02,063 --> 00:01:06,364 Gentlemen, the stakes are high in this house of greed. 6 00:01:07,569 --> 00:01:10,164 All life is a gamble. 7 00:01:10,338 --> 00:01:13,035 And greed is the mother of disaster. 8 00:01:13,208 --> 00:01:17,009 - And Quasimodo? - The father of disaster. 9 00:01:17,679 --> 00:01:20,114 Then you are the man Fred Score is to meet. 10 00:01:20,915 --> 00:01:23,851 - Where? - Follow me. 11 00:01:26,221 --> 00:01:28,281 Just one. 12 00:01:29,958 --> 00:01:31,620 As usual. 13 00:01:44,806 --> 00:01:48,038 - Fred Score? - Yeah. 14 00:01:49,377 --> 00:01:50,377 You have the package? 15 00:01:53,548 --> 00:01:54,572 You got the money? 16 00:01:56,718 --> 00:01:58,152 You first. 17 00:03:27,942 --> 00:03:31,174 Other half, Marvin. 18 00:03:31,346 --> 00:03:33,941 Marvin Klump. 19 00:03:39,621 --> 00:03:40,621 Klump. 20 00:04:31,039 --> 00:04:33,702 - Marvin Klump? - Yes, sir. 21 00:04:34,175 --> 00:04:37,805 - Nothing else? Just Marvin Klump? - That's all, sir. 22 00:04:43,418 --> 00:04:46,911 Bring me whatever you have in the files on Marvin Klump, please. 23 00:04:47,088 --> 00:04:48,818 I'm sorry we failed, sir. 24 00:04:49,891 --> 00:04:52,326 Well, fortunes of war. 25 00:04:52,493 --> 00:04:55,361 I know you did your best, gentlemen. 26 00:04:55,530 --> 00:04:59,126 But losing that package could lead to an ultimate world disaster. 27 00:04:59,300 --> 00:05:01,098 May I ask what was in it, sir? 28 00:05:01,269 --> 00:05:06,367 A 16-millimeter film clip of the plans of a highly classified project. 29 00:05:06,541 --> 00:05:08,100 Codename: Quasimodo. 30 00:05:10,178 --> 00:05:14,616 Sorry. I'm not at liberty to be more specific. 31 00:05:14,782 --> 00:05:16,512 Well, that's all right, sir, uh... 32 00:05:16,684 --> 00:05:20,485 It's a plan to develop a miniature atomic reactor. 33 00:05:21,522 --> 00:05:24,651 And how did you come by that information, Mr. Kuryakin? 34 00:05:24,826 --> 00:05:28,092 Quasimodo is one of the most closely-guarded secrets in the world. 35 00:05:28,796 --> 00:05:32,790 Well, somebody from Intelligence mentioned it in the elevator... 36 00:05:32,967 --> 00:05:34,526 on the way up this morning. 37 00:05:34,702 --> 00:05:36,261 I see. 38 00:05:36,804 --> 00:05:38,170 And you, Mr. Solo. 39 00:05:38,339 --> 00:05:41,400 Are you as familiar with Quasimodo as Mr. Kuryakin? 40 00:05:41,576 --> 00:05:45,377 No, I'm not. I took the stairs this morning. 41 00:05:46,080 --> 00:05:47,343 Yes. 42 00:05:47,515 --> 00:05:51,646 Well, Quasimodo is as Mr. Kuryakin described it. 43 00:05:51,819 --> 00:05:54,448 A miniature atomic reactor. 44 00:05:54,622 --> 00:05:57,387 Anyone who possesses that film... 45 00:05:57,558 --> 00:06:00,153 could develop atomic weapons within a year. 46 00:06:00,328 --> 00:06:01,455 Wait a minute. Wait, wait. 47 00:06:02,964 --> 00:06:06,059 That man in Singapore with the package. 48 00:06:06,467 --> 00:06:08,387 I just remembered I've seen him somewhere before. 49 00:06:08,536 --> 00:06:10,664 - You have? - Beirut. 50 00:06:10,838 --> 00:06:13,808 He's one of Backstreet's men. Rodney Backstreet's men, isn't he? 51 00:06:13,975 --> 00:06:15,375 Yes, he is indeed. 52 00:06:15,543 --> 00:06:18,604 Well, isn't atomic reactors a little out of Backstreet's line? 53 00:06:18,780 --> 00:06:21,875 Doesn't he lean more towards art treasures and jewelry and...? 54 00:06:22,050 --> 00:06:26,044 He leans anywhere where the returns are high, Mr. Kuryakin. 55 00:06:26,587 --> 00:06:30,456 With Thrush and certain Middle-Eastern countries competing for the film... 56 00:06:30,625 --> 00:06:32,491 the returns for him could be enormous. 57 00:06:32,660 --> 00:06:34,288 Hm. 58 00:06:34,462 --> 00:06:38,923 Apparently, Fred Score is working the back alleys for Backstreet. 59 00:06:39,100 --> 00:06:40,659 He not only worked for him... 60 00:06:40,835 --> 00:06:43,498 he, in fact, stole the Quasimodo film. 61 00:06:43,671 --> 00:06:46,140 Then he got ideas of his own... 62 00:06:46,307 --> 00:06:49,106 and, uh, contacted us. 63 00:06:53,047 --> 00:06:55,539 Uh, thank you, miss. 64 00:07:09,597 --> 00:07:12,624 Would you care to rejoin us, Mr. Solo? 65 00:07:12,800 --> 00:07:13,961 Yes. 66 00:07:14,135 --> 00:07:16,263 The file on Marvin Klump? 67 00:07:16,437 --> 00:07:20,101 But, unfortunately, there's nothing in it but his address. 68 00:07:22,810 --> 00:07:24,938 I congratulate you, gentlemen. 69 00:07:25,113 --> 00:07:28,106 I could use some sunny Southern-California weather. 70 00:07:28,282 --> 00:07:30,376 Strange coincidence. 71 00:07:31,018 --> 00:07:34,546 Both Klump and Backstreet live out there. 72 00:07:39,660 --> 00:07:40,958 Ah. 73 00:07:42,797 --> 00:07:46,029 I did as you said, Mr. Backstreet. Heh, heh. 74 00:07:46,200 --> 00:07:48,829 I went to Singapore, I got the package, but I did not open it up. 75 00:07:49,003 --> 00:07:51,905 You see, I did exactly as you said, Mr. Backstreet. 76 00:07:52,073 --> 00:07:54,702 I tracked Score down like a cat, you know? 77 00:07:54,876 --> 00:07:58,142 Then I got the film in Singapore. Heh, heh. 78 00:08:07,722 --> 00:08:08,951 Beirut? 79 00:08:09,791 --> 00:08:11,089 Where's the other half? 80 00:08:11,859 --> 00:08:12,986 The other half? 81 00:08:13,661 --> 00:08:17,154 As you can see, this is a 16-millimeter film... 82 00:08:17,331 --> 00:08:20,324 cut down the middle exactly in half. 83 00:08:20,501 --> 00:08:23,027 What I have in my hand is worthless without the other half. 84 00:08:24,605 --> 00:08:27,302 - Is that clear? - Yes. Oh, yes. 85 00:08:27,475 --> 00:08:29,034 It's very clear. 86 00:08:31,012 --> 00:08:32,571 Where is the other half? 87 00:08:32,747 --> 00:08:34,773 Wait... Is it not in there? 88 00:08:34,949 --> 00:08:36,611 No, it is not here. 89 00:08:36,784 --> 00:08:38,343 Which is why I'm asking you. 90 00:08:39,086 --> 00:08:44,252 - I repeat, where is the other half? - I don't know. 91 00:08:44,425 --> 00:08:46,690 I swear, I don't know. 92 00:08:46,861 --> 00:08:49,626 I did exactly as you said. I did not open the package. 93 00:08:49,797 --> 00:08:52,824 - You see, I went to Singapore... - Now, must you be so tedious? 94 00:08:54,368 --> 00:08:58,362 I just want you to realize that this half is worthless without the other half... 95 00:08:58,539 --> 00:09:01,441 and I don't find any, and... 96 00:09:02,076 --> 00:09:03,874 What is that? 97 00:09:04,045 --> 00:09:05,775 Just a bit of paper. 98 00:09:05,947 --> 00:09:07,609 Let me see. 99 00:09:10,151 --> 00:09:11,744 Well... 100 00:09:11,919 --> 00:09:15,185 It seems that Mr. Score has provided us with a clue... 101 00:09:15,356 --> 00:09:17,621 to the destination of the other half of the film. 102 00:09:18,626 --> 00:09:22,188 - What is that? - This, uh, piece of paper... 103 00:09:22,363 --> 00:09:27,028 is a receipt for registered letters under Mr. Marvin Klump. 104 00:09:27,201 --> 00:09:29,534 - Klump? - Interesting. 105 00:09:29,704 --> 00:09:33,505 The address indicates he's almost a neighbor. 106 00:09:36,544 --> 00:09:37,544 Aha. 107 00:09:53,561 --> 00:09:56,554 - Y... Yes? - Hi, is this the Klump residence? 108 00:09:57,465 --> 00:10:00,799 - Uh, what is it? - Klump. Is this the Klump residence? 109 00:10:00,968 --> 00:10:03,437 Oh, if you're selling encyclopedias, forget it. 110 00:10:03,604 --> 00:10:05,266 We have three sets already. 111 00:10:05,439 --> 00:10:08,409 No, we're not selling encyclopedias. We're from U.N.C.L.E. 112 00:10:08,576 --> 00:10:10,340 Oh, my. 113 00:10:10,511 --> 00:10:14,278 Please. Please come in. Ha. 114 00:10:17,084 --> 00:10:19,315 Oh, excuse me. Excuse me. 115 00:10:19,487 --> 00:10:22,548 Well, this is really, really, really something. I mean, nifty. 116 00:10:22,723 --> 00:10:25,659 You know, Marvin and I, well, uh... 117 00:10:25,826 --> 00:10:28,261 Well, we go to all your basketball games. 118 00:10:28,429 --> 00:10:30,523 Did you say basketball? 119 00:10:30,698 --> 00:10:33,759 Sure. And... And Marvin would have played for your team... 120 00:10:33,935 --> 00:10:36,302 if he were just a little tiny bit taller. 121 00:10:36,470 --> 00:10:38,530 We don't have a team. 122 00:10:38,706 --> 00:10:42,734 You must mean UCLA. The Bruins. 123 00:10:42,910 --> 00:10:45,880 - Didn't you say UCLA? - No, we said U.N.C.L.E. 124 00:10:46,047 --> 00:10:48,175 The United Network Command for Law Enforcement. 125 00:10:48,349 --> 00:10:49,442 Ah. 126 00:10:49,617 --> 00:10:53,315 - We'd like to see Mr. Klump. - Marvin? 127 00:10:54,322 --> 00:10:57,121 Oh. Oh, what has he done now? 128 00:10:57,291 --> 00:11:00,056 We'd just like... Thank you... Uh, to talk to him. 129 00:11:00,227 --> 00:11:02,719 Oh. Oh, well, then you can tell me. 130 00:11:02,897 --> 00:11:04,331 I'm his sister. 131 00:11:04,498 --> 00:11:06,729 Would you mind if we saw him first? 132 00:11:07,401 --> 00:11:09,370 That bad? 133 00:11:10,104 --> 00:11:12,471 All right, you can see him right now. 134 00:11:18,879 --> 00:11:20,814 - Where is he? - Shh! 135 00:11:20,982 --> 00:11:21,931 Television? 136 00:11:21,955 --> 00:11:25,249 Yes. He'll be on just... Just in a minute. 137 00:11:25,419 --> 00:11:28,253 Folks, we'll be back to our big movie in just a moment. 138 00:11:28,422 --> 00:11:30,948 - That's your brother? - No, that's Mr. Quartz. 139 00:11:31,125 --> 00:11:34,562 First, I wanna show you some of the fantastic weekend specials... 140 00:11:34,729 --> 00:11:37,824 we have right here at the Quartz Car Company: 141 00:11:37,999 --> 00:11:40,400 Where the stars buy their cars. 142 00:11:40,568 --> 00:11:43,868 Yes, sir. You recognize this little beauty? 143 00:11:44,038 --> 00:11:47,475 - A real classic. - That's Marvin. 144 00:11:47,641 --> 00:11:49,200 But folks, ask no more. 145 00:11:49,377 --> 00:11:52,176 We have it right here at the Quartz Car Company. 146 00:11:52,346 --> 00:11:55,783 And this little wonder really should be going at... 147 00:11:57,051 --> 00:11:59,543 Marvin. Uh, uh, folks... 148 00:11:59,720 --> 00:12:03,213 Oh, no, he's done it again. 149 00:12:03,391 --> 00:12:04,554 How far is the lot? 150 00:12:04,578 --> 00:12:07,123 Well, it's... It's just a few minutes away. 151 00:12:07,294 --> 00:12:08,660 Two blocks west of here. 152 00:12:08,829 --> 00:12:11,060 Uh, take a look at the row on rows of... 153 00:12:11,232 --> 00:12:15,397 Of fantastic bargains we have waiting for you right here. 154 00:12:15,569 --> 00:12:17,128 Look at that short man, Illya. 155 00:12:17,304 --> 00:12:20,069 - What about him? - That's Beirut. 156 00:12:20,241 --> 00:12:22,039 He's after Marvin too. 157 00:12:22,209 --> 00:12:24,644 Hey... Hey, wait for me. Hey, wait a minute. 158 00:12:24,812 --> 00:12:27,805 Now, wait a second. Wait for me, please. 159 00:12:27,982 --> 00:12:30,611 Why, the weekly payments are only... 160 00:12:30,785 --> 00:12:32,913 Marvin. Uh... 161 00:12:33,087 --> 00:12:36,524 Folks, no matter what you read, you get down here within the next hour... 162 00:12:36,690 --> 00:12:39,819 and you can climb into this little beauty for only a song. 163 00:12:39,994 --> 00:12:42,156 And now, back to our giant movie. 164 00:12:48,202 --> 00:12:52,503 Marvin, you didn't get one sign right that time. Not even one. 165 00:12:52,673 --> 00:12:56,542 - I know, Mr. Quartz. - What am I gonna do with you? 166 00:12:56,710 --> 00:12:59,339 I don't know, Mr. Quartz. I... I really don't. 167 00:12:59,513 --> 00:13:01,744 We didn't have to go to the cemetery for the unveiling. 168 00:13:01,916 --> 00:13:04,078 - Straighten up your cards. - Yes, sir. 169 00:13:04,251 --> 00:13:05,947 How can I help you, gentlemen? 170 00:13:06,120 --> 00:13:09,147 You are Marvin Klump? 171 00:13:09,323 --> 00:13:12,122 - No, but I... - Then you cannot help me. 172 00:13:12,293 --> 00:13:14,592 Where is Klump? I got business with him. 173 00:13:14,762 --> 00:13:16,628 He's right here, folks. Uh, Marvin Klump. 174 00:13:16,797 --> 00:13:19,961 Uh, Marvin, take care of your special customers. 175 00:13:20,134 --> 00:13:22,296 Private business. 176 00:13:22,703 --> 00:13:25,143 Don't forget that we have to be at the cemetery in 20 minutes. 177 00:13:25,306 --> 00:13:27,741 I won't... I won't forget, Mr. Quartz. 178 00:13:27,908 --> 00:13:29,240 May I help you, gentlemen? 179 00:13:31,212 --> 00:13:33,147 Where is it, Klump? 180 00:13:35,850 --> 00:13:37,546 Where is what, sir? 181 00:13:37,718 --> 00:13:39,277 Wait. 182 00:13:39,453 --> 00:13:43,652 Before you give me a word, let me inform you. 183 00:13:43,824 --> 00:13:45,315 If you do not answer correctly... 184 00:13:45,493 --> 00:13:48,486 I will have to cut you up with this knife in my pocket. 185 00:13:49,163 --> 00:13:51,530 Wha...? What...? My... 186 00:13:51,699 --> 00:13:53,099 What's that all about? 187 00:13:53,901 --> 00:13:54,925 Quasimodo. 188 00:13:55,703 --> 00:13:57,535 Quasimodo. 189 00:13:57,705 --> 00:14:00,106 Oh, that must be one of those new Japanese jobs. 190 00:14:00,274 --> 00:14:02,072 Is that a six or an eight? 191 00:14:02,243 --> 00:14:03,541 Perhaps they did not tell you... 192 00:14:03,711 --> 00:14:06,875 I have already killed for Quasimodo in Singapore. 193 00:14:07,047 --> 00:14:10,984 Well, for goodness' sake, you must really be some Quasimodo fan. 194 00:14:11,785 --> 00:14:14,084 You know, I don't really remember a Quasimodo, but... 195 00:14:14,255 --> 00:14:16,781 - You better remember quick! - Now... 196 00:14:16,957 --> 00:14:20,018 Now, just a minute. Just because you're a Quasimodo fan... 197 00:14:20,194 --> 00:14:22,857 doesn't mean that you can push a person around. 198 00:14:39,480 --> 00:14:41,506 Marvin! No! 199 00:14:41,682 --> 00:14:43,844 Marvin! 200 00:14:44,018 --> 00:14:47,113 - What is that? - That's my sister, Heather. 201 00:14:50,457 --> 00:14:53,825 Oh, Marvin! Oh, no. 202 00:14:53,994 --> 00:14:55,665 Marvin, Marvin, are you all right? 203 00:14:55,689 --> 00:14:57,761 Mr. Klump, I'd like to ask you a question. 204 00:14:57,932 --> 00:15:00,663 Oh, Marvin, fix your tie, darling. 205 00:15:00,834 --> 00:15:03,167 Does the name Quasimodo mean anything to you? 206 00:15:03,337 --> 00:15:06,136 - Well, you know, sir... - What's going on here? Who are those two? 207 00:15:06,307 --> 00:15:08,747 Well, there are a lot of people here trying to buy Quasimodos. 208 00:15:08,909 --> 00:15:11,606 Maybe we should try to get a Quasimodo franchise. 209 00:15:11,779 --> 00:15:13,839 We got no time for those foreign car nuts. 210 00:15:14,014 --> 00:15:16,108 Come on, we're late for the cemetery. 211 00:15:16,283 --> 00:15:19,447 Come on, Marvin. Here, darling boy, get in. 212 00:15:20,454 --> 00:15:23,549 - Wait. What cemetery? - The River Placid. 213 00:15:32,833 --> 00:15:36,270 Klump must be Score's partner. 214 00:15:36,437 --> 00:15:39,407 He must have the other half of the Quasimodo film. 215 00:15:39,573 --> 00:15:43,806 Why else would those U.N.C.L.E. men be here? Follow them. 216 00:15:49,483 --> 00:15:51,884 Oh, how lovely. 217 00:15:52,052 --> 00:15:55,318 A stone-carved basketball. 218 00:15:55,489 --> 00:15:58,152 Oh, it's beautiful. It's just beautiful. 219 00:15:58,325 --> 00:16:00,624 Sam would've... Would've loved that. 220 00:16:00,794 --> 00:16:03,389 After all these years. 221 00:16:03,564 --> 00:16:05,590 Such a great remembrance to my son. 222 00:16:05,766 --> 00:16:08,759 Boy, the team never lost when Sam was jumping center. 223 00:16:08,936 --> 00:16:10,234 So read the card already. 224 00:16:13,240 --> 00:16:18,042 "In memoriam to a real champ, Sam Quartz. 225 00:16:18,212 --> 00:16:21,114 From a friend who wishes to remain unknown." 226 00:16:21,282 --> 00:16:23,842 - That's all? - That's all, sir. 227 00:16:24,018 --> 00:16:27,318 Well, I wonder who could have sent it. - It was you, wasn't it? 228 00:16:27,488 --> 00:16:29,821 Oh, no, sir. I... I sure would've liked to... 229 00:16:29,990 --> 00:16:32,425 but I could never afford something like that on my salary. 230 00:16:32,593 --> 00:16:34,960 Well, I appreciate your fine sentiment, Marvin... 231 00:16:35,129 --> 00:16:37,564 but in regard to your salary, business is business. 232 00:16:37,731 --> 00:16:38,312 Yes, sir. 233 00:16:38,336 --> 00:16:40,758 I think we better get back to the car lot. 234 00:16:40,934 --> 00:16:44,928 Marvin, would you go get the car, dear, and pick Mr. Quartz up right here? 235 00:16:45,105 --> 00:16:47,165 Yes. HEATHER: Thank you, dear. 236 00:16:53,514 --> 00:16:55,676 Excuse me, uh, I don't mean to interrupt you. 237 00:16:55,849 --> 00:16:58,512 - Where did Marvin go? - Oh, he went to get the car. Why? 238 00:17:03,724 --> 00:17:06,489 Heather! Help! Help... 239 00:17:06,660 --> 00:17:08,686 Help! Help... 240 00:17:11,832 --> 00:17:13,323 What is this? 241 00:17:13,500 --> 00:17:16,766 I never saw anybody so anxious to grab off a Japanese car... 242 00:17:16,937 --> 00:17:18,599 nobody ever heard of. 243 00:17:27,014 --> 00:17:28,880 Marvin! 244 00:17:32,853 --> 00:17:36,290 This is Marvin Klump. 245 00:17:36,457 --> 00:17:38,756 Ah, yes. 246 00:17:41,795 --> 00:17:46,096 Where are your manners? Mr. Klump is a guest. 247 00:17:46,266 --> 00:17:49,065 Guests do not attempt to escape their hosts. 248 00:17:49,236 --> 00:17:51,364 Unbind him. 249 00:17:52,773 --> 00:17:56,232 I must ask you to forgive Beirut's lack of perception. 250 00:17:56,410 --> 00:17:59,244 He didn't know with whom he was dealing. 251 00:17:59,413 --> 00:18:01,348 Ow. That hurt. 252 00:18:01,515 --> 00:18:04,576 My apologies for my associate's ineptitude. 253 00:18:04,752 --> 00:18:06,439 I don't know what this is about, but I'll 254 00:18:06,463 --> 00:18:08,382 tell you one thing, it's some kind of mistake. 255 00:18:08,555 --> 00:18:10,649 You are Marvin Klump, are you not? 256 00:18:11,191 --> 00:18:12,591 Of course I'm Marvin Klump. 257 00:18:12,760 --> 00:18:15,696 Well, sir, then there's no mistake. 258 00:18:16,497 --> 00:18:18,864 Now, wait a minute. Is this some kind of a joke? 259 00:18:19,032 --> 00:18:21,263 I mean, are you fraternity guys or something? 260 00:18:21,435 --> 00:18:22,435 No. 261 00:18:24,772 --> 00:18:28,038 You are very good. Very good indeed at this little game. 262 00:18:28,208 --> 00:18:30,507 So it is a joke. Phew! 263 00:18:30,677 --> 00:18:32,908 I admire you, sir. 264 00:18:33,080 --> 00:18:37,074 There are so few professionals these days, it is a pleasure to meet one. 265 00:18:37,251 --> 00:18:42,155 - Thank you. - Beirut? A chair for Mr. Klump. 266 00:18:45,426 --> 00:18:47,725 Thank you. Thank you. 267 00:18:49,229 --> 00:18:51,130 - Thank you. - Now... 268 00:18:51,298 --> 00:18:53,062 Shall we get down to business? 269 00:18:53,500 --> 00:18:55,264 Business? 270 00:18:55,436 --> 00:18:57,166 You don't mean you had those guys grab me... 271 00:18:57,337 --> 00:18:59,033 just because you wanna buy a car. 272 00:18:59,206 --> 00:19:01,266 A car? 273 00:19:02,743 --> 00:19:05,269 I'm talking about Quasimodo, sir. 274 00:19:07,247 --> 00:19:10,877 - We don't handle the Japanese makes. - No. 275 00:19:13,353 --> 00:19:16,414 I suggested to Mr. Quartz that we get the franchise but... 276 00:19:16,590 --> 00:19:20,288 Most amusing, sir. Magnificent. 277 00:19:20,461 --> 00:19:23,397 Now, shall we drop this incredible masquerade? 278 00:19:23,564 --> 00:19:25,658 You have me in check, sir. 279 00:19:25,833 --> 00:19:29,031 You know the Quasimodo plans are worthless... 280 00:19:29,203 --> 00:19:30,933 without the half in your possession. 281 00:19:31,104 --> 00:19:35,439 And I'm prepared to offer 25,000 in exchange for it. 282 00:19:36,443 --> 00:19:38,571 Twenty-five thousand dollars? 283 00:19:38,745 --> 00:19:43,115 Come, come. You know that would have been your friend's percentage. 284 00:19:43,283 --> 00:19:45,275 Now it is yours alone. 285 00:19:45,452 --> 00:19:47,011 Score is dead. 286 00:19:47,788 --> 00:19:50,314 Score is...? 287 00:19:51,825 --> 00:19:52,952 Not Freddie Score? 288 00:19:53,126 --> 00:19:55,186 You don't mean Freddie Score? 289 00:19:55,362 --> 00:19:59,094 For goodness sake. I went to school with Freddie Score back in Waukegan. 290 00:19:59,266 --> 00:20:04,830 Oh, Freddie Score passed away? He was my age. 291 00:20:06,406 --> 00:20:07,965 Well, I'll tell you the truth. 292 00:20:08,976 --> 00:20:09,976 Yes? 293 00:20:10,143 --> 00:20:14,342 You should enjoy yourself while you're young. 294 00:20:15,616 --> 00:20:18,484 Now, that's enough. Where is it? 295 00:20:19,486 --> 00:20:22,012 Where is what? I... I don't know what you're talking about. 296 00:20:23,223 --> 00:20:24,223 Very well. 297 00:20:28,262 --> 00:20:30,788 Beirut, perhaps you can find ways... 298 00:20:30,964 --> 00:20:34,992 to increase Mr. Klump's powers of comprehension. 299 00:20:38,805 --> 00:20:41,673 You know, you do not care. 300 00:20:41,842 --> 00:20:45,802 You just do not care what happens to Marvin. 301 00:20:45,979 --> 00:20:49,245 - Miss Klump, really, we do care. - You're just saying that. 302 00:20:49,416 --> 00:20:52,853 Miss Klump, Mr. Kuryakin's gone to see about Marvin. 303 00:20:53,020 --> 00:20:56,548 Now, if you knew him, you'd know that everything is going to be all right. 304 00:21:12,773 --> 00:21:14,173 Open Channel D. 305 00:21:19,346 --> 00:21:20,370 Solo here. 306 00:21:20,547 --> 00:21:23,847 - How are you doing? Find anything? - Well, I'm not getting much cooperation. 307 00:21:24,685 --> 00:21:25,744 What about you? 308 00:21:25,919 --> 00:21:30,186 Well, I'm outside the Backstreet estate. Correction, fortress. 309 00:21:30,357 --> 00:21:31,518 Bad as that? 310 00:21:31,692 --> 00:21:34,321 High walls, armed guards. 311 00:21:34,494 --> 00:21:38,556 - You really want me to try to get in? - No sense risking your life yet. 312 00:21:38,732 --> 00:21:41,167 Wait until I finish searching here. 313 00:21:42,803 --> 00:21:44,829 - Now, you heard that. - Mm-hm. 314 00:21:45,005 --> 00:21:46,525 Your brother's probably in that house. 315 00:21:46,673 --> 00:21:49,666 If he doesn't produce that film he may be tortured, even killed. 316 00:21:51,278 --> 00:21:54,146 You could increase his life expectancy remarkably if you just cooperate. 317 00:21:54,314 --> 00:21:56,554 - I don't know what to do! - Well, help me find the film. 318 00:21:56,683 --> 00:21:58,083 What film? 319 00:21:58,251 --> 00:22:01,153 The plans for an atomic reactor with power enough to blow up the world. 320 00:22:01,321 --> 00:22:03,256 It has the code name Quasimodo. 321 00:22:06,393 --> 00:22:08,794 Quasimodo. 322 00:22:11,198 --> 00:22:15,192 Marvin thought that that was the kind of car they wanted. 323 00:22:15,936 --> 00:22:17,404 Marvin. 324 00:22:18,105 --> 00:22:19,471 Marvin. 325 00:22:19,640 --> 00:22:23,008 Oh, he is in danger of his life. 326 00:22:23,176 --> 00:22:25,256 - You! It is all your fault! - Get ahold of yourself! 327 00:22:25,412 --> 00:22:27,540 - Hold on, hold on, relax. - Let me go! 328 00:22:27,714 --> 00:22:29,740 - Relax. Hey... - No. 329 00:22:29,916 --> 00:22:32,283 Hold on. Hold on. Relax. 330 00:22:32,452 --> 00:22:35,479 - Oh. Oh. - Okay. 331 00:22:36,156 --> 00:22:37,749 I'm... I'm sorry. 332 00:22:37,924 --> 00:22:39,916 I'm sorry. I'm... I'm just hysterical. 333 00:22:40,093 --> 00:22:43,723 - I'm so worried over Marvin. - All right. I see. 334 00:22:44,197 --> 00:22:46,666 Don't you ever worry about yourself? 335 00:22:46,833 --> 00:22:48,199 Hm? 336 00:23:00,647 --> 00:23:02,809 How can I help you? 337 00:23:06,620 --> 00:23:10,580 You could help me by looking for a piece... 338 00:23:10,757 --> 00:23:15,718 of 16-millimeter film strip, Miss Klump. 339 00:23:16,763 --> 00:23:20,700 You know, Heather's not gonna like this at all. 340 00:23:20,867 --> 00:23:22,130 What...? What are you doing? 341 00:23:22,302 --> 00:23:24,669 We are going to hang you upside down. 342 00:23:24,838 --> 00:23:28,104 Oh... Oh, please, don't hang me upside down. That's terrible. 343 00:23:28,275 --> 00:23:30,676 Do you know what would happen if you hang me upside down? 344 00:23:30,844 --> 00:23:32,210 Shut up. 345 00:23:32,379 --> 00:23:35,315 - We have not even started. - Yeah, but you're going to. 346 00:23:35,482 --> 00:23:39,920 - Where is the film? - I don't know anything about any film. 347 00:23:40,787 --> 00:23:43,518 Ha... Have you checked the drugstore? 348 00:23:43,690 --> 00:23:48,253 Fantastic resources, this man. It's a pity he's not on our side. 349 00:23:51,064 --> 00:23:56,230 Well, there's nothing left to search but the walls. 350 00:23:59,906 --> 00:24:00,906 Hm. 351 00:24:04,945 --> 00:24:07,437 Search completed, nothing found. Sorry. 352 00:24:07,614 --> 00:24:08,614 Nothing? 353 00:24:08,782 --> 00:24:10,011 Not a trace of the film. 354 00:24:10,183 --> 00:24:12,084 We've been through the entire house. 355 00:24:12,252 --> 00:24:14,278 Are you sure you've searched everywhere? 356 00:24:19,960 --> 00:24:21,087 Almost. 357 00:24:21,695 --> 00:24:26,861 Uh, now, wait just a hot minute there, Charlie, boy. 358 00:24:27,033 --> 00:24:28,467 Napoleon. 359 00:24:30,237 --> 00:24:33,207 - What's going on? - Oh, don't you dare touch me. 360 00:24:33,373 --> 00:24:35,933 Oh, never mind. I'm going in. 361 00:24:36,109 --> 00:24:38,305 Look, Miss Klump... Heather. 362 00:24:38,478 --> 00:24:42,574 - I'm not going to touch you. - No? 363 00:24:42,749 --> 00:24:47,710 I'd just like you to, uh, go through everything you're wearing. 364 00:24:48,722 --> 00:24:51,282 - Everything? - Everything. 365 00:25:24,191 --> 00:25:26,660 Heather. Heather, I... 366 00:25:28,228 --> 00:25:31,494 I don't know anything about that film. 367 00:25:31,665 --> 00:25:34,658 H... Heather. Heather! 368 00:25:46,012 --> 00:25:47,981 Heather! 369 00:25:48,148 --> 00:25:49,639 Heather. I... 370 00:25:49,816 --> 00:25:52,115 The film, swine. 371 00:25:52,285 --> 00:25:56,381 Are you familiar with these deadly night-blooming flowers? 372 00:25:58,191 --> 00:26:02,151 If the temperature is raised in this room more than five degrees... 373 00:26:02,329 --> 00:26:06,130 they will start emitting an exquisite perfume. 374 00:26:06,299 --> 00:26:10,737 You will experience a rather pleasant delirium. 375 00:26:10,904 --> 00:26:12,031 I will? 376 00:26:12,205 --> 00:26:14,470 But don't overdo it, Mr. Klump. 377 00:26:14,641 --> 00:26:19,011 Exposure to this perfume for more than 30 minutes is fatal. 378 00:26:19,779 --> 00:26:24,649 F-Fatal? Look, fellas, I don't know anything about any film. 379 00:26:27,187 --> 00:26:30,157 - Heather! Heather. I... - You give us no choice. 380 00:26:30,323 --> 00:26:33,691 Howard, raise the temperature. 381 00:26:33,860 --> 00:26:36,261 Heather! 382 00:26:38,665 --> 00:26:42,534 I don't know it. I don't... I don't know anything about that film. 383 00:26:45,772 --> 00:26:48,970 - Heather! - Howard will be just outside the door... 384 00:26:49,142 --> 00:26:52,670 in case that you should change your mind. 385 00:26:53,613 --> 00:26:56,082 Heather! 386 00:26:57,083 --> 00:26:58,711 I don't... I don't... 387 00:26:59,986 --> 00:27:03,514 Mm. Mm. 388 00:27:06,226 --> 00:27:09,856 Mm, mm. 389 00:27:10,030 --> 00:27:11,658 Hm. 390 00:27:14,968 --> 00:27:15,968 Hm. 391 00:27:16,603 --> 00:27:19,630 The man has nerves of steel. 392 00:28:40,820 --> 00:28:42,812 Hm. 393 00:28:43,456 --> 00:28:45,448 Hm. 394 00:28:46,893 --> 00:28:48,521 Hm. 395 00:29:05,912 --> 00:29:08,074 Oh, oh. 396 00:29:08,248 --> 00:29:11,912 What? What did you...? Hey, you ruined everything, you know? 397 00:29:12,085 --> 00:29:14,850 I was having a marvelous time up there. 398 00:29:15,021 --> 00:29:17,013 Whoo. I tell you something... 399 00:29:21,461 --> 00:29:23,259 Here I am. I'm flying. 400 00:29:23,430 --> 00:29:24,898 I'm flying. 401 00:29:25,065 --> 00:29:30,299 I'm... I'm Peter Pan. Let me fly. 402 00:29:30,470 --> 00:29:34,601 I'm Peter Pan. I believe in fairies! 403 00:29:38,144 --> 00:29:42,172 He is escaping. I hate him! 404 00:29:43,216 --> 00:29:46,812 The man is incredible, I tell you. Incredible. 405 00:29:56,196 --> 00:29:58,597 - Heather? Wendy? - Marvin. 406 00:29:59,432 --> 00:30:00,866 Marvin. 407 00:30:01,034 --> 00:30:03,868 - Who are...? Who are you? - I'm Illya. 408 00:30:04,037 --> 00:30:05,369 I don't feel too good myself. 409 00:30:05,538 --> 00:30:08,667 Listen, Marvin, we have to make a dash for that wall or we're both dead. 410 00:30:08,842 --> 00:30:10,743 Follow me. 411 00:30:10,910 --> 00:30:14,142 Yes, just... Just follow me. 412 00:30:32,665 --> 00:30:34,429 Hey, hey, hey. 413 00:30:34,601 --> 00:30:36,763 Marvin, Marvin. 414 00:30:36,936 --> 00:30:38,370 Can you get over that wall? 415 00:30:38,538 --> 00:30:40,338 - I can fly over... - No, no, not yet, Marvin. 416 00:30:40,507 --> 00:30:42,635 You'll never get off the ground till I draw them off. 417 00:30:42,809 --> 00:30:44,729 Listen, now, you wait till you see them chase me. 418 00:30:44,878 --> 00:30:46,710 - Yeah. - And then you go, baby. 419 00:30:46,880 --> 00:30:50,578 - Then I'll go, baby. All right. Okay. - Away. Wait. Watch me. 420 00:31:09,636 --> 00:31:12,128 - There he is. - The man has nerves of steel. 421 00:31:16,142 --> 00:31:18,737 - I hate him. - The man's incredible. 422 00:31:19,479 --> 00:31:22,415 - Jump. - Why jump when you can fly? 423 00:31:39,933 --> 00:31:41,526 Marvin. Marvin. 424 00:31:41,701 --> 00:31:42,862 Call off the guards. 425 00:31:44,204 --> 00:31:47,072 - But he's getting away. - Never mind. 426 00:31:47,240 --> 00:31:48,868 Get a car. 427 00:31:49,042 --> 00:31:51,568 We'll go the Klump house. 428 00:31:52,679 --> 00:31:57,845 How... How do they expect anybody to get any sleep with noisy neighbors like that? 429 00:31:58,017 --> 00:32:01,579 - Marvin, Marvin. You gotta stand up. - You know, can we go see Heather? 430 00:32:01,754 --> 00:32:02,954 - You wanna see Heather? - Yes. 431 00:32:03,022 --> 00:32:05,389 - You put your arm on my shoulder. Good. - Yeah. 432 00:32:05,558 --> 00:32:07,823 You know, a friend indeed is a friend indeed. 433 00:32:07,994 --> 00:32:09,428 Now, come on. 434 00:32:11,064 --> 00:32:13,124 Oh, he's dead. 435 00:32:13,299 --> 00:32:18,067 - He's dead. I know that he's dead. - Come on, don't jump to conclusions. 436 00:32:18,238 --> 00:32:21,208 Oh, after all I have done for Marvin. 437 00:32:21,374 --> 00:32:24,469 I mean, Fred Score, Singapore. 438 00:32:24,644 --> 00:32:26,840 - Quasimodo, spy rings. - Yeah. 439 00:32:27,013 --> 00:32:32,145 What is a nice boy like Marvin doing getting mixed up with atomic reactors? 440 00:32:32,318 --> 00:32:33,718 Come on. Now... Now, stop. 441 00:32:36,723 --> 00:32:38,191 Come on. 442 00:32:38,825 --> 00:32:42,785 Oh. You know, he didn't even tell his sweet sister. 443 00:32:42,962 --> 00:32:45,989 Well, Marvin's a big boy now. He's not going to tell his sister everything. 444 00:32:46,165 --> 00:32:48,760 Well, he has no right. No right to have secrets from me. 445 00:32:48,935 --> 00:32:51,404 I sacrificed my entire life for Marvin. 446 00:32:52,005 --> 00:32:53,803 Maybe that was a mistake. 447 00:32:53,973 --> 00:32:56,053 A young woman like you should have a life of her own. 448 00:32:56,209 --> 00:32:58,906 Oh, I have no time for that. 449 00:32:59,078 --> 00:33:00,876 That's too bad. 450 00:33:01,047 --> 00:33:03,881 I'm sure a lot of men would find you very attractive. 451 00:33:05,285 --> 00:33:07,584 Oh, thank you. 452 00:33:07,754 --> 00:33:10,223 Well, not that I haven't had my chances. 453 00:33:10,390 --> 00:33:12,985 Why, even Mr. Quartz, he... 454 00:33:13,159 --> 00:33:17,153 Well, anyway, uh, after Momma and Poppa died... 455 00:33:17,330 --> 00:33:19,162 well, somebody had to take care of Marvin. 456 00:33:19,332 --> 00:33:22,666 He's such a helpless person. 457 00:33:27,106 --> 00:33:28,472 It's Marvin. 458 00:33:28,641 --> 00:33:31,110 - He's home! - How do you know it's Marvin? 459 00:33:31,277 --> 00:33:34,247 He... He always forgets his keys. 460 00:33:38,751 --> 00:33:39,912 Let's just make sure. 461 00:33:40,086 --> 00:33:42,112 Don't be silly! 462 00:33:47,327 --> 00:33:49,057 Tie him up. 463 00:33:54,734 --> 00:33:57,294 Forgive the intrusion, my dear. 464 00:33:59,772 --> 00:34:04,107 - Uh, who is he? - The name is Solo, Mr. Backstreet. 465 00:34:04,277 --> 00:34:07,714 Aha. So you know me. 466 00:34:07,880 --> 00:34:13,046 Well, I must admit that your reputation has also reached my ears. 467 00:34:13,219 --> 00:34:15,819 You are the one who kidnapped Marvin. What have you done with him? 468 00:34:15,988 --> 00:34:17,479 Shut up. 469 00:34:21,094 --> 00:34:22,892 Now, shall we get down to business? 470 00:34:23,896 --> 00:34:26,559 - Where is that film? - It's not here. 471 00:34:26,733 --> 00:34:29,259 - Howard, search. - No need to. 472 00:34:29,435 --> 00:34:32,462 - I've checked the house myself. - He is lying. 473 00:34:32,638 --> 00:34:34,470 Please. 474 00:34:34,640 --> 00:34:36,632 Mr. Solo is a man of honor. 475 00:34:37,710 --> 00:34:40,407 Do I have your solemn word, sir? 476 00:34:40,580 --> 00:34:42,139 Scout's honor. 477 00:34:43,683 --> 00:34:45,174 There's someone at the door. 478 00:34:47,653 --> 00:34:49,679 Boy, you're the... You're the best help... 479 00:34:49,856 --> 00:34:51,586 Oh, sorry, Marvin. 480 00:34:51,758 --> 00:34:56,059 - Hi, Heather. HEATHER: Marvin, are you all right? 481 00:35:00,800 --> 00:35:04,100 Aren't you proud of me? I remembered my keys this time. 482 00:35:06,406 --> 00:35:08,238 Oh, boy, I don't... 483 00:35:08,641 --> 00:35:13,102 - Oh, Marvin, you're so untidy. - Oh. 484 00:35:13,279 --> 00:35:14,747 What took you so long? 485 00:35:14,914 --> 00:35:19,318 We had to make several stops on the way. Marvin isn't feeling too well. 486 00:35:19,485 --> 00:35:22,205 Oh, what's the matter, Marvin? Is something wrong? Are you all right? 487 00:35:22,355 --> 00:35:24,636 I don't know what's going on. I don't understand anything. 488 00:35:24,791 --> 00:35:26,282 Don't worry, Miss Klump. 489 00:35:26,459 --> 00:35:30,419 I can assure you he had a most pleasant experience. 490 00:35:33,466 --> 00:35:35,867 And now, shall we continue? 491 00:35:36,569 --> 00:35:37,969 What have you done with that film? 492 00:35:38,137 --> 00:35:40,777 Here we go. The film. Do you know how many times it's that film...? 493 00:35:40,907 --> 00:35:44,036 I don't know anything about film. 494 00:35:44,710 --> 00:35:48,477 I must warn you, Mr. Klump. My patience is at an end. 495 00:35:48,648 --> 00:35:52,050 Oh, you leave him alone. He doesn't know anything about anything. 496 00:35:52,218 --> 00:35:54,210 Do you take me for a fool, madam? 497 00:35:54,387 --> 00:35:56,686 Uh, Miss Klump is quite accurate in her comment. 498 00:35:56,856 --> 00:35:59,724 Mr. Klump is as he appears to be. 499 00:36:00,993 --> 00:36:03,656 Is it possible I was wrong about this man? 500 00:36:03,830 --> 00:36:06,857 I'm afraid we've all been chasing a wild goose. 501 00:36:07,033 --> 00:36:11,300 Is it possible that there's another Marvin Klump? 502 00:36:11,471 --> 00:36:13,906 There's a... There's a Martha Klump. 503 00:36:17,310 --> 00:36:19,404 - Who is it? - Registered letter. 504 00:36:20,713 --> 00:36:23,342 It must be the one that Fred Score mailed. 505 00:36:24,584 --> 00:36:25,779 Marvin Klump? 506 00:36:25,952 --> 00:36:29,218 - Uh, where do I sign? - Right here, sir. 507 00:36:35,061 --> 00:36:36,359 Don't... Don't take my letter. 508 00:36:37,697 --> 00:36:39,393 Just one second, sir. 509 00:36:39,565 --> 00:36:42,865 It's a federal offense to open another person's mail. 510 00:36:43,035 --> 00:36:44,635 Now, you just let me have that letter... 511 00:36:44,770 --> 00:36:47,137 - Person. - Oh. 512 00:36:48,407 --> 00:36:52,276 You were absolutely right, Beirut. It is from Fred Score. 513 00:36:54,280 --> 00:36:58,115 - What does it mean, Mr. Klump? - What does what mean, Mr. Klump? 514 00:36:58,284 --> 00:37:01,812 "Under shelter stone on Matterhorn. 515 00:37:01,988 --> 00:37:04,423 You are last to remember." 516 00:37:04,590 --> 00:37:06,081 What does Matterhorn mean? 517 00:37:06,792 --> 00:37:08,385 Well, it's... 518 00:37:08,961 --> 00:37:14,264 Matterhorn is a mountain in Switzerland. Didn't you ever read Heidi? 519 00:37:14,433 --> 00:37:17,460 Oh, yes, very good, sir. 520 00:37:17,637 --> 00:37:21,074 Beirut, I think we better take Mr. Klump along... 521 00:37:21,240 --> 00:37:23,072 and get our bags packed. 522 00:37:23,242 --> 00:37:27,111 I don't wanna go anyplace. I don't know anything. 523 00:37:27,280 --> 00:37:28,771 The letter says you do. 524 00:37:28,948 --> 00:37:33,477 Howard, you stay here and keep an eye on our friends. 525 00:37:33,653 --> 00:37:34,848 Goodbye, gentlemen. 526 00:37:36,088 --> 00:37:37,716 Madam. 527 00:37:37,890 --> 00:37:40,359 Well, I'm... I'm not gonna go. 528 00:37:43,262 --> 00:37:44,958 - See you later, Heather. - Marvin. 529 00:37:45,131 --> 00:37:47,498 I'll send cards from every place. 530 00:37:47,667 --> 00:37:52,037 Hey, listen, wait. Marvin can't stand heights! 531 00:37:52,204 --> 00:37:56,198 That's all right, Heather. Uh, we all have our problems. 532 00:37:56,375 --> 00:37:58,241 Don't we? 533 00:37:58,411 --> 00:38:00,642 We certainly do. 534 00:38:12,992 --> 00:38:15,192 How long are you gonna keep us tied up like this? 535 00:38:15,361 --> 00:38:16,693 I hate skipping lunch. 536 00:38:16,862 --> 00:38:18,023 And dinner. 537 00:38:18,197 --> 00:38:20,928 How can you two think of food at a time like this? 538 00:38:21,100 --> 00:38:24,229 Heather, please, speak only when spoken to, huh? 539 00:38:27,373 --> 00:38:30,241 At least you could untie the young lady. She could get us some coffee. 540 00:38:30,409 --> 00:38:32,409 If you think I'm gonna feed this baboon... 541 00:38:32,545 --> 00:38:34,173 Cut it. 542 00:38:35,581 --> 00:38:37,072 Heather. 543 00:38:37,817 --> 00:38:40,377 Heather. You better open up. 544 00:38:41,020 --> 00:38:42,648 You better answer it. - Heather. 545 00:38:42,822 --> 00:38:44,723 You don't want him to call the police. 546 00:38:45,358 --> 00:38:48,021 Heather, I know you're in. 547 00:38:48,194 --> 00:38:49,856 Go get him. 548 00:38:50,529 --> 00:38:53,328 - Heather! - Who's there? 549 00:38:55,234 --> 00:38:58,261 - Hi, there. Is Marvin...? - Would you lock the door? 550 00:38:58,437 --> 00:39:01,168 Oh. What's going on here? 551 00:39:02,408 --> 00:39:04,070 Heather, what's happening? 552 00:39:04,243 --> 00:39:06,803 Mr. Quartz, untie me. We've gotta go chase Marvin. 553 00:39:06,979 --> 00:39:08,174 Well, where is he? 554 00:39:08,814 --> 00:39:10,180 Climbing the Matterhorn. 555 00:39:40,279 --> 00:39:43,078 Oh. Ooh. 556 00:39:48,721 --> 00:39:51,520 Oh, poor Marvin. 557 00:39:51,691 --> 00:39:55,219 He'll never survive this altitude. 558 00:39:56,128 --> 00:39:57,391 There they are. 559 00:40:02,301 --> 00:40:05,066 Well, shall we press on? 560 00:40:06,072 --> 00:40:08,667 I can't do it. I can't go any further. 561 00:40:08,841 --> 00:40:11,640 I'm tired. I wanna go home. 562 00:40:11,811 --> 00:40:13,404 Well, that's very simple. 563 00:40:13,579 --> 00:40:16,947 All you have to do is tell us where the film is on this mountain. 564 00:40:17,116 --> 00:40:19,585 I don't know. 565 00:40:21,353 --> 00:40:24,016 Yoo-hoo, Marvin! 566 00:40:24,190 --> 00:40:26,352 Yoo-hoo! 567 00:40:26,525 --> 00:40:28,790 - What was that? - His sister. 568 00:40:28,961 --> 00:40:30,486 Heather, help! 569 00:40:30,663 --> 00:40:33,428 Oh, I hate this man. 570 00:40:33,599 --> 00:40:37,536 I hate him. All this noise. I can't stand it! 571 00:40:38,871 --> 00:40:41,534 Please, I beg of you, let me kill him. Please let me kill him. 572 00:40:41,707 --> 00:40:43,608 Please, Mr. Backstreet, please. 573 00:40:43,776 --> 00:40:47,645 Calm yourself, Beirut. Have patience. Patience. 574 00:40:48,380 --> 00:40:52,215 Now, my dear boy, I have no desire to inconvenience you. 575 00:40:52,384 --> 00:40:54,649 So just tell me the secret of the shelter stone... 576 00:40:54,820 --> 00:40:57,517 and I promise you, I will let you go. 577 00:40:57,690 --> 00:41:00,216 I wish I... 578 00:41:03,796 --> 00:41:05,287 Wait a minute. 579 00:41:08,834 --> 00:41:12,794 Sh... Shelter stone. 580 00:41:13,572 --> 00:41:15,837 Matterhorn. 581 00:41:16,008 --> 00:41:18,910 The... The... The film is under the cross. 582 00:41:23,849 --> 00:41:26,250 Yes. Very good. 583 00:41:26,418 --> 00:41:29,320 Well, my boy, I'm a man of my word. 584 00:41:29,488 --> 00:41:32,458 I promised you I would let you go. 585 00:41:32,625 --> 00:41:36,187 Beirut, let Marvin go. 586 00:41:36,362 --> 00:41:37,421 Cut the rope. 587 00:41:37,596 --> 00:41:39,497 Oh. What? I... I told you. 588 00:41:39,665 --> 00:41:41,861 What are you doing that for? 589 00:41:42,034 --> 00:41:44,526 Beirut, let him have his rope. 590 00:41:56,682 --> 00:42:00,642 Oh, they're going to push him over! Stop them. 591 00:42:04,423 --> 00:42:06,551 Marvin! 592 00:42:09,195 --> 00:42:10,686 He's dead. 593 00:42:18,537 --> 00:42:21,302 Too late, my friends. Too late. 594 00:42:23,008 --> 00:42:25,603 He's dead! You let them kill him. He's dead! 595 00:42:25,778 --> 00:42:29,374 Wait a minute. Wait a minute, I think I see something. 596 00:43:00,713 --> 00:43:01,942 Marvin! 597 00:43:03,048 --> 00:43:04,607 Marvin! 598 00:43:11,624 --> 00:43:13,490 Heather, help. 599 00:43:14,660 --> 00:43:17,824 I'd really appreciate some help. 600 00:43:21,500 --> 00:43:22,729 Help. 601 00:43:45,324 --> 00:43:47,850 - Oh. Oh. - Heather. 602 00:43:48,027 --> 00:43:52,590 Oh, oh, Marvin, are you all right? Are you all right? 603 00:43:52,765 --> 00:43:54,805 He'll be all right. Now, you take care of him. 604 00:43:54,967 --> 00:43:56,731 We have to get after them. 605 00:43:56,902 --> 00:43:59,599 Wait! Wait, no, no! 606 00:44:00,372 --> 00:44:01,670 Come back. 607 00:44:01,840 --> 00:44:06,369 It's... It's wrong. It's all wrong. We're on the wrong Matterhorn. 608 00:44:09,081 --> 00:44:10,777 The wrong Matterhorn? 609 00:44:39,611 --> 00:44:42,479 Under the shelter stone... 610 00:44:43,282 --> 00:44:45,911 on Matterhorn. See? 611 00:44:46,085 --> 00:44:48,054 I see the shelter stone, but where is Matterhorn? 612 00:44:48,220 --> 00:44:49,984 Matterhorn Quartz. 613 00:44:50,155 --> 00:44:52,181 Matterhorn Quartz? - Sure. 614 00:44:52,358 --> 00:44:54,793 That... That was Sam's nickname when he played basketball. 615 00:44:54,960 --> 00:44:57,953 He was very tall. Six-foot-three in the fourth grade. 616 00:45:14,680 --> 00:45:17,673 You will now put up your hands and stand still. 617 00:45:22,721 --> 00:45:25,122 What a pleasure to seeing you all together again. 618 00:45:25,290 --> 00:45:26,690 Some pleasure. 619 00:45:26,859 --> 00:45:30,296 Beirut, take the film from the gentleman. 620 00:45:33,866 --> 00:45:36,028 It has been most stimulating, sir. 621 00:45:36,802 --> 00:45:40,136 I only hope that someday we may work together. 622 00:45:40,305 --> 00:45:42,570 Who knows what we might accomplish. 623 00:45:42,741 --> 00:45:46,610 And now, if you'll permit me, I have an important matter to attend to. 624 00:46:24,516 --> 00:46:27,418 It hurts! Oh, please, I give up! 625 00:46:28,353 --> 00:46:29,480 What about you, Backstreet? 626 00:46:33,926 --> 00:46:36,293 You have me at a disadvantage, sir. 627 00:46:36,995 --> 00:46:38,861 You ought to be ashamed of yourself. 628 00:46:39,031 --> 00:46:40,192 Oh! Oh! 629 00:46:40,732 --> 00:46:42,928 - Heather! - Oh! Aah! 630 00:46:43,102 --> 00:46:45,469 - Let her go. - I've never killed a woman. 631 00:46:45,637 --> 00:46:46,798 Don't force my hand. 632 00:46:46,972 --> 00:46:49,498 You just get your hands off my sister. 633 00:46:49,675 --> 00:46:51,906 Oh, Marvin, you stay out of this. 634 00:46:52,077 --> 00:46:55,013 Heather, once in my life, let me do something by myself. 635 00:46:55,180 --> 00:46:56,614 I warn you, sir. 636 00:46:58,016 --> 00:47:01,009 - Get your hands off my sister. - One step. 637 00:47:07,392 --> 00:47:08,826 Aah! Aah! 638 00:47:10,762 --> 00:47:13,197 - I surrender. ILLYA: Well done, Marvin. 639 00:47:13,365 --> 00:47:16,233 The man's incredible. Nerves of steel. 640 00:47:16,401 --> 00:47:17,699 I underestimated him. 641 00:47:32,417 --> 00:47:33,417 Kuryakin here. 642 00:47:33,585 --> 00:47:35,986 Mr. Kuryakin, I'm waiting for your final report. 643 00:47:36,155 --> 00:47:39,091 - The secret of Quasimodo is safe. - Oh, with chopped nuts, please. 644 00:47:39,258 --> 00:47:41,420 - What was that? - Miss Klump is having chopped nuts... 645 00:47:41,593 --> 00:47:43,425 with her rainbow sundae. 646 00:47:43,595 --> 00:47:46,997 We're having a sort of victory celebration at the local ice-cream parlor. 647 00:47:47,166 --> 00:47:49,328 Heather, I'm bigger than used cars. 648 00:47:49,501 --> 00:47:51,061 Apparently, that was Mr. Klump. 649 00:47:51,203 --> 00:47:52,865 Please give him my congratulations. 650 00:47:53,038 --> 00:47:55,872 Yes, sir. Uh, Mr. Waverly sends you his congratulations. 651 00:47:56,041 --> 00:47:57,771 Thanks, chief. 652 00:47:57,943 --> 00:47:59,741 I'll have a double banana split. 653 00:47:59,912 --> 00:48:01,904 Oh, no, no. That's too fattening for you. 654 00:48:02,080 --> 00:48:03,412 I tell you something else. 655 00:48:03,582 --> 00:48:06,916 This may come as a shock to you. Gonna... I'm gonna move right out of that house. 656 00:48:07,085 --> 00:48:08,576 And I'm gonna be on my own. 657 00:48:08,754 --> 00:48:10,882 Why, Marvin Klump, my very own brother. 658 00:48:11,056 --> 00:48:14,424 You know what else? You can tell Mr. Quartz I quit. Quit, quit, quit. 659 00:48:15,127 --> 00:48:16,891 Uh, really. Really. 660 00:48:18,363 --> 00:48:22,391 From now on, Marvin Klump will blow his own nose. 661 00:48:22,568 --> 00:48:24,628 Apparently everybody underestimated Mr. Klump. 662 00:48:28,807 --> 00:48:31,834 - What about a hot fudge sundae? - What's that? 663 00:48:32,010 --> 00:48:34,809 Ice cream and fudge heated. 664 00:48:34,980 --> 00:48:36,209 Just coffee. 665 00:48:36,381 --> 00:48:39,749 Marvin is moving out, he's leaving home. And he's quitting you. 666 00:48:39,918 --> 00:48:43,082 It's time. Marvin should be living on his own anyway. 667 00:48:43,255 --> 00:48:45,918 Oh, but who's going to take care of him? 668 00:48:46,091 --> 00:48:48,151 It's about time somebody took care of you. 669 00:48:48,327 --> 00:48:49,955 Why... Why, Mr. Quartz. 670 00:48:50,128 --> 00:48:51,460 You can call me Kenneth. 671 00:48:51,630 --> 00:48:55,089 Well, seemingly, everything is under control. 672 00:48:55,267 --> 00:48:58,135 Uh, gentlemen, when are you planning to return? 673 00:48:58,303 --> 00:49:01,671 As soon as we have our Quasimodo delight, sir. 674 00:49:01,840 --> 00:49:04,810 Would you like a Quasimodo delight? Hm? 675 00:49:04,977 --> 00:49:08,470 Coffee. Black. 50871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.