Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,509 --> 00:00:44,775
Would you mind focusing
on the business at hand?
2
00:00:44,946 --> 00:00:47,745
This is where we
make the pickup.
3
00:00:50,418 --> 00:00:54,014
It's obvious that her
name is not Fred Score.
4
00:00:54,189 --> 00:00:55,817
Might be his contact.
5
00:01:02,063 --> 00:01:06,364
Gentlemen, the stakes are
high in this house of greed.
6
00:01:07,569 --> 00:01:10,164
All life is a gamble.
7
00:01:10,338 --> 00:01:13,035
And greed is the
mother of disaster.
8
00:01:13,208 --> 00:01:17,009
- And Quasimodo?
- The father of disaster.
9
00:01:17,679 --> 00:01:20,114
Then you are the man
Fred Score is to meet.
10
00:01:20,915 --> 00:01:23,851
- Where?
- Follow me.
11
00:01:26,221 --> 00:01:28,281
Just one.
12
00:01:29,958 --> 00:01:31,620
As usual.
13
00:01:44,806 --> 00:01:48,038
- Fred Score?
- Yeah.
14
00:01:49,377 --> 00:01:50,377
You have the package?
15
00:01:53,548 --> 00:01:54,572
You got the money?
16
00:01:56,718 --> 00:01:58,152
You first.
17
00:03:27,942 --> 00:03:31,174
Other half, Marvin.
18
00:03:31,346 --> 00:03:33,941
Marvin Klump.
19
00:03:39,621 --> 00:03:40,621
Klump.
20
00:04:31,039 --> 00:04:33,702
- Marvin Klump?
- Yes, sir.
21
00:04:34,175 --> 00:04:37,805
- Nothing else? Just Marvin Klump?
- That's all, sir.
22
00:04:43,418 --> 00:04:46,911
Bring me whatever you have in
the files on Marvin Klump, please.
23
00:04:47,088 --> 00:04:48,818
I'm sorry we failed, sir.
24
00:04:49,891 --> 00:04:52,326
Well, fortunes of war.
25
00:04:52,493 --> 00:04:55,361
I know you did your
best, gentlemen.
26
00:04:55,530 --> 00:04:59,126
But losing that package could
lead to an ultimate world disaster.
27
00:04:59,300 --> 00:05:01,098
May I ask what was in it, sir?
28
00:05:01,269 --> 00:05:06,367
A 16-millimeter film clip of the
plans of a highly classified project.
29
00:05:06,541 --> 00:05:08,100
Codename: Quasimodo.
30
00:05:10,178 --> 00:05:14,616
Sorry. I'm not at liberty
to be more specific.
31
00:05:14,782 --> 00:05:16,512
Well, that's all
right, sir, uh...
32
00:05:16,684 --> 00:05:20,485
It's a plan to develop a
miniature atomic reactor.
33
00:05:21,522 --> 00:05:24,651
And how did you come by
that information, Mr. Kuryakin?
34
00:05:24,826 --> 00:05:28,092
Quasimodo is one of the most
closely-guarded secrets in the world.
35
00:05:28,796 --> 00:05:32,790
Well, somebody from Intelligence
mentioned it in the elevator...
36
00:05:32,967 --> 00:05:34,526
on the way up this morning.
37
00:05:34,702 --> 00:05:36,261
I see.
38
00:05:36,804 --> 00:05:38,170
And you, Mr. Solo.
39
00:05:38,339 --> 00:05:41,400
Are you as familiar with
Quasimodo as Mr. Kuryakin?
40
00:05:41,576 --> 00:05:45,377
No, I'm not. I took
the stairs this morning.
41
00:05:46,080 --> 00:05:47,343
Yes.
42
00:05:47,515 --> 00:05:51,646
Well, Quasimodo is as
Mr. Kuryakin described it.
43
00:05:51,819 --> 00:05:54,448
A miniature atomic reactor.
44
00:05:54,622 --> 00:05:57,387
Anyone who
possesses that film...
45
00:05:57,558 --> 00:06:00,153
could develop atomic
weapons within a year.
46
00:06:00,328 --> 00:06:01,455
Wait a minute. Wait, wait.
47
00:06:02,964 --> 00:06:06,059
That man in Singapore
with the package.
48
00:06:06,467 --> 00:06:08,387
I just remembered I've
seen him somewhere before.
49
00:06:08,536 --> 00:06:10,664
- You have?
- Beirut.
50
00:06:10,838 --> 00:06:13,808
He's one of Backstreet's men.
Rodney Backstreet's men, isn't he?
51
00:06:13,975 --> 00:06:15,375
Yes, he is indeed.
52
00:06:15,543 --> 00:06:18,604
Well, isn't atomic reactors a
little out of Backstreet's line?
53
00:06:18,780 --> 00:06:21,875
Doesn't he lean more towards
art treasures and jewelry and...?
54
00:06:22,050 --> 00:06:26,044
He leans anywhere where the
returns are high, Mr. Kuryakin.
55
00:06:26,587 --> 00:06:30,456
With Thrush and certain Middle-Eastern
countries competing for the film...
56
00:06:30,625 --> 00:06:32,491
the returns for him
could be enormous.
57
00:06:32,660 --> 00:06:34,288
Hm.
58
00:06:34,462 --> 00:06:38,923
Apparently, Fred Score is working
the back alleys for Backstreet.
59
00:06:39,100 --> 00:06:40,659
He not only worked for him...
60
00:06:40,835 --> 00:06:43,498
he, in fact, stole
the Quasimodo film.
61
00:06:43,671 --> 00:06:46,140
Then he got ideas of his own...
62
00:06:46,307 --> 00:06:49,106
and, uh, contacted us.
63
00:06:53,047 --> 00:06:55,539
Uh, thank you, miss.
64
00:07:09,597 --> 00:07:12,624
Would you care to
rejoin us, Mr. Solo?
65
00:07:12,800 --> 00:07:13,961
Yes.
66
00:07:14,135 --> 00:07:16,263
The file on Marvin Klump?
67
00:07:16,437 --> 00:07:20,101
But, unfortunately, there's
nothing in it but his address.
68
00:07:22,810 --> 00:07:24,938
I congratulate you, gentlemen.
69
00:07:25,113 --> 00:07:28,106
I could use some sunny
Southern-California weather.
70
00:07:28,282 --> 00:07:30,376
Strange coincidence.
71
00:07:31,018 --> 00:07:34,546
Both Klump and
Backstreet live out there.
72
00:07:39,660 --> 00:07:40,958
Ah.
73
00:07:42,797 --> 00:07:46,029
I did as you said,
Mr. Backstreet. Heh, heh.
74
00:07:46,200 --> 00:07:48,829
I went to Singapore, I got the
package, but I did not open it up.
75
00:07:49,003 --> 00:07:51,905
You see, I did exactly as
you said, Mr. Backstreet.
76
00:07:52,073 --> 00:07:54,702
I tracked Score down
like a cat, you know?
77
00:07:54,876 --> 00:07:58,142
Then I got the film in
Singapore. Heh, heh.
78
00:08:07,722 --> 00:08:08,951
Beirut?
79
00:08:09,791 --> 00:08:11,089
Where's the other half?
80
00:08:11,859 --> 00:08:12,986
The other half?
81
00:08:13,661 --> 00:08:17,154
As you can see, this
is a 16-millimeter film...
82
00:08:17,331 --> 00:08:20,324
cut down the
middle exactly in half.
83
00:08:20,501 --> 00:08:23,027
What I have in my hand is
worthless without the other half.
84
00:08:24,605 --> 00:08:27,302
- Is that clear?
- Yes. Oh, yes.
85
00:08:27,475 --> 00:08:29,034
It's very clear.
86
00:08:31,012 --> 00:08:32,571
Where is the other half?
87
00:08:32,747 --> 00:08:34,773
Wait... Is it not in there?
88
00:08:34,949 --> 00:08:36,611
No, it is not here.
89
00:08:36,784 --> 00:08:38,343
Which is why I'm asking you.
90
00:08:39,086 --> 00:08:44,252
- I repeat, where is the other half?
- I don't know.
91
00:08:44,425 --> 00:08:46,690
I swear, I don't know.
92
00:08:46,861 --> 00:08:49,626
I did exactly as you said. I
did not open the package.
93
00:08:49,797 --> 00:08:52,824
- You see, I went to Singapore...
- Now, must you be so tedious?
94
00:08:54,368 --> 00:08:58,362
I just want you to realize that this
half is worthless without the other half...
95
00:08:58,539 --> 00:09:01,441
and I don't find any, and...
96
00:09:02,076 --> 00:09:03,874
What is that?
97
00:09:04,045 --> 00:09:05,775
Just a bit of paper.
98
00:09:05,947 --> 00:09:07,609
Let me see.
99
00:09:10,151 --> 00:09:11,744
Well...
100
00:09:11,919 --> 00:09:15,185
It seems that Mr. Score
has provided us with a clue...
101
00:09:15,356 --> 00:09:17,621
to the destination of
the other half of the film.
102
00:09:18,626 --> 00:09:22,188
- What is that?
- This, uh, piece of paper...
103
00:09:22,363 --> 00:09:27,028
is a receipt for registered
letters under Mr. Marvin Klump.
104
00:09:27,201 --> 00:09:29,534
- Klump?
- Interesting.
105
00:09:29,704 --> 00:09:33,505
The address indicates
he's almost a neighbor.
106
00:09:36,544 --> 00:09:37,544
Aha.
107
00:09:53,561 --> 00:09:56,554
- Y... Yes?
- Hi, is this the Klump residence?
108
00:09:57,465 --> 00:10:00,799
- Uh, what is it?
- Klump. Is this the Klump residence?
109
00:10:00,968 --> 00:10:03,437
Oh, if you're selling
encyclopedias, forget it.
110
00:10:03,604 --> 00:10:05,266
We have three sets already.
111
00:10:05,439 --> 00:10:08,409
No, we're not selling
encyclopedias. We're from U.N.C.L.E.
112
00:10:08,576 --> 00:10:10,340
Oh, my.
113
00:10:10,511 --> 00:10:14,278
Please. Please come in. Ha.
114
00:10:17,084 --> 00:10:19,315
Oh, excuse me. Excuse me.
115
00:10:19,487 --> 00:10:22,548
Well, this is really, really,
really something. I mean, nifty.
116
00:10:22,723 --> 00:10:25,659
You know, Marvin
and I, well, uh...
117
00:10:25,826 --> 00:10:28,261
Well, we go to all
your basketball games.
118
00:10:28,429 --> 00:10:30,523
Did you say basketball?
119
00:10:30,698 --> 00:10:33,759
Sure. And... And Marvin would
have played for your team...
120
00:10:33,935 --> 00:10:36,302
if he were just a
little tiny bit taller.
121
00:10:36,470 --> 00:10:38,530
We don't have a team.
122
00:10:38,706 --> 00:10:42,734
You must mean UCLA. The Bruins.
123
00:10:42,910 --> 00:10:45,880
- Didn't you say UCLA?
- No, we said U.N.C.L.E.
124
00:10:46,047 --> 00:10:48,175
The United Network
Command for Law Enforcement.
125
00:10:48,349 --> 00:10:49,442
Ah.
126
00:10:49,617 --> 00:10:53,315
- We'd like to see Mr. Klump.
- Marvin?
127
00:10:54,322 --> 00:10:57,121
Oh. Oh, what has he done now?
128
00:10:57,291 --> 00:11:00,056
We'd just like... Thank
you... Uh, to talk to him.
129
00:11:00,227 --> 00:11:02,719
Oh. Oh, well, then
you can tell me.
130
00:11:02,897 --> 00:11:04,331
I'm his sister.
131
00:11:04,498 --> 00:11:06,729
Would you mind
if we saw him first?
132
00:11:07,401 --> 00:11:09,370
That bad?
133
00:11:10,104 --> 00:11:12,471
All right, you can
see him right now.
134
00:11:18,879 --> 00:11:20,814
- Where is he?
- Shh!
135
00:11:20,982 --> 00:11:21,931
Television?
136
00:11:21,955 --> 00:11:25,249
Yes. He'll be on
just... Just in a minute.
137
00:11:25,419 --> 00:11:28,253
Folks, we'll be back to our
big movie in just a moment.
138
00:11:28,422 --> 00:11:30,948
- That's your brother?
- No, that's Mr. Quartz.
139
00:11:31,125 --> 00:11:34,562
First, I wanna show you some of
the fantastic weekend specials...
140
00:11:34,729 --> 00:11:37,824
we have right here at
the Quartz Car Company:
141
00:11:37,999 --> 00:11:40,400
Where the stars buy their cars.
142
00:11:40,568 --> 00:11:43,868
Yes, sir. You recognize
this little beauty?
143
00:11:44,038 --> 00:11:47,475
- A real classic.
- That's Marvin.
144
00:11:47,641 --> 00:11:49,200
But folks, ask no more.
145
00:11:49,377 --> 00:11:52,176
We have it right here at
the Quartz Car Company.
146
00:11:52,346 --> 00:11:55,783
And this little wonder
really should be going at...
147
00:11:57,051 --> 00:11:59,543
Marvin. Uh, uh, folks...
148
00:11:59,720 --> 00:12:03,213
Oh, no, he's done it again.
149
00:12:03,391 --> 00:12:04,554
How far is the lot?
150
00:12:04,578 --> 00:12:07,123
Well, it's... It's just
a few minutes away.
151
00:12:07,294 --> 00:12:08,660
Two blocks west of here.
152
00:12:08,829 --> 00:12:11,060
Uh, take a look at
the row on rows of...
153
00:12:11,232 --> 00:12:15,397
Of fantastic bargains we
have waiting for you right here.
154
00:12:15,569 --> 00:12:17,128
Look at that short man, Illya.
155
00:12:17,304 --> 00:12:20,069
- What about him?
- That's Beirut.
156
00:12:20,241 --> 00:12:22,039
He's after Marvin too.
157
00:12:22,209 --> 00:12:24,644
Hey... Hey, wait for
me. Hey, wait a minute.
158
00:12:24,812 --> 00:12:27,805
Now, wait a second.
Wait for me, please.
159
00:12:27,982 --> 00:12:30,611
Why, the weekly
payments are only...
160
00:12:30,785 --> 00:12:32,913
Marvin. Uh...
161
00:12:33,087 --> 00:12:36,524
Folks, no matter what you read, you
get down here within the next hour...
162
00:12:36,690 --> 00:12:39,819
and you can climb into this
little beauty for only a song.
163
00:12:39,994 --> 00:12:42,156
And now, back
to our giant movie.
164
00:12:48,202 --> 00:12:52,503
Marvin, you didn't get one sign
right that time. Not even one.
165
00:12:52,673 --> 00:12:56,542
- I know, Mr. Quartz.
- What am I gonna do with you?
166
00:12:56,710 --> 00:12:59,339
I don't know, Mr. Quartz.
I... I really don't.
167
00:12:59,513 --> 00:13:01,744
We didn't have to go to the
cemetery for the unveiling.
168
00:13:01,916 --> 00:13:04,078
- Straighten up your cards.
- Yes, sir.
169
00:13:04,251 --> 00:13:05,947
How can I help you, gentlemen?
170
00:13:06,120 --> 00:13:09,147
You are Marvin Klump?
171
00:13:09,323 --> 00:13:12,122
- No, but I...
- Then you cannot help me.
172
00:13:12,293 --> 00:13:14,592
Where is Klump? I
got business with him.
173
00:13:14,762 --> 00:13:16,628
He's right here, folks.
Uh, Marvin Klump.
174
00:13:16,797 --> 00:13:19,961
Uh, Marvin, take care of
your special customers.
175
00:13:20,134 --> 00:13:22,296
Private business.
176
00:13:22,703 --> 00:13:25,143
Don't forget that we have to be
at the cemetery in 20 minutes.
177
00:13:25,306 --> 00:13:27,741
I won't... I won't
forget, Mr. Quartz.
178
00:13:27,908 --> 00:13:29,240
May I help you, gentlemen?
179
00:13:31,212 --> 00:13:33,147
Where is it, Klump?
180
00:13:35,850 --> 00:13:37,546
Where is what, sir?
181
00:13:37,718 --> 00:13:39,277
Wait.
182
00:13:39,453 --> 00:13:43,652
Before you give me a
word, let me inform you.
183
00:13:43,824 --> 00:13:45,315
If you do not
answer correctly...
184
00:13:45,493 --> 00:13:48,486
I will have to cut you up
with this knife in my pocket.
185
00:13:49,163 --> 00:13:51,530
Wha...? What...? My...
186
00:13:51,699 --> 00:13:53,099
What's that all about?
187
00:13:53,901 --> 00:13:54,925
Quasimodo.
188
00:13:55,703 --> 00:13:57,535
Quasimodo.
189
00:13:57,705 --> 00:14:00,106
Oh, that must be one of
those new Japanese jobs.
190
00:14:00,274 --> 00:14:02,072
Is that a six or an eight?
191
00:14:02,243 --> 00:14:03,541
Perhaps they did not tell you...
192
00:14:03,711 --> 00:14:06,875
I have already killed for
Quasimodo in Singapore.
193
00:14:07,047 --> 00:14:10,984
Well, for goodness' sake, you
must really be some Quasimodo fan.
194
00:14:11,785 --> 00:14:14,084
You know, I don't really
remember a Quasimodo, but...
195
00:14:14,255 --> 00:14:16,781
- You better remember quick!
- Now...
196
00:14:16,957 --> 00:14:20,018
Now, just a minute. Just
because you're a Quasimodo fan...
197
00:14:20,194 --> 00:14:22,857
doesn't mean that you
can push a person around.
198
00:14:39,480 --> 00:14:41,506
Marvin! No!
199
00:14:41,682 --> 00:14:43,844
Marvin!
200
00:14:44,018 --> 00:14:47,113
- What is that?
- That's my sister, Heather.
201
00:14:50,457 --> 00:14:53,825
Oh, Marvin! Oh, no.
202
00:14:53,994 --> 00:14:55,665
Marvin, Marvin,
are you all right?
203
00:14:55,689 --> 00:14:57,761
Mr. Klump, I'd like
to ask you a question.
204
00:14:57,932 --> 00:15:00,663
Oh, Marvin, fix
your tie, darling.
205
00:15:00,834 --> 00:15:03,167
Does the name Quasimodo
mean anything to you?
206
00:15:03,337 --> 00:15:06,136
- Well, you know, sir...
- What's going on here? Who are those two?
207
00:15:06,307 --> 00:15:08,747
Well, there are a lot of people
here trying to buy Quasimodos.
208
00:15:08,909 --> 00:15:11,606
Maybe we should try to
get a Quasimodo franchise.
209
00:15:11,779 --> 00:15:13,839
We got no time for
those foreign car nuts.
210
00:15:14,014 --> 00:15:16,108
Come on, we're
late for the cemetery.
211
00:15:16,283 --> 00:15:19,447
Come on, Marvin.
Here, darling boy, get in.
212
00:15:20,454 --> 00:15:23,549
- Wait. What cemetery?
- The River Placid.
213
00:15:32,833 --> 00:15:36,270
Klump must be Score's partner.
214
00:15:36,437 --> 00:15:39,407
He must have the other
half of the Quasimodo film.
215
00:15:39,573 --> 00:15:43,806
Why else would those U.N.C.L.E.
men be here? Follow them.
216
00:15:49,483 --> 00:15:51,884
Oh, how lovely.
217
00:15:52,052 --> 00:15:55,318
A stone-carved basketball.
218
00:15:55,489 --> 00:15:58,152
Oh, it's beautiful.
It's just beautiful.
219
00:15:58,325 --> 00:16:00,624
Sam would've...
Would've loved that.
220
00:16:00,794 --> 00:16:03,389
After all these years.
221
00:16:03,564 --> 00:16:05,590
Such a great
remembrance to my son.
222
00:16:05,766 --> 00:16:08,759
Boy, the team never lost
when Sam was jumping center.
223
00:16:08,936 --> 00:16:10,234
So read the card already.
224
00:16:13,240 --> 00:16:18,042
"In memoriam to a real
champ, Sam Quartz.
225
00:16:18,212 --> 00:16:21,114
From a friend who
wishes to remain unknown."
226
00:16:21,282 --> 00:16:23,842
- That's all?
- That's all, sir.
227
00:16:24,018 --> 00:16:27,318
Well, I wonder who could have sent it.
- It was you, wasn't it?
228
00:16:27,488 --> 00:16:29,821
Oh, no, sir. I... I sure
would've liked to...
229
00:16:29,990 --> 00:16:32,425
but I could never afford
something like that on my salary.
230
00:16:32,593 --> 00:16:34,960
Well, I appreciate your
fine sentiment, Marvin...
231
00:16:35,129 --> 00:16:37,564
but in regard to your
salary, business is business.
232
00:16:37,731 --> 00:16:38,312
Yes, sir.
233
00:16:38,336 --> 00:16:40,758
I think we better get
back to the car lot.
234
00:16:40,934 --> 00:16:44,928
Marvin, would you go get the car,
dear, and pick Mr. Quartz up right here?
235
00:16:45,105 --> 00:16:47,165
Yes. HEATHER: Thank you, dear.
236
00:16:53,514 --> 00:16:55,676
Excuse me, uh, I don't
mean to interrupt you.
237
00:16:55,849 --> 00:16:58,512
- Where did Marvin go?
- Oh, he went to get the car. Why?
238
00:17:03,724 --> 00:17:06,489
Heather! Help! Help...
239
00:17:06,660 --> 00:17:08,686
Help! Help...
240
00:17:11,832 --> 00:17:13,323
What is this?
241
00:17:13,500 --> 00:17:16,766
I never saw anybody so anxious
to grab off a Japanese car...
242
00:17:16,937 --> 00:17:18,599
nobody ever heard of.
243
00:17:27,014 --> 00:17:28,880
Marvin!
244
00:17:32,853 --> 00:17:36,290
This is Marvin Klump.
245
00:17:36,457 --> 00:17:38,756
Ah, yes.
246
00:17:41,795 --> 00:17:46,096
Where are your manners?
Mr. Klump is a guest.
247
00:17:46,266 --> 00:17:49,065
Guests do not attempt
to escape their hosts.
248
00:17:49,236 --> 00:17:51,364
Unbind him.
249
00:17:52,773 --> 00:17:56,232
I must ask you to forgive
Beirut's lack of perception.
250
00:17:56,410 --> 00:17:59,244
He didn't know with
whom he was dealing.
251
00:17:59,413 --> 00:18:01,348
Ow. That hurt.
252
00:18:01,515 --> 00:18:04,576
My apologies for my
associate's ineptitude.
253
00:18:04,752 --> 00:18:06,439
I don't know what
this is about, but I'll
254
00:18:06,463 --> 00:18:08,382
tell you one thing, it's
some kind of mistake.
255
00:18:08,555 --> 00:18:10,649
You are Marvin
Klump, are you not?
256
00:18:11,191 --> 00:18:12,591
Of course I'm Marvin Klump.
257
00:18:12,760 --> 00:18:15,696
Well, sir, then
there's no mistake.
258
00:18:16,497 --> 00:18:18,864
Now, wait a minute. Is
this some kind of a joke?
259
00:18:19,032 --> 00:18:21,263
I mean, are you fraternity
guys or something?
260
00:18:21,435 --> 00:18:22,435
No.
261
00:18:24,772 --> 00:18:28,038
You are very good. Very
good indeed at this little game.
262
00:18:28,208 --> 00:18:30,507
So it is a joke. Phew!
263
00:18:30,677 --> 00:18:32,908
I admire you, sir.
264
00:18:33,080 --> 00:18:37,074
There are so few professionals
these days, it is a pleasure to meet one.
265
00:18:37,251 --> 00:18:42,155
- Thank you.
- Beirut? A chair for Mr. Klump.
266
00:18:45,426 --> 00:18:47,725
Thank you. Thank you.
267
00:18:49,229 --> 00:18:51,130
- Thank you.
- Now...
268
00:18:51,298 --> 00:18:53,062
Shall we get down to business?
269
00:18:53,500 --> 00:18:55,264
Business?
270
00:18:55,436 --> 00:18:57,166
You don't mean you
had those guys grab me...
271
00:18:57,337 --> 00:18:59,033
just because you
wanna buy a car.
272
00:18:59,206 --> 00:19:01,266
A car?
273
00:19:02,743 --> 00:19:05,269
I'm talking about
Quasimodo, sir.
274
00:19:07,247 --> 00:19:10,877
- We don't handle the Japanese makes.
- No.
275
00:19:13,353 --> 00:19:16,414
I suggested to Mr. Quartz
that we get the franchise but...
276
00:19:16,590 --> 00:19:20,288
Most amusing, sir. Magnificent.
277
00:19:20,461 --> 00:19:23,397
Now, shall we drop this
incredible masquerade?
278
00:19:23,564 --> 00:19:25,658
You have me in check, sir.
279
00:19:25,833 --> 00:19:29,031
You know the Quasimodo
plans are worthless...
280
00:19:29,203 --> 00:19:30,933
without the half in
your possession.
281
00:19:31,104 --> 00:19:35,439
And I'm prepared to offer
25,000 in exchange for it.
282
00:19:36,443 --> 00:19:38,571
Twenty-five thousand dollars?
283
00:19:38,745 --> 00:19:43,115
Come, come. You know that would
have been your friend's percentage.
284
00:19:43,283 --> 00:19:45,275
Now it is yours alone.
285
00:19:45,452 --> 00:19:47,011
Score is dead.
286
00:19:47,788 --> 00:19:50,314
Score is...?
287
00:19:51,825 --> 00:19:52,952
Not Freddie Score?
288
00:19:53,126 --> 00:19:55,186
You don't mean Freddie Score?
289
00:19:55,362 --> 00:19:59,094
For goodness sake. I went to school
with Freddie Score back in Waukegan.
290
00:19:59,266 --> 00:20:04,830
Oh, Freddie Score passed
away? He was my age.
291
00:20:06,406 --> 00:20:07,965
Well, I'll tell you the truth.
292
00:20:08,976 --> 00:20:09,976
Yes?
293
00:20:10,143 --> 00:20:14,342
You should enjoy
yourself while you're young.
294
00:20:15,616 --> 00:20:18,484
Now, that's enough. Where is it?
295
00:20:19,486 --> 00:20:22,012
Where is what? I... I don't
know what you're talking about.
296
00:20:23,223 --> 00:20:24,223
Very well.
297
00:20:28,262 --> 00:20:30,788
Beirut, perhaps
you can find ways...
298
00:20:30,964 --> 00:20:34,992
to increase Mr. Klump's
powers of comprehension.
299
00:20:38,805 --> 00:20:41,673
You know, you do not care.
300
00:20:41,842 --> 00:20:45,802
You just do not care
what happens to Marvin.
301
00:20:45,979 --> 00:20:49,245
- Miss Klump, really, we do care.
- You're just saying that.
302
00:20:49,416 --> 00:20:52,853
Miss Klump, Mr. Kuryakin's
gone to see about Marvin.
303
00:20:53,020 --> 00:20:56,548
Now, if you knew him, you'd know
that everything is going to be all right.
304
00:21:12,773 --> 00:21:14,173
Open Channel D.
305
00:21:19,346 --> 00:21:20,370
Solo here.
306
00:21:20,547 --> 00:21:23,847
- How are you doing? Find anything?
- Well, I'm not getting much cooperation.
307
00:21:24,685 --> 00:21:25,744
What about you?
308
00:21:25,919 --> 00:21:30,186
Well, I'm outside the Backstreet
estate. Correction, fortress.
309
00:21:30,357 --> 00:21:31,518
Bad as that?
310
00:21:31,692 --> 00:21:34,321
High walls, armed guards.
311
00:21:34,494 --> 00:21:38,556
- You really want me to try to get in?
- No sense risking your life yet.
312
00:21:38,732 --> 00:21:41,167
Wait until I finish
searching here.
313
00:21:42,803 --> 00:21:44,829
- Now, you heard that.
- Mm-hm.
314
00:21:45,005 --> 00:21:46,525
Your brother's
probably in that house.
315
00:21:46,673 --> 00:21:49,666
If he doesn't produce that film
he may be tortured, even killed.
316
00:21:51,278 --> 00:21:54,146
You could increase his life expectancy
remarkably if you just cooperate.
317
00:21:54,314 --> 00:21:56,554
- I don't know what to do!
- Well, help me find the film.
318
00:21:56,683 --> 00:21:58,083
What film?
319
00:21:58,251 --> 00:22:01,153
The plans for an atomic reactor with
power enough to blow up the world.
320
00:22:01,321 --> 00:22:03,256
It has the code name Quasimodo.
321
00:22:06,393 --> 00:22:08,794
Quasimodo.
322
00:22:11,198 --> 00:22:15,192
Marvin thought that that was
the kind of car they wanted.
323
00:22:15,936 --> 00:22:17,404
Marvin.
324
00:22:18,105 --> 00:22:19,471
Marvin.
325
00:22:19,640 --> 00:22:23,008
Oh, he is in danger of his life.
326
00:22:23,176 --> 00:22:25,256
- You! It is all your fault!
- Get ahold of yourself!
327
00:22:25,412 --> 00:22:27,540
- Hold on, hold on, relax.
- Let me go!
328
00:22:27,714 --> 00:22:29,740
- Relax. Hey...
- No.
329
00:22:29,916 --> 00:22:32,283
Hold on. Hold on. Relax.
330
00:22:32,452 --> 00:22:35,479
- Oh. Oh.
- Okay.
331
00:22:36,156 --> 00:22:37,749
I'm... I'm sorry.
332
00:22:37,924 --> 00:22:39,916
I'm sorry. I'm...
I'm just hysterical.
333
00:22:40,093 --> 00:22:43,723
- I'm so worried over Marvin.
- All right. I see.
334
00:22:44,197 --> 00:22:46,666
Don't you ever
worry about yourself?
335
00:22:46,833 --> 00:22:48,199
Hm?
336
00:23:00,647 --> 00:23:02,809
How can I help you?
337
00:23:06,620 --> 00:23:10,580
You could help me
by looking for a piece...
338
00:23:10,757 --> 00:23:15,718
of 16-millimeter film
strip, Miss Klump.
339
00:23:16,763 --> 00:23:20,700
You know, Heather's
not gonna like this at all.
340
00:23:20,867 --> 00:23:22,130
What...? What are you doing?
341
00:23:22,302 --> 00:23:24,669
We are going to
hang you upside down.
342
00:23:24,838 --> 00:23:28,104
Oh... Oh, please, don't hang
me upside down. That's terrible.
343
00:23:28,275 --> 00:23:30,676
Do you know what would happen
if you hang me upside down?
344
00:23:30,844 --> 00:23:32,210
Shut up.
345
00:23:32,379 --> 00:23:35,315
- We have not even started.
- Yeah, but you're going to.
346
00:23:35,482 --> 00:23:39,920
- Where is the film?
- I don't know anything about any film.
347
00:23:40,787 --> 00:23:43,518
Ha... Have you
checked the drugstore?
348
00:23:43,690 --> 00:23:48,253
Fantastic resources, this man.
It's a pity he's not on our side.
349
00:23:51,064 --> 00:23:56,230
Well, there's nothing left
to search but the walls.
350
00:23:59,906 --> 00:24:00,906
Hm.
351
00:24:04,945 --> 00:24:07,437
Search completed,
nothing found. Sorry.
352
00:24:07,614 --> 00:24:08,614
Nothing?
353
00:24:08,782 --> 00:24:10,011
Not a trace of the film.
354
00:24:10,183 --> 00:24:12,084
We've been through
the entire house.
355
00:24:12,252 --> 00:24:14,278
Are you sure you've
searched everywhere?
356
00:24:19,960 --> 00:24:21,087
Almost.
357
00:24:21,695 --> 00:24:26,861
Uh, now, wait just a hot
minute there, Charlie, boy.
358
00:24:27,033 --> 00:24:28,467
Napoleon.
359
00:24:30,237 --> 00:24:33,207
- What's going on?
- Oh, don't you dare touch me.
360
00:24:33,373 --> 00:24:35,933
Oh, never mind. I'm going in.
361
00:24:36,109 --> 00:24:38,305
Look, Miss Klump... Heather.
362
00:24:38,478 --> 00:24:42,574
- I'm not going to touch you.
- No?
363
00:24:42,749 --> 00:24:47,710
I'd just like you to, uh, go
through everything you're wearing.
364
00:24:48,722 --> 00:24:51,282
- Everything?
- Everything.
365
00:25:24,191 --> 00:25:26,660
Heather. Heather, I...
366
00:25:28,228 --> 00:25:31,494
I don't know anything
about that film.
367
00:25:31,665 --> 00:25:34,658
H... Heather. Heather!
368
00:25:46,012 --> 00:25:47,981
Heather!
369
00:25:48,148 --> 00:25:49,639
Heather. I...
370
00:25:49,816 --> 00:25:52,115
The film, swine.
371
00:25:52,285 --> 00:25:56,381
Are you familiar with these
deadly night-blooming flowers?
372
00:25:58,191 --> 00:26:02,151
If the temperature is raised in
this room more than five degrees...
373
00:26:02,329 --> 00:26:06,130
they will start emitting
an exquisite perfume.
374
00:26:06,299 --> 00:26:10,737
You will experience a
rather pleasant delirium.
375
00:26:10,904 --> 00:26:12,031
I will?
376
00:26:12,205 --> 00:26:14,470
But don't overdo it, Mr. Klump.
377
00:26:14,641 --> 00:26:19,011
Exposure to this perfume for
more than 30 minutes is fatal.
378
00:26:19,779 --> 00:26:24,649
F-Fatal? Look, fellas, I don't
know anything about any film.
379
00:26:27,187 --> 00:26:30,157
- Heather! Heather. I...
- You give us no choice.
380
00:26:30,323 --> 00:26:33,691
Howard, raise the temperature.
381
00:26:33,860 --> 00:26:36,261
Heather!
382
00:26:38,665 --> 00:26:42,534
I don't know it. I don't... I don't
know anything about that film.
383
00:26:45,772 --> 00:26:48,970
- Heather!
- Howard will be just outside the door...
384
00:26:49,142 --> 00:26:52,670
in case that you should
change your mind.
385
00:26:53,613 --> 00:26:56,082
Heather!
386
00:26:57,083 --> 00:26:58,711
I don't... I don't...
387
00:26:59,986 --> 00:27:03,514
Mm. Mm.
388
00:27:06,226 --> 00:27:09,856
Mm, mm.
389
00:27:10,030 --> 00:27:11,658
Hm.
390
00:27:14,968 --> 00:27:15,968
Hm.
391
00:27:16,603 --> 00:27:19,630
The man has nerves of steel.
392
00:28:40,820 --> 00:28:42,812
Hm.
393
00:28:43,456 --> 00:28:45,448
Hm.
394
00:28:46,893 --> 00:28:48,521
Hm.
395
00:29:05,912 --> 00:29:08,074
Oh, oh.
396
00:29:08,248 --> 00:29:11,912
What? What did you...? Hey,
you ruined everything, you know?
397
00:29:12,085 --> 00:29:14,850
I was having a
marvelous time up there.
398
00:29:15,021 --> 00:29:17,013
Whoo. I tell you something...
399
00:29:21,461 --> 00:29:23,259
Here I am. I'm flying.
400
00:29:23,430 --> 00:29:24,898
I'm flying.
401
00:29:25,065 --> 00:29:30,299
I'm... I'm Peter
Pan. Let me fly.
402
00:29:30,470 --> 00:29:34,601
I'm Peter Pan. I
believe in fairies!
403
00:29:38,144 --> 00:29:42,172
He is escaping. I hate him!
404
00:29:43,216 --> 00:29:46,812
The man is incredible,
I tell you. Incredible.
405
00:29:56,196 --> 00:29:58,597
- Heather? Wendy?
- Marvin.
406
00:29:59,432 --> 00:30:00,866
Marvin.
407
00:30:01,034 --> 00:30:03,868
- Who are...? Who are you?
- I'm Illya.
408
00:30:04,037 --> 00:30:05,369
I don't feel too good myself.
409
00:30:05,538 --> 00:30:08,667
Listen, Marvin, we have to make a
dash for that wall or we're both dead.
410
00:30:08,842 --> 00:30:10,743
Follow me.
411
00:30:10,910 --> 00:30:14,142
Yes, just... Just follow me.
412
00:30:32,665 --> 00:30:34,429
Hey, hey, hey.
413
00:30:34,601 --> 00:30:36,763
Marvin, Marvin.
414
00:30:36,936 --> 00:30:38,370
Can you get over that wall?
415
00:30:38,538 --> 00:30:40,338
- I can fly over...
- No, no, not yet, Marvin.
416
00:30:40,507 --> 00:30:42,635
You'll never get off the
ground till I draw them off.
417
00:30:42,809 --> 00:30:44,729
Listen, now, you wait till
you see them chase me.
418
00:30:44,878 --> 00:30:46,710
- Yeah.
- And then you go, baby.
419
00:30:46,880 --> 00:30:50,578
- Then I'll go, baby. All right. Okay.
- Away. Wait. Watch me.
420
00:31:09,636 --> 00:31:12,128
- There he is.
- The man has nerves of steel.
421
00:31:16,142 --> 00:31:18,737
- I hate him.
- The man's incredible.
422
00:31:19,479 --> 00:31:22,415
- Jump.
- Why jump when you can fly?
423
00:31:39,933 --> 00:31:41,526
Marvin. Marvin.
424
00:31:41,701 --> 00:31:42,862
Call off the guards.
425
00:31:44,204 --> 00:31:47,072
- But he's getting away.
- Never mind.
426
00:31:47,240 --> 00:31:48,868
Get a car.
427
00:31:49,042 --> 00:31:51,568
We'll go the Klump house.
428
00:31:52,679 --> 00:31:57,845
How... How do they expect anybody to get
any sleep with noisy neighbors like that?
429
00:31:58,017 --> 00:32:01,579
- Marvin, Marvin. You gotta stand up.
- You know, can we go see Heather?
430
00:32:01,754 --> 00:32:02,954
- You wanna see Heather?
- Yes.
431
00:32:03,022 --> 00:32:05,389
- You put your arm on my shoulder. Good.
- Yeah.
432
00:32:05,558 --> 00:32:07,823
You know, a friend
indeed is a friend indeed.
433
00:32:07,994 --> 00:32:09,428
Now, come on.
434
00:32:11,064 --> 00:32:13,124
Oh, he's dead.
435
00:32:13,299 --> 00:32:18,067
- He's dead. I know that he's dead.
- Come on, don't jump to conclusions.
436
00:32:18,238 --> 00:32:21,208
Oh, after all I have
done for Marvin.
437
00:32:21,374 --> 00:32:24,469
I mean, Fred Score, Singapore.
438
00:32:24,644 --> 00:32:26,840
- Quasimodo, spy rings.
- Yeah.
439
00:32:27,013 --> 00:32:32,145
What is a nice boy like Marvin doing
getting mixed up with atomic reactors?
440
00:32:32,318 --> 00:32:33,718
Come on. Now... Now, stop.
441
00:32:36,723 --> 00:32:38,191
Come on.
442
00:32:38,825 --> 00:32:42,785
Oh. You know, he didn't
even tell his sweet sister.
443
00:32:42,962 --> 00:32:45,989
Well, Marvin's a big boy now. He's
not going to tell his sister everything.
444
00:32:46,165 --> 00:32:48,760
Well, he has no right. No
right to have secrets from me.
445
00:32:48,935 --> 00:32:51,404
I sacrificed my
entire life for Marvin.
446
00:32:52,005 --> 00:32:53,803
Maybe that was a mistake.
447
00:32:53,973 --> 00:32:56,053
A young woman like you
should have a life of her own.
448
00:32:56,209 --> 00:32:58,906
Oh, I have no time for that.
449
00:32:59,078 --> 00:33:00,876
That's too bad.
450
00:33:01,047 --> 00:33:03,881
I'm sure a lot of men would
find you very attractive.
451
00:33:05,285 --> 00:33:07,584
Oh, thank you.
452
00:33:07,754 --> 00:33:10,223
Well, not that I haven't
had my chances.
453
00:33:10,390 --> 00:33:12,985
Why, even Mr. Quartz, he...
454
00:33:13,159 --> 00:33:17,153
Well, anyway, uh, after
Momma and Poppa died...
455
00:33:17,330 --> 00:33:19,162
well, somebody had
to take care of Marvin.
456
00:33:19,332 --> 00:33:22,666
He's such a helpless person.
457
00:33:27,106 --> 00:33:28,472
It's Marvin.
458
00:33:28,641 --> 00:33:31,110
- He's home!
- How do you know it's Marvin?
459
00:33:31,277 --> 00:33:34,247
He... He always
forgets his keys.
460
00:33:38,751 --> 00:33:39,912
Let's just make sure.
461
00:33:40,086 --> 00:33:42,112
Don't be silly!
462
00:33:47,327 --> 00:33:49,057
Tie him up.
463
00:33:54,734 --> 00:33:57,294
Forgive the intrusion, my dear.
464
00:33:59,772 --> 00:34:04,107
- Uh, who is he?
- The name is Solo, Mr. Backstreet.
465
00:34:04,277 --> 00:34:07,714
Aha. So you know me.
466
00:34:07,880 --> 00:34:13,046
Well, I must admit that your
reputation has also reached my ears.
467
00:34:13,219 --> 00:34:15,819
You are the one who kidnapped
Marvin. What have you done with him?
468
00:34:15,988 --> 00:34:17,479
Shut up.
469
00:34:21,094 --> 00:34:22,892
Now, shall we get
down to business?
470
00:34:23,896 --> 00:34:26,559
- Where is that film?
- It's not here.
471
00:34:26,733 --> 00:34:29,259
- Howard, search.
- No need to.
472
00:34:29,435 --> 00:34:32,462
- I've checked the house myself.
- He is lying.
473
00:34:32,638 --> 00:34:34,470
Please.
474
00:34:34,640 --> 00:34:36,632
Mr. Solo is a man of honor.
475
00:34:37,710 --> 00:34:40,407
Do I have your solemn word, sir?
476
00:34:40,580 --> 00:34:42,139
Scout's honor.
477
00:34:43,683 --> 00:34:45,174
There's someone at the door.
478
00:34:47,653 --> 00:34:49,679
Boy, you're the...
You're the best help...
479
00:34:49,856 --> 00:34:51,586
Oh, sorry, Marvin.
480
00:34:51,758 --> 00:34:56,059
- Hi, Heather. HEATHER:
Marvin, are you all right?
481
00:35:00,800 --> 00:35:04,100
Aren't you proud of me? I
remembered my keys this time.
482
00:35:06,406 --> 00:35:08,238
Oh, boy, I don't...
483
00:35:08,641 --> 00:35:13,102
- Oh, Marvin, you're so untidy.
- Oh.
484
00:35:13,279 --> 00:35:14,747
What took you so long?
485
00:35:14,914 --> 00:35:19,318
We had to make several stops on
the way. Marvin isn't feeling too well.
486
00:35:19,485 --> 00:35:22,205
Oh, what's the matter, Marvin? Is
something wrong? Are you all right?
487
00:35:22,355 --> 00:35:24,636
I don't know what's going
on. I don't understand anything.
488
00:35:24,791 --> 00:35:26,282
Don't worry, Miss Klump.
489
00:35:26,459 --> 00:35:30,419
I can assure you he had a
most pleasant experience.
490
00:35:33,466 --> 00:35:35,867
And now, shall we continue?
491
00:35:36,569 --> 00:35:37,969
What have you
done with that film?
492
00:35:38,137 --> 00:35:40,777
Here we go. The film. Do you
know how many times it's that film...?
493
00:35:40,907 --> 00:35:44,036
I don't know
anything about film.
494
00:35:44,710 --> 00:35:48,477
I must warn you, Mr. Klump.
My patience is at an end.
495
00:35:48,648 --> 00:35:52,050
Oh, you leave him alone. He
doesn't know anything about anything.
496
00:35:52,218 --> 00:35:54,210
Do you take me
for a fool, madam?
497
00:35:54,387 --> 00:35:56,686
Uh, Miss Klump is quite
accurate in her comment.
498
00:35:56,856 --> 00:35:59,724
Mr. Klump is as
he appears to be.
499
00:36:00,993 --> 00:36:03,656
Is it possible I was
wrong about this man?
500
00:36:03,830 --> 00:36:06,857
I'm afraid we've all been
chasing a wild goose.
501
00:36:07,033 --> 00:36:11,300
Is it possible that there's
another Marvin Klump?
502
00:36:11,471 --> 00:36:13,906
There's a... There's
a Martha Klump.
503
00:36:17,310 --> 00:36:19,404
- Who is it?
- Registered letter.
504
00:36:20,713 --> 00:36:23,342
It must be the one
that Fred Score mailed.
505
00:36:24,584 --> 00:36:25,779
Marvin Klump?
506
00:36:25,952 --> 00:36:29,218
- Uh, where do I sign?
- Right here, sir.
507
00:36:35,061 --> 00:36:36,359
Don't... Don't take my letter.
508
00:36:37,697 --> 00:36:39,393
Just one second, sir.
509
00:36:39,565 --> 00:36:42,865
It's a federal offense to
open another person's mail.
510
00:36:43,035 --> 00:36:44,635
Now, you just let
me have that letter...
511
00:36:44,770 --> 00:36:47,137
- Person.
- Oh.
512
00:36:48,407 --> 00:36:52,276
You were absolutely right,
Beirut. It is from Fred Score.
513
00:36:54,280 --> 00:36:58,115
- What does it mean, Mr. Klump?
- What does what mean, Mr. Klump?
514
00:36:58,284 --> 00:37:01,812
"Under shelter
stone on Matterhorn.
515
00:37:01,988 --> 00:37:04,423
You are last to remember."
516
00:37:04,590 --> 00:37:06,081
What does Matterhorn mean?
517
00:37:06,792 --> 00:37:08,385
Well, it's...
518
00:37:08,961 --> 00:37:14,264
Matterhorn is a mountain in
Switzerland. Didn't you ever read Heidi?
519
00:37:14,433 --> 00:37:17,460
Oh, yes, very good, sir.
520
00:37:17,637 --> 00:37:21,074
Beirut, I think we better
take Mr. Klump along...
521
00:37:21,240 --> 00:37:23,072
and get our bags packed.
522
00:37:23,242 --> 00:37:27,111
I don't wanna go anyplace.
I don't know anything.
523
00:37:27,280 --> 00:37:28,771
The letter says you do.
524
00:37:28,948 --> 00:37:33,477
Howard, you stay here and
keep an eye on our friends.
525
00:37:33,653 --> 00:37:34,848
Goodbye, gentlemen.
526
00:37:36,088 --> 00:37:37,716
Madam.
527
00:37:37,890 --> 00:37:40,359
Well, I'm... I'm not gonna go.
528
00:37:43,262 --> 00:37:44,958
- See you later, Heather.
- Marvin.
529
00:37:45,131 --> 00:37:47,498
I'll send cards
from every place.
530
00:37:47,667 --> 00:37:52,037
Hey, listen, wait. Marvin
can't stand heights!
531
00:37:52,204 --> 00:37:56,198
That's all right, Heather.
Uh, we all have our problems.
532
00:37:56,375 --> 00:37:58,241
Don't we?
533
00:37:58,411 --> 00:38:00,642
We certainly do.
534
00:38:12,992 --> 00:38:15,192
How long are you gonna
keep us tied up like this?
535
00:38:15,361 --> 00:38:16,693
I hate skipping lunch.
536
00:38:16,862 --> 00:38:18,023
And dinner.
537
00:38:18,197 --> 00:38:20,928
How can you two think
of food at a time like this?
538
00:38:21,100 --> 00:38:24,229
Heather, please, speak
only when spoken to, huh?
539
00:38:27,373 --> 00:38:30,241
At least you could untie the young
lady. She could get us some coffee.
540
00:38:30,409 --> 00:38:32,409
If you think I'm gonna
feed this baboon...
541
00:38:32,545 --> 00:38:34,173
Cut it.
542
00:38:35,581 --> 00:38:37,072
Heather.
543
00:38:37,817 --> 00:38:40,377
Heather. You better open up.
544
00:38:41,020 --> 00:38:42,648
You better answer it. - Heather.
545
00:38:42,822 --> 00:38:44,723
You don't want him
to call the police.
546
00:38:45,358 --> 00:38:48,021
Heather, I know you're in.
547
00:38:48,194 --> 00:38:49,856
Go get him.
548
00:38:50,529 --> 00:38:53,328
- Heather!
- Who's there?
549
00:38:55,234 --> 00:38:58,261
- Hi, there. Is Marvin...?
- Would you lock the door?
550
00:38:58,437 --> 00:39:01,168
Oh. What's going on here?
551
00:39:02,408 --> 00:39:04,070
Heather, what's happening?
552
00:39:04,243 --> 00:39:06,803
Mr. Quartz, untie me.
We've gotta go chase Marvin.
553
00:39:06,979 --> 00:39:08,174
Well, where is he?
554
00:39:08,814 --> 00:39:10,180
Climbing the Matterhorn.
555
00:39:40,279 --> 00:39:43,078
Oh. Ooh.
556
00:39:48,721 --> 00:39:51,520
Oh, poor Marvin.
557
00:39:51,691 --> 00:39:55,219
He'll never
survive this altitude.
558
00:39:56,128 --> 00:39:57,391
There they are.
559
00:40:02,301 --> 00:40:05,066
Well, shall we press on?
560
00:40:06,072 --> 00:40:08,667
I can't do it. I can't
go any further.
561
00:40:08,841 --> 00:40:11,640
I'm tired. I wanna go home.
562
00:40:11,811 --> 00:40:13,404
Well, that's very simple.
563
00:40:13,579 --> 00:40:16,947
All you have to do is tell us
where the film is on this mountain.
564
00:40:17,116 --> 00:40:19,585
I don't know.
565
00:40:21,353 --> 00:40:24,016
Yoo-hoo, Marvin!
566
00:40:24,190 --> 00:40:26,352
Yoo-hoo!
567
00:40:26,525 --> 00:40:28,790
- What was that?
- His sister.
568
00:40:28,961 --> 00:40:30,486
Heather, help!
569
00:40:30,663 --> 00:40:33,428
Oh, I hate this man.
570
00:40:33,599 --> 00:40:37,536
I hate him. All this
noise. I can't stand it!
571
00:40:38,871 --> 00:40:41,534
Please, I beg of you, let me
kill him. Please let me kill him.
572
00:40:41,707 --> 00:40:43,608
Please, Mr. Backstreet, please.
573
00:40:43,776 --> 00:40:47,645
Calm yourself, Beirut.
Have patience. Patience.
574
00:40:48,380 --> 00:40:52,215
Now, my dear boy, I have no
desire to inconvenience you.
575
00:40:52,384 --> 00:40:54,649
So just tell me the secret
of the shelter stone...
576
00:40:54,820 --> 00:40:57,517
and I promise you,
I will let you go.
577
00:40:57,690 --> 00:41:00,216
I wish I...
578
00:41:03,796 --> 00:41:05,287
Wait a minute.
579
00:41:08,834 --> 00:41:12,794
Sh... Shelter stone.
580
00:41:13,572 --> 00:41:15,837
Matterhorn.
581
00:41:16,008 --> 00:41:18,910
The... The... The
film is under the cross.
582
00:41:23,849 --> 00:41:26,250
Yes. Very good.
583
00:41:26,418 --> 00:41:29,320
Well, my boy, I'm
a man of my word.
584
00:41:29,488 --> 00:41:32,458
I promised you I
would let you go.
585
00:41:32,625 --> 00:41:36,187
Beirut, let Marvin go.
586
00:41:36,362 --> 00:41:37,421
Cut the rope.
587
00:41:37,596 --> 00:41:39,497
Oh. What? I... I told you.
588
00:41:39,665 --> 00:41:41,861
What are you doing that for?
589
00:41:42,034 --> 00:41:44,526
Beirut, let him have his rope.
590
00:41:56,682 --> 00:42:00,642
Oh, they're going to
push him over! Stop them.
591
00:42:04,423 --> 00:42:06,551
Marvin!
592
00:42:09,195 --> 00:42:10,686
He's dead.
593
00:42:18,537 --> 00:42:21,302
Too late, my friends. Too late.
594
00:42:23,008 --> 00:42:25,603
He's dead! You let
them kill him. He's dead!
595
00:42:25,778 --> 00:42:29,374
Wait a minute. Wait a
minute, I think I see something.
596
00:43:00,713 --> 00:43:01,942
Marvin!
597
00:43:03,048 --> 00:43:04,607
Marvin!
598
00:43:11,624 --> 00:43:13,490
Heather, help.
599
00:43:14,660 --> 00:43:17,824
I'd really appreciate some help.
600
00:43:21,500 --> 00:43:22,729
Help.
601
00:43:45,324 --> 00:43:47,850
- Oh. Oh.
- Heather.
602
00:43:48,027 --> 00:43:52,590
Oh, oh, Marvin, are you
all right? Are you all right?
603
00:43:52,765 --> 00:43:54,805
He'll be all right. Now,
you take care of him.
604
00:43:54,967 --> 00:43:56,731
We have to get after them.
605
00:43:56,902 --> 00:43:59,599
Wait! Wait, no, no!
606
00:44:00,372 --> 00:44:01,670
Come back.
607
00:44:01,840 --> 00:44:06,369
It's... It's wrong. It's all wrong.
We're on the wrong Matterhorn.
608
00:44:09,081 --> 00:44:10,777
The wrong Matterhorn?
609
00:44:39,611 --> 00:44:42,479
Under the shelter stone...
610
00:44:43,282 --> 00:44:45,911
on Matterhorn. See?
611
00:44:46,085 --> 00:44:48,054
I see the shelter stone,
but where is Matterhorn?
612
00:44:48,220 --> 00:44:49,984
Matterhorn Quartz.
613
00:44:50,155 --> 00:44:52,181
Matterhorn Quartz? - Sure.
614
00:44:52,358 --> 00:44:54,793
That... That was Sam's nickname
when he played basketball.
615
00:44:54,960 --> 00:44:57,953
He was very tall.
Six-foot-three in the fourth grade.
616
00:45:14,680 --> 00:45:17,673
You will now put up
your hands and stand still.
617
00:45:22,721 --> 00:45:25,122
What a pleasure to seeing
you all together again.
618
00:45:25,290 --> 00:45:26,690
Some pleasure.
619
00:45:26,859 --> 00:45:30,296
Beirut, take the film
from the gentleman.
620
00:45:33,866 --> 00:45:36,028
It has been most
stimulating, sir.
621
00:45:36,802 --> 00:45:40,136
I only hope that someday
we may work together.
622
00:45:40,305 --> 00:45:42,570
Who knows what
we might accomplish.
623
00:45:42,741 --> 00:45:46,610
And now, if you'll permit me, I
have an important matter to attend to.
624
00:46:24,516 --> 00:46:27,418
It hurts! Oh, please, I give up!
625
00:46:28,353 --> 00:46:29,480
What about you, Backstreet?
626
00:46:33,926 --> 00:46:36,293
You have me at a
disadvantage, sir.
627
00:46:36,995 --> 00:46:38,861
You ought to be
ashamed of yourself.
628
00:46:39,031 --> 00:46:40,192
Oh! Oh!
629
00:46:40,732 --> 00:46:42,928
- Heather!
- Oh! Aah!
630
00:46:43,102 --> 00:46:45,469
- Let her go.
- I've never killed a woman.
631
00:46:45,637 --> 00:46:46,798
Don't force my hand.
632
00:46:46,972 --> 00:46:49,498
You just get your
hands off my sister.
633
00:46:49,675 --> 00:46:51,906
Oh, Marvin, you
stay out of this.
634
00:46:52,077 --> 00:46:55,013
Heather, once in my life, let
me do something by myself.
635
00:46:55,180 --> 00:46:56,614
I warn you, sir.
636
00:46:58,016 --> 00:47:01,009
- Get your hands off my sister.
- One step.
637
00:47:07,392 --> 00:47:08,826
Aah! Aah!
638
00:47:10,762 --> 00:47:13,197
- I surrender. ILLYA:
Well done, Marvin.
639
00:47:13,365 --> 00:47:16,233
The man's incredible.
Nerves of steel.
640
00:47:16,401 --> 00:47:17,699
I underestimated him.
641
00:47:32,417 --> 00:47:33,417
Kuryakin here.
642
00:47:33,585 --> 00:47:35,986
Mr. Kuryakin, I'm waiting
for your final report.
643
00:47:36,155 --> 00:47:39,091
- The secret of Quasimodo is safe.
- Oh, with chopped nuts, please.
644
00:47:39,258 --> 00:47:41,420
- What was that?
- Miss Klump is having chopped nuts...
645
00:47:41,593 --> 00:47:43,425
with her rainbow sundae.
646
00:47:43,595 --> 00:47:46,997
We're having a sort of victory
celebration at the local ice-cream parlor.
647
00:47:47,166 --> 00:47:49,328
Heather, I'm bigger
than used cars.
648
00:47:49,501 --> 00:47:51,061
Apparently, that was Mr. Klump.
649
00:47:51,203 --> 00:47:52,865
Please give him
my congratulations.
650
00:47:53,038 --> 00:47:55,872
Yes, sir. Uh, Mr. Waverly
sends you his congratulations.
651
00:47:56,041 --> 00:47:57,771
Thanks, chief.
652
00:47:57,943 --> 00:47:59,741
I'll have a double banana split.
653
00:47:59,912 --> 00:48:01,904
Oh, no, no. That's
too fattening for you.
654
00:48:02,080 --> 00:48:03,412
I tell you something else.
655
00:48:03,582 --> 00:48:06,916
This may come as a shock to you. Gonna...
I'm gonna move right out of that house.
656
00:48:07,085 --> 00:48:08,576
And I'm gonna be on my own.
657
00:48:08,754 --> 00:48:10,882
Why, Marvin Klump,
my very own brother.
658
00:48:11,056 --> 00:48:14,424
You know what else? You can
tell Mr. Quartz I quit. Quit, quit, quit.
659
00:48:15,127 --> 00:48:16,891
Uh, really. Really.
660
00:48:18,363 --> 00:48:22,391
From now on, Marvin
Klump will blow his own nose.
661
00:48:22,568 --> 00:48:24,628
Apparently everybody
underestimated Mr. Klump.
662
00:48:28,807 --> 00:48:31,834
- What about a hot fudge sundae?
- What's that?
663
00:48:32,010 --> 00:48:34,809
Ice cream and fudge heated.
664
00:48:34,980 --> 00:48:36,209
Just coffee.
665
00:48:36,381 --> 00:48:39,749
Marvin is moving out, he's
leaving home. And he's quitting you.
666
00:48:39,918 --> 00:48:43,082
It's time. Marvin should
be living on his own anyway.
667
00:48:43,255 --> 00:48:45,918
Oh, but who's going
to take care of him?
668
00:48:46,091 --> 00:48:48,151
It's about time somebody
took care of you.
669
00:48:48,327 --> 00:48:49,955
Why... Why, Mr. Quartz.
670
00:48:50,128 --> 00:48:51,460
You can call me Kenneth.
671
00:48:51,630 --> 00:48:55,089
Well, seemingly,
everything is under control.
672
00:48:55,267 --> 00:48:58,135
Uh, gentlemen, when
are you planning to return?
673
00:48:58,303 --> 00:49:01,671
As soon as we have our
Quasimodo delight, sir.
674
00:49:01,840 --> 00:49:04,810
Would you like a
Quasimodo delight? Hm?
675
00:49:04,977 --> 00:49:08,470
Coffee. Black.
50871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.