All language subtitles for The Man from U.N.C.L.E. - S03E23 - The Pieces of Fate Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,103 --> 00:00:13,732 The new low-calorie, high-energy soft drink. 2 00:00:13,905 --> 00:00:16,807 Take advantage now of the special introductory offer... 3 00:00:16,975 --> 00:00:20,002 presently being made by your friendly neighborhood grocer. 4 00:00:20,178 --> 00:00:23,637 This week only, an eight-bottle carton will be on sale... 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,841 for the price of our regular six-pack. 6 00:00:26,018 --> 00:00:28,681 - The show started. - I told you we should have come earlier. 7 00:00:28,854 --> 00:00:31,585 Tonight, Joe White will have as his guest... 8 00:00:31,757 --> 00:00:33,953 on this provocative hour of conversation... 9 00:00:34,126 --> 00:00:35,287 an American Nazi. 10 00:00:35,761 --> 00:00:39,562 A man who's claimed to have spent last weekend in a flying saucer. 11 00:00:39,731 --> 00:00:43,099 And a young lady who's remarkably successful first novel... 12 00:00:43,268 --> 00:00:45,635 has created a storm of controversy. 13 00:00:46,204 --> 00:00:47,695 That's what I like about Joe. 14 00:00:47,873 --> 00:00:51,435 He comes to grips with the burning issues of our times. 15 00:00:51,610 --> 00:00:54,239 And now, ladies and gentlemen, here he is. 16 00:00:54,413 --> 00:00:58,441 The one, the only, Joe White. 17 00:01:04,756 --> 00:01:06,418 Thank you. 18 00:01:08,894 --> 00:01:12,092 Our first guest tonight, Miss Jacqueline Midcult... 19 00:01:12,264 --> 00:01:14,392 the schoolteacher who wrote the dirty book. 20 00:01:16,034 --> 00:01:18,833 I beg your pardon. My book is not dirty. 21 00:01:19,004 --> 00:01:22,338 Tell me, how did a girl of your tender years... 22 00:01:22,507 --> 00:01:27,002 presumably delicate upbringing, write a book like this? 23 00:01:27,779 --> 00:01:29,145 Mr. White! 24 00:01:29,314 --> 00:01:32,478 How did a man of your obvious breeding, and kindly appearance... 25 00:01:32,651 --> 00:01:35,621 ever get to be so un... Unbearably rude? 26 00:01:36,588 --> 00:01:37,783 Chalk one up for her. 27 00:01:37,956 --> 00:01:40,084 I'm asking the questions, Miss Midcult. 28 00:01:40,258 --> 00:01:42,784 Well, your questions are leading, Mr. White. 29 00:02:01,079 --> 00:02:03,981 - There's nothing here. - She must have taken them with her. 30 00:02:04,149 --> 00:02:07,779 - But she's scheduled to die in... - Four minutes. 31 00:02:07,953 --> 00:02:10,650 - What can we do? - Nothing. 32 00:02:10,822 --> 00:02:12,723 Except watch. 33 00:02:15,227 --> 00:02:18,595 All right, so with this novel of yours, and I use the term loosely. 34 00:02:18,764 --> 00:02:23,168 Isn't it just a... A thin deception for naked obscenity? 35 00:02:23,335 --> 00:02:27,204 - It is not obscene, my book is... - Pieces of Fate, right? 36 00:02:27,372 --> 00:02:28,372 Yes, Pieces of Fate. 37 00:02:28,540 --> 00:02:31,772 It's a spy story about... About people under stress. 38 00:02:31,943 --> 00:02:35,209 Come on now, what we're talking about here is just dirt. 39 00:02:36,047 --> 00:02:38,312 Blatant, outright filth, isn't it? 40 00:02:38,483 --> 00:02:40,349 It is not, it's... It's... 41 00:02:40,519 --> 00:02:43,853 What I try to do is portray real people, in real situations... 42 00:02:44,022 --> 00:02:45,581 Real people? Oh, come on, now. 43 00:02:45,757 --> 00:02:47,706 Everybody knows that real secret agents 44 00:02:47,730 --> 00:02:49,956 don't get involved in this kind of intrigue. 45 00:02:50,128 --> 00:02:51,596 In this kind of sex. 46 00:02:51,763 --> 00:02:54,562 Everybody knows we don't get mixed up in things like that. 47 00:02:54,900 --> 00:02:55,924 Sure they do. 48 00:02:56,101 --> 00:02:59,503 Oh, wait a moment. This gentleman on the docket wants to ask you a question. 49 00:02:59,671 --> 00:03:00,730 Yes, sir? 50 00:03:01,106 --> 00:03:03,598 What I wanna say to this lady is this: 51 00:03:27,666 --> 00:03:29,362 Vanished. 52 00:03:34,339 --> 00:03:37,309 Now that's the way to get a rating. 53 00:04:30,495 --> 00:04:33,932 Chapter one of Jacqueline Midcult's novel, gentlemen. 54 00:04:34,099 --> 00:04:37,092 In which a deadly band of villains known as Killjoy... 55 00:04:37,269 --> 00:04:40,933 prepare to seed the trade winds with anthrax germs. 56 00:04:41,106 --> 00:04:43,905 And in 1962... 57 00:04:44,509 --> 00:04:48,378 Thrush Central's top maneuver is scotched by ourselves. To wit? 58 00:04:48,546 --> 00:04:51,983 The destruction of Thrush's floating laboratory in the Indian Ocean... 59 00:04:52,150 --> 00:04:55,951 from which they planned to seed the trade winds with anthrax. 60 00:04:56,121 --> 00:04:57,817 Chapter two of the Pieces of Fate. 61 00:04:58,623 --> 00:05:01,957 In which Killjoy's head assassin, the Spider... 62 00:05:02,127 --> 00:05:07,225 is killed by the sexy female spy, May Waltzer... 63 00:05:07,399 --> 00:05:09,561 and thrown into the heart of Mount Vesuvius. 64 00:05:09,734 --> 00:05:13,967 And in 1965, our top female operative, April Dancer... 65 00:05:14,472 --> 00:05:18,500 encounters the Thrush killer, Adam Locust. 66 00:05:18,677 --> 00:05:22,114 And disposed of him on the slopes of Mount Etna. 67 00:05:22,280 --> 00:05:26,513 Our computer section has compared this alleged novel, gentlemen... 68 00:05:26,685 --> 00:05:28,347 with our closed case files. 69 00:05:29,187 --> 00:05:33,124 The similarities run to a staggering 88 percent. 70 00:05:33,291 --> 00:05:36,420 So the conclusion is that Jacqueline Midcult's novel... 71 00:05:36,594 --> 00:05:40,361 is based on actual instance involving Thrush and ourselves. 72 00:05:40,532 --> 00:05:42,933 - Has she had access to our files? - No. 73 00:05:45,337 --> 00:05:48,177 Well, then the only other source would have to be the missing diaries... 74 00:05:48,340 --> 00:05:51,208 of the late Thrush historian, Charles Coltrane. 75 00:05:51,376 --> 00:05:52,901 Exactly. 76 00:05:53,178 --> 00:05:56,842 Somehow Miss Midcult found those diaries. 77 00:05:57,148 --> 00:06:01,745 And presumably, they contain information about future Thrush plans. 78 00:06:01,920 --> 00:06:04,048 Hence their interest in the young lady. 79 00:06:04,222 --> 00:06:05,781 And ours, Mr. Kuryakin. 80 00:06:08,460 --> 00:06:11,340 Well, it seems quite simple, all you have to do is to find Ms. Midcult... 81 00:06:11,496 --> 00:06:14,330 and, uh, get her to tell you where the missing diaries are. 82 00:06:15,533 --> 00:06:18,025 - Oh, you hadn't heard? - Heard what? 83 00:06:18,203 --> 00:06:21,765 Miss Midcult was grazed by the assassin's bullet. 84 00:06:22,107 --> 00:06:23,598 Struck her head when she fell. 85 00:06:25,010 --> 00:06:27,673 She has partial amnesia. 86 00:06:27,846 --> 00:06:29,075 Hm. 87 00:06:30,048 --> 00:06:32,540 The diaries were kept by a man named Coltrane. 88 00:06:32,717 --> 00:06:35,881 And when Thrush became aware of his, uh, hobby... 89 00:06:36,054 --> 00:06:38,387 they were afraid that he might blackmail them... 90 00:06:38,556 --> 00:06:39,922 so they had him killed. 91 00:06:40,091 --> 00:06:41,634 Oh, that's terrible. 92 00:06:41,658 --> 00:06:44,791 Yeah, and they never did find the diaries. 93 00:06:44,963 --> 00:06:48,866 And for some reason, uh, somehow, you did. 94 00:06:49,034 --> 00:06:51,902 And you used at least part of one of the stories... 95 00:06:52,070 --> 00:06:54,767 as the background for your novel. 96 00:06:57,008 --> 00:07:00,604 - I still don't remember. - You don't remember writing the book? 97 00:07:04,783 --> 00:07:06,012 No. 98 00:07:06,184 --> 00:07:08,779 Oh, but I read it this morning. It's pretty good don't you think? 99 00:07:08,953 --> 00:07:11,445 Yes, I would say it's evoking some interest. 100 00:07:11,623 --> 00:07:13,524 - You know the part I like best? - Mm-mm. 101 00:07:13,691 --> 00:07:15,557 - Oh, could you open this please? - Mm-hm. 102 00:07:15,727 --> 00:07:18,697 I like the part where the schoolteacher goes back to visit her relatives... 103 00:07:18,863 --> 00:07:21,389 and all those things happen to her. 104 00:07:22,100 --> 00:07:27,266 You know, I have a feeling I wrote that out of my own experience. 105 00:07:27,439 --> 00:07:28,998 - Really? - Mm. Thank you. 106 00:07:29,174 --> 00:07:32,804 You don't remember the name of the town now. 107 00:07:33,211 --> 00:07:35,806 - Wilmo, Illinois. - No, no, no, that's the fictional town. 108 00:07:35,980 --> 00:07:38,745 Uh, the real town. Can't you recall that? 109 00:07:38,917 --> 00:07:40,283 Mm... 110 00:07:40,452 --> 00:07:41,613 Mm-mm. 111 00:07:41,786 --> 00:07:43,948 - Sorry. - Yeah. Ah. Uh-huh. 112 00:07:44,122 --> 00:07:46,489 All right, I tell you... 113 00:07:46,658 --> 00:07:48,422 - we'll try later, okay? - All right. 114 00:07:48,593 --> 00:07:51,153 - Okay, goodbye. - Bye-bye. 115 00:08:00,839 --> 00:08:02,774 I had no way of knowing, Mr. Zark. 116 00:08:02,941 --> 00:08:04,781 The U.N.C.L.E. agents came out of the audience. 117 00:08:04,943 --> 00:08:06,411 It's true, I didn't kill her but... 118 00:08:06,578 --> 00:08:11,881 When I was 13 years old, I made my first genuinely original decision. 119 00:08:12,817 --> 00:08:14,911 I killed a playmate because he wouldn't trade me... 120 00:08:15,086 --> 00:08:17,851 two bubblegum cards to complete my collection. 121 00:08:18,389 --> 00:08:21,518 But, sir, you don't know where the diaries are. 122 00:08:21,693 --> 00:08:23,628 You wanna keep her alive now. 123 00:08:23,795 --> 00:08:25,593 So I didn't really fail, did I? 124 00:08:25,763 --> 00:08:28,790 - Did I? ZARK: It was a small thing at the time. 125 00:08:28,967 --> 00:08:31,163 A Sopwith triplane. 126 00:08:31,336 --> 00:08:32,770 A Spad XIII. 127 00:08:33,872 --> 00:08:38,503 But it did teach me that there are two kinds of people in this world, Spinard. 128 00:08:39,043 --> 00:08:43,538 Fifteen years of slavishly loyal service to Thrush, sir. 129 00:08:43,715 --> 00:08:47,618 Yes, two kinds of people: 130 00:08:47,785 --> 00:08:51,847 Those with bubblegum cards, and those without. 131 00:08:53,491 --> 00:08:59,123 You notice I deal in allegory and subtle distinction, Spinard. 132 00:08:59,931 --> 00:09:02,901 But my conclusions are obvious. 133 00:09:12,210 --> 00:09:15,408 There's a mess in here I'd like cleaned up. 134 00:09:15,580 --> 00:09:20,245 And, uh, call Ms. Merle, tell her I'm on my way over. 135 00:09:25,790 --> 00:09:27,952 Ha, ha. That's right. 136 00:09:28,126 --> 00:09:31,119 That's right, my review will be printed Wednesday. 137 00:09:31,296 --> 00:09:36,098 I'm sure, darling, that by Thursday, that author will be back to selling neckties. 138 00:09:36,267 --> 00:09:38,827 Ha, ha. Bye. 139 00:09:42,507 --> 00:09:44,840 Have Mr. Zark come in. 140 00:09:53,451 --> 00:09:54,851 Hello there. 141 00:09:55,019 --> 00:09:58,148 Good afternoon, they told me you were coming. 142 00:09:58,923 --> 00:10:01,256 You, um, usually work in bed? 143 00:10:03,194 --> 00:10:05,857 Only in the daytime. 144 00:10:09,901 --> 00:10:13,963 Into whose unsuspecting back are you plunging your little stiletto this time? 145 00:10:14,138 --> 00:10:18,473 Ha, ha. Some inconsequential little man, who fancies himself a poet. 146 00:10:18,643 --> 00:10:21,841 He's not worth mentioning really. 147 00:10:25,216 --> 00:10:28,675 Tell me, are you enjoying your first day as a Thrush employee? 148 00:10:28,853 --> 00:10:32,187 - It's not much of a change. - Oh? 149 00:10:32,357 --> 00:10:38,297 Ellipsis Zark, 14 years, top agent of Thrush. 150 00:10:38,463 --> 00:10:42,559 Holder of three medals for meritorious service. 151 00:10:43,001 --> 00:10:45,971 Judith Merle, world-famous critic. 152 00:10:46,137 --> 00:10:51,838 Literateur, book reviewer, confidante of authors. 153 00:10:53,011 --> 00:10:55,105 We employ different means... 154 00:10:55,280 --> 00:11:00,241 but we're both equally skilled as assassins. 155 00:11:02,453 --> 00:11:06,254 - You ready for your first assignment? - Oh, ready and eager. 156 00:11:06,424 --> 00:11:07,722 Excellent, madam. 157 00:11:08,893 --> 00:11:13,763 I want you to arrange a literary cocktail party for Jacqueline Midcult. 158 00:11:14,732 --> 00:11:16,223 Hm. 159 00:11:17,268 --> 00:11:20,568 The U.N.C.L.E. agents have her now. How do you know they'll let her come? 160 00:11:20,738 --> 00:11:22,673 Oh, they won't be able to stop her. 161 00:11:22,840 --> 00:11:24,672 There's no more vain creature in the world... 162 00:11:24,842 --> 00:11:27,437 than one with its name on the cover of a cheap book. 163 00:11:35,520 --> 00:11:40,254 Now, once more. Uh, you have no recollection of the town at all? 164 00:11:40,425 --> 00:11:41,230 Wilmo, Illinois? 165 00:11:41,254 --> 00:11:43,418 No, no, no, I mean the real-life counterpart. 166 00:11:43,594 --> 00:11:45,085 Oh. 167 00:11:45,263 --> 00:11:48,233 All right, let's try a different tactic. 168 00:11:48,399 --> 00:11:50,425 You have no recollection of your parents either? 169 00:11:52,737 --> 00:11:56,367 - No other relatives? - I'm sorry. 170 00:11:57,742 --> 00:11:59,540 Uh... 171 00:12:00,578 --> 00:12:02,479 - What about...? - Mr. Solo? 172 00:12:02,647 --> 00:12:05,014 - Napoleon. - Napoleon. 173 00:12:05,183 --> 00:12:07,482 Uh, how long are you gonna keep me cooped up in here? 174 00:12:07,652 --> 00:12:10,417 - Well, Miss Midcult, you see... - Jacqueline. 175 00:12:10,588 --> 00:12:12,079 - Jacqueline. - Jacqueline, okay. 176 00:12:12,256 --> 00:12:13,856 It's for your own protection, you see... 177 00:12:15,226 --> 00:12:16,226 Come in. 178 00:12:17,895 --> 00:12:19,659 Good morning. 179 00:12:19,831 --> 00:12:23,165 - A letter for you at the desk. - Oh, for me? 180 00:12:23,334 --> 00:12:25,860 - Anything? - I just spoke with headquarters. 181 00:12:26,037 --> 00:12:28,277 Intelligence has pinpointed Miss Midcult's whereabouts... 182 00:12:28,439 --> 00:12:30,067 ever since she came out of college. 183 00:12:30,241 --> 00:12:31,766 Hm. Well, that's promising. 184 00:12:31,943 --> 00:12:36,176 Except for a five-month period last year, when she posted the manuscript. 185 00:12:36,347 --> 00:12:39,511 Well, doesn't the publisher have any idea where she posted it from? 186 00:12:40,418 --> 00:12:44,253 Well, one of the mail clerks seem to think it had an Ohio postmark. 187 00:12:44,422 --> 00:12:46,618 Oh, I... SOLO: What is it? 188 00:12:46,791 --> 00:12:49,761 I'm invited to a literary cocktail party. What am I gonna wear? 189 00:12:49,927 --> 00:12:52,647 I've never been invited to a literary cocktail party and it's for me. 190 00:12:52,797 --> 00:12:54,993 Uh, Jacqueline, I'm afraid you can't go to this. 191 00:12:55,166 --> 00:12:56,293 Why not? 192 00:12:56,467 --> 00:12:58,936 - Napoleon, could I have a word with you? - Okay. 193 00:12:59,103 --> 00:13:00,503 Wait a minute. 194 00:13:02,440 --> 00:13:05,467 I think we should let her go. It might awaken old memories. 195 00:13:05,643 --> 00:13:09,273 No, it's too dangerous. You can bet that if she goes, Thrush will be there. 196 00:13:09,447 --> 00:13:10,813 That might help us. 197 00:13:10,982 --> 00:13:15,010 They're bound to be further on in their pursuit of the diaries than we are. 198 00:13:17,588 --> 00:13:20,956 Jacqueline, you can go to the cocktail party on one condition. 199 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 What's that? 200 00:13:22,293 --> 00:13:25,855 That you have two escorts. 201 00:13:35,506 --> 00:13:38,340 Well, I heard she was a schoolteacher in Indianapolis. 202 00:13:43,781 --> 00:13:45,061 So I said to him, I said: 203 00:13:45,216 --> 00:13:46,816 "What do you mean that serious problem... 204 00:13:46,984 --> 00:13:49,317 about the death of a carrier pigeon wouldn't sell?" 205 00:14:15,947 --> 00:14:18,212 I'm so pleased you came early. 206 00:14:18,382 --> 00:14:22,376 Most novelists like to assert their individuality by coming late. 207 00:14:22,553 --> 00:14:25,546 I'm Napoleon Solo, I'm Ms. Midcult's new literary agent. 208 00:14:25,723 --> 00:14:29,251 - And this is my associate, Mr. Kuryakin. - Judith Merle. 209 00:14:29,427 --> 00:14:34,593 Judith, yes, I've read your reviews. Very incisive. 210 00:14:36,334 --> 00:14:42,638 A synonym for incisive is nasty, but thank you, in any case, Mr. Solo. 211 00:14:43,474 --> 00:14:46,410 Jacqueline, don't you remember me? 212 00:14:47,178 --> 00:14:52,116 Judith? I gave you that rave review in the Morning Standard? 213 00:14:55,620 --> 00:14:56,883 Uh, Ms. Merle... 214 00:14:57,688 --> 00:15:02,058 Ms. Midcult has partial amnesia due to the unpleasantness of the Joe White show. 215 00:15:02,226 --> 00:15:05,594 It's not permanent, but, uh, you understand. 216 00:15:07,598 --> 00:15:11,558 Oh, what a terrible thing. I'm dreadfully sorry. 217 00:15:11,736 --> 00:15:13,170 Oh, thank you. 218 00:15:14,272 --> 00:15:17,606 Poor darling, why don't you all go in and mingle? 219 00:15:17,775 --> 00:15:20,074 I'll join you in a moment. 220 00:15:40,331 --> 00:15:42,960 U.N.C.L.E. agents, probably two of them. 221 00:15:43,134 --> 00:15:47,367 We'll have to get her away from them. But she mustn't be hurt. 222 00:15:47,538 --> 00:15:49,404 Can I have a drink? 223 00:15:50,374 --> 00:15:54,436 You can have a rap in the mouth if you don't shape up. 224 00:15:59,417 --> 00:16:02,876 Darling, you simply must come and meet Rahj Singh... 225 00:16:03,054 --> 00:16:06,047 the psychedelic poet. 226 00:16:06,591 --> 00:16:08,924 Basically, I think Camus is a fraud. 227 00:16:09,093 --> 00:16:10,857 Now I'll tell you why I think he's a fraud. 228 00:16:20,538 --> 00:16:22,769 His problem was he liked to lecture people. 229 00:16:22,940 --> 00:16:25,671 There's one thing you can't do, you can't lecture people. 230 00:16:25,843 --> 00:16:27,607 I'll tell you why you can't lecture people... 231 00:16:27,778 --> 00:16:31,146 because when you do, you assert your will on theirs... 232 00:16:45,763 --> 00:16:48,062 I've got a gun in your back. 233 00:16:48,232 --> 00:16:50,667 Has he got a gun in my back? 234 00:16:51,669 --> 00:16:55,106 - He has a gun in your back. - Out. 235 00:17:01,879 --> 00:17:02,938 Ow! 236 00:17:05,549 --> 00:17:08,849 Get her to the car. Use the service elevator. 237 00:17:09,020 --> 00:17:11,114 Take her to Zark. 238 00:17:18,062 --> 00:17:22,397 Ms. Merle said to get rid of you. I'll show her I ain't an idiot. 239 00:17:42,119 --> 00:17:46,682 Gee, you'll like it down there. Dark. 240 00:17:53,297 --> 00:17:55,892 Maybe today, or maybe tomorrow... 241 00:17:56,067 --> 00:17:59,936 comes down about 10 tons of nice, black coal. 242 00:18:00,104 --> 00:18:02,073 Bye-bye. 243 00:18:14,452 --> 00:18:19,390 Oh, this ludicrous pretext of amnesia simply won't work, Ms. Midcult. 244 00:18:19,557 --> 00:18:22,994 We here at Thrush find it offensive when our intelligence is insulted. 245 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 But it's true. 246 00:18:24,328 --> 00:18:28,857 And I suppose Solo and Kuryakin really were your literary agents? 247 00:18:29,033 --> 00:18:30,524 Huh? 248 00:18:32,470 --> 00:18:34,496 Has Obelisk reported in yet? 249 00:18:34,672 --> 00:18:39,804 The U.N.C.L.E. men had been put out of the way permanently. 250 00:18:41,178 --> 00:18:43,147 So you see, Ms. Midcult... 251 00:18:43,314 --> 00:18:46,910 obfuscation and dissembling will avail you little. 252 00:18:51,522 --> 00:18:53,923 All right, get me the hypo. 253 00:18:56,994 --> 00:18:59,361 Well, we're not dead yet. 254 00:19:00,297 --> 00:19:04,064 I'm overcome with awe at your grasp of the situation. 255 00:19:04,235 --> 00:19:09,264 We could be dead though, very soon, if they drop that load of coal. 256 00:19:09,774 --> 00:19:12,039 How did you get your gag off? 257 00:19:19,350 --> 00:19:24,254 It's extraordinary how complicated even the most simple situations become. 258 00:19:24,588 --> 00:19:26,682 I think it would be advisable to get out of here... 259 00:19:26,857 --> 00:19:29,190 before they drop that load of coal on us. 260 00:19:29,360 --> 00:19:32,956 What's the rush? It's the first... First solitude I've had in weeks. 261 00:19:33,130 --> 00:19:34,723 Well, the rush is that... 262 00:19:34,899 --> 00:19:39,337 I think if 10 tons of coal comes down on us, it's gonna muss up my hair a little. 263 00:19:39,503 --> 00:19:41,335 It's unlikely. 264 00:19:41,639 --> 00:19:44,837 All right, I'll go along with your little game. Why is it unlikely? 265 00:19:45,009 --> 00:19:49,037 Well, if you listen carefully, you'll hear the sounds of an oil furnace. 266 00:19:49,213 --> 00:19:51,773 This place doesn't use coal anymore. 267 00:20:15,105 --> 00:20:17,870 Well, if it is amnesia, we have to break the block. 268 00:20:18,776 --> 00:20:22,144 We have to probe deeply into her unconscious. 269 00:20:22,313 --> 00:20:25,044 We have to plumb her libido, draw out her id. 270 00:20:29,720 --> 00:20:32,315 Jacqueline. 271 00:20:32,489 --> 00:20:35,618 Yes? 272 00:20:36,460 --> 00:20:39,453 Now you repeat after me. 273 00:20:39,763 --> 00:20:44,258 I will tell the nice Mr. Ellipsis Zark everything. 274 00:20:44,835 --> 00:20:47,566 Now, repeat after me. 275 00:20:47,738 --> 00:20:51,800 I will tell the nice Mr... 276 00:20:52,776 --> 00:20:57,976 - Ellipsis. JACQUELINE: Ellipsis Zark everything. 277 00:20:58,148 --> 00:20:59,446 Good. JACQUELINE: Good. 278 00:20:59,617 --> 00:21:02,553 Now only speak when you're spoken to. 279 00:21:03,988 --> 00:21:05,513 Tell me, Jacqueline. 280 00:21:05,689 --> 00:21:09,524 Did you write a novel called Pieces of Fate? 281 00:21:09,693 --> 00:21:11,093 - No. - No? 282 00:21:11,262 --> 00:21:13,458 Oh, but you wanna know something? 283 00:21:13,631 --> 00:21:18,194 I wrote... I wrote a story about a day at the zoo. 284 00:21:18,369 --> 00:21:20,929 And I colored it with my crayons. 285 00:21:21,105 --> 00:21:24,405 In pink and blue. 286 00:21:25,075 --> 00:21:27,840 Now, um, tell me your name. 287 00:21:30,681 --> 00:21:36,018 Jacqueline Susie-Q Midcult, and I'm 7 years old. 288 00:21:36,186 --> 00:21:40,317 - Good heavens, we've gone too far. - She thinks she's a child. 289 00:21:40,491 --> 00:21:44,724 She is a child. Personality regression. 290 00:21:45,396 --> 00:21:47,228 I'm 7 years old. And you know what? 291 00:21:47,398 --> 00:21:51,335 Next summer, I get to go visit with my Uncle Charlie. 292 00:21:51,502 --> 00:21:56,702 And my Auntie Jessica in a big old house... 293 00:21:57,942 --> 00:22:01,504 in Mainsville, Ohio. 294 00:22:02,880 --> 00:22:06,749 Ohio. She has relatives in Mainsville, Ohio. 295 00:22:06,917 --> 00:22:09,409 And the manuscript came from Ohio. 296 00:22:09,586 --> 00:22:11,214 Then the diaries might be there. 297 00:22:11,388 --> 00:22:14,290 And when the drugs wear off, she'll take us right to them. 298 00:22:14,458 --> 00:22:17,292 Now, hopefully she'll remember. 299 00:22:17,461 --> 00:22:20,954 Then we'll tear the town apart. 300 00:22:21,131 --> 00:22:24,568 This little old piggy went, "wee, wee, wee" all the way home. 301 00:22:24,735 --> 00:22:27,227 It was very clever of you to bug her earring. 302 00:22:27,404 --> 00:22:28,838 It may save our jobs. 303 00:22:29,006 --> 00:22:32,465 Mr. Waverly isn't going to be happy about our losing her in the first place. 304 00:22:32,643 --> 00:22:35,238 - Well, I won't tell if you don't tell. - Yeah. 305 00:22:35,412 --> 00:22:37,938 Well, let's just save her, comedian. 306 00:22:38,115 --> 00:22:41,711 Humor is the gadfly on the corpse of tragedy. 307 00:22:41,986 --> 00:22:45,582 - Pushkin? - My grandmother. 308 00:22:51,895 --> 00:22:53,955 Beeps are getting closer. 309 00:22:54,131 --> 00:22:56,100 They're bringing her this way. 310 00:23:01,472 --> 00:23:02,496 Here they come. 311 00:24:51,181 --> 00:24:53,946 - Are you all right? - Where's Mommy? 312 00:24:54,118 --> 00:24:59,819 I want my mommy. Mama, I want Mama. 313 00:25:00,791 --> 00:25:02,831 - I don't wanna take a pill. - Come on now, take it. 314 00:25:02,926 --> 00:25:04,046 - No, no. - Come on, take it. 315 00:25:04,128 --> 00:25:05,892 You take it, and then you can have this. 316 00:25:09,433 --> 00:25:11,993 Promise? SOLO: Scout's honor. 317 00:25:15,439 --> 00:25:17,431 Do you think it'll work, sir? 318 00:25:17,608 --> 00:25:20,407 Our medical people assure me it will. 319 00:25:20,844 --> 00:25:23,245 We can't say when her memory will return. 320 00:25:23,413 --> 00:25:26,383 But she won't be a 7-year-old much longer. 321 00:25:27,284 --> 00:25:28,912 Oh, thank you. 322 00:25:29,553 --> 00:25:31,522 - Here are your tickets for Ohio. - No! 323 00:25:32,556 --> 00:25:35,048 And gentlemen, please don't lose her this time. 324 00:25:35,225 --> 00:25:37,694 We'll do our best, sir. 325 00:25:38,729 --> 00:25:42,689 But I don't want to go to Ohio. People keep tying me up. 326 00:25:42,866 --> 00:25:44,767 Well, nobody's gonna tie you up, sweetheart. 327 00:25:46,436 --> 00:25:49,497 We're gonna see your Uncle Charlie and your Aunt Jessie. 328 00:25:49,673 --> 00:25:52,734 - In Mainsville? - In Mainsville. 329 00:25:52,910 --> 00:25:56,642 Oh! I wanna go now. Come on, come on, I wanna go now. 330 00:25:56,813 --> 00:26:00,173 If she doesn't come back from being a 7-year-old, we'll never find the diaries. 331 00:26:00,317 --> 00:26:01,557 Look on the bright side. 332 00:26:01,718 --> 00:26:04,244 With a mentality like that, she could really write a bestseller. 333 00:26:23,907 --> 00:26:24,907 Where am I? 334 00:26:25,742 --> 00:26:30,203 Don't you remember? You're on a train nearing Mainsville, Ohio. 335 00:26:30,380 --> 00:26:32,815 Mainsville, Ohio? 336 00:26:32,983 --> 00:26:35,851 Oh, I remember you. You're the two U.N.C.L.E. agents. 337 00:26:36,019 --> 00:26:38,488 You're Napoleon and you're Mr. Kuryakin. 338 00:26:38,655 --> 00:26:41,250 Do you remember Mainsville? 339 00:26:42,960 --> 00:26:46,419 Mm. Dimly. 340 00:26:46,964 --> 00:26:48,164 That's where I wrote the book. 341 00:26:49,099 --> 00:26:53,036 Right. With the aid of certain diaries. 342 00:26:53,203 --> 00:26:55,638 Do you remember where those diaries are? 343 00:26:55,806 --> 00:26:57,172 Mm. 344 00:26:57,341 --> 00:26:59,936 Come on, now. Try, think hard. 345 00:27:03,146 --> 00:27:04,146 It's no use. 346 00:27:06,783 --> 00:27:10,345 Do you remember your Uncle Charlie and Aunt Jessie? 347 00:27:10,520 --> 00:27:12,614 My Uncle Charlie and Aunt Jessie? 348 00:27:12,789 --> 00:27:15,315 - That's right. - No. 349 00:27:19,329 --> 00:27:21,298 Well, she's not 7 years old anymore. 350 00:27:22,432 --> 00:27:27,097 - We're right back where we started. - Well, a little more than that. 351 00:27:27,271 --> 00:27:29,706 She does remember Mainsville. 352 00:27:30,807 --> 00:27:35,677 I have a hunch it'll come back fast now. 353 00:28:03,874 --> 00:28:06,742 We would like to leave this somewhere till we get settled. 354 00:28:06,910 --> 00:28:08,742 Oh, you bet you. 355 00:28:09,479 --> 00:28:12,415 Nice little town you got here. - Mm-hm. 356 00:28:12,582 --> 00:28:15,622 Tell you, we're looking for a fellow named Charlie and his wife Jessie. 357 00:28:15,786 --> 00:28:17,914 - Does that ring any bells with you? - Nope. 358 00:28:18,088 --> 00:28:19,852 - But I'm new around here. - Oh. 359 00:28:20,023 --> 00:28:22,686 Just moved in from Cincinnati. - Oh, yeah. 360 00:28:22,859 --> 00:28:24,953 There's no Midcult listed. 361 00:28:25,128 --> 00:28:27,063 Must be an uncle on your mother's side. 362 00:28:27,230 --> 00:28:29,062 - The bookstore. - I beg your pardon? 363 00:28:29,232 --> 00:28:30,393 I remember the bookstore. 364 00:28:30,567 --> 00:28:32,399 Don't ask me why, but the name's Buck's. 365 00:28:32,569 --> 00:28:34,094 - Buck's. - Buck's? 366 00:28:34,271 --> 00:28:37,503 Oh, Buck's. Yeah, that's right across the town square. I know that much. 367 00:28:37,674 --> 00:28:39,514 All right, good, good. Let's try it, thank you. 368 00:28:39,676 --> 00:28:41,338 Oh, your stubs. Here are your stubs. 369 00:28:41,511 --> 00:28:43,036 Thank you. 370 00:28:49,119 --> 00:28:51,384 Where did you come from? 371 00:28:58,061 --> 00:29:02,465 They're on their way to the bookstore. You know what to do? 372 00:29:13,877 --> 00:29:15,117 It's really creepy. 373 00:29:15,245 --> 00:29:19,740 I remember Mainsville, or some of it. And I know I wrote the book here. 374 00:29:20,450 --> 00:29:23,147 But it's like I'm seeing it all through a fog. 375 00:29:23,320 --> 00:29:25,118 I just can't remember everything. 376 00:29:25,288 --> 00:29:27,728 Well, after that crack on the head and what Zark did to you... 377 00:29:27,891 --> 00:29:29,371 it's lucky you have a mind at all. 378 00:29:29,526 --> 00:29:31,961 Um, if you'll excuse me, I'm going to prowl around a bit. 379 00:29:32,129 --> 00:29:33,129 Where are you going? 380 00:29:33,296 --> 00:29:35,822 If Thrush knows about this place, they're here. 381 00:29:35,999 --> 00:29:38,199 I'll see if I can divert some of the attention from you. 382 00:29:38,368 --> 00:29:41,065 Oh, you plenty smart guy. 383 00:29:42,706 --> 00:29:44,902 He's nice. 384 00:29:45,308 --> 00:29:47,038 - Oh, he's all right. - Ha, ha. 385 00:30:00,390 --> 00:30:03,189 Oh, Miss Midcult. Oh, ho, ho. 386 00:30:03,360 --> 00:30:06,489 Welcome to my shop, welcome to Mainsville. 387 00:30:06,663 --> 00:30:08,598 Now you have a very nice place here, Mr. Buck. 388 00:30:08,765 --> 00:30:13,362 - Oh, thank you, Mr...? - Solo. I'm Miss Midcult's literary agent. 389 00:30:13,537 --> 00:30:18,475 Oh, Mr. Solo, you are a fortunate man indeed... 390 00:30:18,642 --> 00:30:21,202 to work with this delightful young lady... 391 00:30:21,378 --> 00:30:26,442 whose book has become the scintillance of tomorrow's wonder. 392 00:30:26,616 --> 00:30:27,879 The what? Oh, the scin... 393 00:30:28,051 --> 00:30:29,110 Oh, of course, yes. 394 00:30:29,286 --> 00:30:31,414 Oh, that's very kind of you, Mr. Buck. 395 00:30:31,588 --> 00:30:35,457 Do you know that we have sold 16 copies here in Mainsville? 396 00:30:35,625 --> 00:30:38,151 - Right here in this store. - Mm. Remarkable. 397 00:30:38,328 --> 00:30:41,298 Yes, it is, Mr. Solo. Veritably. 398 00:30:41,465 --> 00:30:43,764 Would you like some jasmine tea? 399 00:30:43,934 --> 00:30:46,927 Uh, I'd love some, Mr. Buck. I'd just love some. 400 00:30:47,103 --> 00:30:49,197 Please, do call me Oedipus. 401 00:30:49,372 --> 00:30:51,273 - Please sit down. - Oedipus. Ha. 402 00:30:56,446 --> 00:30:59,883 - Bring anything back? - I remember the store. 403 00:31:00,050 --> 00:31:02,781 I think I spent a lot of time writing the book here. 404 00:31:02,953 --> 00:31:06,412 - And Buck? - Oh, I think he's cute. 405 00:31:06,590 --> 00:31:08,786 That's lovely, but you think we can trust him? 406 00:31:08,959 --> 00:31:13,124 - We're going to need an ally. - Oh, I think so, he's a little bird. 407 00:31:14,831 --> 00:31:17,266 Mr., uh... Mr. Buck... 408 00:31:17,434 --> 00:31:22,304 can we trust you with some privileged information? 409 00:31:22,639 --> 00:31:24,835 - Trust? - Mm-hm. 410 00:31:25,775 --> 00:31:28,643 I am the silence that infests the grave. 411 00:31:29,613 --> 00:31:34,278 I am the hush to be found at the bottom of the Cayman Trench. 412 00:31:34,451 --> 00:31:38,252 I am the sealed lippedness of the eternal... 413 00:31:38,421 --> 00:31:39,582 Right. Got it. 414 00:31:39,756 --> 00:31:40,815 Now here's the problem. 415 00:31:40,991 --> 00:31:43,551 There are some diaries that Jacqueline used for notes... 416 00:31:43,727 --> 00:31:45,167 when she was working on her book. 417 00:31:45,328 --> 00:31:48,355 There were 10 of them in brown leather bindings. 418 00:31:48,532 --> 00:31:50,694 Hey, I remembered. 419 00:31:51,167 --> 00:31:53,295 Now, these diaries are vastly important. 420 00:31:53,470 --> 00:31:55,962 You see, there's a plagiarism suit pending in New York. 421 00:31:56,139 --> 00:31:57,698 And we need to use them as evidence. 422 00:31:57,874 --> 00:32:03,871 Yes, even the dullest eye could perceive to ascertain their necessity. 423 00:32:04,047 --> 00:32:05,413 Why don't you get them? 424 00:32:06,349 --> 00:32:09,342 Uh... I misplaced them. 425 00:32:11,254 --> 00:32:13,485 Well, I don't know where they are. 426 00:32:13,657 --> 00:32:17,424 We know that, Mr. Buck. We were hoping that you could help us find them. 427 00:32:17,594 --> 00:32:21,395 Well, did you ask Miss Midcult's uncle and aunt at the house? 428 00:32:21,565 --> 00:32:23,591 Well, as you may have guessed... 429 00:32:23,767 --> 00:32:26,828 uh, Ms. Midcult has suffered a partial loss of memory. 430 00:32:27,003 --> 00:32:30,838 I don't even remember my own relative's address. 431 00:32:31,007 --> 00:32:32,373 Charlie and Jessie? 432 00:32:33,810 --> 00:32:36,746 Oh, my poor child. 433 00:32:38,248 --> 00:32:43,653 Well, they live at 312 Pine Street. 434 00:32:43,820 --> 00:32:45,846 312 Pine. Thank you. 435 00:32:46,022 --> 00:32:48,862 - But you haven't touched your tea. - Perhaps some other time, Mr. Buck. 436 00:32:48,992 --> 00:32:50,912 - Thank you very much. - Oh, pleased, to be sure. 437 00:32:51,027 --> 00:32:55,931 Come back, I'm so looking forward to seeing all of you again. 438 00:33:10,246 --> 00:33:11,771 Looking for something? 439 00:33:11,948 --> 00:33:15,510 If you'll raise your hands, Mr. Kuryakin. 440 00:33:19,322 --> 00:33:20,756 Aah! 441 00:33:22,492 --> 00:33:24,757 I'd have killed him if you hadn't interfered. 442 00:33:24,928 --> 00:33:26,556 They would have heard the shot. 443 00:33:26,730 --> 00:33:30,098 Excuse me, Ms. Merle, but I think it's better to keep him alive. 444 00:33:30,266 --> 00:33:33,100 If his partner should learn too much, we have a hostage. 445 00:33:34,204 --> 00:33:35,968 You may be right. 446 00:33:36,373 --> 00:33:40,504 I'll hide him away. My car's right around the corner. 447 00:33:40,677 --> 00:33:42,976 But I haven't seen you before. 448 00:33:43,146 --> 00:33:46,981 I just came in this morning. I'm with reserve unit X-14. 449 00:33:48,184 --> 00:33:51,643 Very good. Remind me to put in a word with your unit commander. 450 00:33:51,821 --> 00:33:53,517 Thank you. 451 00:34:10,173 --> 00:34:12,972 - Wuthering Heights. - Hey, I remember. 452 00:34:13,143 --> 00:34:15,476 That's where I wrote my book. 453 00:34:15,645 --> 00:34:19,548 And I remember Uncle Charlie and Aunt Jessie. 454 00:34:20,216 --> 00:34:22,708 Ah, go on. 455 00:34:22,886 --> 00:34:26,118 Oh, it's really coming back fast now. 456 00:34:28,491 --> 00:34:31,859 Last summer, I was pretty, uh... Pretty disillusioned. 457 00:34:32,028 --> 00:34:34,293 It was right after a whole flock of rejection slips. 458 00:34:34,464 --> 00:34:39,402 And I came back here to rest up and sort of take stock, you know? 459 00:34:41,538 --> 00:34:45,942 It was the first time I'd come back here to visit my aunt and uncle... 460 00:34:46,109 --> 00:34:48,442 since I've been 7 years old. 461 00:34:48,611 --> 00:34:50,580 And I wasn't gonna write a word. 462 00:34:50,747 --> 00:34:52,215 And then I found those diaries. 463 00:34:52,382 --> 00:34:54,578 You found them here? 464 00:34:54,751 --> 00:34:56,379 Yeah, they were in a big trunk. 465 00:34:56,553 --> 00:34:59,785 Uncle Charlie said he bought them from the railroad. 466 00:34:59,956 --> 00:35:04,052 At one of those unclaimed baggage, luggage sales or something. 467 00:35:04,227 --> 00:35:06,196 Jackie. 468 00:35:14,237 --> 00:35:16,672 Uncle Charlie. - Hey. 469 00:35:17,373 --> 00:35:19,365 - Jackie. - Oh, Uncle Charlie. 470 00:35:19,542 --> 00:35:21,807 It's so good to be here. And it's so good to see you. 471 00:35:21,978 --> 00:35:24,209 You still smell like that old nasty pipe tobacco. 472 00:35:25,715 --> 00:35:28,549 You just passing by, or are you gonna stay for a spell? 473 00:35:28,718 --> 00:35:30,949 Oh, we'd like to stay around for a spell, if it's okay? 474 00:35:31,121 --> 00:35:33,124 Okay, I'll fix up a room for you right now. 475 00:35:33,148 --> 00:35:34,319 Oh, where's Aunt Jessie? 476 00:35:34,491 --> 00:35:37,393 Oh, uh, she's fine, she's not here now. 477 00:35:37,560 --> 00:35:41,346 She... She had to go to a funeral in Akron. 478 00:35:41,370 --> 00:35:41,793 Oh. 479 00:35:41,965 --> 00:35:45,959 Oh, uh, Uncle Charlie this is Napoleon Solo. 480 00:35:46,136 --> 00:35:47,627 A very, very, dear friend of mine. 481 00:35:47,804 --> 00:35:51,104 Uh, he's with my, uh, publisher. 482 00:35:51,274 --> 00:35:54,904 And he's gonna stay with me during the promotional campaign. 483 00:35:55,078 --> 00:35:56,718 - Glad to have you around, Mr. Solo. - Hi. 484 00:35:56,813 --> 00:35:58,645 It's nice to have some news from the big city. 485 00:35:59,849 --> 00:36:03,286 You've got a friendly town here, and a lovely home. 486 00:36:03,586 --> 00:36:08,320 It ain't much but we call it our, uh, blue heaven. 487 00:36:08,491 --> 00:36:10,722 Heaven, Mr. Solo. 488 00:36:11,394 --> 00:36:14,558 Or possibly hell. 489 00:36:25,875 --> 00:36:27,844 Open Channel D. Scramble, please. 490 00:36:28,011 --> 00:36:31,175 Channel D, open and scrambled. Go ahead, Napoleon. 491 00:36:31,347 --> 00:36:33,009 Have you heard from Illya? 492 00:36:33,183 --> 00:36:36,779 Not since your last regular check-in. Has something happened? 493 00:36:37,520 --> 00:36:39,853 No, uh, maybe not. I'm not sure yet. 494 00:36:40,023 --> 00:36:41,286 Put me through to Mr. Waverly. 495 00:36:41,457 --> 00:36:43,449 I can't, he isn't here. 496 00:36:43,626 --> 00:36:47,324 He hasn't been for the last two days. Some special assignment. 497 00:36:47,797 --> 00:36:51,564 - Is it important? - No, forget it, Channel D out. 498 00:36:52,168 --> 00:36:55,400 Mr. Solo, soup's on. - Thank you. 499 00:36:55,572 --> 00:36:57,200 Be right down. 500 00:36:58,541 --> 00:37:00,066 Nice young fellow, Jackie. 501 00:37:02,078 --> 00:37:06,038 - Got any cuddling ideas about him? - Oh, Uncle Charlie. 502 00:37:06,216 --> 00:37:11,484 Well, now, sweetheart, you're more than old enough to have a husband. 503 00:37:13,323 --> 00:37:16,760 Yes, sir, I gotta have a talk with that Mr. Solo... 504 00:37:16,926 --> 00:37:19,395 about his intentions with you, young missy. 505 00:37:19,562 --> 00:37:22,657 - Good evening. - Good evening, Mr. Solo. 506 00:37:22,832 --> 00:37:26,564 I ain't as good a cook as my better half but I hope it ain't too bad. 507 00:37:26,736 --> 00:37:28,637 Oh, I'm sure it would be a gourmet's delight. 508 00:37:28,805 --> 00:37:32,242 Uh, tell me, Mr. Solo. You're in the publishing world. 509 00:37:32,408 --> 00:37:37,176 Have we really, honest-to-goodness got us a best-selling authoress on our hands here? 510 00:37:37,347 --> 00:37:41,614 Well, Jacqueline's book Pieces of Fate has gone into six editions in three months. 511 00:37:41,784 --> 00:37:44,344 Now, that's 250,000 copies in hardcover. 512 00:37:44,520 --> 00:37:46,421 I would say that we have a runaway winner. 513 00:37:46,589 --> 00:37:48,421 And I'm sure the sequel will be even better. 514 00:37:48,591 --> 00:37:49,615 Sequel? 515 00:37:49,792 --> 00:37:51,761 Hasn't Jacqueline told...? Of course not. 516 00:37:51,928 --> 00:37:54,762 How could she? We've been so busy getting reacquainted. 517 00:37:54,931 --> 00:37:57,059 Napoleon's just being kind, Uncle Charlie. 518 00:37:57,233 --> 00:37:58,997 You're gonna be starting it soon, Jackie? 519 00:37:59,168 --> 00:38:02,161 - Mm. As soon as I get some notes together. - Notes? 520 00:38:02,739 --> 00:38:04,731 I've got some notebooks filled with ideas... 521 00:38:04,908 --> 00:38:08,470 Jackie, let's not talk about it right now. Shall we...? 522 00:38:08,645 --> 00:38:14,607 Why don't you just sit, relax, and get a little taste of hospitality and home? 523 00:38:22,125 --> 00:38:24,560 Try to escape, young man. 524 00:38:42,345 --> 00:38:45,144 It's not supposed to be this easy. 525 00:38:54,290 --> 00:38:56,691 This is where I wrote the book. 526 00:38:57,060 --> 00:38:58,619 Is this where you kept the diaries? 527 00:39:01,064 --> 00:39:04,296 Yes, at first, but then I put them somewhere. 528 00:39:04,467 --> 00:39:06,834 Do you, uh, remember where? 529 00:39:08,438 --> 00:39:10,304 Oh, I'm sorry, Napoleon. 530 00:39:10,473 --> 00:39:13,102 I'm really sorry. 531 00:39:13,509 --> 00:39:16,843 But everything's coming back so quickly now, I'm sure I'll remember. 532 00:39:23,853 --> 00:39:26,345 - Solo here. - Uh, good evening, Napoleon. 533 00:39:26,522 --> 00:39:28,855 Did anything of consequence happen while I was gone? 534 00:39:29,025 --> 00:39:30,288 Where have you been? 535 00:39:30,460 --> 00:39:32,622 Well, it's a long story and an embarrassing one. 536 00:39:32,795 --> 00:39:34,991 Among the other things, I was, uh... 537 00:39:35,164 --> 00:39:37,099 overpowered by an old man with a cane. 538 00:39:37,266 --> 00:39:39,599 - An old man? - Yeah, with a cane. 539 00:39:40,269 --> 00:39:43,706 And when things like that happen I wonder if I'm not in the wrong business. 540 00:39:43,873 --> 00:39:44,932 Are you all right now? 541 00:39:45,108 --> 00:39:47,703 Yes, and eager to atone for my misadventures. 542 00:39:48,244 --> 00:39:51,646 Good, I'm at Uncle Charlie's place. That's 312 Pine. 543 00:39:51,814 --> 00:39:53,544 I suggest that you get right over here... 544 00:39:53,716 --> 00:39:56,811 and sneak in and help us try to find the diaries. 545 00:39:59,322 --> 00:40:00,551 All right. 546 00:40:00,723 --> 00:40:02,988 Now there's an intelligent way of going about this. 547 00:40:03,159 --> 00:40:05,253 There are only so many rooms in this house. 548 00:40:05,428 --> 00:40:06,555 That means that... 549 00:40:12,135 --> 00:40:14,195 - Did you forget something? - I beg your pardon. 550 00:40:14,370 --> 00:40:17,340 Oh, Wanda. I'm sorry. Uh, what's new? 551 00:40:17,507 --> 00:40:19,499 Well, we ran that make on Uncle Charlie. 552 00:40:20,476 --> 00:40:23,310 - What make? - The one you asked for. 553 00:40:23,479 --> 00:40:26,244 - I didn't ask for any make. - Well, somebody did. 554 00:40:26,849 --> 00:40:29,114 Anyway, here it is. 555 00:40:29,619 --> 00:40:32,248 Uh, full name, Charles Coltrane. 556 00:40:32,422 --> 00:40:34,948 He was a member of Thrush for 28 years. 557 00:40:35,124 --> 00:40:36,854 Supposedly killed three years ago. 558 00:40:37,026 --> 00:40:39,894 His dossier was in the closed file. 559 00:40:40,530 --> 00:40:42,192 You're certain the make is absolute? 560 00:40:42,365 --> 00:40:45,358 We ran it through two computers. No doubt at all. 561 00:40:46,369 --> 00:40:47,803 Thank you. 562 00:40:51,207 --> 00:40:52,675 Jackie? 563 00:40:54,911 --> 00:40:59,212 The diaries, they were your uncle's. 564 00:41:00,349 --> 00:41:02,511 He's with Thrush. 565 00:41:34,450 --> 00:41:38,683 Hi, Mr. Solo. Do you know anything about automobile engines? 566 00:41:38,855 --> 00:41:40,824 Yeah, a little. Uh... 567 00:41:40,990 --> 00:41:42,788 You know anything about Thrush? 568 00:41:43,826 --> 00:41:44,919 Uh... 569 00:41:45,428 --> 00:41:47,363 I don't know what you're talking about. 570 00:41:47,763 --> 00:41:50,460 Forget it, Charlie. I know all about you. 571 00:41:50,633 --> 00:41:55,037 I just thought you might want to fill me in on some of the details. 572 00:41:55,872 --> 00:41:57,397 All right. 573 00:41:58,141 --> 00:42:01,475 When I escaped from Thrush, I came back here. 574 00:42:02,778 --> 00:42:06,112 I lived here all along, you know. They never knew anything about it. 575 00:42:06,282 --> 00:42:08,649 - About your double life? - That's right. 576 00:42:08,818 --> 00:42:10,480 When did they find out? 577 00:42:10,653 --> 00:42:12,453 The other day, when they sent their people in. 578 00:42:12,622 --> 00:42:15,057 They would have killed me then, but I... 579 00:42:15,491 --> 00:42:17,926 I guess they wanted to keep everything normal to Jacqueline. 580 00:42:18,728 --> 00:42:21,425 You do put on a pretty good show for your niece. 581 00:42:21,597 --> 00:42:24,863 Uncle Charlie, small town bumpkin. 582 00:42:25,034 --> 00:42:28,835 So warm, lovable. Gemütlichkeit. 583 00:42:29,639 --> 00:42:31,835 I... I had to act like that. 584 00:42:32,008 --> 00:42:34,443 They're watching me. They've got the house bugged. 585 00:42:34,610 --> 00:42:37,671 - One wrong move on my part... - Goodbye, Charlie. 586 00:42:37,847 --> 00:42:40,749 It's not me I'm worried about, Mr. Solo. 587 00:42:41,884 --> 00:42:43,819 It's not me at all. 588 00:43:03,906 --> 00:43:05,602 Well, who are you? 589 00:43:06,475 --> 00:43:09,604 Jessie Coltrane. Who are you, boy? 590 00:43:09,779 --> 00:43:12,010 My name is Illya Kuryakin. I'm a friend of Jacqueline. 591 00:43:12,181 --> 00:43:15,345 Well, it's about time you legged it in here, boy. 592 00:43:16,152 --> 00:43:20,089 I've been trussed up in this basement for days. 593 00:43:20,256 --> 00:43:21,724 Who put you down here? 594 00:43:22,325 --> 00:43:24,954 That man, that woman. 595 00:43:25,127 --> 00:43:26,151 What man? 596 00:43:26,329 --> 00:43:28,798 The man with the hand. 597 00:43:31,133 --> 00:43:32,533 We better get upstairs, as quick... 598 00:43:33,836 --> 00:43:35,065 Shh. 599 00:43:35,238 --> 00:43:37,332 Don't make a noise. 600 00:44:30,493 --> 00:44:32,587 - Come in. - Napoleon, it's me. 601 00:44:32,762 --> 00:44:35,630 Napoleon, I remember everything. I remember where I left the diaries. 602 00:44:35,798 --> 00:44:37,824 Shh, shh, shh. 603 00:44:38,167 --> 00:44:40,659 They're in the attic, at least they were. 604 00:44:40,836 --> 00:44:42,702 All right, let's go. 605 00:45:16,205 --> 00:45:18,333 Where were you when I needed you? 606 00:45:18,507 --> 00:45:21,033 Come on, we have to get upstairs. 607 00:45:47,036 --> 00:45:49,904 Well, to coin a phrase, Mr. Zark, "We meet again." 608 00:45:50,072 --> 00:45:52,200 It's been too long, Mr. Solo. 609 00:45:52,375 --> 00:45:57,006 - Not since that affair in Tannu-Tuva, huh? - Right. 610 00:45:57,179 --> 00:45:58,272 Stop it, Mr. Solo. 611 00:45:58,447 --> 00:46:01,383 Desist this very instant. 612 00:46:02,184 --> 00:46:06,815 You've, uh... You've met Mr. Buck, I assume. 613 00:46:09,525 --> 00:46:12,359 Well, Mr. Solo, I'm afraid you're checked. 614 00:46:13,162 --> 00:46:15,393 He's unchecked now, Mr. Zark. 615 00:46:17,199 --> 00:46:20,465 - Aunt Jessie. - Oh, Jacqueline, my child. 616 00:46:20,636 --> 00:46:24,573 Thank heaven you're all right. 617 00:46:25,007 --> 00:46:27,499 It's about time you got here, what took you so long? 618 00:46:28,644 --> 00:46:31,580 One of these days, I'm going to leave you on your own. 619 00:46:31,747 --> 00:46:33,511 Just to see how you manage. 620 00:46:33,682 --> 00:46:36,174 Well, into each life, a little rain must fall. 621 00:46:38,921 --> 00:46:40,446 Yes, Mr. Solo. 622 00:46:40,623 --> 00:46:43,525 But are you prepared for a deluge? 623 00:46:43,692 --> 00:46:45,251 I'm sorry, Miss Merle. 624 00:46:45,428 --> 00:46:48,660 I've always enjoyed your book reviews. 625 00:46:57,807 --> 00:47:01,437 We're very grateful, sir. But, uh, what are you doing here? 626 00:47:01,610 --> 00:47:05,103 I gave myself a special assignment, Mr. Solo. 627 00:47:05,281 --> 00:47:09,343 I couldn't run the risk of another mistake, like losing Miss Midcult the first time. 628 00:47:09,518 --> 00:47:12,420 But how did you get into our infiltration group? 629 00:47:13,722 --> 00:47:17,250 I, uh, infiltrated. 630 00:47:18,794 --> 00:47:20,228 Where are the diaries? 631 00:47:20,396 --> 00:47:21,396 Diaries? 632 00:47:21,564 --> 00:47:23,931 Yes, Aunt Jessie, the diaries Uncle Charlie wrote. 633 00:47:24,099 --> 00:47:26,034 - There were 10 of them. - That filth? 634 00:47:26,202 --> 00:47:30,071 I found them up here. Weren't fit to be in a decent home. 635 00:47:30,239 --> 00:47:31,537 Where are they? 636 00:47:31,707 --> 00:47:33,608 I burned them. 637 00:47:45,488 --> 00:47:47,889 Aunt Jessie says she's forgiven him for everything. 638 00:47:48,057 --> 00:47:49,057 Oh, yes, thank you. 639 00:47:49,225 --> 00:47:52,093 And they really like living in Florida. 640 00:47:52,394 --> 00:47:55,091 Well, uh, in view of Thrush's continuing interest in Charlie... 641 00:47:55,264 --> 00:47:57,358 I trust they're living under assumed names. 642 00:47:57,533 --> 00:48:01,834 Oh, yes. They won't even allow me to tell you what they are. 643 00:48:02,137 --> 00:48:06,006 I hate to interrupt this happy scene, but I wish to register a complaint. 644 00:48:06,175 --> 00:48:10,010 Was it necessary for you to hit me quite so hard with your cane? 645 00:48:10,679 --> 00:48:13,672 Oh, yes. I'm sorry about that, Mr. Kuryakin. 646 00:48:13,849 --> 00:48:18,514 But, uh, well, I did have to gain their confidence, didn't I? 647 00:48:18,687 --> 00:48:20,588 Of course, but I still have the lump. 648 00:48:20,756 --> 00:48:24,557 And on balance, I think things have turned out very well. 649 00:48:25,060 --> 00:48:27,325 With our new method of atomic adhesion... 650 00:48:27,496 --> 00:48:30,955 we can restore the ashes of the diaries. 651 00:48:31,133 --> 00:48:33,534 May take us a couple of months in all but we can do it. 652 00:48:33,702 --> 00:48:35,967 Word has already gotten out on that, sir, and Thrush... 653 00:48:36,138 --> 00:48:39,506 has cancelled all operations referred to in the book. 654 00:48:39,675 --> 00:48:41,303 Oh, speaking of books, Miss Midcult. 655 00:48:43,546 --> 00:48:48,849 I hope your experiences of the last few days haven't dampened your literary zeal. 656 00:48:49,018 --> 00:48:51,647 Oh, no, I've already started a new book. 657 00:48:51,820 --> 00:48:53,220 It's gonna be another bestseller. 658 00:48:53,989 --> 00:48:55,981 - Is it? - Uh-huh. 659 00:48:56,158 --> 00:48:59,788 It's about a schoolteacher who finds a set of diaries. 660 00:48:59,962 --> 00:49:04,263 And she gets mixed up with a couple of secret agents. 661 00:49:04,433 --> 00:49:07,232 And she gets amnesia. 662 00:49:07,403 --> 00:49:10,771 And they take her to... 53442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.