Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,652 --> 00:00:12,382
How much further is it?
2
00:00:12,553 --> 00:00:14,317
Not too far.
3
00:00:26,067 --> 00:00:28,764
- I thought you said they were friendly.
- They are.
4
00:00:28,936 --> 00:00:32,236
Well, I never had quite such an
aggressive welcoming committee before.
5
00:00:32,407 --> 00:00:34,535
Well, they have good
reason to be frightened.
6
00:00:34,709 --> 00:00:36,871
- Yeah, but not of us.
- They don't know that yet.
7
00:00:50,525 --> 00:00:52,687
Well, at least they
recognize that, Prince Khufu.
8
00:00:52,860 --> 00:00:54,488
Um, what is it?
9
00:00:54,662 --> 00:00:55,925
It's my seal of office.
10
00:00:56,497 --> 00:00:58,864
And it's President
Khufu now, Mr. Kuryakin.
11
00:01:00,134 --> 00:01:02,399
In time, my people will
learn what that means.
12
00:01:20,388 --> 00:01:22,254
This is the man.
13
00:01:23,891 --> 00:01:25,860
Can you hear me?
14
00:01:26,594 --> 00:01:27,960
Where did they take you?
15
00:01:28,529 --> 00:01:33,058
No man run fast like
antelope, jump four-man high.
16
00:01:33,234 --> 00:01:34,234
Just him.
17
00:01:35,236 --> 00:01:36,397
Where?
18
00:01:51,486 --> 00:01:53,114
What did he say?
19
00:01:53,287 --> 00:01:55,487
They held him captive at the
graveyard of the elephants.
20
00:01:55,656 --> 00:01:57,056
The graveyard of the elephants?
21
00:01:57,225 --> 00:01:59,705
My people believe that there
is only one place in all Africa...
22
00:01:59,861 --> 00:02:01,159
where elephants go to die.
23
00:02:02,430 --> 00:02:04,922
Well, forgive me, but
isn't that just a myth?
24
00:02:05,099 --> 00:02:07,864
Perhaps. Perhaps not.
25
00:02:08,035 --> 00:02:09,469
No one has ever seen it.
26
00:02:10,638 --> 00:02:13,506
Well, the only one that would
know would be an elephant.
27
00:02:16,577 --> 00:02:20,070
Run fast, jump high.
What did he mean by that?
28
00:02:20,248 --> 00:02:23,514
That's what I wanted you
to hear from one of them.
29
00:02:50,912 --> 00:02:52,904
Surrender or die?
30
00:02:53,080 --> 00:02:55,845
Uh, we accept your terms.
31
00:03:47,802 --> 00:03:50,203
I must say, I'd feel a bit more
comfortable about all this...
32
00:03:50,371 --> 00:03:52,306
if my destination were
at least on the globe.
33
00:03:52,473 --> 00:03:55,500
Oh, the place is
there all right, Mr. Solo.
34
00:03:55,676 --> 00:03:58,612
The trouble is the map makers
are having a difficult time...
35
00:03:58,779 --> 00:04:02,409
keeping pace with the
proliferation of emerging countries.
36
00:04:07,889 --> 00:04:10,484
I trust you've completed
your jungle briefing.
37
00:04:10,658 --> 00:04:12,092
Mm-hm.
38
00:04:12,260 --> 00:04:16,163
We have a Professor Kenton
who has a serum that he insists...
39
00:04:16,330 --> 00:04:21,098
when injected into normal human beings,
causes them to become superior men...
40
00:04:21,269 --> 00:04:23,238
with incredible
physical prowess.
41
00:04:23,404 --> 00:04:26,238
Yes, that work earned him
the chair of biochemistry.
42
00:04:26,407 --> 00:04:30,970
Mm-hm. Which he promptly lost when
he was caught using human beings...
43
00:04:31,145 --> 00:04:32,272
as guinea pigs.
44
00:04:32,446 --> 00:04:35,314
Quite so. But that
was three years ago.
45
00:04:35,483 --> 00:04:38,043
And Kenton disappeared,
leaving no trace...
46
00:04:38,219 --> 00:04:41,587
until Prince Khufu became
the first president of his country.
47
00:04:41,756 --> 00:04:44,692
So you think it was Professor
Kenton who offered Khufu the serum...
48
00:04:44,859 --> 00:04:46,919
to make his people
invincible, huh?
49
00:04:47,094 --> 00:04:49,928
Oh, yes. Needless to say,
Khufu turned him down.
50
00:04:50,097 --> 00:04:51,156
Aah.
51
00:04:51,332 --> 00:04:52,493
That's when the raids began.
52
00:04:53,267 --> 00:04:56,567
If those mass kidnappings are
meant to provide human material...
53
00:04:56,737 --> 00:05:01,766
for Kenton's super army, the
ramifications could be truly disastrous.
54
00:05:03,311 --> 00:05:04,311
What was that?
55
00:05:04,478 --> 00:05:06,504
- Yellow fever.
- Mm.
56
00:05:08,049 --> 00:05:09,381
You have any proof of all this?
57
00:05:09,550 --> 00:05:13,351
There was just one man who
managed to escape Kenton's clutches.
58
00:05:13,521 --> 00:05:16,821
When we last heard from Mr. Kuryakin,
he and Khufu were on their way...
59
00:05:16,991 --> 00:05:17,991
to question the man.
60
00:05:18,826 --> 00:05:21,318
Aah. Then exit Mr. Kuryakin.
61
00:05:21,495 --> 00:05:23,726
And President Khufu.
62
00:05:28,603 --> 00:05:30,299
Uh...
63
00:05:30,471 --> 00:05:31,700
Elephantiasis.
64
00:05:31,872 --> 00:05:35,934
- How many more?
- You've had, um, cholera.
65
00:05:36,110 --> 00:05:40,343
Dysentery, yellow
fever, elephantiasis...
66
00:05:40,514 --> 00:05:43,040
dengue and malaria.
67
00:05:43,217 --> 00:05:45,584
Uh, so you get three more.
68
00:05:45,753 --> 00:05:48,848
Jungle rot, uh, tsetse fly...
69
00:05:49,023 --> 00:05:51,788
and, uh, athlete's foot.
70
00:05:53,527 --> 00:05:55,928
It's for your own
protection, my dear fellow.
71
00:05:56,097 --> 00:05:59,465
We want to make you
immune to everything in Africa...
72
00:05:59,634 --> 00:06:01,227
except perhaps a flat tire.
73
00:07:03,864 --> 00:07:04,957
Open Channel D.
74
00:07:05,666 --> 00:07:06,827
Yes, Mr. Solo?
75
00:07:07,001 --> 00:07:09,903
You know, after
taking all those shots...
76
00:07:10,071 --> 00:07:11,937
you'll never guess
what I just caught.
77
00:07:36,764 --> 00:07:38,130
Look out.
78
00:07:38,299 --> 00:07:39,995
Aah!
79
00:07:43,471 --> 00:07:46,600
- Khufu.
- Save yourself. Quick.
80
00:08:44,565 --> 00:08:50,300
Well, Arunda, did you give Napoleon
Solo a proper African welcome?
81
00:08:50,471 --> 00:08:52,440
Truly an explosive one.
82
00:08:54,141 --> 00:08:55,871
And the others?
83
00:09:03,951 --> 00:09:06,511
But what about the
one called Kuryakin?
84
00:09:06,687 --> 00:09:08,883
Ah, ask the crocodile.
85
00:09:11,892 --> 00:09:13,019
Good lad.
86
00:10:41,181 --> 00:10:44,515
No. I rejected
your offer before.
87
00:10:44,685 --> 00:10:45,983
I have not changed.
88
00:10:46,153 --> 00:10:47,746
Pity.
89
00:10:48,289 --> 00:10:51,282
- Now I'll just have to go it alone.
- You will be stopped.
90
00:10:52,793 --> 00:10:54,318
I forgot.
91
00:10:54,495 --> 00:10:56,726
Uh, you think that
help is on its way?
92
00:10:56,897 --> 00:10:58,798
- It is.
- It was.
93
00:10:59,600 --> 00:11:05,631
Unfortunately, the latest recent arrival
is now part of the African landscape.
94
00:11:08,342 --> 00:11:11,540
My people are
loyal. They will fight.
95
00:11:12,713 --> 00:11:15,547
Do you want them all to die?
96
00:11:15,716 --> 00:11:19,778
Only you can prevent
useless bloodshed.
97
00:11:20,754 --> 00:11:22,086
Nothing will change my mind.
98
00:11:23,023 --> 00:11:24,685
Would you rather see them dead?
99
00:11:25,693 --> 00:11:28,891
Khufu, your people
will listen to you.
100
00:11:29,063 --> 00:11:31,157
Have them submit to my formula.
101
00:11:31,332 --> 00:11:36,430
Why be a prince in your own country
when together, we can rule all Africa?
102
00:11:38,238 --> 00:11:41,265
I am now president of my
country. That is sufficient for me.
103
00:11:41,442 --> 00:11:44,708
Khufu, cooperate with me...
104
00:11:44,878 --> 00:11:46,813
and I will make you king...
105
00:11:46,981 --> 00:11:49,382
of this great continent.
106
00:11:49,984 --> 00:11:51,612
You're wasting
your time, professor.
107
00:11:52,987 --> 00:11:54,717
Well, give it some thought.
108
00:12:00,594 --> 00:12:04,964
With what little
time you have left.
109
00:14:15,095 --> 00:14:16,688
Thank you.
110
00:14:17,064 --> 00:14:19,033
My compliments to
your dress designer.
111
00:14:19,199 --> 00:14:20,531
Me, Girl.
112
00:14:22,102 --> 00:14:24,333
Me, Napoleon Solo.
113
00:14:25,172 --> 00:14:27,266
Me, Girl.
114
00:14:28,208 --> 00:14:30,507
Well, I'm inclined
to agree with you.
115
00:14:30,677 --> 00:14:32,077
Uh...
116
00:14:32,246 --> 00:14:34,579
Anyway, uh, thank you.
117
00:15:15,022 --> 00:15:16,022
Baby.
118
00:15:20,561 --> 00:15:22,325
You watch.
119
00:16:02,469 --> 00:16:04,097
Help!
120
00:16:04,538 --> 00:16:06,473
Hey!
121
00:16:10,510 --> 00:16:12,206
Ow.
122
00:16:27,294 --> 00:16:30,025
Well, I didn't shave
this morning either.
123
00:16:33,200 --> 00:16:37,865
Well, I hate to sleep and run...
124
00:16:39,139 --> 00:16:41,870
I'll, uh, see you around.
125
00:16:57,958 --> 00:16:59,893
Major Blackburn, could
you help me with this?
126
00:17:00,060 --> 00:17:01,688
Why don't you read
the instructions?
127
00:17:01,862 --> 00:17:03,888
I did and I don't under...
- Help!
128
00:17:04,064 --> 00:17:05,965
- What was that?
- What was what?
129
00:17:06,133 --> 00:17:07,624
I just thought I
heard something.
130
00:17:07,801 --> 00:17:08,801
Help!
131
00:17:08,969 --> 00:17:10,437
That's Africa, my dear.
132
00:17:10,604 --> 00:17:13,631
Boy, bring my elephant gun.
133
00:17:17,678 --> 00:17:20,648
Hey! Hey, hey!
134
00:17:20,814 --> 00:17:24,182
Hey, you, you down
there, how about...?
135
00:17:27,421 --> 00:17:28,582
It's a man.
136
00:17:30,190 --> 00:17:32,455
Boy, cut him down.
137
00:17:32,626 --> 00:17:33,992
What are you doing up there?
138
00:17:34,528 --> 00:17:37,327
I'm knitting a sweater.
139
00:17:42,035 --> 00:17:44,300
Thank you again.
140
00:17:45,505 --> 00:17:48,703
Nice Baby.
141
00:17:50,310 --> 00:17:53,439
- You no like?
- No, I love animals.
142
00:17:53,613 --> 00:17:58,574
Uh, your friend and I were
just getting to know each other.
143
00:17:59,152 --> 00:18:01,781
- Me, Girl.
- Uh-huh.
144
00:18:01,955 --> 00:18:05,585
Well, me, Solo.
145
00:18:08,128 --> 00:18:11,292
So long. Nice house here.
146
00:18:17,137 --> 00:18:19,106
Ow.
147
00:18:19,272 --> 00:18:21,173
Well, listen, uh... Heh.
148
00:18:21,341 --> 00:18:23,776
I mean, I'm not all
bad. Uh, I'm good.
149
00:18:23,944 --> 00:18:26,504
Uh, I think you've got me
mixed up with someone else.
150
00:18:26,680 --> 00:18:28,012
Me, Solo.
151
00:18:28,782 --> 00:18:32,275
From United States.
152
00:18:33,620 --> 00:18:35,987
United States?
153
00:18:41,695 --> 00:18:42,695
Bad.
154
00:18:50,537 --> 00:18:52,301
It's 5:00.
155
00:18:52,472 --> 00:18:54,202
How can they grant
independence to people...
156
00:18:54,374 --> 00:18:55,974
who don't know
when it's time for tea?
157
00:18:56,143 --> 00:18:57,668
I didn't know that
was a prerequisite.
158
00:18:57,844 --> 00:18:59,710
What, are you some
sort of radical, my dear?
159
00:19:02,549 --> 00:19:04,279
- Thank you.
- That's okay.
160
00:19:04,451 --> 00:19:06,886
But you owe me an
hour's worth of pictures.
161
00:19:07,053 --> 00:19:09,053
Well, now that you're
freshened up, Mr. Kuryakin...
162
00:19:09,222 --> 00:19:10,986
can you tell me what
you're doing here?
163
00:19:11,525 --> 00:19:13,721
I was about to ask
you the same question.
164
00:19:13,894 --> 00:19:16,420
We're on a safari. - I gathered.
165
00:19:16,930 --> 00:19:18,990
Oh, none for me, please.
166
00:19:19,166 --> 00:19:21,499
I've got to look at the
rhino I shot yesterday.
167
00:19:21,668 --> 00:19:23,364
Uh, you shot a rhinoceros?
168
00:19:23,537 --> 00:19:26,769
Mm-hm. Wanna help
me develop the film?
169
00:19:26,940 --> 00:19:31,605
You run along, my dear,
Mr. Kuryakin and I will enjoy our tea.
170
00:19:32,179 --> 00:19:34,739
Okay, but they'll
be ready by dinner.
171
00:19:34,915 --> 00:19:36,781
She has all the
ingredients of being a lady...
172
00:19:36,950 --> 00:19:39,010
but unfortunately, she
keeps them well-hidden.
173
00:19:39,186 --> 00:19:43,146
Uh, is, uh, she,
um, your, uh...?
174
00:19:43,990 --> 00:19:45,720
I never saw her
before this trip.
175
00:19:45,892 --> 00:19:47,758
She was looking for
someone going southeast.
176
00:19:47,928 --> 00:19:49,658
I happened to be
going in that direction.
177
00:19:49,830 --> 00:19:53,028
You were about to tell me what
you're doing out here, Mr. Kuryakin.
178
00:19:54,468 --> 00:19:56,369
Well, I got tied in
with the wrong people.
179
00:19:56,536 --> 00:20:00,166
Well, we didn't agree on
anything, and so I, uh... I left them.
180
00:20:00,340 --> 00:20:02,366
You chose an odd
place to separate.
181
00:20:03,276 --> 00:20:04,744
I prefer a clean break.
182
00:20:22,262 --> 00:20:23,525
Watusi?
183
00:20:25,098 --> 00:20:26,361
Watusi.
184
00:20:29,002 --> 00:20:30,368
Watusi.
185
00:20:33,006 --> 00:20:35,669
Ah, Watusi.
186
00:20:38,311 --> 00:20:40,940
- Watusi.
- Watusi.
187
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
Watusi?
188
00:20:48,555 --> 00:20:51,753
No. Monkey.
189
00:21:00,033 --> 00:21:04,596
For a big gorilla, he's
got at least a light foot.
190
00:21:16,082 --> 00:21:18,108
Uh, later.
191
00:21:22,088 --> 00:21:26,617
Are you, uh, on
a hunting safari?
192
00:21:26,793 --> 00:21:28,421
No, this is a
trading expedition.
193
00:21:28,595 --> 00:21:30,154
What do you trade in?
194
00:21:30,330 --> 00:21:32,629
- I import ivory.
- To England?
195
00:21:32,799 --> 00:21:34,597
No, to Africa. More tea?
196
00:21:34,768 --> 00:21:37,499
No, thank you.
Uh, you import Af...
197
00:21:37,671 --> 00:21:39,435
African ivory to Africa?
198
00:21:39,606 --> 00:21:42,132
Isn't that rather like
importing coal to Newcastle?
199
00:21:42,309 --> 00:21:44,744
- Enterprising, isn't it?
- Frankly, no.
200
00:21:44,911 --> 00:21:47,551
No, there are still lots of places
out here where elephant tusks...
201
00:21:47,714 --> 00:21:49,512
are considered
to be legal tender.
202
00:21:50,183 --> 00:21:53,381
As a matter of fact, I have someone
who will buy all the ivory I can bring him.
203
00:21:54,287 --> 00:21:56,347
- Really?
- More tea?
204
00:21:56,856 --> 00:21:58,757
No, thank you, I...
205
00:22:00,160 --> 00:22:01,719
Professor.
206
00:22:01,895 --> 00:22:03,887
Oh, yes, Arunda?
207
00:22:04,064 --> 00:22:06,499
We out of the ivory.
208
00:22:06,666 --> 00:22:08,726
Don't worry about that, Arunda.
209
00:22:08,902 --> 00:22:12,100
Major Blackburn will bring all
that's necessary for the next batch.
210
00:22:12,272 --> 00:22:13,272
Uh-huh.
211
00:22:13,440 --> 00:22:16,968
But, uh, thank you
for your concern.
212
00:22:48,274 --> 00:22:51,642
You call these poor
devils your super warriors?
213
00:22:51,811 --> 00:22:55,043
Only the first stage, my friend.
214
00:22:55,682 --> 00:23:00,211
They are but empty
vessels waiting to be filled.
215
00:23:00,620 --> 00:23:06,082
Physical power commences
with the second shot, the booster.
216
00:23:09,696 --> 00:23:12,723
Come, let's go to your quarters.
217
00:23:22,108 --> 00:23:24,168
Here we are.
218
00:23:33,953 --> 00:23:38,288
It's not pretentious,
but it is private.
219
00:23:40,360 --> 00:23:41,828
I would rather be
with my people.
220
00:23:41,995 --> 00:23:44,226
Oh, how would that look?
221
00:23:44,397 --> 00:23:49,233
My future king sitting among
the masses behind barbed wire?
222
00:23:49,402 --> 00:23:52,270
- Oh, no.
- You're not a very good listener.
223
00:23:53,440 --> 00:23:54,931
My answer was no.
224
00:23:56,309 --> 00:23:59,006
Oh, for the present, yes.
225
00:23:59,179 --> 00:24:04,618
But you will change your mind after you
see the results of the second injection.
226
00:24:04,784 --> 00:24:06,685
The muscle booster.
227
00:24:09,489 --> 00:24:12,152
You will. Ha, ha. Bye.
228
00:24:17,464 --> 00:24:20,434
My friend.
229
00:24:20,600 --> 00:24:21,624
See him?
230
00:24:24,904 --> 00:24:25,963
See.
231
00:24:26,139 --> 00:24:28,472
Hm. Hm.
232
00:24:28,641 --> 00:24:30,803
Mm, mm.
233
00:24:30,977 --> 00:24:31,977
Huh.
234
00:24:36,282 --> 00:24:37,341
Him?
235
00:24:40,987 --> 00:24:43,821
- Bad.
- Bad?
236
00:24:55,401 --> 00:25:01,807
Ah. "To my friend,
Girl. Prince Khufu."
237
00:25:02,742 --> 00:25:04,643
Khufu.
238
00:25:06,379 --> 00:25:09,247
Bad. You take Khufu.
239
00:25:09,415 --> 00:25:11,714
No, no, uh, uh...
240
00:25:11,885 --> 00:25:13,376
You, Khufu.
241
00:25:13,553 --> 00:25:15,454
You, Khufu.
242
00:25:15,622 --> 00:25:18,114
Hm. Hm.
243
00:25:20,193 --> 00:25:21,193
Uh...
244
00:25:28,868 --> 00:25:29,868
Oh!
245
00:25:50,190 --> 00:25:52,352
Ha! Ho!
246
00:25:55,261 --> 00:25:57,321
Understand?
247
00:25:57,697 --> 00:26:00,724
- You, Solo.
- Right.
248
00:26:01,434 --> 00:26:03,426
- Girl.
- Right.
249
00:26:03,603 --> 00:26:05,572
- Khufu.
- Hey!
250
00:26:12,512 --> 00:26:14,413
You, Solo.
251
00:26:14,581 --> 00:26:16,379
- You, Girl. Right.
- Me, Girl.
252
00:26:16,549 --> 00:26:18,142
- Khufu.
- Khufu, right.
253
00:26:23,122 --> 00:26:24,385
Baby, stay.
254
00:26:27,861 --> 00:26:29,295
Go.
255
00:26:53,152 --> 00:26:54,848
Hi, there.
256
00:26:55,021 --> 00:26:57,252
I thought you were
developing a rhinoceros.
257
00:26:57,423 --> 00:27:01,155
Well, uh, I saw an anthill,
and I thought I would shoot it...
258
00:27:01,327 --> 00:27:04,126
if there was enough
available light this time of night.
259
00:27:04,297 --> 00:27:06,232
Who are you, really?
260
00:27:06,399 --> 00:27:07,958
Fugitive from justice?
261
00:27:09,002 --> 00:27:11,028
Uh, crawling around like
that could be dangerous.
262
00:27:11,704 --> 00:27:14,401
What's so dangerous about ants?
263
00:27:14,574 --> 00:27:15,837
I got it.
264
00:27:16,009 --> 00:27:20,845
You're a desperate adventurer
looking for King Solomon's mines, right?
265
00:27:21,347 --> 00:27:23,009
An unfrocked missionary?
266
00:27:23,182 --> 00:27:26,414
Supposing those ants
had snakes for neighbors?
267
00:27:26,586 --> 00:27:29,681
I'd put this down
before I started shooting.
268
00:27:29,856 --> 00:27:31,484
It's a mating scent.
269
00:27:31,658 --> 00:27:34,025
If there are snakes around,
they go to where I spread it.
270
00:27:34,193 --> 00:27:36,219
Neat, isn't it?
271
00:27:39,032 --> 00:27:41,695
I've got it. You're
a secret agent.
272
00:27:41,868 --> 00:27:42,868
Right.
273
00:27:43,036 --> 00:27:47,064
Where does, uh, one
obtain snake mating scent?
274
00:27:47,240 --> 00:27:50,870
In a mail-order catalogue. I
wouldn't come to Africa unprepared.
275
00:27:51,044 --> 00:27:54,845
Mm. Why did you
come in the first place?
276
00:28:02,088 --> 00:28:04,648
Have you ever heard
of a Dr. Amos Woodley?
277
00:28:04,824 --> 00:28:06,986
- Woodley?
- Mm.
278
00:28:07,160 --> 00:28:09,061
He was my father.
279
00:28:09,228 --> 00:28:12,027
He came here on some scientific
thing about 17 years ago...
280
00:28:12,198 --> 00:28:13,666
with my sister and my mother.
281
00:28:15,001 --> 00:28:17,596
My father flew his own
plane. They crashed.
282
00:28:19,172 --> 00:28:20,172
I'm sorry.
283
00:28:21,374 --> 00:28:22,574
We thought they were all dead.
284
00:28:22,742 --> 00:28:25,507
And then a missionary came
back with this fantastic story...
285
00:28:25,678 --> 00:28:28,876
about some girl
being raised by apes.
286
00:28:30,183 --> 00:28:33,244
And you think that
she is your sister?
287
00:28:34,554 --> 00:28:36,022
Who knows?
288
00:28:37,557 --> 00:28:39,583
What do you know
about Major Blackburn?
289
00:28:41,594 --> 00:28:42,594
But harmless.
290
00:28:44,397 --> 00:28:45,626
What's that?
291
00:28:47,567 --> 00:28:48,933
Blond.
292
00:28:49,902 --> 00:28:51,495
Male.
293
00:28:51,671 --> 00:28:53,435
No, male.
294
00:28:54,540 --> 00:28:56,975
Name of Kuryakin.
295
00:29:01,514 --> 00:29:03,608
Oh, that's dinner. I
better get cleaned up.
296
00:29:03,783 --> 00:29:05,775
Don't move.
297
00:29:06,819 --> 00:29:09,311
Just freeze as you are.
298
00:29:33,179 --> 00:29:37,640
You should have ordered some
of that mating scent for spiders.
299
00:29:40,253 --> 00:29:42,984
This elephant has
a rather bad cavity.
300
00:29:43,156 --> 00:29:44,954
A phony elephant tusk?
301
00:29:45,124 --> 00:29:48,424
Yeah, about as phony
as importing ivory to Africa.
302
00:29:48,594 --> 00:29:52,395
But Major Blackburn
seems like such a nice man.
303
00:29:52,565 --> 00:29:54,659
Why would he lie?
304
00:29:56,903 --> 00:30:01,136
It's the, uh, nice ones
you have to watch.
305
00:30:12,318 --> 00:30:15,220
Ku-ry-akin.
306
00:30:15,388 --> 00:30:16,913
You told me he was dead.
307
00:30:17,090 --> 00:30:19,525
Ah, Hogan reported
a crocodile ate him.
308
00:30:19,692 --> 00:30:22,252
That's what you get
for delegating authority.
309
00:30:24,430 --> 00:30:28,424
Have him tell Blackburn to get rid of him,
and I don't want any mistakes this time.
310
00:30:39,612 --> 00:30:42,275
- The queen.
- The queen.
311
00:30:45,017 --> 00:30:46,713
- Mm.
- It's a good wine.
312
00:30:46,886 --> 00:30:48,616
You are a student of the grape?
313
00:30:49,188 --> 00:30:51,123
Not really, but I
know what I like.
314
00:30:52,325 --> 00:30:53,987
- Cigar?
- Uh, no, thank you.
315
00:30:54,160 --> 00:30:56,220
- Dear?
- Uh, no.
316
00:30:56,963 --> 00:31:00,491
You seem to be worried
about something, Mr. Kuryakin.
317
00:31:00,666 --> 00:31:02,567
Something about those drums.
318
00:31:02,735 --> 00:31:04,601
Yeah, they're getting to me too.
319
00:31:04,770 --> 00:31:07,399
Whoever it is, blows
a pretty good bongo.
320
00:31:27,460 --> 00:31:29,019
I think I'm getting the message.
321
00:31:29,762 --> 00:31:31,697
You speak Swahili drum-talk?
322
00:31:33,266 --> 00:31:35,030
No, that's one
language I've missed.
323
00:31:35,201 --> 00:31:36,726
Then allow me to help you.
324
00:31:36,903 --> 00:31:41,170
The drums say, "Blackburn,
beware of strangers."
325
00:31:41,340 --> 00:31:42,706
Really?
326
00:31:44,377 --> 00:31:46,278
Then we'd better
watch out for them.
327
00:31:47,313 --> 00:31:52,149
Just one. He's blond and
answers to the name of Kuryakin.
328
00:32:01,527 --> 00:32:02,859
What are they doing?
329
00:32:03,029 --> 00:32:04,554
They're putting up stakes.
330
00:32:04,730 --> 00:32:06,164
For you and me?
331
00:32:06,332 --> 00:32:07,698
Good morning.
332
00:32:07,867 --> 00:32:10,098
You picked a
beautiful day to die.
333
00:32:10,269 --> 00:32:13,239
I understand you're both
interested in red ants.
334
00:32:13,406 --> 00:32:17,571
I'm gonna give you an opportunity
to study them at close range.
335
00:32:26,986 --> 00:32:28,579
Solo.
336
00:32:28,754 --> 00:32:30,689
Khufu.
337
00:32:56,182 --> 00:32:58,022
If the boys at headquarters
could see me now...
338
00:32:58,184 --> 00:32:59,812
they'd think I was
losing my grip.
339
00:32:59,986 --> 00:33:01,784
Again.
340
00:33:14,900 --> 00:33:16,596
Exciting news, Mr. Waverly.
341
00:33:16,769 --> 00:33:19,500
We finally managed to pick
up a signal on Channel D.
342
00:33:19,672 --> 00:33:21,197
That is exciting news, indeed.
343
00:33:21,374 --> 00:33:23,206
Who is it, Mr. Solo
or Mr. Kuryakin?
344
00:33:23,376 --> 00:33:27,336
Well, neither, sir,
but it is Channel D.
345
00:33:32,985 --> 00:33:36,080
Well, didn't you have the
language computer identify this stuff?
346
00:33:36,255 --> 00:33:38,121
Um, yes, sir.
347
00:33:38,291 --> 00:33:39,520
Well, what is he saying?
348
00:33:40,459 --> 00:33:44,521
Well, it's the chant of
an African witch doctor.
349
00:33:59,278 --> 00:34:01,747
Well, since you're gonna
miss your own performance...
350
00:34:01,914 --> 00:34:04,315
you're entitled to a preview.
351
00:34:04,483 --> 00:34:07,476
This is an ordinary
turkey drumstick.
352
00:34:07,653 --> 00:34:10,953
Normally, it takes the
ants an hour to devour it.
353
00:34:11,123 --> 00:34:14,355
When I add the
magic ingredient...
354
00:34:17,229 --> 00:34:18,959
Honey.
355
00:34:21,634 --> 00:34:22,966
Observe.
356
00:34:36,148 --> 00:34:37,275
You get the idea?
357
00:34:37,450 --> 00:34:39,180
You're a beastly old man.
358
00:34:39,352 --> 00:34:42,516
Now, now, now, young lady.
Language, language, language.
359
00:34:44,290 --> 00:34:47,385
And you said he was
square but harmless.
360
00:35:02,007 --> 00:35:05,569
Do you mind if I,
uh, borrow this?
361
00:35:07,413 --> 00:35:08,413
Thank you.
362
00:35:10,316 --> 00:35:12,979
This is, uh, Kuryakin
here. Open Channel D.
363
00:35:13,152 --> 00:35:14,814
Please do not respond.
364
00:35:14,987 --> 00:35:18,446
When I count to three, I would
appreciate it if you would, uh...
365
00:35:18,624 --> 00:35:21,651
produce the most frightening
sound that you can think of...
366
00:35:21,827 --> 00:35:24,820
to, uh, impress my friend,
the witch doctor here.
367
00:35:25,865 --> 00:35:27,629
One.
368
00:35:28,701 --> 00:35:30,567
Two.
369
00:35:32,872 --> 00:35:34,204
Three.
370
00:35:37,343 --> 00:35:40,404
- Thank you, sir.
- You're welcome, Mr. Kuryakin.
371
00:35:40,579 --> 00:35:41,877
Is Mr. Solo with you?
372
00:35:42,047 --> 00:35:43,647
Napoleon? I didn't
know that he was here.
373
00:35:43,816 --> 00:35:44,977
Where are you?
374
00:35:45,551 --> 00:35:49,113
I'm on the way to the elephant
graveyard, and in a great hurry.
375
00:35:49,288 --> 00:35:52,781
They may want some more
magic, and I'm running out of magic.
376
00:35:52,958 --> 00:35:54,290
I'll keep you informed.
377
00:35:54,460 --> 00:35:57,055
Now listen, you two,
you can't leave me here.
378
00:35:57,229 --> 00:35:59,289
Where's your sense of propriety?
379
00:35:59,465 --> 00:36:02,458
Besides, you can't leave me
here with all these savages.
380
00:36:02,635 --> 00:36:05,696
How would you find the
elephants' graveyard, huh?
381
00:36:05,871 --> 00:36:07,362
Oh.
382
00:36:09,208 --> 00:36:11,677
He's right. How will you
find the elephants' graveyard?
383
00:36:11,844 --> 00:36:14,439
Simple, find a dying
elephant and follow him.
384
00:36:18,818 --> 00:36:20,878
No, Arunda.
385
00:36:22,655 --> 00:36:24,453
Please excuse the
rough treatment.
386
00:36:24,990 --> 00:36:27,550
Arunda didn't realize
you were special guests.
387
00:36:28,327 --> 00:36:30,023
Like Khufu and Kuryakin?
388
00:36:30,196 --> 00:36:31,664
Oh, yes.
389
00:36:31,831 --> 00:36:34,357
Khufu is staying with us here.
390
00:36:34,533 --> 00:36:40,200
But poor Mr. Kuryakin met an
untimely accident on the way.
391
00:36:44,577 --> 00:36:48,446
Where did you pick up this creature?
Or is she also an U.N.C.L.E. agent too?
392
00:36:48,614 --> 00:36:50,534
Just let her go, she had
nothing to do with this.
393
00:36:50,683 --> 00:36:52,982
On the contrary.
394
00:36:53,586 --> 00:36:58,115
Up until now, I've only
experimented on male specimen.
395
00:36:58,290 --> 00:37:00,225
But it seems that we have...
396
00:37:00,392 --> 00:37:04,989
a perfect potential
superwoman here.
397
00:37:11,237 --> 00:37:15,072
Woman will be the last
animal civilized by man.
398
00:37:15,241 --> 00:37:18,700
Throw her in a cage
where she belongs.
399
00:37:18,878 --> 00:37:20,244
Oh.
400
00:37:22,014 --> 00:37:23,949
Not you, Mr. Solo.
401
00:37:24,116 --> 00:37:26,449
We have something to discuss.
402
00:37:26,619 --> 00:37:28,815
I can't wait.
403
00:37:31,490 --> 00:37:37,521
Now, I hope you have vision
enough to picture an entire army...
404
00:37:37,696 --> 00:37:39,961
of men like Arunda here.
405
00:37:40,132 --> 00:37:44,035
Obeying my every command
like a pack of trained hounds.
406
00:37:44,203 --> 00:37:48,641
It sounds impressive if you're deciding
to declare war on the Kennel Club.
407
00:37:50,910 --> 00:37:53,106
You're trying to irritate me.
408
00:37:53,279 --> 00:37:56,113
Which is not very wise
for a man in your position.
409
00:37:57,049 --> 00:37:58,540
What is my position?
410
00:37:59,752 --> 00:38:05,020
Your position could
be a very nice position.
411
00:38:05,190 --> 00:38:07,659
I need leaders in
my invincible army.
412
00:38:10,429 --> 00:38:13,194
How would you
like to be a general?
413
00:38:15,668 --> 00:38:17,159
In exchange for what?
414
00:38:17,336 --> 00:38:19,464
Khufu's cooperation.
415
00:38:20,406 --> 00:38:23,376
What more can a man need?
416
00:38:23,542 --> 00:38:26,410
I've offered to make
him king of all Africa.
417
00:38:26,579 --> 00:38:31,415
And all I ask in return is that he force
his subjects to submit to my experiments.
418
00:38:31,584 --> 00:38:33,780
He refused.
419
00:38:33,953 --> 00:38:36,479
And you want me to
make him change his mind.
420
00:38:37,690 --> 00:38:39,556
You're very perceptive.
421
00:38:41,160 --> 00:38:42,685
I like that.
422
00:38:42,861 --> 00:38:45,353
Flattery will get you nowhere.
423
00:38:46,932 --> 00:38:48,867
Don't be too hasty
in turning me down.
424
00:38:50,736 --> 00:38:54,366
Take some time to
give it a little thought.
425
00:38:55,074 --> 00:38:57,600
Throw him in with the rest.
426
00:39:15,561 --> 00:39:17,189
See?
427
00:39:18,097 --> 00:39:19,565
And me without a camera.
428
00:39:19,732 --> 00:39:21,394
Come on, let's go
before we lose him.
429
00:39:21,567 --> 00:39:23,468
How do you lose an elephant?
430
00:39:35,447 --> 00:39:36,938
Comfortable, I trust?
431
00:39:37,116 --> 00:39:39,881
Always grateful for a
roof over our heads.
432
00:39:41,487 --> 00:39:44,685
Well, Mr. Solo, have you decided
to help Khufu change his mind...
433
00:39:44,857 --> 00:39:46,052
and cooperate?
434
00:39:47,359 --> 00:39:49,658
He will not succeed.
435
00:39:49,828 --> 00:39:51,558
I wouldn't try.
436
00:39:53,932 --> 00:39:57,562
Well, Mr. Solo, I decided to
give you an added incentive.
437
00:39:59,004 --> 00:40:01,303
My guards will stage a
spear-throwing contest...
438
00:40:01,473 --> 00:40:02,964
and you will participate.
439
00:40:03,709 --> 00:40:05,575
Mm. Well, you're going
to be very disappointed.
440
00:40:05,744 --> 00:40:07,610
I never made the
javelin team, you know.
441
00:40:07,780 --> 00:40:10,716
Oh. Ha, ha. No. You
won't be throwing.
442
00:40:11,717 --> 00:40:15,745
The guards seem to find a live
moving target very entertaining.
443
00:40:15,921 --> 00:40:18,152
And unless you manage
to help Khufu dec...
444
00:40:18,323 --> 00:40:19,951
I'm it.
445
00:40:20,659 --> 00:40:23,629
Bravo, exactly, yes.
446
00:40:25,464 --> 00:40:27,296
Very good.
447
00:40:32,905 --> 00:40:35,568
You're a brave man, Mr. Solo.
448
00:40:36,275 --> 00:40:38,005
Hold a good thought.
449
00:40:38,177 --> 00:40:40,510
We may need it later.
450
00:40:45,551 --> 00:40:47,486
- Our guide has company.
- What does that mean?
451
00:40:47,653 --> 00:40:49,884
It means that we're close.
452
00:40:52,691 --> 00:40:54,626
Very close.
453
00:41:04,269 --> 00:41:05,362
Napoleon.
454
00:41:05,537 --> 00:41:08,097
Mr. Kuryakin, I presume.
455
00:41:08,273 --> 00:41:09,332
Who is that?
456
00:41:09,508 --> 00:41:11,101
Her name is Girl.
457
00:41:11,777 --> 00:41:14,178
- Huh?
- Well, she lives in a tree.
458
00:41:17,015 --> 00:41:18,039
Rebecca?
459
00:41:19,651 --> 00:41:20,651
You know her?
460
00:41:20,819 --> 00:41:23,983
Yeah, well, Marsha here
thinks that Girl is her sister.
461
00:41:24,156 --> 00:41:26,955
She is my sister.
That mole on her face.
462
00:41:30,863 --> 00:41:33,924
Now, this is a very touching reunion,
but that's not gonna help us get out.
463
00:41:34,099 --> 00:41:35,397
How did you find this place?
464
00:41:36,101 --> 00:41:38,502
We followed a dying elephant.
465
00:41:38,670 --> 00:41:40,229
There's a whole
herd of them outside.
466
00:41:40,405 --> 00:41:42,374
Really?
467
00:41:43,242 --> 00:41:45,837
Uh, you can talk gorilla.
468
00:41:46,011 --> 00:41:48,640
Can you talk to elephant?
469
00:41:48,814 --> 00:41:51,545
- Elephant?
- Elephant.
470
00:41:56,688 --> 00:41:58,657
Ah.
471
00:42:02,194 --> 00:42:03,194
What's that?
472
00:42:03,362 --> 00:42:05,160
Ah, it's that savage woman.
473
00:42:05,330 --> 00:42:09,358
Well, turn her
off, and get Solo.
474
00:42:30,756 --> 00:42:31,917
Very good, Imbala.
475
00:42:40,699 --> 00:42:44,500
Very good. It couldn't have
been more than half an inch.
476
00:42:51,310 --> 00:42:54,280
Ha, very good, marvelous.
477
00:42:54,847 --> 00:42:55,974
Wait, wait.
478
00:42:57,349 --> 00:42:59,375
Professor, professor.
479
00:42:59,551 --> 00:43:02,146
Ah, it's about time.
Where have you been?
480
00:43:02,321 --> 00:43:04,586
Arunda, take him away.
481
00:43:13,765 --> 00:43:15,893
Where is the ivory?
482
00:43:16,068 --> 00:43:18,765
- I'd traded it to the natives.
- You what?
483
00:43:18,937 --> 00:43:21,406
I had to, it was either
the chemicals or me.
484
00:43:21,573 --> 00:43:23,439
You fool.
485
00:43:24,610 --> 00:43:26,977
As usual, you made
the wrong choice.
486
00:43:27,145 --> 00:43:29,512
Now, now, don't be
hasty. We can get it back.
487
00:43:29,681 --> 00:43:32,742
You have Kuryakin. The natives
think he's some sort of god.
488
00:43:32,918 --> 00:43:34,147
He'll get it back for you.
489
00:43:34,753 --> 00:43:35,880
Very well, major.
490
00:43:36,054 --> 00:43:38,751
We'll see if you're more
successful with that Kuryakin...
491
00:43:38,924 --> 00:43:41,758
than I was with
that U.N.C.L.E. man.
492
00:43:41,927 --> 00:43:44,158
Arunda, remove this blight.
493
00:43:46,098 --> 00:43:49,091
- Major, my drink.
- Oh, yes, of course.
494
00:44:00,712 --> 00:44:03,944
Well, I see you've been drummed
out of the professor's service too.
495
00:44:04,116 --> 00:44:06,642
Mr. Kuryakin, listen to me.
496
00:44:06,818 --> 00:44:08,719
I'm old, and you're young.
497
00:44:08,887 --> 00:44:11,482
The professor, he'll kill me if
he doesn't get the ivory back.
498
00:44:11,657 --> 00:44:13,057
You can help your friends too.
499
00:44:13,225 --> 00:44:15,319
The natives think you're
a god. Use your influence.
500
00:44:15,494 --> 00:44:16,792
I'm sorry, major, no deal.
501
00:44:16,962 --> 00:44:19,042
You'll just have to take
potluck with the rest of us.
502
00:44:19,197 --> 00:44:20,825
And you can start by
untying these ropes.
503
00:44:20,999 --> 00:44:23,491
Yeah, when the
guard's not looking.
504
00:44:36,048 --> 00:44:38,882
I'm afraid Rebecca does not speak
the same language as the elephants.
505
00:44:39,051 --> 00:44:40,610
Uh, how is it you
didn't have any...
506
00:44:40,786 --> 00:44:42,880
of those extraordinary
escape devices on you, huh?
507
00:44:43,055 --> 00:44:45,251
- How many do you have?
- I've nothing except:
508
00:44:53,365 --> 00:44:55,857
Would you settle for a gorilla?
509
00:45:02,174 --> 00:45:04,109
Baby.
510
00:45:17,522 --> 00:45:18,581
Stop!
511
00:45:31,636 --> 00:45:32,865
I think we've got a winner.
512
00:45:33,038 --> 00:45:35,598
You haven't seen the
other fellow in action yet.
513
00:45:40,112 --> 00:45:42,707
- See?
- Well...
514
00:45:42,881 --> 00:45:45,874
Just goes to show you, you
shouldn't pin all your hopes on a gorilla.
515
00:46:17,249 --> 00:46:22,745
Well, gentlemen, do you now question
the effectiveness of my discovery, hm?
516
00:46:29,294 --> 00:46:31,320
The elephants.
517
00:46:31,496 --> 00:46:34,660
Too bad you can't carry
Girl around with you.
518
00:46:45,444 --> 00:46:47,709
Elephants?
519
00:46:55,787 --> 00:46:58,052
My lab.
520
00:47:05,764 --> 00:47:07,926
What are you doing?
521
00:47:09,801 --> 00:47:11,030
My work.
522
00:47:19,144 --> 00:47:20,806
My life.
523
00:47:27,052 --> 00:47:30,580
He who defies nature
destroyed by nature.
524
00:47:33,024 --> 00:47:36,324
Some people just won't listen to
reason until an elephant falls on them.
525
00:47:36,495 --> 00:47:38,020
Come on.
526
00:47:45,270 --> 00:47:46,704
Huh, you like?
527
00:47:46,872 --> 00:47:51,003
Um, well, frankly, I think the
other dress had a lot more to say.
528
00:47:52,144 --> 00:47:53,237
You no like?
529
00:47:53,411 --> 00:47:56,745
Oh, Solo like very much, very
much, whatever the wrapping.
530
00:47:59,251 --> 00:48:00,981
Come on.
531
00:48:07,092 --> 00:48:09,561
We have a long way to travel.
532
00:48:19,638 --> 00:48:21,504
Oh, uh...
533
00:48:23,642 --> 00:48:25,634
I say, old boy, did you
save a place for me?
534
00:48:25,810 --> 00:48:28,609
I'm sorry, major, but
this safari is all booked.
535
00:48:28,780 --> 00:48:30,749
But you're not going to
leave me here all alone?
536
00:48:30,916 --> 00:48:32,476
Well, you have Baby
to keep you company.
537
00:48:32,651 --> 00:48:34,916
In time, he may
learn to serve tea.
538
00:48:35,587 --> 00:48:36,714
Goodbye, my friends.
539
00:48:54,973 --> 00:48:57,272
Well, we may as well
start training right away.
540
00:48:57,442 --> 00:49:01,277
Tea will be served
every afternoon at 5:00.
541
00:49:05,116 --> 00:49:08,917
I wonder if he'd know anyone
interested in plastic ivory.
38923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.