All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E14 - The Deep Six Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,009 --> 00:00:35,410 Our customer should be here by now. 2 00:00:35,579 --> 00:00:37,172 We'll be glad to go look for them. 3 00:00:37,347 --> 00:00:39,976 Oh, yes. I'm sure you would. 4 00:00:40,150 --> 00:00:43,018 Undoubtedly your man got caught in the London traffic. 5 00:00:43,186 --> 00:00:45,485 It may be days before he arrives. 6 00:00:45,655 --> 00:00:48,682 If he doesn't show up in the next 10 minutes... 7 00:00:48,858 --> 00:00:50,827 I'll kill both of you. 8 00:00:50,994 --> 00:00:52,986 [TELEPHONE BUZZES] 9 00:00:54,364 --> 00:00:56,731 Yes? Bring him down. 10 00:00:59,469 --> 00:01:01,267 You're lucky. 11 00:01:11,147 --> 00:01:12,638 [KNOCKING ON DOOR] 12 00:01:12,816 --> 00:01:14,375 KROHLER: Let them in. 13 00:01:21,257 --> 00:01:23,385 [IN CHINESE ACCENT] You are Commander Krohler? 14 00:01:23,560 --> 00:01:26,655 Apologies for my lateness. 15 00:01:26,830 --> 00:01:32,133 I had to negotiate with superiors for the purchase of, uh... 16 00:01:32,535 --> 00:01:34,333 these two men. 17 00:01:35,038 --> 00:01:37,166 One million pounds for each of them. 18 00:01:37,340 --> 00:01:43,075 But, uh, we're paying you 50 million for the submarine plans. 19 00:01:43,246 --> 00:01:44,544 Don't try to haggle with me. 20 00:01:44,714 --> 00:01:49,846 Solo is top U.N.C.L.E. agent in America and Brian Morton is number one in England. 21 00:01:50,020 --> 00:01:52,489 If Thrush were to put them on the open market... 22 00:01:52,656 --> 00:01:54,420 we could get twice as much. 23 00:01:56,626 --> 00:02:00,290 The price will be paid. 24 00:02:00,864 --> 00:02:03,891 Uh, may I? 25 00:02:04,567 --> 00:02:07,036 Of course. They're all there. 26 00:02:07,203 --> 00:02:11,607 The expectations for the submarine are even higher than we led you to believe. 27 00:02:11,775 --> 00:02:16,008 It can travel at 60 knots at 10,000 feet below the surface. 28 00:02:16,179 --> 00:02:18,341 Excellent. 29 00:02:18,515 --> 00:02:20,313 Hmm. Now the money. 30 00:02:21,151 --> 00:02:24,053 I am sorry, commander. 31 00:02:24,320 --> 00:02:25,811 [SIGHS] 32 00:02:25,989 --> 00:02:28,982 I must disappoint you. 33 00:02:30,660 --> 00:02:32,788 [DEVICE BEEPING] 34 00:02:50,113 --> 00:02:51,206 [GUNSHOT] 35 00:03:00,090 --> 00:03:02,025 KROHLER: The plans are gone. After them. 36 00:03:21,745 --> 00:03:23,407 [WOMEN SCREAMING] 37 00:03:31,254 --> 00:03:36,352 [IN NORMAL VOICE] You were lucky. I was able detain the real Mr. Yu. 38 00:03:37,127 --> 00:03:41,622 Did you know that I was the top U.N.C.L.E. agent in America? 39 00:03:42,132 --> 00:03:43,191 Hmm. 40 00:04:39,489 --> 00:04:41,169 Uh, the first plane to London, Miss Rogers. 41 00:04:41,324 --> 00:04:43,020 - Find out when it leaves. - Yes, sir. 42 00:04:43,193 --> 00:04:46,527 Quick. Here, send this message to London: 43 00:04:46,696 --> 00:04:48,790 "Waverly to Solo and Kuryakin. 44 00:04:48,965 --> 00:04:52,834 Disregard last message. Remain in London until further orders." 45 00:04:53,002 --> 00:04:55,801 That's all. Oh, yes, add this: 46 00:04:55,972 --> 00:05:00,501 "Assemble a dossier on a Miss Laura Adams. 47 00:05:00,677 --> 00:05:03,545 But please make certain that agent Morton doesn't know you're doing it." 48 00:05:03,713 --> 00:05:04,976 End of message. 49 00:05:05,148 --> 00:05:08,277 An U.N.C.L.E. jet is leaving for London in four minutes, sir. 50 00:05:08,451 --> 00:05:10,352 - Tell them to hold it for me. - Yes, sir. 51 00:05:26,603 --> 00:05:29,539 Your letter of resignation. I won't accept it. 52 00:05:29,706 --> 00:05:32,608 I'm afraid you have no choice, Mr. Waverly. 53 00:05:32,942 --> 00:05:37,812 Mr. Morton, you are the number-four agent in the U.N.C.L.E. organization. 54 00:05:37,981 --> 00:05:41,008 The head of operations for England and the continent. And I can't... 55 00:05:41,184 --> 00:05:44,052 I have rather a good reason, and I stated it quite succinctly. 56 00:05:44,220 --> 00:05:47,713 WAVERLY: Yes, I know. You intend to get married to Miss Laura Adams. 57 00:05:47,891 --> 00:05:51,089 - And in the middle of an assignment - The affair's ended, sir. 58 00:05:51,261 --> 00:05:54,197 We've returned the plans to the Admiralty Documents Division. 59 00:05:55,531 --> 00:05:59,366 What about the submarine itself, an obvious target for Thrush sabotage? 60 00:05:59,535 --> 00:06:01,697 Well, we've set up new security measures, sir. 61 00:06:01,871 --> 00:06:05,672 There can be no real security measures while Commander Krohler's at large. 62 00:06:05,842 --> 00:06:10,473 Mr. Morton, I'm asking you to stay on only until the submarine has its trial run. 63 00:06:10,647 --> 00:06:12,206 [MORTON SIGHS] 64 00:06:12,382 --> 00:06:13,873 All right. 65 00:06:14,050 --> 00:06:16,679 Good. I knew I could count on you. 66 00:06:16,853 --> 00:06:21,382 Well, now that that's all settled, I should like to meet your fiancée... 67 00:06:21,991 --> 00:06:24,085 offer her my best wishes. 68 00:06:24,260 --> 00:06:26,752 I'll be glad to introduce you, sir, uh... 69 00:06:26,930 --> 00:06:28,899 after the wedding. 70 00:06:54,557 --> 00:06:56,389 The fish won't bite until dawn. 71 00:06:56,559 --> 00:07:00,155 Then I shall have to wait all through the night. 72 00:07:00,330 --> 00:07:01,889 So you are Commander Krohler. 73 00:07:02,065 --> 00:07:03,761 At your service, Mr. Yu. 74 00:07:03,933 --> 00:07:06,368 The authentic Mr. Yu. 75 00:07:06,536 --> 00:07:08,471 I have been in touch with your superior. 76 00:07:08,638 --> 00:07:09,936 There was no need to. 77 00:07:10,106 --> 00:07:13,372 He assured me you will still be able to deliver the plans. 78 00:07:13,543 --> 00:07:17,139 I pray he wasn't overly optimistic. 79 00:07:17,313 --> 00:07:18,804 You don't have to worry. 80 00:07:18,982 --> 00:07:21,144 It is you who should worry, Commander Krohler. 81 00:07:21,317 --> 00:07:23,081 Your superior asked me to inform you... 82 00:07:23,252 --> 00:07:26,620 that unless the plans are in your possession within 24 hours... 83 00:07:26,789 --> 00:07:30,920 I shall conclude the deal with your replacement. 84 00:07:33,062 --> 00:07:36,931 All right, 24 hours. 85 00:07:38,201 --> 00:07:40,500 YU: Good fishing, commander. 86 00:07:56,219 --> 00:07:58,211 [GROOVY MUSIC PLAYING] 87 00:08:15,304 --> 00:08:17,296 [CROWD CLAPPING AND CHATTERING] 88 00:08:34,123 --> 00:08:35,182 [ICE CLINKS] 89 00:08:36,659 --> 00:08:40,790 What's worrying you, Brian? Is it Waverly? 90 00:08:41,531 --> 00:08:43,571 He came all the way from New York to make a point... 91 00:08:43,733 --> 00:08:46,703 he could've made on the phone, and he's staying on in London. 92 00:08:47,270 --> 00:08:48,966 Oh, well, I don't see... 93 00:08:49,138 --> 00:08:53,872 I know that old fox. He'd give his right arm to keep me in the organization. 94 00:08:54,744 --> 00:08:58,613 Well, nothing he can do will make me change my mind. 95 00:09:05,154 --> 00:09:08,147 [DOG BARKING] 96 00:09:20,570 --> 00:09:21,970 [CAT MEOWS] 97 00:09:26,242 --> 00:09:27,676 [DOG BARKING] 98 00:09:31,514 --> 00:09:32,982 [CAT MEOWS] 99 00:09:33,449 --> 00:09:34,917 [DOG BARKING] 100 00:09:49,098 --> 00:09:50,122 [CAT MEOWS] 101 00:09:50,299 --> 00:09:52,291 [DOG BARKING] 102 00:10:08,151 --> 00:10:10,143 [CAT MEOWING] 103 00:10:35,077 --> 00:10:37,069 [DOG GROWLING] 104 00:10:39,482 --> 00:10:41,383 [DOG SNARLING AND BARKING] 105 00:10:41,551 --> 00:10:42,575 [CAT MEOWING] 106 00:10:45,288 --> 00:10:47,280 [ALARM WAILING] 107 00:10:48,224 --> 00:10:49,920 [DOG BARKING] 108 00:10:52,428 --> 00:10:54,488 [GUNFIRE] 109 00:11:17,520 --> 00:11:19,716 [RADIO BEEPING] 110 00:11:19,889 --> 00:11:20,913 Blast. 111 00:11:21,090 --> 00:11:22,558 [LAURA SIGHS] 112 00:11:22,959 --> 00:11:24,621 Your master's voice. 113 00:11:24,794 --> 00:11:26,387 [LAURA SCOFFS] 114 00:11:27,129 --> 00:11:30,429 Well, you better answer it, dear. 115 00:11:30,967 --> 00:11:32,868 All right. 116 00:11:34,403 --> 00:11:36,395 I won't be a minute. 117 00:11:45,848 --> 00:11:48,215 - Morton here. - Kuryakin here. 118 00:11:48,384 --> 00:11:51,650 There's trouble at the shipyard. An attempt to sabotage the submarine. 119 00:11:51,821 --> 00:11:53,501 Check it out, will you, and get back to me? 120 00:11:53,656 --> 00:11:55,818 No, I'm sorry. You're chief of this operation. 121 00:11:55,992 --> 00:11:58,518 I can't take charge without your written authorization. 122 00:11:58,694 --> 00:12:00,026 Well, I can phone the shipyard. 123 00:12:00,196 --> 00:12:03,428 ILLYA [OVER RADIO]: Listen, whatever it is you're doing is secondary to the job. 124 00:12:03,599 --> 00:12:06,034 I suggest you get down to the shipyard immediately. 125 00:12:07,336 --> 00:12:12,206 All right. I'll see you in the shipyard in about 10 minutes. 126 00:12:20,483 --> 00:12:22,918 - What is it, darling? - Something's come up. 127 00:12:23,085 --> 00:12:24,883 Oh, Brian, not again. 128 00:12:25,288 --> 00:12:26,620 There's no danger, Laura. 129 00:12:26,789 --> 00:12:27,813 [SCOFFS] 130 00:12:27,990 --> 00:12:29,830 The last time you said that you were wounded... 131 00:12:29,992 --> 00:12:33,622 - and held prisoner for almost a week. - I should be back in about an hour. 132 00:12:33,796 --> 00:12:36,391 If not, I'll pick you up at your flat. 133 00:12:37,500 --> 00:12:39,230 It's really not serious. 134 00:12:39,402 --> 00:12:40,961 [MOUTHS] Okay. 135 00:12:43,539 --> 00:12:45,974 Please, darling, be careful. 136 00:13:06,729 --> 00:13:08,095 Mind if I join you? 137 00:13:08,264 --> 00:13:09,994 Yes, very much. 138 00:13:10,166 --> 00:13:11,634 I'm Napoleon Solo. 139 00:13:11,801 --> 00:13:13,326 Well, I'm definitely uninterested. 140 00:13:13,502 --> 00:13:15,994 I'm a friend of Brian Morton. 141 00:13:16,172 --> 00:13:18,664 Oh. Then why did you wait until he left? 142 00:13:19,909 --> 00:13:22,242 Well, Brian and I are associated with Mr. Waverly. 143 00:13:22,411 --> 00:13:24,346 Perhaps Brian mentioned him? 144 00:13:24,513 --> 00:13:27,745 I'm supposed to take you to a meeting with Mr. Waverly. 145 00:13:27,917 --> 00:13:29,385 I see. 146 00:13:29,552 --> 00:13:31,680 Then Brian's exit was arranged. 147 00:13:32,488 --> 00:13:34,514 Yes, it was timely. 148 00:13:35,391 --> 00:13:37,019 Shall we? 149 00:13:37,193 --> 00:13:38,252 LAURA: Hmm. 150 00:14:01,484 --> 00:14:03,510 Well, why this meeting? 151 00:14:03,686 --> 00:14:06,349 Well, for your own sake, Miss Adams. 152 00:14:06,522 --> 00:14:09,082 No woman should enter marriage with an U.N.C.L.E. agent... 153 00:14:09,258 --> 00:14:11,318 unless her eyes are wide open. 154 00:14:11,494 --> 00:14:14,658 My eyes have always been wide open, Mr. Waverly. 155 00:14:14,830 --> 00:14:16,560 I trust you're not going to run Brian down. 156 00:14:16,732 --> 00:14:18,701 Oh, Mr. Morton and all U.N.C.L.E. agents... 157 00:14:18,868 --> 00:14:22,100 are among the finest, most dedicated men in the world. 158 00:14:22,271 --> 00:14:25,537 - But? - Take Mr. Solo here, for example. 159 00:14:25,941 --> 00:14:30,037 He has intelligence, verve, physical prowess... 160 00:14:30,212 --> 00:14:33,842 a kind of man most women would find very attractive. 161 00:14:34,350 --> 00:14:35,409 I thank you, sir. 162 00:14:36,285 --> 00:14:40,154 But probably the worst possible candidate for marriage. 163 00:14:40,322 --> 00:14:42,257 It's the same with all U.N.C.L.E. agents. 164 00:14:42,425 --> 00:14:47,591 Once married, they become dull from missing the excitement, the adventure. 165 00:14:47,763 --> 00:14:49,197 Poor Brian. 166 00:14:49,365 --> 00:14:52,062 Well, I thank you for your warning, Mr. Waverly. 167 00:14:52,234 --> 00:14:55,898 I imagine I'll just have to work extra hard to provide excitement for him. 168 00:14:56,071 --> 00:14:58,040 I mean all this. 169 00:14:58,207 --> 00:15:00,199 Now, you still have time to reconsider. 170 00:15:00,376 --> 00:15:03,005 Brian was right. You simply hate to lose him. 171 00:15:03,179 --> 00:15:04,875 I am sorry, Mr. Waverly. 172 00:15:06,215 --> 00:15:08,810 Mr. Solo, will you see me home? 173 00:15:10,085 --> 00:15:12,281 Mr. Morton is a very lucky man. 174 00:15:12,455 --> 00:15:14,890 Flattery, but I'll accept it as fact. 175 00:15:15,057 --> 00:15:17,049 Goodbye, Mr. Waverly. 176 00:15:31,373 --> 00:15:32,397 [MORTON SIGHS] 177 00:15:32,575 --> 00:15:34,771 Only the cat could have got through there. 178 00:15:34,944 --> 00:15:37,607 Well, obviously, the cat was used to create a diversion... 179 00:15:37,780 --> 00:15:39,976 and the man scaled the fence. 180 00:15:40,149 --> 00:15:42,880 Fortunately for us, he tripped the alarm wire. 181 00:15:45,588 --> 00:15:47,989 Maybe he scaled the fence. 182 00:15:50,893 --> 00:15:53,886 Mr. Morton, we've covered the entire yard, sir. No one got through. 183 00:15:54,063 --> 00:15:56,498 It must have been only the man I spotted in the searchlight. 184 00:15:56,665 --> 00:15:57,825 MORTON: Can you describe him? 185 00:15:57,933 --> 00:16:01,563 Well, I only got a quick look, sir, but I would say that, uh, in height and build... 186 00:16:01,737 --> 00:16:04,502 he was about the same size as Mr. Kuryakin here. 187 00:16:04,673 --> 00:16:08,166 In fact, if I didn't know better, I'd say it was him. 188 00:16:08,911 --> 00:16:10,777 Well, that doesn't give us much to go on. 189 00:16:10,946 --> 00:16:12,380 No, not much. 190 00:16:12,548 --> 00:16:15,416 But enough to make me think the cat wasn't the only diversion. 191 00:16:15,885 --> 00:16:17,820 Perhaps the entire thing was a diversion. 192 00:16:17,987 --> 00:16:19,250 I don't follow you. 193 00:16:19,421 --> 00:16:21,185 I think you do. 194 00:16:21,357 --> 00:16:22,518 I suppose I can trust you... 195 00:16:22,691 --> 00:16:24,922 to write up a report of this incident to Mr. Waverly. 196 00:16:25,861 --> 00:16:28,023 Good night, Kuryakin. 197 00:16:48,217 --> 00:16:50,015 LAURA: Thank you for bringing me home. 198 00:16:50,185 --> 00:16:51,915 Well, it's the least we could do. 199 00:16:52,087 --> 00:16:54,249 I'm sorry if we spoiled your Saturday night. 200 00:16:54,423 --> 00:16:58,087 That's all right. Ha. When you're in love with an agent, you get used to it. 201 00:16:58,260 --> 00:16:59,819 [LAURA CHUCKLES] 202 00:17:01,330 --> 00:17:02,696 [SIGHS] 203 00:17:02,865 --> 00:17:06,597 Do you, uh, agree with Mr. Waverly? 204 00:17:06,769 --> 00:17:09,398 Do you think Brian's making a tragic mistake? 205 00:17:09,972 --> 00:17:11,212 Oh, I wouldn't put it that way. 206 00:17:11,373 --> 00:17:14,468 I agree, in theory, that U.N.C.L.E. agents shouldn't get married. 207 00:17:14,643 --> 00:17:15,941 But there are exceptions. 208 00:17:16,111 --> 00:17:19,240 In this particular case, I can't say that I blame Brian. 209 00:17:19,415 --> 00:17:21,145 MORTON: Thank you, Mr. Solo. 210 00:17:21,317 --> 00:17:23,445 All right, Solo, you've completed your errand. 211 00:17:23,619 --> 00:17:25,815 Now take a message to Mr. Waverly for me. 212 00:17:25,988 --> 00:17:28,981 Tell him that I resent being treated like a marionette. 213 00:17:29,158 --> 00:17:32,390 I also resent his intrusion into my personal life. 214 00:17:32,828 --> 00:17:37,061 And warn him, Mr. Solo, that I won't tolerate anything more. 215 00:17:47,743 --> 00:17:49,405 [BOTH LAUGHING] 216 00:17:49,578 --> 00:17:52,548 MORTON: Ahem. I'll get the light, dear. LAURA: All right, darling. 217 00:17:54,617 --> 00:17:55,710 [LAURA GASPS] 218 00:17:55,884 --> 00:17:58,786 Mr. Morton, how nice to see you again. 219 00:18:33,722 --> 00:18:35,213 Take the girl into the other room. 220 00:18:35,391 --> 00:18:37,223 Uh, she says with me. 221 00:18:37,393 --> 00:18:40,625 You are in no position to give orders, Mr. Morton. 222 00:18:40,796 --> 00:18:42,628 Keep her company. 223 00:18:48,570 --> 00:18:50,334 Brian? 224 00:18:51,140 --> 00:18:54,633 Now look, Krohler, taking me is part of the game... 225 00:18:54,810 --> 00:18:57,211 but Laura has no relationship to U.N.C.L.E. 226 00:18:57,379 --> 00:18:58,813 You're engaged to be married. 227 00:18:58,981 --> 00:19:03,180 - That has nothing to do with it. - Oh, but it has everything to do with it. 228 00:19:03,352 --> 00:19:06,880 You see, it cost me a lot of time to get those submarine plans. 229 00:19:07,056 --> 00:19:11,892 I was all set to deliver them until you and your associates stole them from me. 230 00:19:12,061 --> 00:19:13,927 I want those plans quickly. 231 00:19:14,096 --> 00:19:15,826 And with the least amount of effort. 232 00:19:15,998 --> 00:19:17,626 You will get them for me. 233 00:19:17,800 --> 00:19:19,132 You're out of your mind. 234 00:19:19,301 --> 00:19:21,668 There's nothing you can do to me that will make me sell out. 235 00:19:21,837 --> 00:19:24,238 To you, Mr. Morton, perhaps not. 236 00:19:24,406 --> 00:19:25,806 But there is your fiancée. 237 00:19:27,176 --> 00:19:31,944 Yeah, but you knew that was coming all along, didn't you? 238 00:19:34,383 --> 00:19:36,409 Well, the girl impressed me. 239 00:19:36,585 --> 00:19:40,283 Strong will, good streak of independence. 240 00:19:40,456 --> 00:19:43,358 Jibes with her background information. 241 00:19:43,525 --> 00:19:45,084 Although there's nothing much here. 242 00:19:45,260 --> 00:19:48,856 We didn't have much time, only got the basic facts. 243 00:19:49,031 --> 00:19:51,728 They don't appear compromising. 244 00:19:52,735 --> 00:19:54,499 What about the men in her life? 245 00:19:55,337 --> 00:19:57,363 A girl as good-looking as all that... 246 00:19:57,539 --> 00:20:00,099 there must have been someone before Mr. Morton. 247 00:20:00,275 --> 00:20:02,301 A broken engagement perhaps. 248 00:20:02,478 --> 00:20:03,776 Check into it, will you? 249 00:20:03,946 --> 00:20:06,006 Sir, Morton's agreed to finish the assignment. 250 00:20:06,181 --> 00:20:08,844 Uh, why are you interfering in his personal life? 251 00:20:09,017 --> 00:20:11,179 I asked you to check into the girl's background. 252 00:20:11,353 --> 00:20:13,185 Well, uh, I don't like it. 253 00:20:13,355 --> 00:20:15,017 It's not for you to like or dislike. 254 00:20:15,190 --> 00:20:18,058 - We don't mean to question your orders... - Then don't. 255 00:20:19,161 --> 00:20:22,825 I'm sorry, gentlemen. I understand your feeling, but... 256 00:20:22,998 --> 00:20:24,762 [TELEPHONE RINGS] 257 00:20:24,933 --> 00:20:26,799 - Hello? - Mr. Waverly? 258 00:20:26,969 --> 00:20:29,768 Agent Walker here, on electronic security. 259 00:20:29,938 --> 00:20:32,407 I'm sorry to disturb you on Sunday morning, sir. 260 00:20:32,574 --> 00:20:34,805 No rest for the virtuous, Miss Walker. 261 00:20:34,977 --> 00:20:36,377 Yes, sir. Ha. 262 00:20:36,545 --> 00:20:38,425 There's something that Mr. Morton should know... 263 00:20:38,580 --> 00:20:40,242 but I haven't been able to locate him. 264 00:20:40,415 --> 00:20:41,576 Oh? What's the problem? 265 00:20:41,750 --> 00:20:44,652 I'm monitoring the board connected to the Documents building. 266 00:20:44,820 --> 00:20:47,984 [OVER PHONE] A part of our security blanket for the submarine plans... 267 00:20:48,157 --> 00:20:50,991 - Yes, go on. - Well, there was a signal, sir. 268 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 It only lasted 12 seconds... 269 00:20:52,728 --> 00:20:55,288 so I thought it might be a temporary short in the board. 270 00:20:55,464 --> 00:20:59,231 More likely somebody trying to break in. Did you call the guard post? 271 00:20:59,401 --> 00:21:03,736 Oh, yes, sir. But they reported all clear so I thought it might be a short. 272 00:21:03,906 --> 00:21:06,239 Keep trying to make contact with Mr. Morton. 273 00:21:06,408 --> 00:21:08,900 I'll send some men over immediately. 274 00:21:09,912 --> 00:21:11,141 The Documents building. 275 00:21:11,847 --> 00:21:13,816 It looks like Thrush is trying another move. 276 00:21:13,982 --> 00:21:16,417 You better get over there, fast. 277 00:21:16,585 --> 00:21:20,681 U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. 278 00:21:25,994 --> 00:21:30,193 [OVER RADIO] U.N.C.L.E. HQ to Morton. U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. 279 00:21:30,365 --> 00:21:34,200 U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. U.N.C.L.E. HQ to Mr. Morton. 280 00:21:34,369 --> 00:21:36,099 Uh, Morton to headquarters. 281 00:21:36,271 --> 00:21:39,105 WALKER [OVER RADIO]: Mr. Morton, Agent Walker here, sir. 282 00:21:39,274 --> 00:21:41,436 There's trouble on the monitor board. 283 00:21:41,610 --> 00:21:43,101 A signal from Documents. 284 00:21:43,278 --> 00:21:45,198 I've been trying to get you for some time, sir... 285 00:21:45,347 --> 00:21:47,976 but when I couldn't reach you, I called Mr. Waverly. 286 00:21:50,219 --> 00:21:52,882 [OVER RADIO] I say, sir. Are you still there? 287 00:21:53,055 --> 00:21:57,151 Yes, yes. Um, I gather Mr. Waverly put a man on the job? 288 00:21:57,326 --> 00:21:59,852 Oh, yes, sir. He sent someone over to the Documents building. 289 00:22:00,028 --> 00:22:03,021 All right. If Mr. Waverly rings back, tell him I'm on my way over there. 290 00:22:03,198 --> 00:22:06,134 Someone may be trying to get into the vault. 291 00:22:10,472 --> 00:22:11,599 [CAMERA CLICKS] 292 00:22:15,477 --> 00:22:16,570 [CAMERA CLICKS] 293 00:22:17,546 --> 00:22:20,778 I doubt if you'll find anything amiss, gentlemen. We've already checked. 294 00:22:20,949 --> 00:22:22,815 Well, someone may have come over the wall. 295 00:22:22,985 --> 00:22:24,783 Well, that's always a possibility, sir. 296 00:22:24,953 --> 00:22:27,855 However, all the doors and windows are wired to an alarm system. 297 00:22:28,023 --> 00:22:30,151 It's been as quiet as a cemetery. 298 00:22:30,325 --> 00:22:33,227 - We'll just have a look around. Thank you. - All right, sir. 299 00:22:51,546 --> 00:22:55,483 - Oh, it's locked. - Hmm. That never stopped you in the past. 300 00:23:08,997 --> 00:23:11,762 Only one thing could've caused a short circuit in the monitor board... 301 00:23:11,934 --> 00:23:14,870 - and that's a window. - That's been opened and closed again. 302 00:23:15,037 --> 00:23:17,268 Let's start checking it out. 303 00:23:40,896 --> 00:23:42,888 [FOOTSTEPS NEARBY] 304 00:24:18,834 --> 00:24:21,099 Well, whoever was here came and went. 305 00:24:21,269 --> 00:24:24,501 Yeah, obviously. But we installed an automatic gas release. 306 00:24:24,673 --> 00:24:26,699 How did he get past that? 307 00:24:31,880 --> 00:24:35,373 Well, the switch was turned off before he entered the vault. 308 00:24:36,118 --> 00:24:38,519 He must have known every security measure we took. 309 00:24:38,687 --> 00:24:41,213 SOLO: Before he entered the vault, he also knew the combination. 310 00:24:41,390 --> 00:24:44,121 So there's only one thing left to check, right? 311 00:24:46,695 --> 00:24:51,258 If memory serves correctly, it was this one. 312 00:25:00,342 --> 00:25:02,902 The submarine plan is still here? 313 00:25:03,078 --> 00:25:04,102 [DOOR SLAMS] 314 00:25:07,015 --> 00:25:08,540 He's been hiding out there. 315 00:25:21,997 --> 00:25:23,989 [BOTH COUGHING] 316 00:25:37,045 --> 00:25:39,037 [BOTH COUGHING] 317 00:25:59,101 --> 00:26:00,569 Mr. Morton, sir. 318 00:26:00,735 --> 00:26:02,465 I just got a call on trouble over here. 319 00:26:02,637 --> 00:26:04,277 Well, there's some sort of a mix up, sir. 320 00:26:04,439 --> 00:26:06,965 Mr. Solo and Mr. Kuryakin are inside checking it out right now. 321 00:26:07,142 --> 00:26:08,782 Oh? Then we better see what they've found. 322 00:26:08,944 --> 00:26:10,242 All right, sir. 323 00:26:23,992 --> 00:26:25,551 GUARD: Trouble. 324 00:26:27,729 --> 00:26:29,925 The wall, quickly. 325 00:26:33,902 --> 00:26:35,632 Where were you when the man was breaking in? 326 00:26:35,804 --> 00:26:37,604 - A man, sir? We'd better... - Oh, never mind. 327 00:26:37,639 --> 00:26:40,939 Stay here, I might need you. The others are after him. 328 00:26:41,109 --> 00:26:43,669 He may have had time to get in the vault. 329 00:26:51,486 --> 00:26:53,387 Well, we trapped two of them with the gas. 330 00:26:53,555 --> 00:26:56,957 These men are U.N.C.L.E. agents. Get them out and revive them. 331 00:27:01,630 --> 00:27:03,622 [ILLYA AND SOLO COUGHING] 332 00:27:27,189 --> 00:27:28,384 [SOLO COUGHS] 333 00:27:29,124 --> 00:27:31,719 Someone closed the door on us and turned on the gas. 334 00:27:31,893 --> 00:27:33,452 Yes, I guessed as much. 335 00:27:33,628 --> 00:27:36,188 I caught him trying to open the vault, but he got out the window. 336 00:27:36,331 --> 00:27:39,824 Mr. Morton, sir, he got away. Apparently, he had a car waiting. 337 00:27:40,001 --> 00:27:42,436 All right, you can all return to your posts. 338 00:27:42,604 --> 00:27:44,937 I'll send some extra men down to patrol the grounds. 339 00:27:45,941 --> 00:27:48,181 You'd better get to your hotel and sleep off the effects. 340 00:27:48,343 --> 00:27:49,367 [SOLO SIGHS] 341 00:27:49,544 --> 00:27:51,264 - You'll be fine in a couple of hours. - Oh! 342 00:27:51,346 --> 00:27:53,508 Steady as you go, Napoleon. 343 00:27:55,116 --> 00:27:57,347 I'll be a little wobbly, I guess. 344 00:27:58,820 --> 00:28:02,154 We'll see you later. Thank you. 345 00:28:30,518 --> 00:28:33,511 Keep your distance. I don't want him to spot us. 346 00:28:33,688 --> 00:28:36,590 I assume we have a reason for following Brian Morton. 347 00:28:36,758 --> 00:28:38,727 What did you put on him when you fell against him? 348 00:28:38,893 --> 00:28:41,192 A listening device. 349 00:28:42,497 --> 00:28:43,829 It's a sad state of affairs... 350 00:28:43,999 --> 00:28:46,039 when we can't trust our fellow U.N.C.L.E. agents. 351 00:28:46,201 --> 00:28:48,329 It's very sad. Has it ever occurred to you... 352 00:28:48,503 --> 00:28:50,823 that whoever broke into the Admiralty Record Building... 353 00:28:50,972 --> 00:28:52,907 had a very easy time of it? 354 00:28:53,074 --> 00:28:54,906 Too easy? 355 00:28:55,243 --> 00:28:56,768 Maybe. 356 00:29:35,083 --> 00:29:37,143 He must have spotted us. 357 00:29:37,319 --> 00:29:39,288 Well, let's double back. 358 00:29:48,296 --> 00:29:51,562 Post Number 1, Morton just passed. 359 00:29:51,966 --> 00:29:53,366 No one is tailing him. 360 00:29:53,535 --> 00:29:56,130 Very good. Remain at your post. 361 00:30:04,713 --> 00:30:07,239 Cut the engine. I think I'm getting something. 362 00:30:09,884 --> 00:30:11,876 [FOOTSTEPS OVER RADIO] 363 00:30:13,688 --> 00:30:17,318 Sounds like footsteps. He must have stopped. 364 00:30:17,492 --> 00:30:18,755 [KNOCKING ON DOOR OVER RADIO] 365 00:30:20,295 --> 00:30:23,424 KROHLER [OVER RADIO]: I was beginning to worry that you'd changed your mind. 366 00:30:23,598 --> 00:30:26,727 I had to shake off a car that may have been following me... 367 00:30:38,113 --> 00:30:39,445 [STATIC OVER RADIO] 368 00:30:39,614 --> 00:30:41,742 We just lost a bug. 369 00:30:42,684 --> 00:30:46,678 I think we're close to the source of the transmission. Maybe a couple of miles. 370 00:30:46,855 --> 00:30:50,189 Well, let's cruise. Maybe we can spot his car. 371 00:30:50,358 --> 00:30:51,656 [ENGINE REVS] 372 00:30:51,826 --> 00:30:56,196 I can guess why Solo planted that bug. My breaking into the safe looked too simple. 373 00:30:56,364 --> 00:30:59,698 - But if Solo suspects you, Brian... MORTON: He can't prove anything. 374 00:30:59,868 --> 00:31:02,828 He hasn't even enough to go to Waverly on without making a fool of himself. 375 00:31:03,271 --> 00:31:04,295 [SIGHS] 376 00:31:04,472 --> 00:31:07,931 When you develop this film, you'll see that I've lived up to my side of the bargain. 377 00:31:09,544 --> 00:31:11,274 I take your word for it. 378 00:31:11,446 --> 00:31:13,540 Now you want to leave with Miss Adams? 379 00:31:13,715 --> 00:31:15,684 Yes, that was your end of the deal. 380 00:31:16,284 --> 00:31:17,809 Laura. 381 00:31:21,556 --> 00:31:24,185 Tell your watchdogs to sit. 382 00:31:24,592 --> 00:31:25,616 [LAURA GASPS] 383 00:31:27,395 --> 00:31:29,489 You've got the plans, Krohler. There's nothing else. 384 00:31:29,664 --> 00:31:31,895 There's more. There's much more. 385 00:31:32,066 --> 00:31:37,664 You see, you are going to help me capture the submarine itself. 386 00:31:37,839 --> 00:31:41,367 You're insane. That's impossible. 387 00:31:41,543 --> 00:31:45,002 Impossible is the adjective of fools, Mr. Morton. 388 00:31:45,180 --> 00:31:48,673 I intend to get my men on board the submarine and take it over. 389 00:31:48,850 --> 00:31:50,079 It can't be done. 390 00:31:50,251 --> 00:31:52,880 Only Mr. Waverly can authorize taking a group aboard that sub. 391 00:31:53,054 --> 00:31:57,219 Exactly, and you're going to get Waverly to issue the authorization. 392 00:31:57,392 --> 00:31:59,088 I won't do it. 393 00:32:03,465 --> 00:32:04,763 We shall see. 394 00:32:07,702 --> 00:32:09,330 [LAURA GASPS THEN YELLS] 395 00:32:09,504 --> 00:32:11,871 - I detest violence, Mr. Morton. - Ohh! 396 00:32:12,040 --> 00:32:13,599 KROHLER: But you give me no choice. 397 00:32:13,775 --> 00:32:16,335 Ah! Oh, Brian, please. 398 00:32:16,511 --> 00:32:18,070 [LAURA PANTS] 399 00:32:18,513 --> 00:32:20,573 We'll never find him at this rate. 400 00:32:20,748 --> 00:32:21,988 When he goes back up to town... 401 00:32:22,150 --> 00:32:24,483 he'll either go to his fiancée's place or his own. 402 00:32:24,652 --> 00:32:28,214 Okay. One of us can watch Laura's pad and the other can wait at Brian's. 403 00:32:28,389 --> 00:32:30,324 I've got a lot of questions to ask Mr. Morton. 404 00:32:30,492 --> 00:32:33,587 And the sooner I get the answers, the better we'll all sleep. 405 00:32:38,566 --> 00:32:40,899 - Are you sure, Mr. Morton? MORTON [OVER RADIO]: Yes, sir. 406 00:32:41,369 --> 00:32:46,774 At least one member of the sub crew, uh, maybe more, are in the pay of Thrush. 407 00:32:47,242 --> 00:32:49,234 Unfortunately, we can't identify them. 408 00:32:49,410 --> 00:32:51,379 Then I shall have to call off the trial run. 409 00:32:51,546 --> 00:32:55,005 Uh, if you do that, sir, Thrush might make an immediate move. 410 00:32:55,183 --> 00:32:57,618 Uh, if I may suggest, sir, there is a way. 411 00:32:57,785 --> 00:33:00,225 [OVER RADIO] It wouldn't look suspicious if you took charge... 412 00:33:00,388 --> 00:33:02,084 of the operations aboard the sub. 413 00:33:02,257 --> 00:33:04,817 Then if you'd issue clearances to myself and a group of agents... 414 00:33:04,959 --> 00:33:06,655 we could come aboard at the last minute. 415 00:33:06,828 --> 00:33:11,926 I see. We could post an agent at each of the critical posts during the trial run. 416 00:33:12,100 --> 00:33:14,763 - Exactly, sir. WAVERLY: All right, Mr. Morton. 417 00:33:14,936 --> 00:33:16,496 I'll issue the proper authorizations... 418 00:33:16,671 --> 00:33:19,231 and meet you on the submarine at sailing time. 419 00:33:19,407 --> 00:33:21,069 [OVER RADIO] And thank you. 420 00:33:21,943 --> 00:33:23,639 [MORTON SIGHS] 421 00:33:24,078 --> 00:33:25,979 You did very well, Mr. Morton. 422 00:33:26,147 --> 00:33:28,067 Even if you get aboard, you haven't got a chance. 423 00:33:28,216 --> 00:33:31,084 Let me weigh the chances, Mr. Morton. 424 00:33:31,252 --> 00:33:32,550 The next step is even simpler. 425 00:33:32,720 --> 00:33:34,520 You shall return to U.N.C.L.E. Headquarters... 426 00:33:34,689 --> 00:33:37,124 and obtain several U.N.C.L.E. identification cards... 427 00:33:37,292 --> 00:33:38,920 for me and my associates. 428 00:33:39,093 --> 00:33:40,117 [KROHLER CHUCKLES] 429 00:33:40,295 --> 00:33:41,661 I know what you're thinking. 430 00:33:41,829 --> 00:33:43,559 But then... 431 00:33:44,165 --> 00:33:46,634 you know what I'm thinking. 432 00:34:06,354 --> 00:34:07,982 Put your weapon away. 433 00:34:10,425 --> 00:34:12,826 That sort of threat wouldn't work with me and you know it. 434 00:34:12,994 --> 00:34:14,428 Well, what will work? 435 00:34:14,596 --> 00:34:17,225 A bribe large enough to support you and your wife for life? 436 00:34:17,832 --> 00:34:20,893 I am no less dedicated than you, Mr. Solo. 437 00:34:21,102 --> 00:34:23,970 Just more vulnerable. They're holding Laura. 438 00:34:24,138 --> 00:34:26,539 So you are the man who tried to get the sub plans last night. 439 00:34:27,075 --> 00:34:30,068 More than a try. I copied the plans with a microfilm camera. 440 00:34:30,244 --> 00:34:31,644 You delivered them to Thrush? 441 00:34:31,813 --> 00:34:34,009 I had no choice. They would've killed Laura. 442 00:34:34,182 --> 00:34:37,311 I thought that if I could get her out I could have a clear shot at Krohler... 443 00:34:37,485 --> 00:34:39,420 and get the plans back. 444 00:34:39,754 --> 00:34:41,154 But he anticipated that. 445 00:34:41,322 --> 00:34:43,348 Hmm. He didn't let her go, then? 446 00:34:44,892 --> 00:34:46,155 Then why are you free? 447 00:34:47,228 --> 00:34:49,220 Krohler wants you for another job. 448 00:34:49,397 --> 00:34:51,161 Right? A bigger one. 449 00:34:51,332 --> 00:34:54,860 The biggest. He intends to capture the sub. 450 00:34:55,737 --> 00:34:59,606 Mm-hm. And you're the key that opens the doors. 451 00:34:59,774 --> 00:35:03,176 Look, I swear to you, I came here intending to reveal everything. 452 00:35:03,344 --> 00:35:06,007 Even though I know what will happen to... 453 00:35:06,547 --> 00:35:08,345 But I can't go through with it. 454 00:35:08,516 --> 00:35:10,417 I just can't. 455 00:35:11,085 --> 00:35:13,919 - Can you believe me? - Oh, we believe you, all right. 456 00:35:14,088 --> 00:35:15,852 But you are going through with it. 457 00:35:16,024 --> 00:35:18,186 You're going to do everything Krohler asks you to do. 458 00:35:18,926 --> 00:35:21,521 Plus just a little bit extra. 459 00:35:21,696 --> 00:35:22,823 [GUN COCKS] 460 00:35:34,108 --> 00:35:38,876 Brian Morton just past my post. He's alone in the car. 461 00:35:44,285 --> 00:35:46,151 He should sleep for a couple of hours. 462 00:35:58,032 --> 00:35:59,557 MORTON: What are you doing? 463 00:35:59,734 --> 00:36:03,068 Oh, come on. You don't think there's anyone hidden in there, do you? 464 00:36:21,189 --> 00:36:25,183 - Where's Laura? - In the bedroom, quite safe and unharmed. 465 00:36:25,359 --> 00:36:29,694 You can see her as soon as you give me the identification cards. 466 00:36:30,398 --> 00:36:32,367 [MORTON SIGHS] 467 00:36:38,005 --> 00:36:39,496 Very nice. 468 00:36:39,674 --> 00:36:45,409 I'm glad to see that in this case, your love is stronger than your loyalty. 469 00:36:45,580 --> 00:36:47,606 Go. Go, my friend. 470 00:36:47,782 --> 00:36:49,717 Your lady is waiting. 471 00:36:52,286 --> 00:36:53,584 SOLO: Hold it. 472 00:36:53,755 --> 00:36:54,814 Over there. 473 00:36:54,989 --> 00:36:56,753 MORTON: I'll get Laura. 474 00:36:56,991 --> 00:37:00,325 - Commander Krohler, the microfilm. KROHLER: Yes, of course. 475 00:37:00,495 --> 00:37:03,375 - It's in my pocket. If you'll permit... - All right, take it out slowly. 476 00:37:07,702 --> 00:37:09,227 Check it, Brian. 477 00:37:10,838 --> 00:37:12,397 MORTON: Yes, that's my film, all right. 478 00:37:12,573 --> 00:37:16,032 Mr. Morton, you've behaved exactly as I anticipated. 479 00:37:16,210 --> 00:37:19,374 Now I shall be able to deliver not only the submarine... 480 00:37:19,547 --> 00:37:24,884 but Waverly, Solo and Kuryakin as well. 481 00:37:25,052 --> 00:37:27,214 LAURA: You do have a choice. 482 00:37:28,022 --> 00:37:30,218 You can go dead... 483 00:37:31,893 --> 00:37:33,054 or alive. 484 00:37:58,953 --> 00:38:00,012 KROHLER: Ah. 485 00:38:01,422 --> 00:38:03,357 This should do it. 486 00:38:03,724 --> 00:38:05,852 Bring the limousine around. 487 00:38:08,696 --> 00:38:10,597 How much did he promise to pay you, Laura? 488 00:38:10,998 --> 00:38:14,196 A million pounds? Two million? 489 00:38:14,602 --> 00:38:16,571 What makes you think he'll pay off? 490 00:38:17,071 --> 00:38:18,471 [CHUCKLES] 491 00:38:18,639 --> 00:38:20,870 True love dies hard, Mr. Morton. 492 00:38:21,042 --> 00:38:23,375 Perhaps I can help it die more easily. 493 00:38:23,544 --> 00:38:25,206 Laura did not sell out. 494 00:38:25,379 --> 00:38:28,440 She's been a Thrush agent for several years. 495 00:38:29,517 --> 00:38:31,452 Hmm. A long-range investment. 496 00:38:31,953 --> 00:38:33,615 Oh, yeah... Ha, yes. 497 00:38:33,788 --> 00:38:35,279 For the past six months... 498 00:38:35,456 --> 00:38:38,824 our Laura has been playing the part of a girl in love. 499 00:38:38,993 --> 00:38:41,827 Of course, the entire effort was almost wasted... 500 00:38:41,996 --> 00:38:45,933 when Mr. Morton decided to get married and resign from U.N.C.L.E. 501 00:38:46,100 --> 00:38:51,869 Imagine, a top U.N.C.L.E. man married to a Thrush agent. 502 00:38:52,340 --> 00:38:56,277 Wouldn't you say that that was carrying togetherness a bit far? 503 00:38:58,746 --> 00:39:00,510 [MORTON AND KROHLER GRUNTING] 504 00:39:01,682 --> 00:39:03,412 Kill him! 505 00:39:04,452 --> 00:39:07,081 Kill him! Kill him! 506 00:39:08,923 --> 00:39:09,947 ILLYA: Look out! 507 00:39:28,075 --> 00:39:30,874 - Afternoon, Mr. Morton. - Afternoon. 508 00:39:33,447 --> 00:39:35,973 Identity cards, please. 509 00:39:36,817 --> 00:39:38,979 All seven here. 510 00:39:45,793 --> 00:39:46,817 Right-o. 511 00:39:46,994 --> 00:39:49,122 Mr. Waverly's been expecting you aboard. 512 00:39:49,297 --> 00:39:51,459 - Pleasant sailing, sir. - Thank you. 513 00:39:59,240 --> 00:40:01,573 I don't like it at all, Waverly. 514 00:40:01,742 --> 00:40:05,201 It would be wiser to have my entire crew assemble on the dock. 515 00:40:05,379 --> 00:40:08,372 We'd have the sub cleared and safe in five minutes. 516 00:40:08,549 --> 00:40:10,609 WAVERLY: You don't know Thrush. 517 00:40:11,085 --> 00:40:14,249 One unusual move on our part and their men might blow up your ship. 518 00:40:19,694 --> 00:40:20,855 Captain here. 519 00:40:21,028 --> 00:40:23,588 MAN [OVER RADIO]: Party of seven U.N.C.L.E. agents on board, sir. 520 00:40:23,764 --> 00:40:25,164 Good. 521 00:40:25,533 --> 00:40:29,436 All hands, secure hatches and assume sailing stations. 522 00:40:29,603 --> 00:40:31,401 We'll be under way immediately. 523 00:40:31,572 --> 00:40:33,165 Take it, chief. 524 00:40:45,786 --> 00:40:48,017 Well, we're under way. 525 00:40:48,189 --> 00:40:51,523 I'll meet my men, get them stationed. 526 00:41:03,637 --> 00:41:06,129 I know you have many questions, Mr. Waverly. 527 00:41:06,307 --> 00:41:11,473 I'm sure your men will fill you in while we attend to some details. 528 00:41:15,316 --> 00:41:18,218 Put them in there. Tie him up. 529 00:41:28,863 --> 00:41:33,324 Sit them down, tie them to the straps, and lock them in here, quickly. 530 00:41:45,312 --> 00:41:47,178 We're approaching the Channel. 531 00:41:47,348 --> 00:41:51,444 Maintain speed for seven seconds, then submerge to 14 fathoms. 532 00:42:05,466 --> 00:42:09,733 You're doing beautifully, captain. Keep up the good work. 533 00:42:19,213 --> 00:42:21,239 They're in the crew's quarters. 534 00:42:21,415 --> 00:42:23,509 And, of course, they've taken over the radio. 535 00:42:25,319 --> 00:42:28,118 I suppose they relieved you fellows of all your concealed weapons. 536 00:42:28,722 --> 00:42:30,281 Yeah, they didn't miss a thing. 537 00:42:32,493 --> 00:42:34,826 Then I suppose it's up to me. 538 00:42:54,882 --> 00:42:56,851 Ah, he's got it. 539 00:43:01,522 --> 00:43:03,047 You'll never pull this off. 540 00:43:03,224 --> 00:43:06,058 As soon as the crew discovers what's happened, you'll be finished. 541 00:43:06,227 --> 00:43:08,423 In 12 minutes we'll rendezvous with a fishing vessel. 542 00:43:08,596 --> 00:43:10,929 They'll send a new crew aboard. 543 00:43:11,098 --> 00:43:13,533 If he tries anything, shoot him. 544 00:43:21,208 --> 00:43:25,339 There's something very special I want you to do, Laura. 545 00:43:25,513 --> 00:43:28,381 I want you to kill Brian Morton. 546 00:43:29,717 --> 00:43:31,652 Kill him now. 547 00:43:32,586 --> 00:43:33,849 [SIGHS] 548 00:43:34,788 --> 00:43:36,723 But why? 549 00:43:37,124 --> 00:43:38,456 There's no reason. 550 00:43:38,626 --> 00:43:41,619 Simply to prove that I can trust you in the future. 551 00:43:41,795 --> 00:43:44,795 You should've shot him in the cottage when he attacked me but you hesitated. 552 00:43:44,965 --> 00:43:46,058 Why? 553 00:43:46,233 --> 00:43:47,929 Have you fallen in love with him? 554 00:43:48,102 --> 00:43:49,468 [LAURA CHUCKLES] 555 00:43:50,271 --> 00:43:52,035 You're being childish. 556 00:43:52,206 --> 00:43:56,041 Perhaps so. You have the opportunity to prove it. 557 00:44:04,885 --> 00:44:06,911 I will obey your order. 558 00:44:07,922 --> 00:44:12,257 For your sake, Laura. I'm glad. 559 00:44:21,268 --> 00:44:22,292 I'm getting it. 560 00:44:24,438 --> 00:44:25,462 [MORTON EXHALES DEEPLY] 561 00:44:25,639 --> 00:44:26,937 [DOOR OPENS] 562 00:44:35,616 --> 00:44:37,983 I think it's time to say goodbye now, Brian. 563 00:44:38,586 --> 00:44:40,851 Parting is such sweet sorrow? 564 00:44:43,157 --> 00:44:47,288 Conscience, Laura? I don't believe it. 565 00:44:48,128 --> 00:44:50,563 If it were the other way around? 566 00:44:50,731 --> 00:44:55,795 If your Mr. Waverly had ordered you to kill me? 567 00:44:58,272 --> 00:45:01,470 - Can you really do it, Laura? - I must. 568 00:45:01,642 --> 00:45:04,407 Miss Adams, it is the nature of the female scorpion... 569 00:45:04,578 --> 00:45:06,672 to destroy the male after he's loved her but... 570 00:45:06,847 --> 00:45:08,008 Oh, shut up. 571 00:45:08,182 --> 00:45:11,016 But unlike the scorpion, a human can choose not to kill. 572 00:45:11,785 --> 00:45:15,654 I can promise you amnesty if you release us. 573 00:45:15,823 --> 00:45:17,348 [GUNSHOT] 574 00:45:24,131 --> 00:45:26,532 You're right, Mr. Waverly, I do have a choice. 575 00:45:26,700 --> 00:45:29,192 And I choose to carry out my orders. 576 00:45:31,505 --> 00:45:33,371 Goodbye, my love. 577 00:45:34,608 --> 00:45:35,632 [LAURA GRUNTS] 578 00:45:53,394 --> 00:45:57,923 My sympathy, captain. You've had your new command for such a short time. 579 00:45:58,098 --> 00:46:00,658 SOLO: Commander Krohler. Don't try it. 580 00:46:00,834 --> 00:46:04,703 All right, gentlemen, drop your weapons and move away from them. 581 00:46:16,550 --> 00:46:17,609 That's enough. 582 00:46:19,787 --> 00:46:20,880 Watch them. 583 00:46:21,488 --> 00:46:23,889 CAPTAIN: He's been injured. - That's unfortunate. 584 00:46:24,058 --> 00:46:26,027 We're close to the rendezvous now. 585 00:46:26,193 --> 00:46:30,062 You take over the controls, captain, and bring your ship to the surface. 586 00:46:32,232 --> 00:46:33,564 Stop or...! 587 00:46:40,107 --> 00:46:41,575 [ALL GRUNTING] 588 00:46:46,714 --> 00:46:48,740 MAN: Get down. 589 00:47:09,236 --> 00:47:11,876 Bring your ship to the surface and head back to port at full speed. 590 00:47:12,039 --> 00:47:15,635 Ah, all right. After you, commander. Come on. 591 00:47:15,809 --> 00:47:18,176 Full speed ahead. Let's go. 592 00:47:21,482 --> 00:47:24,543 He'll be all right if we can get him to a hospital. 593 00:47:25,652 --> 00:47:27,644 [RADIO BEEPING] 594 00:47:28,622 --> 00:47:29,646 Yes? 595 00:47:29,823 --> 00:47:32,190 LISA [OVER RADIO]: Mr. Solo and Mr. Kuryakin are here, sir. 596 00:47:32,359 --> 00:47:34,294 And Mr. Morton. 597 00:47:35,129 --> 00:47:36,791 Send them in. 598 00:47:38,665 --> 00:47:40,099 Well, gentlemen. 599 00:47:40,267 --> 00:47:42,361 Mr. Morton, good to see you. 600 00:47:42,536 --> 00:47:45,062 But I had no message you were coming to New York. 601 00:47:45,239 --> 00:47:49,199 I wanted to do it in person this time, Mr. Waverly. 602 00:47:49,376 --> 00:47:51,902 - What's this? - My resignation. 603 00:47:52,079 --> 00:47:53,707 I know you were expecting it. 604 00:47:53,881 --> 00:47:56,715 Oh, nonsense. She was a very attractive girl. 605 00:47:56,884 --> 00:47:59,444 After all, U.N.C.L.E. agents are only human. 606 00:47:59,887 --> 00:48:04,825 Mr. Morton, you're being transferred to our Antarctic Communications Division. 607 00:48:05,459 --> 00:48:08,190 I think you could do with a few months to cool off. 608 00:48:08,796 --> 00:48:10,355 Now you must excuse me. 609 00:48:10,531 --> 00:48:13,296 I'm catching a plane to Paris. 610 00:48:13,901 --> 00:48:16,735 I'm to be best man at the wedding of an U.N.C.L.E. agent there. 611 00:48:17,438 --> 00:48:19,339 Well, just a minute, sir, uh... 612 00:48:19,506 --> 00:48:23,273 But did you try to talk the agent and his girlfriend out of marriage? 613 00:48:23,444 --> 00:48:24,707 I always do. 614 00:48:25,212 --> 00:48:27,807 You didn't really check into the girl's past? 615 00:48:27,981 --> 00:48:31,179 Well, certainly not. I wouldn't do a thing like that. 616 00:48:31,351 --> 00:48:32,410 But, uh...? 617 00:48:32,586 --> 00:48:36,114 In Miss Adam's case, I was suspicious from the beginning. 618 00:48:36,290 --> 00:48:40,250 I had no reason for telling either of you in case my suspicions were unfounded. 619 00:48:40,427 --> 00:48:43,829 - Ours is not to reason why. - Ours is but to do and... 620 00:48:43,997 --> 00:48:46,762 Exactly. "Into the valley of Death." 621 00:48:48,168 --> 00:48:50,501 Now, if you'll excuse me. 622 00:48:51,104 --> 00:48:55,098 I'm still convinced that U.N.C.L.E. agents make terrible husbands. 623 00:48:55,275 --> 00:48:57,335 And I shall continue to tell that to any girl... 624 00:48:57,511 --> 00:49:00,948 who's foolish enough to fall in love with any of you. 625 00:49:01,114 --> 00:49:02,980 Good day, gentlemen. 626 00:49:08,255 --> 00:49:10,349 [SOLO SIGHS] 627 00:49:11,992 --> 00:49:13,984 We have each other. 628 00:49:58,939 --> 00:50:00,931 [ENGLISH SDH]49169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.