All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E13 - The Maze Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,295 --> 00:00:20,992 - Good morning. - Hi. 2 00:00:25,936 --> 00:00:27,336 Hi. 3 00:00:38,214 --> 00:00:39,739 Marstow's the name. 4 00:00:39,916 --> 00:00:41,956 Will it be ready by 5? I wanna wear it this evening. 5 00:00:42,118 --> 00:00:43,518 Oh, no problem. 6 00:00:43,687 --> 00:00:45,656 Oh, this spot. 7 00:00:45,822 --> 00:00:48,018 Can you get it out? I think it's coffee. 8 00:00:48,191 --> 00:00:50,456 I don't know. 9 00:00:50,627 --> 00:00:53,119 Coffees are hard to get. 10 00:01:00,770 --> 00:01:03,467 Okay, thank you. See you around 5. 11 00:01:17,287 --> 00:01:19,313 WAVERLY: Rogers, the dossier please? 12 00:01:19,489 --> 00:01:20,616 - Thank you. - Yes, sir. 13 00:01:38,074 --> 00:01:41,238 That meant the sensors on the package are reacting. 14 00:01:41,411 --> 00:01:43,380 Apparently, they've sprayed it with a substance... 15 00:01:43,546 --> 00:01:45,777 to amplify any sounds inside the package. 16 00:01:45,949 --> 00:01:48,441 U.N.C.L.E. will discover it's a bomb. 17 00:01:48,618 --> 00:01:50,553 [DEVICE HUMMING] 18 00:01:54,190 --> 00:01:55,317 Two minutes. 19 00:02:00,463 --> 00:02:03,558 That's the file on the latest Thrush operation. 20 00:02:05,301 --> 00:02:07,770 And we're adding to it by the moment. 21 00:02:07,937 --> 00:02:09,997 A molecutronic gun? 22 00:02:10,173 --> 00:02:13,041 It works on a principle not unlike that of the laser. 23 00:02:13,209 --> 00:02:16,373 Yes, and I need hardly point out the serious consequences... 24 00:02:16,546 --> 00:02:19,243 if Thrush should succeed in stealing it. 25 00:02:19,416 --> 00:02:20,543 And these messages? 26 00:02:20,717 --> 00:02:22,481 From Thrush itself. 27 00:02:22,652 --> 00:02:25,588 We've succeeded in breaking their most recent radio code. 28 00:02:25,755 --> 00:02:27,781 Bomb Control. 29 00:02:29,626 --> 00:02:32,687 Stand by for possible demolition procedure. 30 00:02:32,862 --> 00:02:34,990 [ALARM BEEPING] 31 00:02:45,742 --> 00:02:47,540 Demolition unit at the ready. 32 00:02:47,711 --> 00:02:49,771 Mr. Kuryakin is on his way down. 33 00:02:58,855 --> 00:02:59,948 Total immersion. 34 00:03:03,960 --> 00:03:06,020 They've enclosed the bomb in steel mesh. 35 00:03:06,196 --> 00:03:08,188 That won't stop it. 36 00:03:08,832 --> 00:03:10,528 Twenty-nine seconds. 37 00:03:10,700 --> 00:03:14,762 Bomb is now at 40-foot level. Stand by for detonation. 38 00:03:20,176 --> 00:03:21,474 We've done it. 39 00:03:21,644 --> 00:03:24,113 We've blown up U.N.C.L.E. Headquarters. 40 00:03:24,280 --> 00:03:28,718 No. The bomb detonated on schedule. 41 00:03:28,885 --> 00:03:31,980 But it was under 40 feet of water. 42 00:03:32,155 --> 00:03:34,647 At best, we've wet the feet of a few U.N.C.L.E. agents. 43 00:03:34,824 --> 00:03:36,053 [GRUNTS] 44 00:03:36,860 --> 00:03:39,989 I told Central it wouldn't work. 45 00:03:41,498 --> 00:03:46,436 There is only one way to destroy that fortress. 46 00:03:46,603 --> 00:03:51,473 And that is by getting U.N.C.L.E. to help us. 47 00:04:43,593 --> 00:04:46,222 All stations, the bomb alert is over. 48 00:04:46,396 --> 00:04:48,831 Return to normal duties. 49 00:04:50,867 --> 00:04:53,769 Bravo, Mr. Kuryakin, well done. 50 00:04:53,937 --> 00:04:56,429 Well, now, gentlemen, where were we before we were so taken... 51 00:04:56,606 --> 00:04:57,972 to that minor annoyance? 52 00:04:58,141 --> 00:05:00,872 The, uh, molecutronic gun. 53 00:05:01,044 --> 00:05:02,512 Ah, yes. 54 00:05:02,679 --> 00:05:06,912 Well, that's all the background information we have. 55 00:05:07,083 --> 00:05:11,578 The weapon is being developed by Febray Electronics in Brooklyn. 56 00:05:12,055 --> 00:05:15,514 A test will be conducted for the Army this afternoon. 57 00:05:15,692 --> 00:05:19,356 Mr. Solo, make contact and take charge immediately. 58 00:05:19,529 --> 00:05:20,588 Yes, sir. 59 00:05:22,498 --> 00:05:27,232 You, Mr. Kuryakin, you hold yourself in readiness. 60 00:05:27,403 --> 00:05:30,339 I rather suspect you'll be involved in this before it's all over. 61 00:05:32,508 --> 00:05:34,306 Well, one thing is certain. 62 00:05:34,477 --> 00:05:38,244 Thrush must not be allowed to get that molecutronic gun. 63 00:05:47,924 --> 00:05:50,764 Hi, I'm from the Argo Corporation. I want to check the air conditioning. 64 00:05:50,927 --> 00:05:52,589 Oh, sorry, buddy, you got the wrong place. 65 00:05:52,762 --> 00:05:54,890 The company handles its own maintenance. 66 00:05:55,064 --> 00:05:57,863 Hey, wait a second. There's gotta be something wrong. 67 00:05:58,034 --> 00:05:59,730 Got a work order. 68 00:06:02,472 --> 00:06:04,236 Okay. 69 00:06:05,408 --> 00:06:07,900 - Hey, hey. Hey, hey. - Hm? 70 00:06:09,812 --> 00:06:11,212 SOLO: Hm. 71 00:06:18,788 --> 00:06:19,812 No offense. 72 00:06:44,580 --> 00:06:47,709 [ALARM RINGING] 73 00:06:53,489 --> 00:06:55,219 [ALARM STOPS] 74 00:06:59,529 --> 00:07:02,409 Whoever set off the alarm, he couldn't have gotten past the voltage trap. 75 00:07:02,565 --> 00:07:05,933 Very observant. This way, gentlemen. Right in here. Put your guns down. 76 00:07:06,102 --> 00:07:07,798 Step it up. 77 00:07:07,971 --> 00:07:09,564 Thank you. 78 00:07:15,578 --> 00:07:17,672 MAN: Open the pressure manifold. 79 00:07:17,847 --> 00:07:21,579 We've got to synchronize the wave patterns. 80 00:07:33,663 --> 00:07:37,498 Someone set off Security Nine. Go and see if they're still alive. 81 00:07:42,238 --> 00:07:43,706 Thank you for opening the door. 82 00:07:44,974 --> 00:07:46,465 SOLO: Hold it. 83 00:07:47,276 --> 00:07:52,112 Just sit down and relax, Dr. Febray. Both of you, over there. 84 00:07:52,582 --> 00:07:55,902 FEBRAY: I don't know what you're after... - Terribly obvious booby trap at the door. 85 00:07:55,985 --> 00:07:58,580 All I had to do was stand aside and let it discharge. 86 00:07:58,755 --> 00:08:01,520 As a matter of fact, all of your security arrangements are inadequate. 87 00:08:01,691 --> 00:08:03,592 I'll be happy to show you how to improve them. 88 00:08:03,760 --> 00:08:05,592 Now, just who are you? 89 00:08:06,362 --> 00:08:09,423 I'm Napoleon Solo from U.N.C.L.E. 90 00:08:11,234 --> 00:08:13,760 [TELEPHONE RINGING] 91 00:08:24,580 --> 00:08:27,140 [RINGING CONTINUES] 92 00:08:34,457 --> 00:08:36,824 FEBRAY: All right, Mr. Solo, you've made your point. 93 00:08:36,993 --> 00:08:39,258 You've undermined my security guards. 94 00:08:39,429 --> 00:08:41,728 Now would you mind telling me how you know... 95 00:08:41,898 --> 00:08:43,662 that Thrush intends to steal my invention? 96 00:08:43,833 --> 00:08:46,860 How is not really important. Let's just do something about it. 97 00:08:47,036 --> 00:08:50,370 Oh, incidentally, there are two guards outside in the uniform closet. 98 00:08:50,540 --> 00:08:52,566 I suggest you better release them. 99 00:08:52,742 --> 00:08:54,608 Go ahead, please. 100 00:08:56,512 --> 00:08:59,710 GENERAL: What is going on here? You've got a man sleeping at his post. 101 00:08:59,882 --> 00:09:02,442 If he were in the Army, he'd be court-martialed and shot. 102 00:09:02,618 --> 00:09:05,281 - What kind of security have you got here? - Now just a moment. 103 00:09:05,455 --> 00:09:07,549 Your explanation had better be good, really good. 104 00:09:07,723 --> 00:09:09,487 Excuse me, general. 105 00:09:09,659 --> 00:09:12,788 Would you please put your attaché cases on the table there, both of you? 106 00:09:12,962 --> 00:09:14,191 On the table. 107 00:09:16,065 --> 00:09:18,466 Since there was no guard outside to check your credentials... 108 00:09:18,634 --> 00:09:19,727 I'd like to see them. 109 00:09:19,902 --> 00:09:21,502 Would you hand them slowly to Dr. Febray? 110 00:09:21,671 --> 00:09:24,197 - Now what do you think you're...? SOLO: Please. 111 00:09:25,007 --> 00:09:27,203 What is going on here? 112 00:09:27,610 --> 00:09:31,604 This is Mr. Solo from U.N.C.L.E. 113 00:09:32,014 --> 00:09:34,040 Now may I see your credentials? 114 00:09:44,026 --> 00:09:46,518 Generals Blaines and Wallace. I've been expecting them. 115 00:09:46,696 --> 00:09:49,029 - Now may we...? - Not yet. 116 00:09:49,198 --> 00:09:51,030 Excuse me. 117 00:09:52,435 --> 00:09:53,596 Open Channel S, please. 118 00:09:53,769 --> 00:09:55,397 MAN [ON RADIO]: Washington. 119 00:09:55,571 --> 00:09:57,039 This is Solo, Section Two. 120 00:09:57,206 --> 00:10:02,543 I'd like you to check on the a location of two generals, Blaines and Wallace. 121 00:10:02,712 --> 00:10:04,340 Stand by. We're checking. 122 00:10:04,514 --> 00:10:05,948 This is totally unnecessary. 123 00:10:06,115 --> 00:10:09,517 Blaines and Wallace left Washington in a.m. for New York. 124 00:10:09,685 --> 00:10:11,483 Mission classified, but we can get it. 125 00:10:11,654 --> 00:10:14,249 No, that won't be needed. Thank you very much. 126 00:10:14,423 --> 00:10:18,224 Uh, now, general, as you were saying about security. 127 00:10:18,394 --> 00:10:21,387 All right. Let's get on with the test, shall we? 128 00:10:21,564 --> 00:10:23,658 Open the vault, please. 129 00:10:26,235 --> 00:10:29,728 Now you gentlemen realize, of course, that lab tests can only give a hint... 130 00:10:29,906 --> 00:10:32,398 as to the potential of the molecutronic gun. 131 00:10:32,575 --> 00:10:35,204 Well, we'll arrange for the field testing in due course. 132 00:10:41,150 --> 00:10:47,351 So this is the weapon that's going to make all field artillery obsolete. 133 00:10:47,523 --> 00:10:49,082 It's hard to believe. 134 00:10:49,258 --> 00:10:52,387 Well, as I recall, general, some Army men swore... 135 00:10:52,562 --> 00:10:55,828 that the tank could never replace the horse. 136 00:10:55,998 --> 00:10:57,330 Just how does it work? 137 00:10:57,500 --> 00:11:02,962 Well, I won't try and explain the theory. 138 00:11:03,839 --> 00:11:07,037 But when activated... 139 00:11:07,210 --> 00:11:10,339 a beam of amplified light is emitted from here. 140 00:11:11,247 --> 00:11:15,412 When the light touches anything, it causes such a violent activation... 141 00:11:15,585 --> 00:11:18,214 of that object's own molecules... 142 00:11:18,387 --> 00:11:20,618 that within a matter of seconds the target explodes. 143 00:11:40,243 --> 00:11:41,302 [SOLO SIGHS] 144 00:11:41,477 --> 00:11:43,105 Pleasant nap, Mr. Solo? 145 00:11:43,279 --> 00:11:46,909 Well, it's always pleasant to wake up and discover that you're still alive, general. 146 00:11:47,083 --> 00:11:48,517 [SOLO CLEARS THROAT] 147 00:11:48,684 --> 00:11:50,414 Of course, you're not a general. 148 00:11:50,586 --> 00:11:52,817 No. Uh, the pay isn't high enough. 149 00:11:52,989 --> 00:11:54,013 [SOLO CHUCKLES] 150 00:11:54,190 --> 00:11:58,457 General Blaines and General Wallace were, uh, tied up, so we took their places. 151 00:11:58,628 --> 00:12:00,995 Mm. And you're from Thrush. 152 00:12:01,163 --> 00:12:03,758 - Of course. SOLO: Mm-hm. 153 00:12:03,933 --> 00:12:06,698 Well, you got the molecutronic gun. Why do you need me? 154 00:12:07,803 --> 00:12:11,365 Are you, uh, suggesting that we simply kill you, Mr. Solo? 155 00:12:11,540 --> 00:12:15,307 Oh, no, no, no. You can just let me off at the next bus stop. 156 00:12:15,478 --> 00:12:17,718 Well, since you were on hand, I thought you might like... 157 00:12:17,880 --> 00:12:19,610 to observe the field trials of the gun. 158 00:12:19,782 --> 00:12:23,685 I can guarantee you the best seat in the house, since you'll be the target. 159 00:12:23,853 --> 00:12:25,378 SOLO: Hm. 160 00:12:32,295 --> 00:12:33,627 [CLICK] 161 00:12:36,699 --> 00:12:38,565 You're in considerable danger. 162 00:12:38,734 --> 00:12:42,193 With your approval, we'd like to put you under protective custody. 163 00:12:42,371 --> 00:12:44,067 You what? 164 00:12:44,240 --> 00:12:48,268 You're locking the proverbial barn door after the horse is gone. 165 00:12:48,444 --> 00:12:50,208 Thrush has the molecutronic gun. 166 00:12:50,379 --> 00:12:53,110 WAVERLY: And if they kill you, they'll have a monopoly on it. 167 00:12:53,282 --> 00:12:55,012 FEBRAY: I am not going to sit around here... 168 00:12:55,184 --> 00:12:57,449 while you go through the motions of protecting me. 169 00:12:57,620 --> 00:12:59,748 Now, you knew, you knew that Thrush wanted the gun. 170 00:12:59,922 --> 00:13:01,562 But that didn't stop them from getting it. 171 00:13:01,724 --> 00:13:04,250 Well, perhaps, doctor, we'll have better luck with you. 172 00:13:04,427 --> 00:13:07,625 In any event, the safety of the world demands that we try. 173 00:13:07,797 --> 00:13:10,198 [RADIO BEEPING] 174 00:13:10,366 --> 00:13:11,425 Kuryakin here. 175 00:13:11,600 --> 00:13:13,159 We have a lead on Solo. 176 00:13:13,336 --> 00:13:15,999 We're getting signals from the homing device in his tie tack. 177 00:13:16,172 --> 00:13:17,504 Do you have an accurate fix? 178 00:13:17,673 --> 00:13:20,507 Not yet, but we hope to have it shortly. 179 00:13:21,243 --> 00:13:22,404 This is Waverly here. 180 00:13:22,578 --> 00:13:24,308 Once the fix is established... 181 00:13:24,480 --> 00:13:27,746 contact all spotter stations to pinpoint the location. 182 00:13:27,917 --> 00:13:30,751 And relay all information directly to me in my car. 183 00:13:30,920 --> 00:13:32,548 Yes, sir. 184 00:13:32,722 --> 00:13:35,521 Will you please see that Dr. Febray's safety is assured? 185 00:13:35,691 --> 00:13:37,284 Good day, sir. 186 00:13:45,568 --> 00:13:46,968 [HOMING DEVICE BEEPING] 187 00:13:47,136 --> 00:13:48,866 We're getting closer. 188 00:14:04,587 --> 00:14:06,681 [BEEPING INTENSIFIES] 189 00:14:06,856 --> 00:14:09,724 The signals are coming from over there. 190 00:14:56,138 --> 00:14:58,505 Mr. Solo seems to have lost his tie tack. 191 00:14:58,674 --> 00:15:01,508 I hope the same can't be said of his life. 192 00:15:52,995 --> 00:15:55,055 I take it the accommodations are satisfactory. 193 00:15:55,231 --> 00:15:56,824 The devil with accommodations. 194 00:15:56,999 --> 00:16:00,492 And these childish games, passing me off as a shah. 195 00:16:00,669 --> 00:16:02,865 I once passed myself off as a Tibetan lama. 196 00:16:03,038 --> 00:16:04,062 [FEBRAY SCOFFS] 197 00:16:04,240 --> 00:16:06,505 Has Mr. Solo been found? 198 00:16:06,675 --> 00:16:08,371 - Not yet. - I was afraid of that. 199 00:16:08,544 --> 00:16:09,944 Now, listen, Kuryakin, I want... 200 00:16:10,112 --> 00:16:13,310 Dr. Febray, I need your cooperation. 201 00:16:13,716 --> 00:16:17,448 Your molecutronic gun emits beta rays. 202 00:16:17,620 --> 00:16:21,182 This can detect those rays several miles off. 203 00:16:21,357 --> 00:16:22,689 Once I get a reading... 204 00:16:22,858 --> 00:16:24,383 If you'll get a reading. 205 00:16:24,560 --> 00:16:28,327 Listen, U.N.C.L.E. must have a way of getting a message to Thrush. 206 00:16:28,497 --> 00:16:31,399 Tell them I'll pay millions to get my invention back. 207 00:16:31,567 --> 00:16:34,162 - They wouldn't be interested. - Make the offer. 208 00:16:34,336 --> 00:16:36,771 They'd take your money and then kill you. 209 00:16:36,939 --> 00:16:38,931 Now, please, let's do it my way. 210 00:16:39,108 --> 00:16:41,577 Only you know the wavelengths of your molecutronic gun. 211 00:16:41,744 --> 00:16:46,512 Please set these gauges to correspond exactly with those wavelengths. 212 00:16:59,094 --> 00:17:00,528 That should do it. 213 00:17:00,696 --> 00:17:01,755 Thank you. 214 00:17:01,931 --> 00:17:05,026 I only hope you get a chance to use it. 215 00:17:09,505 --> 00:17:11,770 WAVERLY: The breaking of the Thrush code, Mr. Kuryakin... 216 00:17:11,941 --> 00:17:14,672 seems to be paying off extremely well. 217 00:17:15,477 --> 00:17:20,211 The latest message we've intercepted calls for a rendezvous of their agents here. 218 00:17:20,382 --> 00:17:21,645 ILLYA: Vinegar Wells. 219 00:17:21,817 --> 00:17:23,149 WAVERLY: Yes. 220 00:17:23,319 --> 00:17:26,483 It's a, uh, desert community. 221 00:17:26,655 --> 00:17:28,851 But that's only the rendezvous point. 222 00:17:29,024 --> 00:17:32,324 From there, the Thrush agents have been directed to proceed to a testing area. 223 00:17:32,494 --> 00:17:34,326 For the molecutronic gun? 224 00:17:34,496 --> 00:17:35,589 Oh, undoubtedly. 225 00:17:35,764 --> 00:17:37,839 But until we find that testing area, 226 00:17:37,863 --> 00:17:40,429 U.N.C.L.E. can't launch a full-scale attack. 227 00:17:40,603 --> 00:17:43,835 So find that testing area, Mr. Kuryakin. 228 00:17:46,575 --> 00:17:47,838 Yes, sir. 229 00:18:09,498 --> 00:18:10,989 Am I disturbing you? 230 00:18:11,166 --> 00:18:13,226 Just help yourself. Self-service. 231 00:18:14,670 --> 00:18:16,263 Oh. 232 00:18:20,209 --> 00:18:22,178 Is this Vinegar Wells? 233 00:18:22,344 --> 00:18:23,835 Yep. Ha, ha. 234 00:18:24,013 --> 00:18:27,506 If you'd gone five feet more, you'd have been out of it. 235 00:18:27,683 --> 00:18:28,878 You prospecting? 236 00:18:31,253 --> 00:18:33,552 Last couple of days, a lot of men and equipment... 237 00:18:33,722 --> 00:18:35,554 have been heading for the desert. 238 00:18:35,724 --> 00:18:38,523 Rumor is that they're digging around the old ghost town. 239 00:18:38,694 --> 00:18:40,458 - Ghost town? - Yep. 240 00:18:40,629 --> 00:18:43,497 Ain't on the map, but if you go out 20 miles... 241 00:18:43,666 --> 00:18:47,364 and then turn on the old wagon trail about 10 mile more... 242 00:18:47,536 --> 00:18:49,129 why, you'll be in it. 243 00:18:49,304 --> 00:18:51,466 Might be worth trying. 244 00:18:51,940 --> 00:18:53,772 Yeah, maybe. 245 00:18:54,410 --> 00:18:56,311 I'll take a look at it. 246 00:19:03,052 --> 00:19:05,715 That's, uh, 1.94. 247 00:19:05,888 --> 00:19:08,153 Whoa, I ain't got 6 cents. 248 00:19:08,323 --> 00:19:11,350 Can't you just squeeze a couple more drops into the tank? 249 00:19:12,428 --> 00:19:15,523 Oh, that's all right. Keep the change. 250 00:19:19,735 --> 00:19:21,727 [ENGINE STARTS] 251 00:19:33,282 --> 00:19:35,080 Kuryakin's on his way. 252 00:20:42,518 --> 00:20:45,113 [DEVICE HUMMING] 253 00:20:50,392 --> 00:20:53,021 Open Channel D, please. Can you hear me? 254 00:20:53,195 --> 00:20:54,891 [RADIO STATIC BUZZING] 255 00:20:55,063 --> 00:20:58,295 I think I've located the molecutronic gun. 256 00:20:59,802 --> 00:21:02,328 Signal if you can hear me. 257 00:21:02,504 --> 00:21:04,234 [RADIO STATIC BUZZING] 258 00:21:04,406 --> 00:21:08,571 I'm getting interference on this end, probably from the beta rays. 259 00:21:10,279 --> 00:21:11,975 Hello? 260 00:21:12,481 --> 00:21:14,473 Can you hear me? 261 00:21:47,115 --> 00:21:49,710 This is hardly the test of an ultra-modern weapon. 262 00:21:49,885 --> 00:21:53,185 BARNES: I am certain it will get the desired effect. 263 00:21:54,056 --> 00:21:55,080 [EXPLOSION] 264 00:22:04,099 --> 00:22:05,123 [MAN SCREAMS] 265 00:22:05,300 --> 00:22:07,428 [GRUNTING] 266 00:22:23,051 --> 00:22:26,613 Ah, Mr. Kuryakin, how nice of you to drop in. 267 00:22:26,788 --> 00:22:27,983 My apologies for the hanging. 268 00:22:28,156 --> 00:22:31,854 - It may have seemed rather crude to you. - It achieved the desired results. 269 00:22:32,027 --> 00:22:33,256 Brought me out into the open. 270 00:22:33,428 --> 00:22:34,953 Exactly. 271 00:22:35,130 --> 00:22:39,568 And you've arrived just in time for the field test of the molecutronic gun. 272 00:22:39,735 --> 00:22:45,538 As I promised, Mr. Solo will have the honor of being its first target. 273 00:22:48,243 --> 00:22:51,008 BARNES: All spotters, stay alert. 274 00:22:51,179 --> 00:22:52,943 Target 13-B for Baker. 275 00:22:54,583 --> 00:22:56,176 We're ready, Mr. Solo. 276 00:22:56,351 --> 00:22:58,786 All you have to do is run. 277 00:23:02,758 --> 00:23:04,192 Fire. 278 00:23:11,767 --> 00:23:13,463 Fire. 279 00:23:17,839 --> 00:23:18,863 Fire. 280 00:23:24,546 --> 00:23:26,139 Fire. 281 00:23:31,186 --> 00:23:32,552 Fire. 282 00:23:36,291 --> 00:23:37,657 Fire. 283 00:23:44,800 --> 00:23:46,359 Fire. 284 00:23:48,370 --> 00:23:49,736 Fire. 285 00:23:55,644 --> 00:23:57,237 Fire. 286 00:23:58,880 --> 00:24:00,041 Fire. 287 00:24:05,887 --> 00:24:07,048 Hold your fire. 288 00:24:22,704 --> 00:24:24,605 He must have been blasted right over the edge. 289 00:24:24,773 --> 00:24:26,241 Want us to go down and check? 290 00:24:26,408 --> 00:24:28,877 Nobody could have survived that fall. 291 00:24:35,117 --> 00:24:38,815 We'll repeat the same test with Mr. Kuryakin as soon as... 292 00:24:38,987 --> 00:24:40,979 Something's wrong. 293 00:24:44,359 --> 00:24:47,887 Well, the trajectory control, the circuitry has been damaged. 294 00:24:48,497 --> 00:24:49,965 You've gained a little living time. 295 00:24:50,132 --> 00:24:52,033 But have this fixed as soon as possible. 296 00:24:52,200 --> 00:24:55,568 Sir, I... Well, the guidance factors are pretty sophisticated. 297 00:24:55,737 --> 00:24:58,901 And, uh, well, I'm not sure we can fix this. 298 00:24:59,074 --> 00:25:03,273 The inventor of the gun, Dr. Febray. Perhaps if we got him out here. 299 00:25:03,445 --> 00:25:05,710 You're quite right. 300 00:25:05,881 --> 00:25:10,581 But I can't imagine that Mr. Kuryakin would care to tell us where he's hidden. 301 00:25:15,891 --> 00:25:17,951 [KNOCKING ON DOOR] 302 00:25:34,309 --> 00:25:37,677 [BIRDS SQUAWKING] 303 00:25:57,332 --> 00:26:00,564 That is only the beginning, Dr. Febray. 304 00:26:00,735 --> 00:26:03,500 You'll eventually tell us, so why not save yourself a lot of agony? 305 00:26:03,672 --> 00:26:05,664 Why not save yourself a lot of agony? 306 00:26:06,274 --> 00:26:07,469 Let us make a deal. 307 00:26:07,642 --> 00:26:08,837 Of course. 308 00:26:09,010 --> 00:26:12,174 Just tell us how to fix the molecutronic gun and you can go free. 309 00:26:12,347 --> 00:26:14,907 Let me go with the gun. 310 00:26:15,350 --> 00:26:16,818 I'll pay 10 million. 311 00:26:16,985 --> 00:26:18,544 [LAUGHING] 312 00:26:18,720 --> 00:26:20,882 Ten million? 313 00:26:23,825 --> 00:26:25,623 My dear Dr. Febray... 314 00:26:26,428 --> 00:26:31,128 Thrush will make 100 times that amount just by using the weapon. 315 00:26:31,299 --> 00:26:32,358 [BARNES GRUNTS] 316 00:26:36,571 --> 00:26:38,005 BARNES: Get Kuryakin out of here. 317 00:26:38,173 --> 00:26:42,668 Before I am finished, Febray will beg to tell me all I wanna know. 318 00:27:06,168 --> 00:27:07,830 Miss? 319 00:27:08,003 --> 00:27:09,232 Miss, uh... 320 00:27:09,404 --> 00:27:11,134 Hey, I... I'm sorry, I didn't mean to... 321 00:27:11,306 --> 00:27:13,400 [SCREAMS] 322 00:27:13,575 --> 00:27:16,238 - Hey, don't...! Cut it out. - Get off of me! 323 00:27:16,411 --> 00:27:19,051 - I'm sorry, I didn't mean to hurt you. - Well, you are hurting me. 324 00:27:19,214 --> 00:27:21,877 Yeah, well, I didn't mean to. Listen, listen, I... I... 325 00:27:22,050 --> 00:27:24,781 Stop trying to kill me, will you? I didn't mean to frighten you. 326 00:27:24,953 --> 00:27:26,387 Well... 327 00:27:26,555 --> 00:27:29,184 I'm sorry, but... But you did. 328 00:27:29,357 --> 00:27:32,816 Look, I don't know exactly where I am, and I've got to make a phone call. 329 00:27:32,994 --> 00:27:34,724 It's very important. 330 00:27:34,896 --> 00:27:36,057 You been in an accident? 331 00:27:36,231 --> 00:27:38,427 Yeah, in a manner of speaking, uh... 332 00:27:38,600 --> 00:27:41,434 Could you drive me to where the nearest telephone might be? 333 00:27:41,603 --> 00:27:42,798 Well, the car won't go. 334 00:27:42,971 --> 00:27:45,702 I don't know what happened. Last night, it just conked out on me. 335 00:27:45,874 --> 00:27:47,570 Last night? 336 00:27:48,276 --> 00:27:50,575 Conked out? Let me take a look. 337 00:27:52,380 --> 00:27:54,542 [ENGINE SPUTTERING] 338 00:27:56,785 --> 00:27:59,254 Well, ahem, you're out of gas. 339 00:28:01,189 --> 00:28:03,158 How far are we from anywhere? 340 00:28:03,325 --> 00:28:07,194 Well, the nearest town is about 20 miles, Vinegar Wells. 341 00:28:07,362 --> 00:28:09,991 I'm from Gossamer Flats. That's almost 40 miles. 342 00:28:10,165 --> 00:28:11,793 How did you get stuck here? 343 00:28:12,734 --> 00:28:15,226 I had a fight with my boyfriend at the country club. 344 00:28:15,403 --> 00:28:16,837 I just had to get away. 345 00:28:17,472 --> 00:28:20,442 Well, you sure got away, no doubt about that. 346 00:28:20,609 --> 00:28:22,890 I suppose someone will be coming for you pretty soon, huh? 347 00:28:23,044 --> 00:28:24,205 I don't think so. 348 00:28:24,379 --> 00:28:26,013 When I left the club, I told my dad I was 349 00:28:26,037 --> 00:28:27,816 spending the night at my girlfriend's ranch. 350 00:28:27,983 --> 00:28:29,315 Oh. Is that near here? 351 00:28:29,484 --> 00:28:32,044 It's 10 miles past Vinegar Wells. 352 00:28:32,220 --> 00:28:35,281 All right, I'll tell you what you'll do. You just get back in the car, relax. 353 00:28:35,457 --> 00:28:37,257 I'm sure someone will come for you eventually. 354 00:28:37,425 --> 00:28:40,225 - Listen, I want you to make a telephone... - But what if nobody comes? 355 00:28:40,262 --> 00:28:41,457 I mean, for days, I could... 356 00:28:41,630 --> 00:28:45,260 I could die of starvation, exposure, snakebite, or something. 357 00:28:45,433 --> 00:28:46,867 I mean, where are you going? 358 00:28:47,035 --> 00:28:49,095 I've still got some business back where I came from. 359 00:28:49,271 --> 00:28:51,137 Oh, please take me with you. 360 00:28:51,806 --> 00:28:53,806 Well, look, it's more dangerous going back there... 361 00:28:53,975 --> 00:28:55,603 than it is for you to stay here. 362 00:28:55,777 --> 00:28:58,838 You see, there are some people back there that, uh... 363 00:28:59,014 --> 00:29:01,540 - Well, they're trying to kill me. - Kill you? 364 00:29:01,716 --> 00:29:03,981 Yeah, and they're still trying, so, uh... 365 00:29:04,152 --> 00:29:07,350 If I can come back, I will. All right, don't worry. 366 00:29:07,522 --> 00:29:10,253 Well, that's a great promise. I mean, what if you don't get back? 367 00:29:10,425 --> 00:29:13,395 I'll just be somebody you left to die. 368 00:29:15,163 --> 00:29:18,133 All right, come along. 369 00:29:25,840 --> 00:29:29,038 [FEBRAY PANTING] 370 00:29:31,279 --> 00:29:34,340 I'm sorry, Kuryakin. I broke. 371 00:29:34,516 --> 00:29:36,644 - I didn't mean to, but... - It's all right. 372 00:29:36,818 --> 00:29:39,258 How long do we have before the gun is ready for testing again? 373 00:29:39,421 --> 00:29:41,322 Oh, 10, 15 minutes. 374 00:29:41,489 --> 00:29:43,856 But that's time enough for our escape, isn't it? 375 00:29:44,025 --> 00:29:46,927 Well, it's not very much time. 376 00:29:48,096 --> 00:29:51,260 During the fight I started, I grabbed these. 377 00:29:51,833 --> 00:29:53,461 Acid. 378 00:29:53,902 --> 00:29:56,770 When they're mixed, they explode. 379 00:29:57,238 --> 00:29:59,519 I always say when you're locked in an escape-proof room... 380 00:29:59,674 --> 00:30:01,609 it's good to have a physicist with you. 381 00:30:01,776 --> 00:30:06,976 Now, the two bottles must break simultaneously. 382 00:30:07,148 --> 00:30:10,118 We need something to fix them against the door. 383 00:30:10,285 --> 00:30:12,481 Some mud. Ah. 384 00:30:23,064 --> 00:30:24,999 A rock. 385 00:30:27,335 --> 00:30:29,566 All right, hide. Keep your face away. 386 00:30:44,152 --> 00:30:46,383 I'm gonna get my hands on the molecutronic gun. 387 00:30:46,554 --> 00:30:49,353 But first of all, we have to deal with those two. 388 00:31:19,120 --> 00:31:20,520 [GUARD KICKING DOOR] 389 00:31:37,005 --> 00:31:38,701 [GUARD GRUNTS] 390 00:31:42,710 --> 00:31:44,144 [FEBRAY GRUNTS] 391 00:32:01,362 --> 00:32:02,557 [GRUNTING] 392 00:32:14,843 --> 00:32:16,539 [GRUNTS] 393 00:33:13,968 --> 00:33:15,869 [WOMAN GROANS] 394 00:33:16,371 --> 00:33:17,805 [WOMAN SIGHS] 395 00:33:17,972 --> 00:33:19,463 I can't go any further, Napoleon. 396 00:33:19,641 --> 00:33:21,974 All right, ahem, you rest and relax. 397 00:33:22,143 --> 00:33:25,875 Maybe it'll be safer for both of us if I go the rest of the way alone. 398 00:33:26,047 --> 00:33:28,243 Will you be all right? What about those men? 399 00:33:28,416 --> 00:33:29,611 Yeah, I'll be fine. 400 00:33:29,784 --> 00:33:33,585 Now, if I'm not back in a couple of hours, try to make your way back to your car. 401 00:33:33,755 --> 00:33:36,782 And, uh, let's hope we're both lucky, all right? 402 00:33:36,958 --> 00:33:38,893 Okay. 403 00:33:44,165 --> 00:33:45,690 [HISSING NEARBY] 404 00:33:45,867 --> 00:33:48,496 Aah! Hey, wait for me, Napoleon, I changed my mind! 405 00:33:48,670 --> 00:33:50,605 - What's the matter? - There was a snake. 406 00:33:50,772 --> 00:33:52,638 A snake? 407 00:33:53,942 --> 00:33:56,468 [SCREAMS] 408 00:33:57,946 --> 00:34:01,178 WOMAN: What kind of crazy place to string a wire. 409 00:34:01,816 --> 00:34:03,842 Is that dynamite? 410 00:34:04,018 --> 00:34:05,418 It is indeed. 411 00:34:05,587 --> 00:34:07,920 Well, what's it doing out here? 412 00:34:08,790 --> 00:34:10,918 I think I know. 413 00:34:23,638 --> 00:34:27,336 I think we're going to have visitors soon. 414 00:34:29,110 --> 00:34:30,908 Get a load up. 415 00:34:55,570 --> 00:34:56,902 [GUNFIRE] 416 00:34:59,574 --> 00:35:00,701 [FEBRAY GRUNTS] 417 00:35:00,875 --> 00:35:02,867 Oh, you go ahead, go ahead. 418 00:35:03,044 --> 00:35:04,637 I can't... 419 00:35:04,812 --> 00:35:06,075 [GASPS] 420 00:35:49,290 --> 00:35:51,657 All conferences on this matter will be meaningless. 421 00:35:51,826 --> 00:35:54,990 Mr. Waverly, Mr. Kuryakin is calling. 422 00:35:57,031 --> 00:35:59,523 Well, Mr. Kuryakin, what have you found? 423 00:35:59,701 --> 00:36:01,294 ILLYA: I have the gun, sir. 424 00:36:01,469 --> 00:36:03,131 Very well. 425 00:36:03,304 --> 00:36:06,365 U.N.C.L.E. will cover your return every inch of the way. 426 00:36:06,541 --> 00:36:07,736 What of Mr. Solo? 427 00:36:07,909 --> 00:36:09,878 Mr. Solo is dead too, sir. 428 00:36:10,812 --> 00:36:12,576 Are you quite sure, Mr. Kuryakin? 429 00:36:13,381 --> 00:36:14,974 Yes, I saw him killed. 430 00:36:15,950 --> 00:36:17,441 Very well. 431 00:36:17,618 --> 00:36:20,178 You proceed to the nearest airport. 432 00:36:20,354 --> 00:36:23,722 An escort squad of U.N.C.L.E. agents will be on its way within minutes. 433 00:36:23,891 --> 00:36:25,757 Yes, sir. 434 00:36:32,200 --> 00:36:34,635 - Any luck out there? - Yeah, all bad. 435 00:36:34,802 --> 00:36:36,270 [ENGINE STARTS] 436 00:37:04,365 --> 00:37:07,494 WAVERLY [ON RECORDING]: Well, Mr. Kuryakin, what have you found? 437 00:37:40,568 --> 00:37:42,264 Mr. Solo. 438 00:37:42,436 --> 00:37:46,965 How pleasant to see you still alive, and with a charming young lady as well. 439 00:37:47,141 --> 00:37:49,736 I believe you've met my superior... 440 00:37:49,911 --> 00:37:50,970 Dr. Febray. 441 00:37:52,980 --> 00:37:54,846 Good afternoon, Mr. Solo. 442 00:37:56,651 --> 00:37:59,177 Testing my security arrangements again? 443 00:38:23,544 --> 00:38:26,104 What are they going to do to us? 444 00:38:30,051 --> 00:38:31,110 Report. 445 00:38:31,285 --> 00:38:34,125 OLD MAN [ON RADIO]: Kuryakin is on his way to headquarters with the gun. 446 00:38:34,288 --> 00:38:36,416 FEBRAY: Good. Now what about the young woman? 447 00:38:36,591 --> 00:38:40,494 Her story checks out. Abbe Melton, Gossamer Flats. 448 00:38:40,661 --> 00:38:42,527 No possible connection with U.N.C.L.E. 449 00:38:42,697 --> 00:38:44,359 Report received. 450 00:38:44,532 --> 00:38:47,366 I told you. Now you can let me go. 451 00:38:47,535 --> 00:38:49,333 No, I'm afraid not, my dear. 452 00:38:49,503 --> 00:38:51,233 So the whole thing was a fake, wasn't it? 453 00:38:51,405 --> 00:38:55,240 The broken Thrush code, getting us to lead you Illya here, and you let him escape. 454 00:38:55,409 --> 00:38:57,241 Even the molecutronic gun. That's a fake? 455 00:38:57,411 --> 00:38:59,039 You're rather close, Mr. Solo. 456 00:38:59,213 --> 00:39:02,775 But not a fake, just not a gun. 457 00:39:02,950 --> 00:39:05,385 Rather, a highly sophisticated bomb... 458 00:39:05,553 --> 00:39:10,389 which Mr. Kuryakin will innocently carry into U.N.C.L.E. Headquarters. 459 00:39:13,794 --> 00:39:16,195 - Good afternoon, Mr. Kuryakin. - Mm. 460 00:39:16,364 --> 00:39:18,230 Uh, I... 461 00:39:18,399 --> 00:39:21,528 I heard about Mr. Solo. 462 00:39:21,702 --> 00:39:24,035 Check this, please. 463 00:39:29,310 --> 00:39:33,247 I have a very special treat for you, Mr. Solo. 464 00:39:33,881 --> 00:39:37,374 I am going to allow you to witness the final stage in my plan... 465 00:39:37,551 --> 00:39:40,077 to destroy U.N.C.L.E. Headquarters. 466 00:39:40,254 --> 00:39:42,849 Right through to the last digit in the countdown. 467 00:39:44,058 --> 00:39:46,653 So far, so good. 468 00:39:48,496 --> 00:39:50,431 No reaction to the alarm devices. 469 00:39:50,598 --> 00:39:53,500 I didn't expect any. It's not a bomb. 470 00:40:03,177 --> 00:40:06,272 I see. Okay, thank you. 471 00:40:07,114 --> 00:40:09,709 The device contains no active demolition mechanism. 472 00:40:09,884 --> 00:40:11,682 We can go ahead, gentlemen. 473 00:40:13,287 --> 00:40:16,052 You may begin analysis procedures. 474 00:40:19,860 --> 00:40:21,522 It's begun. 475 00:40:29,570 --> 00:40:31,801 WAVERLY: Mr. Kuryakin... 476 00:40:31,973 --> 00:40:35,933 in as much as your scientific skill won us this prize... 477 00:40:36,110 --> 00:40:37,442 you do the honors. 478 00:40:37,611 --> 00:40:39,273 ILLYA: Yes, sir. 479 00:41:09,844 --> 00:41:11,176 [SNAPS] 480 00:41:14,648 --> 00:41:16,207 Thank you. 481 00:41:29,463 --> 00:41:31,659 The mechanism will be ready to be triggered... 482 00:41:31,832 --> 00:41:35,064 when the last bolt is removed from the inner casing. 483 00:41:35,236 --> 00:41:36,363 It'll be detected. 484 00:41:36,537 --> 00:41:40,998 Oh, no, Mr. Solo, the triggering is done remotely. 485 00:41:41,175 --> 00:41:44,543 The bomb will send me a signal when it is ready. 486 00:41:44,712 --> 00:41:47,307 Then all I need do is pull this lever. 487 00:41:47,481 --> 00:41:50,610 And within seconds, the bomb will explode. 488 00:42:09,003 --> 00:42:12,531 Febray to antenna tower. Antenna tower. 489 00:42:12,706 --> 00:42:17,474 Increase your amplification. Circuit signals are weakening. 490 00:42:25,319 --> 00:42:28,448 Signal at peak, hold it steady. 491 00:42:34,495 --> 00:42:36,020 Only a few moments more. 492 00:42:46,474 --> 00:42:47,533 [WHISPERING] Abbe. 493 00:42:49,777 --> 00:42:51,541 Abbe. 494 00:42:53,347 --> 00:42:55,816 I want you to faint. 495 00:42:57,351 --> 00:42:59,582 Faint, faint. 496 00:42:59,753 --> 00:43:02,120 [WHISPERING] I'm too scared. 497 00:43:02,289 --> 00:43:03,655 Fake it. 498 00:43:03,824 --> 00:43:05,884 BARNES: Shut up. 499 00:43:08,496 --> 00:43:09,589 Go. 500 00:43:09,763 --> 00:43:10,856 [SCREAMS] 501 00:43:15,636 --> 00:43:17,537 [ABBE SCREAMING] 502 00:43:17,705 --> 00:43:19,333 FEBRAY: Lock them in the vault. 503 00:43:38,959 --> 00:43:40,723 His radio. 504 00:43:58,078 --> 00:43:59,273 Can you get help? 505 00:43:59,446 --> 00:44:00,880 Maybe. 506 00:44:01,048 --> 00:44:04,644 Thrush uses a different frequency than ours. 507 00:44:06,353 --> 00:44:07,377 Do you have a hairpin? 508 00:44:07,555 --> 00:44:09,820 - A hairpin? - Yeah. 509 00:44:10,891 --> 00:44:14,157 - No. - Anything with a sharp point? 510 00:44:15,362 --> 00:44:17,263 Hey, the tips of your shoelace. 511 00:44:17,431 --> 00:44:19,696 No, that's too large. 512 00:44:21,001 --> 00:44:22,333 - Wait, turn around. - Hm? 513 00:44:22,503 --> 00:44:24,529 Turn around. 514 00:44:27,308 --> 00:44:29,402 Okay, turn back. 515 00:44:43,490 --> 00:44:45,254 I think I've got it. 516 00:44:45,726 --> 00:44:47,126 Yeah. 517 00:44:49,396 --> 00:44:51,558 Open Channel D. 518 00:44:51,732 --> 00:44:54,327 Channel D come in. Solo to U.N.C.L.E. 519 00:45:03,777 --> 00:45:05,803 Can't they hear you? 520 00:45:11,151 --> 00:45:12,517 Channel D, Solo to U.N.C.L.E. 521 00:45:12,686 --> 00:45:14,348 Signal if you're receiving me. 522 00:45:22,329 --> 00:45:25,788 Repeat, the molecutronic gun is a bomb. 523 00:45:26,700 --> 00:45:27,861 Are you receiving me? 524 00:45:29,136 --> 00:45:31,162 - I don't think I'm getting through. - Oh. 525 00:45:32,773 --> 00:45:34,332 An odd message on our channel, sir. 526 00:45:34,508 --> 00:45:36,807 Heavy static, but we've picked up the sender's name. 527 00:45:36,977 --> 00:45:38,673 Solo. 528 00:45:39,079 --> 00:45:41,605 It can't be. Mr. Solo's dead. 529 00:45:44,451 --> 00:45:46,511 [SOLO GARBLED OVER RADIO] 530 00:45:46,687 --> 00:45:50,180 Repeat, a bomb. Can you hear me? 531 00:45:50,357 --> 00:45:51,916 [SOLO GARBLED OVER RADIO] 532 00:45:52,092 --> 00:45:53,526 Let me follow through on it, sir. 533 00:45:57,331 --> 00:46:00,859 Gentlemen, will you continue dismantling this? 534 00:46:06,740 --> 00:46:09,767 There's just one more signal. Bring in Solo and the girl. 535 00:46:12,813 --> 00:46:15,578 A bomb that can be detonated by remote control. 536 00:46:15,749 --> 00:46:18,082 Can you hear me? A bomb. 537 00:46:32,566 --> 00:46:35,001 He was trying to contact U.N.C.L.E. 538 00:46:39,707 --> 00:46:41,300 A game try, Mr. Solo. 539 00:46:41,475 --> 00:46:43,774 But as you can see, you failed. 540 00:46:44,745 --> 00:46:47,772 Now for the final moment. 541 00:46:47,948 --> 00:46:51,146 [ALARM BEEPING] 542 00:46:51,318 --> 00:46:52,946 Demolition unit at the ready. 543 00:47:09,069 --> 00:47:10,901 Going for total immersion. 544 00:47:15,576 --> 00:47:18,045 - Releasing... - Now. 545 00:47:24,318 --> 00:47:27,379 U.N.C.L.E. Headquarters no longer exists. 546 00:47:33,627 --> 00:47:35,118 [ABBE SCREAMS] 547 00:47:38,499 --> 00:47:39,592 [ABBE SCREAMING] 548 00:47:39,767 --> 00:47:42,202 Solo, drop the gun on the floor or I'll shoot the girl. 549 00:47:43,103 --> 00:47:44,662 [GASPS] 550 00:47:47,207 --> 00:47:49,108 Over there. 551 00:47:49,276 --> 00:47:51,108 Over there. 552 00:47:52,613 --> 00:47:54,582 All right, Abbe, get up. 553 00:47:56,483 --> 00:47:57,507 Abbe, you can get up now. 554 00:48:05,492 --> 00:48:08,462 Solo to U.N.C.L.E. substation D-7. 555 00:48:08,929 --> 00:48:11,421 What's the word on explosion at headquarters? 556 00:48:12,733 --> 00:48:14,929 Yes, a bomb went off. 557 00:48:15,803 --> 00:48:17,601 You don't have any report yet? 558 00:48:17,771 --> 00:48:19,797 Well, check it out. I'll call back in a minute. 559 00:48:20,707 --> 00:48:23,302 [RADIO BEEPING] 560 00:48:30,517 --> 00:48:31,576 SOLO: Hm. 561 00:48:31,752 --> 00:48:34,085 WAVERLY [OVER RADIO]: Mr. Solo, can you hear me? 562 00:48:34,254 --> 00:48:35,449 Mr. Waverly? 563 00:48:35,622 --> 00:48:39,024 The bomb was sent to the demolition tank, and not a second to spare. 564 00:48:39,193 --> 00:48:42,391 We're all right here. Give us your location. 565 00:48:44,097 --> 00:48:46,396 Well, I was hoping that you'd stay in town for a while. 566 00:48:46,567 --> 00:48:48,487 - But I have a date at to the country club. - Oh. 567 00:48:48,602 --> 00:48:50,122 - And I can't wait to get back. - Yeah. 568 00:48:52,072 --> 00:48:53,131 I'm sorry. 569 00:48:54,541 --> 00:48:57,033 - Well, get on with it. - Hm? 570 00:48:57,211 --> 00:48:59,112 Oh, um... 571 00:48:59,279 --> 00:49:03,910 Abbe, Mr. Waverly wanted me to present you with this, uh, medal. 572 00:49:04,084 --> 00:49:06,553 - For bravery under fire. - A medal? 573 00:49:06,720 --> 00:49:08,188 SOLO: Yes. 574 00:49:08,355 --> 00:49:10,290 There you are. 575 00:49:11,592 --> 00:49:13,552 - Napoleon. - That's another part of the ceremony. 576 00:49:15,195 --> 00:49:18,359 - My safety p...? - Yeah, don't ever go anywhere without one. 577 00:49:20,834 --> 00:49:22,427 [LAUGHS] 578 00:50:01,742 --> 00:50:03,734 [ENGLISH SDH]43017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.