All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E11 - The Gurnius Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,927 --> 00:00:18,953 Why, it's ridiculous. 2 00:00:19,629 --> 00:00:22,531 The very thought of it is absolutely ridiculous. 3 00:00:22,699 --> 00:00:25,100 We have reason to believe otherwise, major. 4 00:00:25,268 --> 00:00:28,796 Von Etske, escape from here? 5 00:00:29,472 --> 00:00:34,809 Mr. Solo, I have been the commandant in this prison for 25 years. 6 00:00:34,978 --> 00:00:38,915 I have developed a security system that should be the envy of U.N.C.L.E. itself. 7 00:00:39,082 --> 00:00:41,517 - What's more... - Major, we're not here to criticize you. 8 00:00:41,685 --> 00:00:42,744 Then don't. 9 00:00:43,486 --> 00:00:45,580 We have had any number of war criminals here. 10 00:00:45,755 --> 00:00:48,020 People every bit as important as Etske. 11 00:00:48,191 --> 00:00:50,217 And no one, no one has ever escaped. 12 00:00:50,393 --> 00:00:52,225 Perhaps you're overdue. 13 00:00:52,395 --> 00:00:53,886 Now, just a minute... 14 00:00:54,064 --> 00:00:56,226 Well, in that case, we'd like to see Von Etske. 15 00:00:56,399 --> 00:00:59,801 All right. As soon as he gets back to his cell, I'll take you there. 16 00:01:00,570 --> 00:01:03,768 - Where is he now? - On the way to the exercise yard. 17 00:01:03,940 --> 00:01:07,775 I trust you don't expect him to make his escape from there. 18 00:01:18,388 --> 00:01:19,651 [MARCHING MUSIC PLAYING] 19 00:01:34,838 --> 00:01:36,363 [CAMERA CLICKS] 20 00:03:35,024 --> 00:03:37,050 [DEVICE HUMS] 21 00:03:40,897 --> 00:03:43,560 Drop it. Drop it or we shoot. 22 00:03:43,733 --> 00:03:45,429 I suggest you salute me instead. 23 00:03:46,236 --> 00:03:49,297 [DEVICE HUMS] 24 00:03:53,376 --> 00:03:54,935 Now, gentlemen... 25 00:03:55,111 --> 00:03:58,912 you will proceed with your duties as though nothing had occurred. 26 00:03:59,082 --> 00:04:01,051 Good day, gentlemen. 27 00:04:14,564 --> 00:04:17,227 [DEVICE HUMS] 28 00:04:26,943 --> 00:04:29,822 All right, if you can't wait for an old man... 29 00:04:29,846 --> 00:04:31,176 I'm afraid we can't. 30 00:04:31,347 --> 00:04:32,371 Front gate. 31 00:04:32,549 --> 00:04:34,347 [DEVICE HUMMING] 32 00:04:34,517 --> 00:04:35,644 [TELEPHONE RINGING] 33 00:04:35,819 --> 00:04:38,311 ETSKE: Open the gate, please. 34 00:04:51,835 --> 00:04:53,827 Thank you, gentlemen. 35 00:05:00,510 --> 00:05:02,274 What do you...? What do you mean, no answer? 36 00:05:02,445 --> 00:05:04,243 There must be an answer. 37 00:05:04,414 --> 00:05:06,349 [TAPPING PHONE CRADLE] 38 00:05:26,769 --> 00:05:28,169 [DEVICE HUMS] 39 00:05:29,973 --> 00:05:31,942 [ENGINE STARTS] 40 00:05:32,108 --> 00:05:33,235 [TELEPHONE RINGING] 41 00:05:33,409 --> 00:05:35,742 - Von Etske, where is he? - The gate's open. 42 00:07:35,331 --> 00:07:37,251 The guards have no recollection of what happened. 43 00:07:37,400 --> 00:07:39,869 Apparently, it's some sort of brainwashing technique. 44 00:07:40,036 --> 00:07:43,404 Well, I'll darken your day further, Mr. Solo. 45 00:07:43,573 --> 00:07:46,509 Our original information was correct. 46 00:07:46,676 --> 00:07:49,202 Colonel Nexor is definitely behind it all. 47 00:07:50,313 --> 00:07:51,838 Nexor? 48 00:07:52,015 --> 00:07:54,610 Maximilian Nexor? But he's been dead for years. 49 00:07:54,784 --> 00:07:55,979 Are you certain of it, sir? 50 00:07:56,152 --> 00:07:58,519 I'm not in the habit of passing on rumors, Mr. Solo. 51 00:07:59,355 --> 00:08:00,948 But I was at his funeral. 52 00:08:01,124 --> 00:08:04,117 I mean, I hated everything he stood for, but... 53 00:08:04,293 --> 00:08:07,161 Yeah. Uh, we'll follow every possible lead, sir. 54 00:08:07,330 --> 00:08:08,889 I should certainly hope so. 55 00:08:09,065 --> 00:08:11,933 I want you to find Nexor, Mr. Solo. 56 00:08:12,101 --> 00:08:14,002 And Von Etske. 57 00:08:14,337 --> 00:08:17,398 And quickly. Over and out. 58 00:08:17,573 --> 00:08:19,974 They found the limousine abandoned in the middle of nowhere. 59 00:08:20,143 --> 00:08:22,044 Mm. They must have switched cars. 60 00:08:22,211 --> 00:08:25,545 Major Hartmann, did Von Etske have any recent visitors? 61 00:08:25,715 --> 00:08:29,413 No. No one was allowed to see him, not for 25 years. 62 00:08:29,585 --> 00:08:32,111 - Anybody try? - Oh, yes. Frequently, of course. 63 00:08:32,288 --> 00:08:34,780 Newspaper writers and photographers. 64 00:08:34,957 --> 00:08:37,256 After all, he was the last link with a criminal regime. 65 00:08:37,427 --> 00:08:39,953 - Did you keep any record of the requests? - Naturally. 66 00:08:40,129 --> 00:08:42,291 The last entrant was only this morning. 67 00:08:42,465 --> 00:08:44,696 It was a charming young lady. 68 00:08:44,867 --> 00:08:48,326 A photographer. Her name is Terry Cook. 69 00:08:49,238 --> 00:08:52,174 Oh, no, it can't be. 70 00:08:53,576 --> 00:08:55,044 SOLO: Miss Cook? 71 00:08:55,211 --> 00:08:56,338 [GASPS] 72 00:08:56,512 --> 00:08:59,243 SOLO: Uh, sorry we frightened you. 73 00:08:59,415 --> 00:09:00,815 We're from U.N.C.L.E. 74 00:09:00,983 --> 00:09:02,451 TERRY: Hm! 75 00:09:02,618 --> 00:09:05,588 Is this the film you took at Kragensburg Prison today? 76 00:09:05,755 --> 00:09:08,657 Wow. In that light, your face. 77 00:09:08,825 --> 00:09:11,718 I thought it was that awful man in the car. 78 00:09:11,742 --> 00:09:12,455 What man? 79 00:09:12,628 --> 00:09:15,894 The man who was running the whole show. You could be this twin. 80 00:09:16,065 --> 00:09:17,499 I doubt that. 81 00:09:17,667 --> 00:09:21,104 The man we're looking for was 55 at the end of World War ll. 82 00:09:21,304 --> 00:09:22,397 Who was he? 83 00:09:22,572 --> 00:09:25,098 Miss Cook, uh, what were you doing up there? 84 00:09:25,274 --> 00:09:27,402 I was trying to get a picture of Von Etske. 85 00:09:27,577 --> 00:09:30,445 That's what I do for a living. I'm a professional photographer. 86 00:09:30,613 --> 00:09:33,777 Well, this film is completely fogged. That's not very professional. 87 00:09:33,950 --> 00:09:35,509 I know my business. 88 00:09:35,685 --> 00:09:38,484 There was nothing was wrong with my camera, the film or the solutions. 89 00:09:38,654 --> 00:09:40,122 And you didn't answer my question. 90 00:09:40,289 --> 00:09:43,282 - Who was the man in the car? - Perhaps your shutter jammed. 91 00:09:44,861 --> 00:09:46,386 No, that couldn't be. 92 00:09:46,562 --> 00:09:49,623 The film is fogged all the way over to the sprocket holes. 93 00:09:49,799 --> 00:09:53,201 Hey, maybe it was that thing they shot over the wall. 94 00:09:53,369 --> 00:09:55,463 - What thing? - What did it look like? 95 00:09:55,638 --> 00:09:59,097 Well, it was metallic. It had a sort of a glow. 96 00:09:59,909 --> 00:10:02,344 You better rush that film over to the lab. 97 00:10:04,080 --> 00:10:07,380 Um, Von Etske, he hasn't been caught yet? 98 00:10:07,550 --> 00:10:10,714 - Mm? - I guess not. 99 00:10:11,220 --> 00:10:13,380 I've been listening to the radio ever since I got back. 100 00:10:13,523 --> 00:10:15,924 Not a word about the escape. 101 00:10:16,392 --> 00:10:18,452 Big secret, huh? 102 00:10:19,128 --> 00:10:20,960 You know, you might as well take me along. 103 00:10:21,130 --> 00:10:23,759 - You can't keep anything from the press. - It's been real. 104 00:10:23,933 --> 00:10:26,596 Um, might as well call me Terry. 105 00:10:26,769 --> 00:10:29,398 - As we're gonna be working together. - Oh, no, I'm afraid not. 106 00:10:29,572 --> 00:10:30,631 Oh, you can trust me. 107 00:10:30,806 --> 00:10:33,469 I wouldn't do anything to jeopardize a good story. 108 00:10:33,643 --> 00:10:37,011 [RADIO BEEPING] 109 00:10:38,781 --> 00:10:40,010 Solo here. 110 00:10:40,183 --> 00:10:42,914 And exactly where is here, Mr. Solo? 111 00:10:43,085 --> 00:10:45,884 Well, I'm with a rather attractive photographer, sir. 112 00:10:46,055 --> 00:10:47,250 And Mr. Kuryakin? 113 00:10:47,423 --> 00:10:50,757 He's on his way to the Kragensburg lab to have the film analyzed. 114 00:10:50,927 --> 00:10:54,022 No word on Von Etske since he abandoned the escape car. 115 00:10:54,197 --> 00:10:58,498 I want you on the move, Mr. Solo. Handling the checkpoints. 116 00:10:58,668 --> 00:11:01,331 - All right, leaving immediately, sir. - Not without me, you don't. 117 00:11:01,504 --> 00:11:03,405 Oh, and one thing more. 118 00:11:03,573 --> 00:11:06,475 Von Etske will have to keep in the shadows. 119 00:11:06,642 --> 00:11:08,702 His face is well-known. 120 00:11:08,878 --> 00:11:10,972 However, Nexor's is not. 121 00:11:11,147 --> 00:11:13,013 So he may move into the open. 122 00:11:13,182 --> 00:11:15,913 That's not much help, sir. I don't know what he looks like. 123 00:11:16,085 --> 00:11:18,247 But I do. 124 00:11:18,421 --> 00:11:19,445 What was that? 125 00:11:21,057 --> 00:11:24,289 That is my new partner, sir. 126 00:11:24,927 --> 00:11:27,396 Over and out. 127 00:11:37,240 --> 00:11:40,472 This, gentlemen, is Marshal Zorgon Gurnius. 128 00:11:40,643 --> 00:11:44,375 The youngest Axis dictator during Hitler's heyday. 129 00:11:44,547 --> 00:11:46,948 Trusted by no one. 130 00:11:47,383 --> 00:11:49,249 Not even by Hitler. 131 00:11:50,119 --> 00:11:53,886 Missing and presumed to be dead, until now. 132 00:11:55,391 --> 00:11:57,622 This, his vicious aide. 133 00:11:57,793 --> 00:11:59,887 You might say his Himmler. 134 00:12:00,062 --> 00:12:03,362 Colonel Maximilian Nexor. 135 00:12:03,532 --> 00:12:06,502 Also thought to be dead, until now. 136 00:12:07,403 --> 00:12:11,204 Not a very engaging picture of him, I admit. 137 00:12:11,540 --> 00:12:14,806 Unfortunately, his face was never photographed. 138 00:12:16,078 --> 00:12:21,016 This, the third member of the evil triumvirate... 139 00:12:21,917 --> 00:12:24,250 Dr. Hans Von Etske. 140 00:12:24,420 --> 00:12:27,618 Scientist, genius, paranoid. 141 00:12:27,790 --> 00:12:31,591 And now at large, thanks to Colonel Nexor. 142 00:12:33,229 --> 00:12:36,256 Well, gentlemen, we have very good reason to believe... 143 00:12:36,432 --> 00:12:39,630 that these three men plan to join forces again. 144 00:12:39,802 --> 00:12:44,502 Hopefully, Mr. Solo and Mr. Kuryakin will nip their scheme in the bud. 145 00:12:45,007 --> 00:12:50,742 If not, it will be up to you and your worldwide intelligence units... 146 00:12:50,913 --> 00:12:53,508 to learn where their rendezvous is to take place. 147 00:13:11,867 --> 00:13:14,632 [SIREN WAILING] 148 00:13:18,407 --> 00:13:22,344 They must have a roadblock ahead. Do you think they will stop us? 149 00:13:22,511 --> 00:13:23,979 NEXOR: It's possible. 150 00:13:27,249 --> 00:13:30,014 The barrier. They're not moving it. 151 00:13:30,186 --> 00:13:31,745 NEXOR: How unfortunate. 152 00:13:42,365 --> 00:13:45,733 [GUNSHOTS] 153 00:13:47,203 --> 00:13:49,672 [SIREN WAILING] 154 00:13:55,277 --> 00:13:59,942 Interesting residual data. Seems to confirm a radiation spectrum. 155 00:14:00,116 --> 00:14:01,812 ILLYA: And that's what fogged the film? 156 00:14:01,984 --> 00:14:05,853 MAN: Yes, but it's, uh, not at all harmful to human beings. 157 00:14:06,021 --> 00:14:08,252 It's orometchrome B, there's no doubt about it. 158 00:14:08,424 --> 00:14:11,121 ILLYA: I'm afraid I need a refresher course. 159 00:14:11,293 --> 00:14:13,353 MAN: Orometchrome B. 160 00:14:13,529 --> 00:14:15,361 It has transistor qualities. 161 00:14:15,531 --> 00:14:19,468 Capable of projecting electronic waves with great amplification. 162 00:14:19,635 --> 00:14:22,799 - Projecting brainwashing waves? - Correct. 163 00:14:22,972 --> 00:14:26,101 - It's a very rare metal. - How rare? 164 00:14:26,275 --> 00:14:27,607 Well, as far as we know... 165 00:14:27,777 --> 00:14:31,612 orometchrome B is found only in the high volcanic reaches... 166 00:14:31,781 --> 00:14:33,581 of the South American republic of San Rico. 167 00:14:33,749 --> 00:14:34,808 [RADIO BEEPING] 168 00:14:34,984 --> 00:14:38,887 I've heard that Thrush has a science-astronomy lab in that area. 169 00:14:39,054 --> 00:14:40,955 Excuse me. Kuryakin here. 170 00:14:41,123 --> 00:14:43,149 Illya? Are you still at the lab? 171 00:14:43,325 --> 00:14:45,419 Yes, we've just found out what fogged the film. 172 00:14:45,594 --> 00:14:47,085 All right, then listen carefully. 173 00:14:47,263 --> 00:14:50,427 They've just grabbed an ambulance and broken through at Checkpoint Ranger. 174 00:14:50,599 --> 00:14:52,329 Headed east toward Dietrichhoffe. 175 00:14:52,501 --> 00:14:53,901 Dietrichhoffe? 176 00:14:54,069 --> 00:14:55,162 Yeah, I know where that is. 177 00:14:55,337 --> 00:14:57,581 All right, now, there's an abandoned airstrip 178 00:14:57,605 --> 00:14:59,570 about six kilometers west of this town. 179 00:14:59,742 --> 00:15:01,802 That's probably their pickup point. Terry. 180 00:15:01,977 --> 00:15:04,071 Well, from where I am, I can be there in 20 minutes. 181 00:15:04,246 --> 00:15:06,738 That's why I called. All right, I'll meet you there. 182 00:15:06,916 --> 00:15:07,975 It's a long shot, Illya. 183 00:15:08,150 --> 00:15:10,915 Our only hope is that the pickup has been delayed. 184 00:15:12,788 --> 00:15:14,586 [ENGINE STARTS] 185 00:15:23,866 --> 00:15:27,359 - The helicopter, where is it? NEXOR: Patience. 186 00:15:27,536 --> 00:15:30,233 But... But it is a half hour late. 187 00:15:31,474 --> 00:15:32,498 Colonel Nexor. 188 00:15:34,376 --> 00:15:36,004 NEXOR: Run. 189 00:15:51,193 --> 00:15:52,354 [GRUNTS] 190 00:15:53,395 --> 00:15:54,454 No need for guns. 191 00:15:55,231 --> 00:15:56,995 Napoleon, he's got that thing. 192 00:15:57,166 --> 00:15:59,260 ETSKE: Uh, I surrender. 193 00:15:59,435 --> 00:16:01,097 I... I have no gun, see? 194 00:16:01,270 --> 00:16:02,829 [DEVICE HUMMING] 195 00:16:10,412 --> 00:16:12,210 Now you will sleep. 196 00:16:12,381 --> 00:16:16,648 When you awaken, you will have no memory of this incident. 197 00:16:21,724 --> 00:16:24,159 Nexor? Colonel Nexor. 198 00:16:47,116 --> 00:16:51,816 Colonel Nexor, he has been detained. We will go. 199 00:17:28,657 --> 00:17:29,886 [GRUNTING] 200 00:18:10,065 --> 00:18:12,466 WAVERLY: Now, again. Your name please? 201 00:18:12,635 --> 00:18:16,470 How long must we continue this fatuous cross examination? 202 00:18:16,639 --> 00:18:19,666 My name is Nexor, Colonel Maximilian Nexor. 203 00:18:19,842 --> 00:18:23,904 - Colonel Maximilian Nexor is dead. - His image lives on in the son. 204 00:18:24,079 --> 00:18:26,548 Marshal Gurnius saw to that. 205 00:18:26,715 --> 00:18:29,776 I was made to resemble my father, to perpetuate the myth. 206 00:18:29,952 --> 00:18:31,318 Why? To what end? 207 00:18:31,487 --> 00:18:36,391 To instill fear into the hearts of our glorious leader's enemies. 208 00:18:38,861 --> 00:18:43,128 Not bad. Not bad at all, Mr. Kuryakin. Excellent in fact. 209 00:18:43,298 --> 00:18:45,494 It will get better as I go along. I hope. 210 00:18:45,668 --> 00:18:46,692 Good. 211 00:18:46,869 --> 00:18:50,806 Our South American intelligence unit informs us... 212 00:18:50,973 --> 00:18:54,000 that Gurnius has been seen in San Rico. 213 00:18:54,176 --> 00:18:56,668 Mr. Solo is already there. 214 00:18:56,845 --> 00:19:01,510 If and when Von Etske arrives there and Mr. Solo can't intercept him... 215 00:19:01,684 --> 00:19:03,676 well, I'm afraid it's entirely up to you... 216 00:19:03,852 --> 00:19:05,878 to find out exactly where they are... 217 00:19:06,055 --> 00:19:08,149 what they're up to, and stop them. 218 00:19:08,323 --> 00:19:10,554 How do I make contact with their people? 219 00:19:10,726 --> 00:19:15,323 We've spread the word in San Rico that Nexor escaped. 220 00:19:15,497 --> 00:19:17,489 They'll contact you. 221 00:19:18,233 --> 00:19:19,724 Or kill you. 222 00:19:20,703 --> 00:19:26,040 - Well, good luck, Mr. Kuryakin. - Thank you, sir. 223 00:19:34,416 --> 00:19:35,850 [KNOCKING ON DOOR] 224 00:19:36,018 --> 00:19:38,214 - Who is it? TERRY: An old friend, Mr. Solo. 225 00:19:38,387 --> 00:19:39,980 Can I come in? 226 00:19:46,462 --> 00:19:48,382 - It wasn't easy to find you. - Well, I hope not. 227 00:19:48,497 --> 00:19:51,228 It took a lot of time and money. A number of contacts. 228 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 Oh, I'm not disturbing you am I? 229 00:19:52,968 --> 00:19:55,301 The fact that you're here is disturbing enough. 230 00:19:55,471 --> 00:19:57,940 Now, listen, Terry. I want you to go home, and stay out... 231 00:19:58,107 --> 00:20:00,133 What? Having come this far? 232 00:20:00,309 --> 00:20:02,835 Oh, you wouldn't think much of me if I did that, would you? 233 00:20:03,812 --> 00:20:05,713 Oh, I can see the headlines now: 234 00:20:05,881 --> 00:20:09,374 Napoleon Solo, U.N.C.L.E. agent in charge of the search for Von Etske... 235 00:20:09,551 --> 00:20:13,283 seen relaxing in his San Rico hotel room. 236 00:20:14,356 --> 00:20:17,121 All right. You can stay on one condition. 237 00:20:17,292 --> 00:20:19,386 - No pictures. - Oh, come on, now. 238 00:20:19,561 --> 00:20:22,326 I mean it. Listen, U.N.C.L.E. has a little influence around the world. 239 00:20:22,498 --> 00:20:24,538 I can have you thrown out of San Rico in a matter... 240 00:20:24,700 --> 00:20:26,965 [RADIO BEEPING] 241 00:20:28,771 --> 00:20:30,205 SOLO: Hm. 242 00:20:37,212 --> 00:20:38,305 Solo here. 243 00:20:38,480 --> 00:20:42,474 Mr. Solo, we've confirmed that Von Etske arrived in San Rico. 244 00:20:42,651 --> 00:20:44,779 - Then he is here. - What was that? 245 00:20:44,953 --> 00:20:46,819 A young lady, sir. 246 00:20:46,989 --> 00:20:48,423 The same one who...? 247 00:20:48,590 --> 00:20:51,059 Mm, yeah, the same one who, uh... 248 00:20:51,226 --> 00:20:52,353 Oh. 249 00:20:52,528 --> 00:20:55,555 Well, you know the next step, Mr. Solo. 250 00:20:55,731 --> 00:20:57,290 Over and out. 251 00:20:57,866 --> 00:21:00,233 Same one, hm? Hm. 252 00:21:02,237 --> 00:21:03,637 TERRY: Well, what is the next step? 253 00:21:03,806 --> 00:21:06,742 Uh, right now a hot bath, if you don't mind. 254 00:21:14,516 --> 00:21:18,453 [GRUNTING] 255 00:21:26,695 --> 00:21:28,129 [SOLO COUGHING] 256 00:22:07,836 --> 00:22:09,236 [SOLO SIGHS] 257 00:22:12,007 --> 00:22:13,532 [SOLO COUGHS] 258 00:22:16,511 --> 00:22:18,241 [PANTING] 259 00:22:20,849 --> 00:22:22,477 My camera's broken. 260 00:22:24,386 --> 00:22:27,083 I'm all right, thank you. 261 00:22:29,458 --> 00:22:32,018 I guess that was one of Nexor's men? 262 00:22:32,194 --> 00:22:36,427 - Yeah, it was indeed. - Well, how did he ever find you? 263 00:22:36,598 --> 00:22:40,262 Well, you're not the only one with a few contacts. 264 00:23:11,733 --> 00:23:13,497 Gurnius. 265 00:23:17,272 --> 00:23:19,707 Marshal Gurnius. 266 00:23:40,028 --> 00:23:41,553 [LAUGHING] 267 00:23:46,168 --> 00:23:48,399 I didn't send for you. 268 00:23:48,570 --> 00:23:50,835 What are you doing here? 269 00:23:51,873 --> 00:23:56,436 I, uh... I bring greetings to Marshal Gurnius from Thrush. 270 00:23:58,080 --> 00:23:59,514 I know you didn't send for me... 271 00:23:59,681 --> 00:24:03,049 but unfortunately, Thrush wants to protect its investment. 272 00:24:03,218 --> 00:24:05,449 After all, $4 billion... 273 00:24:05,620 --> 00:24:07,521 Uh, you don't mind? 274 00:24:09,391 --> 00:24:12,953 Small price to pay to control the world, Mr. Brown. 275 00:24:13,128 --> 00:24:14,892 You're not needed here. 276 00:24:15,063 --> 00:24:17,055 Von Etske's escape came off. 277 00:24:18,266 --> 00:24:20,201 By the thinnest of margins. 278 00:24:23,672 --> 00:24:27,837 I'm sorry, but from now on, I am in command here. 279 00:24:28,377 --> 00:24:31,779 I'll be back in command, as soon as Nexor arrives. 280 00:24:33,915 --> 00:24:34,939 Perhaps. 281 00:24:35,117 --> 00:24:37,313 [LAUGHING] 282 00:25:07,215 --> 00:25:09,081 MAN: Colonel Nexor. 283 00:25:10,685 --> 00:25:12,711 Sergeant Medrin, sir. At you service. 284 00:25:12,888 --> 00:25:14,117 Why the reception committee? 285 00:25:14,289 --> 00:25:16,622 An U.N.C.L.E. agent was seen here in San Rico. 286 00:25:16,792 --> 00:25:19,159 It would be disastrous if the colonel didn't get through. 287 00:25:19,327 --> 00:25:22,263 - Did you doubt that I wouldn't? - No, sir. 288 00:25:22,898 --> 00:25:25,060 This U.N.C.L.E. agent, has he been identified? 289 00:25:25,233 --> 00:25:27,464 MEDRIN: Yes, sir. Napoleon Solo. 290 00:25:29,371 --> 00:25:31,067 Has he been disposed of? 291 00:25:31,239 --> 00:25:32,832 Uh, no, sir. We tried, but... 292 00:25:33,008 --> 00:25:35,500 Good. I will dispose of him myself. 293 00:25:35,677 --> 00:25:38,203 I have ways of disposing with people like him. 294 00:25:38,380 --> 00:25:41,111 No doubt you have heard of my ways. 295 00:25:42,217 --> 00:25:44,049 [ENGINE STARTS] 296 00:25:50,926 --> 00:25:52,053 Sorry about the camera. 297 00:25:52,227 --> 00:25:55,925 Mm, who needs pictures? I can always write the story. 298 00:25:56,098 --> 00:25:59,557 - You never give up, do you? - You'll find out. 299 00:26:00,068 --> 00:26:01,627 I did. 300 00:26:05,107 --> 00:26:07,542 I just heard you make that call to the news service. 301 00:26:07,709 --> 00:26:10,178 Hey, that's interfering with the freedom of the press. 302 00:26:10,345 --> 00:26:13,465 Well, it's just sort of delaying it a bit until we get some results from Homer. 303 00:26:13,615 --> 00:26:17,677 - Who's Homer? - Not who, what. 304 00:26:17,853 --> 00:26:19,583 It's a sort of miniature radar. 305 00:26:19,754 --> 00:26:24,089 It homes in on a special signal and with luck, tracks it. 306 00:26:24,259 --> 00:26:25,522 Who do we track? 307 00:26:26,995 --> 00:26:29,157 Whoever's on the other end. 308 00:26:44,513 --> 00:26:47,950 - It's a very humid country. - Yes, sir. 309 00:26:48,250 --> 00:26:50,685 - Here let me hold it. - Don't touch me. 310 00:26:50,852 --> 00:26:52,753 You don't ever touch me, you understand? 311 00:26:52,921 --> 00:26:56,323 - Sorry, sir, I forgot about your... - My what? 312 00:27:12,240 --> 00:27:15,005 That's it, we're tracking. Get the car. 313 00:27:15,177 --> 00:27:17,874 - It's waiting at the entrance. - Okay. 314 00:27:28,089 --> 00:27:30,718 [HOMER BEEPING] 315 00:27:32,260 --> 00:27:33,785 [BEEPING INTENSIFIES] 316 00:28:33,321 --> 00:28:34,983 [BEEPING STOPS] 317 00:28:37,292 --> 00:28:39,659 It's not working. What happened? 318 00:29:19,734 --> 00:29:23,637 - What's that? - Sort of an electronic wall. 319 00:29:23,805 --> 00:29:27,640 - It blanks out any tracking signals. - Does that mean we lost them? 320 00:29:27,809 --> 00:29:29,243 Uh-huh. 321 00:30:06,047 --> 00:30:07,071 It's their car. 322 00:30:07,248 --> 00:30:09,547 - Where did they go? - Shh. 323 00:30:10,485 --> 00:30:12,477 [WHISPERS] Maybe in the house. 324 00:30:28,770 --> 00:30:30,068 [SCREAMS] 325 00:31:02,237 --> 00:31:05,332 Colonel Maximilian Nexor, reporting for duty, sir. 326 00:31:16,785 --> 00:31:18,378 [GURNIUS CHUCKLES] 327 00:31:18,853 --> 00:31:21,118 Unbelievable. 328 00:31:21,289 --> 00:31:25,249 Almost an exact replica of your father. 329 00:31:26,194 --> 00:31:28,754 An exact replica of my father, Marshal Gurnius. 330 00:31:30,064 --> 00:31:32,829 How do you know he really is the son? 331 00:31:36,070 --> 00:31:38,096 Who is this man and what is his function? 332 00:31:38,273 --> 00:31:40,970 I assume you've heard of Thrush? Heh. 333 00:31:41,142 --> 00:31:44,237 Mr. Brown is here to protect their investment. 334 00:31:44,412 --> 00:31:49,350 If you really are Nexor, why didn't you try to communicate with us? 335 00:31:51,619 --> 00:31:53,451 Answer me. 336 00:31:54,422 --> 00:31:57,722 I suggest you choose your words with care, Mr. Brown. 337 00:31:58,626 --> 00:32:01,425 Why didn't you try to contact our people? 338 00:32:02,230 --> 00:32:05,200 How did you get to San Rico without our help? 339 00:32:07,168 --> 00:32:10,208 I don't care who you are, Mr. Brown. I don't care who your people are either. 340 00:32:10,371 --> 00:32:14,103 Because I have only one loyalty: to our leader and inspiration. 341 00:32:14,509 --> 00:32:15,670 Marshal Gurnius. 342 00:32:19,047 --> 00:32:21,380 I suggest you impress that upon your mind. 343 00:32:21,549 --> 00:32:24,576 GURNIUS: Are you satisfied, Mr. Brown? 344 00:32:25,820 --> 00:32:27,880 Not quite. 345 00:32:28,223 --> 00:32:31,421 I have arranged for absolute confirmation. 346 00:32:31,926 --> 00:32:33,554 Von Etske. 347 00:32:35,630 --> 00:32:37,189 Sir? 348 00:32:39,567 --> 00:32:42,469 Is that Nexor? 349 00:33:04,759 --> 00:33:06,557 Colonel Nexor. 350 00:33:08,563 --> 00:33:09,826 Von Etske. 351 00:33:09,998 --> 00:33:11,193 [LAUGHING] 352 00:33:16,437 --> 00:33:20,898 Up on the highest point, almost to the sky... 353 00:33:21,075 --> 00:33:24,239 this big, round house. 354 00:33:24,412 --> 00:33:27,644 - What does it look like? - I never see. 355 00:33:27,815 --> 00:33:29,283 My people, they are afraid. 356 00:33:29,918 --> 00:33:31,887 Never go so high. 357 00:33:32,053 --> 00:33:37,856 They say there is a big gun stick out from that house. 358 00:33:38,026 --> 00:33:41,656 Even bigger than the cannon of the conquistadors. 359 00:33:41,829 --> 00:33:44,162 A cannon? What does he mean? 360 00:33:44,332 --> 00:33:48,963 Sounds like a Thrush observatory. Imagine the gun as a telescope. 361 00:33:49,137 --> 00:33:50,765 How do we get there? 362 00:33:52,240 --> 00:33:55,802 You see the two rocks? They go off-trail. 363 00:33:55,977 --> 00:33:58,242 It starts there. 364 00:33:58,980 --> 00:34:00,608 All right. 365 00:34:19,767 --> 00:34:22,601 205 to Installation. 366 00:34:23,104 --> 00:34:26,597 Solo and girl on their way up trail. 367 00:34:39,120 --> 00:34:42,022 GURNIUS: Our own power plant. ILLYA: Magnificent. 368 00:34:42,190 --> 00:34:44,022 GURNIUS: We are on top of the Western world... 369 00:34:44,192 --> 00:34:45,820 completely self-contained. 370 00:34:45,994 --> 00:34:48,486 And, uh, the security measures? 371 00:34:48,663 --> 00:34:53,533 Well, all trails leading here are covered. No one can penetrate without being seen. 372 00:34:53,701 --> 00:34:56,967 And no one except us can send or receive signals from here. 373 00:34:57,138 --> 00:34:59,733 - It's quite efficient. - Naturally, Colonel Nexor. 374 00:34:59,907 --> 00:35:03,901 - After all, this is a Thrush installation. - Of course, Mr. Brown. 375 00:35:04,078 --> 00:35:08,140 Ha, ha. Well, I'm sure you will plug up any loopholes there may be. 376 00:35:35,076 --> 00:35:37,602 MEDRIN: Right on time, Mr. Solo. 377 00:35:40,648 --> 00:35:42,116 Let's go. 378 00:35:46,454 --> 00:35:49,720 Oh, my profoundest apologies, Marshal Gurnius. 379 00:35:49,891 --> 00:35:52,884 I have failed to congratulate you on the brilliance of your scheme. 380 00:35:53,061 --> 00:35:55,257 It is remarkable, isn't it? 381 00:35:55,496 --> 00:35:57,965 ILLYA: The world will soon pay homage to your greatness. 382 00:35:58,132 --> 00:36:00,761 Beginning with the United States of America. 383 00:36:00,935 --> 00:36:02,028 Most fitting. 384 00:36:02,203 --> 00:36:04,866 It was of course Thrush that selected the target. 385 00:36:05,039 --> 00:36:07,474 With Marshal Gurnius's approval, of course. 386 00:36:07,642 --> 00:36:09,634 Ah. But it was made to order, of course. 387 00:36:09,811 --> 00:36:12,303 In a few hours, the president of the United States... 388 00:36:12,480 --> 00:36:14,449 will address a joint session of Congress. 389 00:36:14,615 --> 00:36:17,050 Every military and political figure will be present. 390 00:36:17,218 --> 00:36:18,777 The perfect target. 391 00:36:18,953 --> 00:36:22,754 Upon which Dr. Von Etske's device will be brought to bear. 392 00:36:24,358 --> 00:36:28,261 By evening, we shall control America. 393 00:36:39,707 --> 00:36:41,403 Good. 394 00:36:42,376 --> 00:36:43,605 Yeah. 395 00:36:54,856 --> 00:36:57,985 GURNIUS: Von Etske, the device. 396 00:36:58,159 --> 00:37:00,839 - You know how it works, of course. ILLYA: I have seen what it does. 397 00:37:00,962 --> 00:37:03,362 - How it works is entirely another question. GURNIUS: Ha, ha. 398 00:37:03,498 --> 00:37:06,400 We are about to begin a final equipment test. 399 00:37:06,567 --> 00:37:09,765 Perhaps you gentlemen would like to see it? 400 00:37:19,480 --> 00:37:21,176 Power on. 401 00:37:21,349 --> 00:37:23,443 Maximum amplitude. 402 00:37:24,085 --> 00:37:28,614 My device features the metal, orometchrome B. 403 00:37:28,790 --> 00:37:31,692 - Using it, we transmit alpha waves. - Alpha waves? 404 00:37:31,859 --> 00:37:33,794 Yes, primary sleep waves. 405 00:37:33,961 --> 00:37:39,195 They have the same effect as highway reflector signs have on tired drivers. 406 00:37:40,134 --> 00:37:42,069 Very good. 407 00:37:42,236 --> 00:37:47,698 And this panel multiplies the power of our signal astronomically. 408 00:37:47,875 --> 00:37:49,844 Zero target. 409 00:37:52,046 --> 00:37:54,345 MAN: Target zero. ILLYA: Why the telescope? 410 00:37:54,515 --> 00:37:57,212 ETSKE: Ah, the telescope. Ja. 411 00:37:57,385 --> 00:38:01,447 Used in reverse, a wave gun... 412 00:38:01,622 --> 00:38:07,357 through this, my mind waves can be projected and pinpointed. 413 00:38:07,528 --> 00:38:08,655 [CHUCKLES] 414 00:38:08,830 --> 00:38:12,289 Who needs an army when we can control the thoughts of man? 415 00:38:12,466 --> 00:38:13,991 ETSKE: Indeed. 416 00:38:14,168 --> 00:38:17,002 In just a few hours, we shall have in our pocket... 417 00:38:17,171 --> 00:38:20,403 the government of the United States. 418 00:38:21,275 --> 00:38:23,506 And tomorrow the world? 419 00:38:23,678 --> 00:38:25,010 [CHUCKLES] 420 00:38:25,880 --> 00:38:27,576 Colonel Nexor. 421 00:38:32,053 --> 00:38:34,181 A special present, sir. 422 00:38:46,968 --> 00:38:49,369 I can't say I'm surprised, colonel. 423 00:38:50,938 --> 00:38:52,236 You know each other? 424 00:38:53,441 --> 00:38:55,501 Like a hunter knows its prey. 425 00:38:55,676 --> 00:38:58,874 At last the roles are reversed, Mr. Solo. 426 00:38:59,213 --> 00:39:02,615 I am the hunter and you are the cornered animal. 427 00:39:06,354 --> 00:39:07,378 [TERRY SCREAMS] 428 00:39:14,362 --> 00:39:16,422 What am I going to do with you, Mr. Solo? 429 00:39:17,798 --> 00:39:19,426 - Kill him. - Of course. 430 00:39:19,600 --> 00:39:22,399 But slowly. My way. 431 00:39:22,570 --> 00:39:25,335 Just like his father. 432 00:39:25,506 --> 00:39:29,136 We have less than an hour to target time. I insist you kill him immediately. 433 00:39:32,580 --> 00:39:34,947 Whatever Marshal Gurnius commands. 434 00:39:35,116 --> 00:39:39,178 Well, perhaps Mr. Brown would find a demonstration enlightening. 435 00:39:39,353 --> 00:39:40,878 [CHUCKLING] 436 00:39:46,928 --> 00:39:48,920 ILLYA: Mr. Solo. 437 00:39:55,803 --> 00:39:59,467 You are going to regret the day you were ever born. 438 00:40:14,155 --> 00:40:15,680 Shall we raise the voltage? 439 00:40:15,856 --> 00:40:18,348 You are one of a kind that I despise, Mr. Brown. 440 00:40:18,526 --> 00:40:20,461 Always impatient, always in a hurry. 441 00:40:23,764 --> 00:40:27,166 - Well, he's still conscious. - Of course he's still conscious. 442 00:40:27,335 --> 00:40:29,361 Otherwise, the treatment would be useless. 443 00:40:32,707 --> 00:40:36,610 We haven't much time, Colonel Nexor. We must get to the control room. 444 00:40:36,777 --> 00:40:38,357 I realize, Marshal Gurnius, that you may 445 00:40:38,381 --> 00:40:40,145 have certain matters that are more pressing. 446 00:40:40,314 --> 00:40:43,250 May I most respectfully suggest that you go on ahead? 447 00:40:43,417 --> 00:40:46,387 - I will, uh... - Nonsense, nonsense, colonel. 448 00:40:46,554 --> 00:40:49,615 We must still have a few minutes. Besides I'm rather enjoying this. 449 00:40:52,660 --> 00:40:55,061 I'll check central control. 450 00:41:00,601 --> 00:41:02,866 Can't stand much more. 451 00:41:03,304 --> 00:41:06,832 You are not as young as you used to be, Mr. Solo. 452 00:41:07,008 --> 00:41:08,806 Uh-uh. 453 00:41:09,744 --> 00:41:11,076 Central control? 454 00:41:11,245 --> 00:41:13,476 Gurnius speaking. Put Von Etske on. 455 00:41:13,647 --> 00:41:16,139 MAN [ON TV]: The president has left the White House now... 456 00:41:16,317 --> 00:41:18,317 and is due to arrive at the Capitol momentarily. 457 00:41:18,486 --> 00:41:21,320 Gathered in the Capitol are the president's official family. 458 00:41:21,489 --> 00:41:25,358 Members of the House and the Senate, cabinet officials... 459 00:41:25,526 --> 00:41:28,257 - Von Etske. - Are we on time? 460 00:41:28,429 --> 00:41:30,728 The president is en route to the Capitol. 461 00:41:30,898 --> 00:41:33,993 He will be at target zero in less than 10 minutes. 462 00:41:34,168 --> 00:41:36,660 - Ha, ha. - Let's go. Kill him. 463 00:41:37,405 --> 00:41:39,340 ILLYA: I'll join you when I'm finished. 464 00:41:39,507 --> 00:41:41,874 I say kill him now. 465 00:41:44,045 --> 00:41:48,380 Mr. Brown, if I kill him my way... 466 00:41:48,549 --> 00:41:51,280 he will stay dead much, much longer. 467 00:41:51,452 --> 00:41:52,476 [GURNIUS CHUCKLES] 468 00:41:52,653 --> 00:41:55,623 My dear Nexor, we must go to the control room. 469 00:41:55,790 --> 00:41:58,191 But I don't want to miss the conclusion. 470 00:41:58,359 --> 00:41:59,987 There will be other times. 471 00:42:00,161 --> 00:42:01,754 [GURNIUS CHUCKLES] 472 00:42:02,663 --> 00:42:05,155 BROWN: Single-minded fool. 473 00:42:05,332 --> 00:42:06,800 We're about to control the world... 474 00:42:06,967 --> 00:42:10,426 he has to have his last ounce of vengeance. 475 00:42:11,539 --> 00:42:14,236 Guard the door. See that I'm not be disturbed in my work. 476 00:42:14,408 --> 00:42:15,842 Yes, sir. 477 00:42:17,178 --> 00:42:18,669 [DOOR CLOSES] 478 00:42:25,319 --> 00:42:27,686 ILLYA: Bite, hard. 479 00:42:29,924 --> 00:42:32,416 - You killed him. - Scream, scream. 480 00:42:32,593 --> 00:42:33,754 - Aah! - Loud! 481 00:42:33,928 --> 00:42:36,363 [TERRY SCREAMING] 482 00:42:39,900 --> 00:42:41,232 [DOOR OPENS] 483 00:42:43,104 --> 00:42:46,006 He killed him, I saw him. He killed him. 484 00:42:49,543 --> 00:42:53,742 Well, it appears the efficient Colonel Nexor... 485 00:42:53,914 --> 00:42:56,713 has made a regrettable mistake. 486 00:42:57,251 --> 00:43:00,813 So quite obviously you didn't examine him thoroughly enough for suicide pills. 487 00:43:00,988 --> 00:43:03,287 He must have had this one in his mouth all the time. 488 00:43:03,457 --> 00:43:07,588 May I suggest a mistake on your part, Mr. Brown? 489 00:43:07,761 --> 00:43:12,665 If Dr. Von Etske's device can control the world for Marshal Gurnius... 490 00:43:12,833 --> 00:43:15,234 for what does he need you? 491 00:43:16,103 --> 00:43:19,198 You wouldn't dare defy the power of Thrush. 492 00:43:19,373 --> 00:43:23,401 Ha, ha. I already have dared, Mr. Brown. 493 00:43:23,577 --> 00:43:26,570 Today, our target is the United States of America. 494 00:43:26,747 --> 00:43:29,808 Tomorrow, Thrush Central. 495 00:43:42,563 --> 00:43:46,728 Well, it seems that you and I together, think of everything. 496 00:43:47,668 --> 00:43:51,298 Come with me to the control room, share my moment of triumph. 497 00:43:51,472 --> 00:43:55,136 Ah. In just a moment, Marshal Gurnius. 498 00:43:55,309 --> 00:43:58,074 There is still the question of the young lady. 499 00:43:59,880 --> 00:44:01,849 [GURNIUS CHUCKLES] 500 00:44:02,016 --> 00:44:04,008 Just like your father. 501 00:44:07,788 --> 00:44:10,314 - No, please, don't hurt me. - Shh, listen to me. 502 00:44:10,491 --> 00:44:12,585 I am not Colonel Nexor. My name is Illya Kuryakin. 503 00:44:12,760 --> 00:44:13,960 - Who? - Never mind about that. 504 00:44:14,028 --> 00:44:15,257 Now, just listen to me. 505 00:44:15,429 --> 00:44:17,694 - What are you doing? - Napoleon is not dead. 506 00:44:17,865 --> 00:44:22,200 But his life depends upon you. Listen to everything I say. 507 00:44:22,369 --> 00:44:25,203 Shoot this hypodermic needle into his arm. 508 00:44:25,372 --> 00:44:27,603 When he revives, give him this. 509 00:44:27,775 --> 00:44:31,212 It shows the exact location of the power plant. 510 00:44:32,112 --> 00:44:33,239 And hurry. 511 00:44:35,149 --> 00:44:38,313 He will know what to do. And hurry. 512 00:44:51,365 --> 00:44:52,799 [GASPS] 513 00:44:53,033 --> 00:44:55,628 The wires, take them off, take them off. 514 00:44:55,803 --> 00:44:57,465 [GROANS] 515 00:44:59,173 --> 00:45:02,371 That Colonel Nexor, he says he's not Colonel Nexor at all. 516 00:45:02,543 --> 00:45:04,409 He's your friend, Illya. 517 00:45:05,613 --> 00:45:07,878 Our friendship is being strained. 518 00:45:08,048 --> 00:45:11,746 Well, he gave me this diagram. 519 00:45:12,586 --> 00:45:15,613 He said it shows where the power plant's located. 520 00:45:18,826 --> 00:45:22,228 MAN [ON TV]: He is expected to touch upon all of these issues in the address. 521 00:45:22,396 --> 00:45:25,833 The speech is being eagerly awaited in the capitals of the world... 522 00:45:26,000 --> 00:45:29,732 and comment on it is expected shortly after its conclusion. 523 00:45:29,903 --> 00:45:32,270 Immediately after the talk is completed... 524 00:45:32,439 --> 00:45:34,567 we'll have our own analysis by a panel... 525 00:45:34,742 --> 00:45:36,438 Voltage. 526 00:45:37,144 --> 00:45:39,636 And now, ladies and gentlemen, the president has arrived... 527 00:45:40,414 --> 00:45:43,907 MAN: On target, sir. - On target, sir. 528 00:45:44,084 --> 00:45:45,108 Good, good. 529 00:46:31,865 --> 00:46:33,231 [SCREAMS] 530 00:46:38,739 --> 00:46:40,901 - What is wrong? MAN: I don't understand. 531 00:46:41,075 --> 00:46:44,136 - Well, fix it, fix it! MAN: Emergency power, quick! 532 00:46:54,555 --> 00:46:56,319 - Traitor. GUARD: Here! 533 00:46:57,825 --> 00:47:00,260 Don't kill him. I want him alive. 534 00:47:00,427 --> 00:47:02,089 Bring him over here. 535 00:47:02,262 --> 00:47:05,198 We've switched to emergency power, sir. 536 00:47:07,167 --> 00:47:09,329 MAN [ON TV]: And now, ladies and gentlemen... 537 00:47:09,503 --> 00:47:12,063 the president of the United States. 538 00:47:13,907 --> 00:47:15,500 ETSKE: Ready primary target. 539 00:47:15,676 --> 00:47:16,905 MAN: Primary wave is set. 540 00:47:18,278 --> 00:47:20,509 ETSKE: Four, three, two... 541 00:47:26,387 --> 00:47:28,185 [GRUNTING] 542 00:48:30,384 --> 00:48:31,647 [EXPLOSION IN DISTANCE] 543 00:48:39,827 --> 00:48:42,729 But, Mr. Waverly, it's the biggest story I ever had. 544 00:48:42,896 --> 00:48:46,594 I'm sorry, my dear. We've clamped the tightest security on the whole affair. 545 00:48:46,767 --> 00:48:48,967 - It wouldn't make any difference, Terry. - It wouldn't? 546 00:48:49,069 --> 00:48:51,766 Even if you went to the newspapers, they wouldn't believe you. 547 00:48:51,939 --> 00:48:54,135 Saving the world from a mind-grabbing machine. 548 00:48:54,308 --> 00:48:55,948 You think anyone would take you seriously? 549 00:48:56,109 --> 00:48:58,374 Unless you had the film to back you up. 550 00:48:59,213 --> 00:49:03,275 With the gratitude and compliments of U.N.C.L.E. 551 00:49:03,450 --> 00:49:05,214 Oh. 552 00:49:06,019 --> 00:49:07,749 Just a minute, Miss Cook. 553 00:49:07,921 --> 00:49:10,891 This is a top-secret installation. 554 00:49:11,191 --> 00:49:16,425 Which means, unfortunately, no pictures. 555 00:50:00,140 --> 00:50:02,132 [ENGLISH SDH]42504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.