All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E10 - The Survival School Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,920 --> 00:00:47,152 MAN: Stand by to launch raft from forward hatch. 2 00:00:48,625 --> 00:00:51,117 Whenever you're ready, Mr. Kuryakin. 3 00:00:53,530 --> 00:00:54,862 The old alma mater. 4 00:00:55,031 --> 00:00:57,071 MAN: Wouldn't it be more convenient for U.N.C.L.E... 5 00:00:57,233 --> 00:00:59,873 to put their survival school someplace a little more accessible? 6 00:01:00,036 --> 00:01:02,267 Well, it's supposed to be secret. 7 00:01:02,439 --> 00:01:05,375 An uncharted island 700 miles off the shipping lanes. 8 00:01:05,542 --> 00:01:06,840 Yeah, that's pretty secret. 9 00:01:07,010 --> 00:01:08,638 Open Channel R, please. 10 00:01:15,518 --> 00:01:17,009 Cutter here, Station R. 11 00:01:17,387 --> 00:01:19,447 It's Kuryakin here, sir. 12 00:01:19,623 --> 00:01:22,718 I would like a break in security to allow me to come ashore. 13 00:01:22,892 --> 00:01:24,326 Verify identification. 14 00:01:24,494 --> 00:01:26,326 Code Marlin 12. 15 00:01:26,997 --> 00:01:30,832 Deactivate all perimeter explosives on Section Charlie. 16 00:01:31,501 --> 00:01:33,231 I thought Solo was coming. 17 00:01:33,403 --> 00:01:36,601 Yes, he was, but he was given another assignment at the last minute. 18 00:01:36,773 --> 00:01:40,232 All right, you're cleared. There'll be a man to meet you on the beach, Kuryakin. 19 00:01:40,410 --> 00:01:42,504 Thank you, sir. It's been a long time. 20 00:01:42,679 --> 00:01:44,739 I'm looking forward to a pleasant visit. 21 00:01:44,914 --> 00:01:45,914 Don't count on it. 22 00:01:46,082 --> 00:01:49,280 You've got exactly 10 minutes to clear island security perimeter. Out. 23 00:01:49,886 --> 00:01:51,946 He's not exactly Mr. Personality, is he? 24 00:01:52,122 --> 00:01:55,217 ILLYA: Yeah, Mr. Cutter takes his job a little too seriously. 25 00:01:55,392 --> 00:01:56,951 [MAN CHUCKLES] 26 00:01:57,127 --> 00:01:58,720 MAN: Good luck. 27 00:02:26,356 --> 00:02:27,824 [RUSTLE] 28 00:02:29,859 --> 00:02:31,657 Who's there? 29 00:03:00,457 --> 00:03:01,857 MAN: You? 30 00:03:02,025 --> 00:03:03,687 [GUN CLATTERS] 31 00:03:09,065 --> 00:03:13,662 [MAN GAGGING AND YELLING] 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,703 [WHISPERS] Double agent, Thrush. 33 00:03:52,575 --> 00:03:53,575 Double agent? 34 00:03:56,012 --> 00:03:58,174 WOMAN: Don't move. 35 00:04:04,854 --> 00:04:06,550 You are making a mistake. 36 00:04:06,723 --> 00:04:10,023 Really? And I thought you were the one who had made the mistake. 37 00:05:22,298 --> 00:05:25,496 CUTTER: A very effective piece of jewelry. 38 00:05:26,536 --> 00:05:29,973 Collar tightens and tightens and tightens. 39 00:05:30,139 --> 00:05:33,234 Tightens and tightens until: 40 00:05:34,210 --> 00:05:38,375 Thrush uses it to avoid the noise of a gun and the uncertainty of a knife. 41 00:05:38,548 --> 00:05:40,346 Oh, the details again, Miss Hargrove? 42 00:05:40,516 --> 00:05:44,476 I was taking a swim last night when I saw a rubber life raft moving to shore. 43 00:05:44,654 --> 00:05:47,123 That's all? You saw nothing from the jungle or the rocks? 44 00:05:47,523 --> 00:05:48,523 No, sir. 45 00:05:48,691 --> 00:05:51,286 By the time I could get close enough to investigate... 46 00:05:51,461 --> 00:05:54,090 Mr. Kuryakin was bending over Agent Phillips. 47 00:05:54,264 --> 00:05:55,596 And Phillips was dead. 48 00:05:55,765 --> 00:05:59,327 And do you often take moonlight swims on lonely deserted beaches? 49 00:05:59,869 --> 00:06:02,270 Trainees are permitted time off to do as they wish. 50 00:06:02,438 --> 00:06:04,031 Yes, I'm familiar with the rules here. 51 00:06:04,207 --> 00:06:07,735 There'll be maximum security in this matter. You're dismissed. 52 00:06:14,150 --> 00:06:16,551 Class of '59, wasn't it, Mr. Kuryakin? 53 00:06:17,153 --> 00:06:19,088 - No, '56, sir. CUTTER: Oh. 54 00:06:19,255 --> 00:06:21,255 If you remember, you kept me here an extra month... 55 00:06:21,424 --> 00:06:24,292 to instruct the explosives and demolition class. 56 00:06:24,460 --> 00:06:27,259 Oh, yes, I recall. You were moderately good at it. 57 00:06:27,430 --> 00:06:29,956 ILLYA: From you, that's a rare compliment. 58 00:06:30,133 --> 00:06:31,863 Are these the assignments for the graduates? 59 00:06:32,035 --> 00:06:35,233 Yes, security didn't want them sent by radio. 60 00:06:35,405 --> 00:06:37,067 Let's stop waltzing, Mr. Kuryakin. 61 00:06:37,240 --> 00:06:39,732 Waverly doesn't send his top agents out as messengers. 62 00:06:39,909 --> 00:06:42,435 You're here because of suspected Thrush infiltration. 63 00:06:42,612 --> 00:06:45,104 Yes, and headquarters thought you might like some assistance. 64 00:06:45,281 --> 00:06:47,721 Yes, well, I sent for an undercover agent several weeks ago... 65 00:06:47,884 --> 00:06:49,910 right after the code book was stolen. 66 00:06:50,086 --> 00:06:51,611 He's here now, posing as a trainee. 67 00:06:51,788 --> 00:06:54,468 But since graduation is near and you haven't learned anything yet... 68 00:06:54,624 --> 00:06:55,624 Mr. Waverly thought... 69 00:06:55,792 --> 00:06:57,784 What does Mr. Waverly know about running a school? 70 00:06:57,961 --> 00:06:59,896 He's sitting in a desk 2000 miles away. 71 00:07:00,063 --> 00:07:01,691 He takes the final responsibility... 72 00:07:01,864 --> 00:07:03,464 I know he takes the final responsibility. 73 00:07:03,633 --> 00:07:05,864 But this school means a great deal to me, Mr. Kuryakin. 74 00:07:06,035 --> 00:07:08,115 Everyone at U.N.C.L.E. is aware of your dedication... 75 00:07:08,237 --> 00:07:11,605 No, they're not, not everyone. Not the man that was killed on the beach last night. 76 00:07:29,592 --> 00:07:30,651 [MAN GRUNTS] 77 00:07:31,694 --> 00:07:34,994 CUTTER: Five and a half seconds. You should've done it in four. 78 00:07:35,164 --> 00:07:37,497 You still like to spring your little surprises. 79 00:07:37,667 --> 00:07:40,307 Well, it's always interesting to see how much our older students... 80 00:07:40,470 --> 00:07:41,995 have retained of their training. 81 00:07:42,171 --> 00:07:44,299 John Saimes, one of our advanced students. 82 00:07:44,474 --> 00:07:47,444 This is Illya Kuryakin, Section Two, Headquarters. 83 00:07:47,610 --> 00:07:49,977 My pleasure, Mr. Kuryakin. 84 00:07:50,646 --> 00:07:52,410 You throw a nice flip. 85 00:07:52,715 --> 00:07:55,355 I've applied for Section Two. We might be working together someday. 86 00:07:56,119 --> 00:07:57,451 I'll look forward to it. 87 00:07:58,654 --> 00:08:00,816 - If that'll be all, sir. - You're dismissed. 88 00:08:05,161 --> 00:08:06,527 Your star pupil? 89 00:08:06,696 --> 00:08:09,165 On the contrary. His status is questionable. 90 00:08:10,666 --> 00:08:12,532 You still haven't told me where we're going. 91 00:08:13,870 --> 00:08:15,750 Why don't we find some place to talk business... 92 00:08:15,905 --> 00:08:18,374 where there isn't a possibility of a security leak? 93 00:08:33,156 --> 00:08:35,091 Still wasting live ammunition? 94 00:08:35,258 --> 00:08:39,127 Of course. In our kind of work, the element of death must be constantly present. 95 00:08:39,295 --> 00:08:41,696 Well, crawling under the guns does sharpen the reflexes. 96 00:08:41,864 --> 00:08:44,698 Well, it's required duty for everyone. 97 00:08:46,035 --> 00:08:48,027 [GUNFIRE] 98 00:09:11,794 --> 00:09:14,559 I assume you've notified Mr. Waverly about the murder. 99 00:09:14,730 --> 00:09:15,959 Reluctantly. 100 00:09:16,132 --> 00:09:19,500 I want to try to find the possible suspect myself. 101 00:09:19,669 --> 00:09:23,401 You don't have very much time, unless you wanna graduate a Thrush agent. 102 00:09:23,573 --> 00:09:25,337 All the trainees knew what happened. 103 00:09:25,508 --> 00:09:27,409 I'm certain all of them will be of help. 104 00:09:27,577 --> 00:09:29,671 ILLYA: All except one. 105 00:09:29,846 --> 00:09:31,280 And we don't who that one is. 106 00:09:31,447 --> 00:09:34,576 Now, look, this is my school, and I'll find him. 107 00:09:36,018 --> 00:09:38,385 ILLYA: You're not running a one-man operation, Mr. Cutter. 108 00:09:38,554 --> 00:09:41,080 There are normal procedures, chains of command. 109 00:09:41,257 --> 00:09:43,817 Don't wave the flag at me, Mr. Kuryakin. 110 00:09:43,993 --> 00:09:46,087 My wife and our unborn child were killed in Ankara... 111 00:09:46,262 --> 00:09:48,857 by a Thrush bomb with my name on it. 112 00:09:49,031 --> 00:09:52,263 I got one purpose left, and one purpose only. 113 00:09:52,435 --> 00:09:56,304 That's to eradicate Thrush with a constant supply of trained agents. 114 00:09:56,472 --> 00:10:00,102 Now, on this island, the chain of command begins and ends right here. 115 00:10:21,931 --> 00:10:23,900 Anybody hurt? 116 00:10:35,745 --> 00:10:37,577 Must've shaken itself loose, sir. 117 00:10:37,747 --> 00:10:41,013 - Aren't you supposed to be in class? - I was just on my way, sir, when, uh... 118 00:10:41,184 --> 00:10:44,518 When you accidentally noticed this defective machine-gun mount? 119 00:10:44,687 --> 00:10:46,247 Considering what's happened recently... 120 00:10:46,422 --> 00:10:51,122 I think we all try to, uh, anticipate trouble when we can, sir. 121 00:10:51,294 --> 00:10:53,024 Your initiative is appreciated. 122 00:10:53,196 --> 00:10:54,196 Glad I could help out. 123 00:10:54,363 --> 00:10:56,423 Uh, Mr. Kuryakin, isn't it? 124 00:10:56,599 --> 00:10:58,192 - Section Two? - That's right. 125 00:10:58,367 --> 00:10:59,960 Andrew Hague, sir. 126 00:11:00,136 --> 00:11:02,571 Trainees have heard a lot about you, Mr. Kuryakin. 127 00:11:02,738 --> 00:11:04,418 Rumor has it you're here because of the... 128 00:11:04,540 --> 00:11:07,806 We don't deal in rumors at this school, Mr. Hague. You're dismissed. 129 00:11:09,212 --> 00:11:10,771 Yes, sir. 130 00:11:18,154 --> 00:11:21,181 He's good. He's too good. He's too sure of himself. 131 00:11:21,357 --> 00:11:22,985 There's got to be a flaw somewhere. 132 00:11:23,159 --> 00:11:25,890 Two days from graduation doesn't give you much time to find it. 133 00:11:26,062 --> 00:11:27,928 That's if I let him graduate. 134 00:11:28,097 --> 00:11:29,457 He's cocky and he's overconfident. 135 00:11:29,599 --> 00:11:31,659 That could be more dangerous than incompetence. 136 00:11:31,834 --> 00:11:34,099 Did he have access to the stolen code book? 137 00:11:34,270 --> 00:11:38,765 Mr. Kuryakin, every trainee had access to that code book. 138 00:11:40,309 --> 00:11:42,835 ILLYA: Why should a Thrush infiltrator bother to steal anything? 139 00:11:43,012 --> 00:11:44,537 He'll be graduating in a few days. 140 00:11:44,714 --> 00:11:47,616 Within a year, he could have all our secrets. 141 00:11:47,783 --> 00:11:52,778 CUTTER: But Mr. Kuryakin, that code book just didn't blow away. 142 00:11:53,222 --> 00:11:56,215 Supposing it was stolen by a Thrush double agent... 143 00:11:56,392 --> 00:11:58,432 then that agent must suspect he isn't graduating. 144 00:11:58,594 --> 00:12:01,120 In which case, he's gonna try and do as much damage as he can... 145 00:12:01,297 --> 00:12:02,297 while he's still here. 146 00:12:02,465 --> 00:12:04,559 Including murder, if necessary. 147 00:12:04,734 --> 00:12:08,569 I'm the only one who decides who won't graduate. 148 00:12:08,738 --> 00:12:10,297 And I haven't decided yet. 149 00:12:10,473 --> 00:12:12,772 Yes, but you do know the ones most likely to fail. 150 00:12:12,942 --> 00:12:15,377 And they're our prime suspects. 151 00:12:26,389 --> 00:12:28,949 Melissa Hargrove, Andrew Hague, John Saimes. 152 00:12:29,125 --> 00:12:31,651 All possible failures. 153 00:12:38,601 --> 00:12:40,126 Melissa Hargrove. 154 00:12:40,303 --> 00:12:42,795 Radcliffe graduate, collegiate tennis and fencing champion. 155 00:12:42,972 --> 00:12:46,932 Proficient in five languages. Outstanding training record. 156 00:12:47,109 --> 00:12:49,806 However, she seems to be emotional and unstable. 157 00:12:49,979 --> 00:12:51,072 Those moonlight swims... 158 00:12:51,247 --> 00:12:54,081 and her inattentiveness frequently at lectures. 159 00:12:54,250 --> 00:12:56,185 Acts like a woman in love. 160 00:12:56,352 --> 00:12:58,218 And that's not in your manual of training? 161 00:12:58,387 --> 00:13:00,618 Certainly not at this school. 162 00:13:03,125 --> 00:13:04,525 Andrew Hague, you know him. 163 00:13:04,694 --> 00:13:07,630 Former U.S. Army sergeant, he's got an excellent combat record. 164 00:13:07,797 --> 00:13:10,562 Aggressive, eager to please, seems to be overconfident. 165 00:13:10,733 --> 00:13:14,465 Might be a glory seeker. Highly questionable. 166 00:13:17,707 --> 00:13:20,233 John Saimes, your friendly adversary this morning. 167 00:13:20,409 --> 00:13:22,310 A five-letter man at Annapolis. 168 00:13:22,478 --> 00:13:24,208 Former Naval Intelligence officer. 169 00:13:24,380 --> 00:13:27,373 Excellent leadership qualities. One major weakness: women. 170 00:13:27,550 --> 00:13:28,643 However, good record. 171 00:13:30,519 --> 00:13:33,079 [RADIO BEEPING] 172 00:13:35,725 --> 00:13:38,006 WAVERLY [OVER RADIO]: I have bad news for you, Mr. Cutter. 173 00:13:38,160 --> 00:13:41,790 Well, that's just about the only news I've been getting here lately, Mr. Waverly. 174 00:13:42,298 --> 00:13:45,996 I've just received this directive from our Security Committee. 175 00:13:46,168 --> 00:13:48,160 The last paragraph may interest you. 176 00:13:48,337 --> 00:13:51,705 "Unless the crisis at the survival school is resolved... 177 00:13:51,874 --> 00:13:56,335 before the forthcoming graduation, the entire class is to be dismissed... 178 00:13:56,512 --> 00:13:58,811 and the school closed indefinitely." 179 00:13:58,981 --> 00:14:00,244 You'd close the school? 180 00:14:00,416 --> 00:14:02,817 Punish the entire class because of one member? 181 00:14:02,985 --> 00:14:05,352 That one member is obviously working for Thrush. 182 00:14:05,521 --> 00:14:07,854 Mr. Waverly, we're doing everything we can. 183 00:14:08,023 --> 00:14:09,924 That, apparently, isn't enough. 184 00:14:10,092 --> 00:14:11,788 Even the undercover agent you requested... 185 00:14:11,961 --> 00:14:14,055 has failed to turn up any substantial information. 186 00:14:14,230 --> 00:14:17,064 I will contact the man at the first available opportunity, sir. 187 00:14:17,233 --> 00:14:18,292 Good. 188 00:14:18,467 --> 00:14:21,631 Now, this is a very serious situation, gentlemen. 189 00:14:21,804 --> 00:14:24,239 The school must be closed unless the Thrush double agent... 190 00:14:24,407 --> 00:14:25,705 is found immediately. 191 00:14:26,409 --> 00:14:28,810 With just a little more time, Mr. Waverly. 192 00:14:28,978 --> 00:14:30,640 Twenty-four hours, that's all. 193 00:14:30,813 --> 00:14:33,248 - Oh, and, Mr. Kuryakin. - Yes, sir? 194 00:14:33,416 --> 00:14:35,681 WAVERLY: You will share responsibility with Mr. Cutter... 195 00:14:35,851 --> 00:14:38,548 for ending this threat to our very existence. 196 00:14:38,721 --> 00:14:40,019 Of course. 197 00:14:40,189 --> 00:14:42,522 Well, that's all. Good luck. 198 00:14:42,691 --> 00:14:46,526 Oh, uh, Mr. Solo sends his best to you. 199 00:14:49,064 --> 00:14:51,659 CUTTER: The truth. I'll get it if I have to sweat every... 200 00:14:51,834 --> 00:14:54,360 Turn this into an inquisition, and you'll destroy morale. 201 00:14:54,537 --> 00:14:57,137 If that doesn't work, I'll use truth serum, hypnosis, polygraph... 202 00:14:57,273 --> 00:15:01,711 I don't think it will be necessary to resort to such extremes, Mr. Cutter. 203 00:15:07,983 --> 00:15:10,350 All right, Mr. Kuryakin. 204 00:15:11,020 --> 00:15:14,115 We'll do as Mr. Waverly suggests. 205 00:15:14,757 --> 00:15:17,420 We'll share, 50-50. 206 00:15:17,593 --> 00:15:21,121 He gave us 24 hours to find the Thrush agent. 207 00:15:21,297 --> 00:15:23,698 All right, you got the first 12 to do it your way. 208 00:15:23,866 --> 00:15:25,960 Then I'll try it mine. 209 00:15:27,203 --> 00:15:29,263 It's your move. 210 00:15:29,939 --> 00:15:32,204 Melissa Hargrove. 211 00:16:12,014 --> 00:16:13,107 Well, she's efficient. 212 00:16:24,560 --> 00:16:25,858 [DOOR CREAKS] 213 00:16:29,298 --> 00:16:31,995 Just look at that. Perfect reflexes. 214 00:16:32,167 --> 00:16:34,102 Almost too perfect. 215 00:16:34,270 --> 00:16:36,171 Excuse me. 216 00:16:38,541 --> 00:16:39,770 Miss Hargrove? 217 00:16:41,210 --> 00:16:42,838 I come in peace. 218 00:16:44,413 --> 00:16:46,245 Is this a social call, Mr. Kuryakin? 219 00:16:46,415 --> 00:16:49,943 Or a casual interrogation of the number one suspect? 220 00:16:50,119 --> 00:16:51,119 You? 221 00:16:51,287 --> 00:16:53,813 I was at the scene of the crime now, wasn't I? 222 00:16:53,989 --> 00:16:56,220 - But so was I. - There's a difference. 223 00:16:56,392 --> 00:17:00,159 I'm a trainee, you're a respected and trusted member of Section Two. 224 00:17:00,696 --> 00:17:02,896 Well, that does give me a certain advantage, doesn't it? 225 00:17:03,065 --> 00:17:05,330 [ALARM BLARING] 226 00:17:10,739 --> 00:17:13,800 Cutter here. All right, read on. 227 00:17:14,310 --> 00:17:17,075 Yeah. I'll handle it. 228 00:17:17,680 --> 00:17:20,707 Yellow alert. Sentry Post 5. 229 00:17:27,856 --> 00:17:29,415 That's where... 230 00:18:03,492 --> 00:18:05,791 CUTTER: John Saimes, one of your suspects. 231 00:18:05,961 --> 00:18:06,985 Help him up. 232 00:18:07,162 --> 00:18:09,131 ILLYA: He's coming to. 233 00:18:11,200 --> 00:18:13,066 CUTTER: What happened? 234 00:18:14,603 --> 00:18:16,663 A prowler, sir, I... 235 00:18:16,839 --> 00:18:20,003 I called the alert in. That's when he clobbered me. 236 00:18:33,288 --> 00:18:35,382 MELISSA: Johnny. I... 237 00:18:35,557 --> 00:18:37,219 Relax, Melissa, I'm all right. 238 00:18:37,393 --> 00:18:39,157 We were concerned about Johnny. 239 00:18:39,328 --> 00:18:41,888 When you said yellow alert at Sentry Post 5... 240 00:18:42,064 --> 00:18:44,329 well, we all knew that he was on duty here. 241 00:18:44,500 --> 00:18:46,162 Did you see him before he hit you? 242 00:18:46,335 --> 00:18:49,032 Uh, not enough to identify him. 243 00:18:49,405 --> 00:18:51,840 And he was wearing one of our uniforms, sir. 244 00:18:52,007 --> 00:18:54,306 CUTTER: Well, he could still be in the area. 245 00:18:54,476 --> 00:18:56,445 Deploy and search. 246 00:19:21,503 --> 00:19:23,369 [GRUNTING] 247 00:19:23,539 --> 00:19:25,167 [CUTTER YELLS] 248 00:19:29,545 --> 00:19:31,138 Harry. 249 00:19:32,581 --> 00:19:35,261 All right, Mr. Kuryakin and I will take care of things from here on. 250 00:19:35,417 --> 00:19:36,817 Get back to your assignments. 251 00:19:39,755 --> 00:19:41,314 Go on. 252 00:19:46,462 --> 00:19:49,330 Let's revive him and I'll get a confession out of him. 253 00:19:49,498 --> 00:19:51,091 I'm afraid not, Kuryakin. 254 00:19:51,266 --> 00:19:54,168 - Have you ever seen this man before? - No. 255 00:19:54,336 --> 00:19:56,896 Well, we work for a pretty big company. 256 00:19:57,072 --> 00:20:00,668 Harry Williams from U.N.C.L.E. ID 0-7-9. 257 00:20:01,577 --> 00:20:02,840 My undercover agent. 258 00:20:33,041 --> 00:20:35,567 CUTTER: Take the prisoner into my office. 259 00:20:46,021 --> 00:20:49,856 Do you think Miss Hargrove and the other trainees bought our act? 260 00:20:50,025 --> 00:20:53,154 - Possibly. - Well, it doesn't makes much difference. 261 00:20:53,328 --> 00:20:57,265 I got myself a top undercover agent, and he blows his cover. 262 00:20:57,432 --> 00:21:00,027 He's certainly no good to me now. 263 00:21:12,915 --> 00:21:15,680 - What happened? - Harry Williams. 264 00:21:15,851 --> 00:21:18,411 Looks like he's turned out to be a Thrush double agent. 265 00:21:19,688 --> 00:21:22,783 Or at least, that's what Cutter and Kuryakin want us to believe. 266 00:21:22,958 --> 00:21:23,958 And you don't? 267 00:21:24,459 --> 00:21:27,224 Cutter was awfully anxious to get rid of Johnny and me. 268 00:21:27,396 --> 00:21:30,992 Williams could be an undercover man for U.N.C.L.E. sent out here to spy on us. 269 00:21:31,867 --> 00:21:35,998 - Is that so bad? - It could be for one of us. 270 00:21:38,907 --> 00:21:41,067 SAIMES: I owe you something for that clout in the head. 271 00:21:41,210 --> 00:21:42,210 CUTTER: That'll be all. 272 00:21:42,377 --> 00:21:44,233 Sir, I'd like a chance to talk to this man... 273 00:21:44,257 --> 00:21:45,937 I said that'll be all. You're dismissed. 274 00:21:47,082 --> 00:21:48,607 SAIMES: Yes, sir. 275 00:21:50,052 --> 00:21:52,372 I'm sorry we didn't meet under more pleasant circumstances. 276 00:21:52,521 --> 00:21:53,887 My name is Illya Kuryakin. 277 00:21:54,056 --> 00:21:56,582 Yes, I know. Mr. Waverly said you're gonna be here. 278 00:21:56,758 --> 00:21:58,750 CUTTER: We can just dispense with the amenities. 279 00:21:58,927 --> 00:22:00,862 What the devil were you doing there, Williams? 280 00:22:01,029 --> 00:22:03,362 Well, I was looking back over the murder site. 281 00:22:03,532 --> 00:22:05,160 Any luck? 282 00:22:05,334 --> 00:22:08,270 There's one spot where the sand has been sort of stirred up... 283 00:22:08,437 --> 00:22:11,168 as if maybe someone's been digging, buried something. 284 00:22:11,340 --> 00:22:13,172 Can you show us the exact location? 285 00:22:27,556 --> 00:22:32,995 It's, uh, right about here, at the base of a large rock formation. 286 00:22:34,596 --> 00:22:37,327 And I started poking around. That's when Saimes showed up. 287 00:22:37,499 --> 00:22:39,832 - Did he see what you were doing? - Yeah. 288 00:22:40,002 --> 00:22:42,597 Played hide-and-seek for a while, then I shook him. 289 00:22:42,771 --> 00:22:45,002 After that, I guess he, uh, rang the alert, huh? 290 00:22:45,173 --> 00:22:48,234 A violation of every basic rule of survival. 291 00:22:48,410 --> 00:22:51,380 You got away from him, then you returned on purpose... 292 00:22:51,546 --> 00:22:53,344 risking everything just to knock him out. 293 00:22:53,515 --> 00:22:54,744 Stupid. 294 00:22:55,150 --> 00:22:56,675 I agree with you, Mr. Cutter. 295 00:22:56,852 --> 00:23:00,050 - Why? Why did you do it? - I didn't. 296 00:23:03,392 --> 00:23:05,122 And if you didn't, who did? 297 00:23:05,727 --> 00:23:09,255 Sorry, Illya. From where I was hiding, I couldn't see Saimes or anybody else. 298 00:23:17,739 --> 00:23:20,174 If this mess isn't cleared up, you know, we won't graduate. 299 00:23:20,342 --> 00:23:22,311 SAIMES: Cutter knows his business. He'll solve it. 300 00:23:22,477 --> 00:23:26,073 MELISSA: Particularly with Kuryakin breathing down his neck. 301 00:23:27,649 --> 00:23:31,848 Well, all I know is something better happen pretty soon. 302 00:23:32,020 --> 00:23:34,683 Last week, the code book was stolen. 303 00:23:34,856 --> 00:23:36,324 Last night, Phillips gets murdered. 304 00:23:38,694 --> 00:23:41,061 Your reflex is slow. I almost got one shot off. 305 00:23:41,229 --> 00:23:42,629 Thanks. I'll work on it. 306 00:23:42,798 --> 00:23:44,678 MELISSA: If Williams is a Thrush double agent... 307 00:23:44,833 --> 00:23:47,268 he wasn't very smart getting trapped on the beach. 308 00:23:47,436 --> 00:23:50,065 HAGUE: More important, what was he doing on the beach? 309 00:24:10,459 --> 00:24:12,758 You should've adjusted the homing control. 310 00:24:14,162 --> 00:24:16,996 That way, the pellet will reach the grenade at the top of its arc. 311 00:24:18,834 --> 00:24:22,168 I vote we do a little private investigating of our own. 312 00:24:22,337 --> 00:24:24,272 If you mean the beach, that's off-limits. 313 00:24:24,439 --> 00:24:26,840 Anyone caught there would be dismissed from school. 314 00:24:27,009 --> 00:24:30,810 Won't make any difference either way if our whole class gets washed out. 315 00:24:36,585 --> 00:24:37,585 [SCOFFS] 316 00:24:37,753 --> 00:24:41,952 I wonder if the great Mr. Kuryakin could react that quickly. 317 00:25:14,556 --> 00:25:16,752 [FOOTSTEPS] 318 00:25:21,463 --> 00:25:23,227 [CLATTER] 319 00:25:26,234 --> 00:25:28,760 Your reason for being here had better be as good as mine. 320 00:25:29,137 --> 00:25:32,039 You better come out slowly and tell me what it is. 321 00:25:41,550 --> 00:25:42,882 ILLYA: I never saw his face. 322 00:25:43,552 --> 00:25:45,748 By the time the smoke had gone, so had he. 323 00:25:46,288 --> 00:25:48,985 Brilliant. Brilliant. 324 00:25:49,157 --> 00:25:51,991 One of our top agents from Section Two almost gets himself killed... 325 00:25:52,160 --> 00:25:53,458 playing in the sand. 326 00:25:53,628 --> 00:25:55,508 Those footprints, why can't we make castings...? 327 00:25:55,664 --> 00:25:57,963 Whoever it was smoothed over the sand with a palm branch. 328 00:25:58,133 --> 00:26:00,796 Six thirty-eight, and a half hour's wasted. 329 00:26:00,969 --> 00:26:03,666 It's about time that I took charge. 330 00:26:03,839 --> 00:26:05,307 Now, wait a minute, we have bargain. 331 00:26:05,474 --> 00:26:06,874 For what, to foul up again? 332 00:26:07,042 --> 00:26:10,376 About the only thing you've accomplished is making our undercover agent a suspect. 333 00:26:11,813 --> 00:26:14,044 Supposing Harry Williams were a suspect? 334 00:26:15,650 --> 00:26:18,916 It's happened before. Thrush agents infiltrating our security. 335 00:26:19,921 --> 00:26:22,789 If you really were a Thrush agent, Williams... 336 00:26:23,158 --> 00:26:24,649 What would you do, Mr. Cutter? 337 00:26:25,293 --> 00:26:27,728 Well, I'd know how to get the truth out of him, Mr. Kuryakin. 338 00:26:27,896 --> 00:26:29,660 - How? CUTTER: Since you were last here... 339 00:26:29,831 --> 00:26:31,800 a bonus has been added to the endurance course. 340 00:26:31,967 --> 00:26:33,799 It's called the pit. 341 00:26:34,169 --> 00:26:36,209 A few hours in the pit, and I'm sure he'd tell us... 342 00:26:36,371 --> 00:26:38,306 whatever we wanted to know. 343 00:26:38,473 --> 00:26:40,203 If we were able to convince the trainees... 344 00:26:40,375 --> 00:26:42,867 that you really were a Thrush agent, Williams... 345 00:26:43,044 --> 00:26:44,945 we might be able to get the man we want. 346 00:26:45,113 --> 00:26:47,810 Yeah, that wouldn't track out, gentlemen. 347 00:26:47,983 --> 00:26:50,578 No, the real double agent's gonna be laughing up his sleeve... 348 00:26:50,752 --> 00:26:52,687 and I'm gonna be sweating it out in the pit. 349 00:26:52,854 --> 00:26:56,484 Oh, no, no, not necessarily. You didn't know Kuryakin nor he you. 350 00:26:56,658 --> 00:26:58,251 It could be the same with Thrush. 351 00:26:58,426 --> 00:26:59,426 Exactly. 352 00:26:59,594 --> 00:27:01,914 If the double agent really believed you were on his side... 353 00:27:02,030 --> 00:27:03,896 He'd help me escape. 354 00:27:04,065 --> 00:27:07,092 Unless he thought you might give away his cover. 355 00:27:07,769 --> 00:27:09,795 In which case, he'd probably try and kill you. 356 00:27:12,607 --> 00:27:15,839 [ALARM BLARING] 357 00:27:17,913 --> 00:27:20,212 Williams escaped. 358 00:27:22,050 --> 00:27:23,780 This way. 359 00:27:59,120 --> 00:28:01,612 He's more valuable alive. 360 00:28:01,790 --> 00:28:04,487 I wasn't gonna kill him, Mr. Kuryakin. 361 00:28:39,561 --> 00:28:41,086 SAIMES: Move it. 362 00:28:50,338 --> 00:28:52,569 I trust you'll enjoy the accommodations. 363 00:28:52,741 --> 00:28:54,175 Come on. 364 00:29:42,590 --> 00:29:44,889 We'll send you a graduation announcement, Williams. 365 00:29:45,060 --> 00:29:46,824 [HAGUE CHUCKLES] 366 00:29:58,907 --> 00:30:01,206 That stunt could've got Williams killed. 367 00:30:01,376 --> 00:30:03,709 ILLYA: Well, it had to look authentic. 368 00:30:03,878 --> 00:30:05,210 Open Channel B. 369 00:30:05,380 --> 00:30:07,940 [RADIO BEEPING] 370 00:30:17,592 --> 00:30:19,959 - Williams here. - Just checking. 371 00:30:20,128 --> 00:30:24,566 It's little damp and dreary, but you know how dungeons are these days. 372 00:30:25,166 --> 00:30:27,260 That was a quite an act you put on in the yard. 373 00:30:27,435 --> 00:30:28,733 You look very frightened. 374 00:30:28,903 --> 00:30:30,633 It wasn't any act. 375 00:30:31,506 --> 00:30:35,500 We have electronic alarms hidden in every entrance to the dungeon. 376 00:30:35,677 --> 00:30:38,044 We'll be alerted the minute anyone enters the area. 377 00:30:38,213 --> 00:30:41,183 Yeah, well, I wasn't planning on getting much sleep tonight anyway. 378 00:30:42,650 --> 00:30:44,890 Well, that's all for now. Keep your communicator handy... 379 00:30:45,053 --> 00:30:47,249 and let us know if you hear anyone approaching. 380 00:30:47,422 --> 00:30:51,484 It, uh, just might be a double agent coming to kill you. 381 00:30:52,560 --> 00:30:55,359 It's nice to know that somebody cares. 382 00:31:12,547 --> 00:31:14,539 [CLOCK CHIMING] 383 00:31:44,512 --> 00:31:46,208 [KNOCKING ON DOOR] 384 00:32:01,629 --> 00:32:03,709 What's the matter? You know better than to come here. 385 00:32:03,865 --> 00:32:05,231 It never bothered you before. 386 00:32:05,400 --> 00:32:07,733 And now's not the time. They're watching every one of us. 387 00:32:07,902 --> 00:32:10,531 Our romance is the best-kept secret on the island. 388 00:32:11,072 --> 00:32:13,234 You don't give Cutter enough credit. 389 00:32:13,675 --> 00:32:15,974 Is it so important we graduate? 390 00:32:16,144 --> 00:32:18,113 It's important that I graduate. 391 00:32:19,681 --> 00:32:23,584 Sorry to have interrupted your precious career, Mr. Saimes. 392 00:32:23,751 --> 00:32:25,413 Hey. 393 00:32:26,855 --> 00:32:31,953 Now, why don't we forget the arguments till after the wedding? 394 00:32:32,126 --> 00:32:35,255 If that's a definite proposal, I'd like it in writing. 395 00:32:35,430 --> 00:32:37,922 I'd even carve it in stone. 396 00:32:40,268 --> 00:32:41,268 Later. 397 00:32:43,004 --> 00:32:45,439 Come here, I wanna show you something. 398 00:32:50,211 --> 00:32:51,235 MELISSA: What's all this? 399 00:32:51,412 --> 00:32:53,643 SAIMES: A blueprint for the entire island installation. 400 00:32:53,815 --> 00:32:56,114 Don't tell me that's part of your homework. 401 00:32:56,284 --> 00:32:57,912 In a way. 402 00:32:58,086 --> 00:33:01,284 I've been figuring out how to become a hero. 403 00:33:02,023 --> 00:33:03,150 I could use your help. 404 00:33:03,324 --> 00:33:05,122 Anything you say, Johnny. 405 00:33:05,293 --> 00:33:09,196 If I can find out how Thrush got a man on this island, their whole setup... 406 00:33:09,364 --> 00:33:12,644 well, Cutter wouldn't just graduate me, he'd probably nominate me for president. 407 00:33:12,800 --> 00:33:14,792 I like a man with ambition. 408 00:33:14,969 --> 00:33:18,064 But where's all this beautiful Thrush information supposed to come from? 409 00:33:18,239 --> 00:33:19,239 Harry Williams. 410 00:33:19,407 --> 00:33:23,105 You're not serious. He's under Class A security. 411 00:33:23,278 --> 00:33:27,909 Listen, Melissa, if Cutter finds out about us, that's all he'd need to wash me out. 412 00:33:28,082 --> 00:33:30,881 Now, I've gotta make some bonus points with or without your help. 413 00:33:31,319 --> 00:33:35,552 All right, Johnny, I'll help you any way I can. 414 00:33:37,625 --> 00:33:41,323 I wouldn't be a bit surprised if you were the double agent... 415 00:33:41,496 --> 00:33:43,692 trying to exploit me. 416 00:33:46,935 --> 00:33:48,528 Now... 417 00:33:49,437 --> 00:33:52,202 We gotta break Williams out of the dungeon. 418 00:33:52,373 --> 00:33:54,365 We'll tell him we're both from Thrush too. 419 00:33:54,542 --> 00:33:57,502 And we'll convince him we've got a submarine on the bay to help him escape. 420 00:33:57,645 --> 00:33:59,885 - Who'd buy that story? - A real Thrush agent in trouble. 421 00:33:59,948 --> 00:34:02,747 But what if he isn't a real Thrush agent? 422 00:34:02,917 --> 00:34:06,251 Well, then I think it's about time we found that out for sure, don't you? 423 00:34:06,421 --> 00:34:08,686 You're forgetting one small detail, darling. 424 00:34:08,856 --> 00:34:12,224 The dungeon has an elaborate alarm system. 425 00:34:14,095 --> 00:34:15,495 So it does. 426 00:34:15,663 --> 00:34:18,929 [CLOCK CHIMING] 427 00:34:22,203 --> 00:34:24,104 [STATIC BUZZING OVER RADIO] 428 00:34:27,675 --> 00:34:32,010 You've got 15 minutes left, and I take over the investigation my way. 429 00:34:32,180 --> 00:34:35,014 - I need more time. CUTTER: You've had 12 hours. 430 00:34:35,416 --> 00:34:37,885 Harry Williams almost got himself killed setting this trap. 431 00:34:38,052 --> 00:34:39,252 It needs time to make it work. 432 00:34:39,420 --> 00:34:43,721 A bargain, that's what you called it. Now, I've kept up my end, you keep yours. 433 00:34:47,228 --> 00:34:48,389 This is Cutter. 434 00:34:48,563 --> 00:34:52,796 I want all the trainees assembled in the briefing room at exactly 10 p.m. 435 00:34:55,003 --> 00:34:59,304 This is still my school, and still my responsibility. 436 00:35:44,018 --> 00:35:45,782 SAIMES: Melissa, the blueprint. 437 00:35:45,953 --> 00:35:46,953 HAGUE: Melissa? 438 00:35:48,489 --> 00:35:49,513 [HAGUE CHUCKLES] 439 00:35:49,691 --> 00:35:50,811 What are you doing out here? 440 00:35:50,925 --> 00:35:53,019 - Just getting some air. - Oh. 441 00:35:53,194 --> 00:35:56,130 Uh, Cutter wants us in the briefing room at 10:00. 442 00:35:56,297 --> 00:35:57,297 MELISSA: I'll be there. 443 00:35:57,865 --> 00:36:01,927 - Sounds important. Don't be late. - I won't. Thanks. 444 00:36:02,103 --> 00:36:04,004 [HAGUE CHUCKLES] 445 00:36:11,245 --> 00:36:13,476 MELISSA: Okay, he's gone. 446 00:37:05,800 --> 00:37:07,063 [CLATTERING] 447 00:37:07,235 --> 00:37:10,069 [FOOTSTEPS] 448 00:37:18,412 --> 00:37:19,710 Open Channel B. 449 00:37:21,682 --> 00:37:23,207 [RADIO BEEPING] 450 00:37:24,986 --> 00:37:27,421 - Kuryakin here. - I've got company. 451 00:37:27,588 --> 00:37:28,954 What? 452 00:37:32,894 --> 00:37:36,422 The alarm system isn't working. I'm on my way. 453 00:37:37,565 --> 00:37:40,091 [FOOTSTEPS] 454 00:37:49,343 --> 00:37:50,470 SENTRY: Halt. 455 00:37:50,645 --> 00:37:52,805 Illya Kuryakin, Section Two. Come with me, I need help. 456 00:37:52,947 --> 00:37:54,939 You're wanted in the briefing room, Mr. Kuryakin. 457 00:37:55,116 --> 00:37:56,846 ILLYA: I've no time to stand here and argue. 458 00:37:57,018 --> 00:37:59,385 My orders are nobody goes anywhere except the briefing room. 459 00:37:59,554 --> 00:38:01,113 Somebody is breaking into the dungeon. 460 00:38:01,289 --> 00:38:04,157 - No alarm has sounded. - The alarms aren't working. 461 00:38:04,325 --> 00:38:06,317 That will have to be verified in the control room. 462 00:38:06,494 --> 00:38:08,326 Well, your rifle's filthy. 463 00:38:09,931 --> 00:38:11,729 [SENTRY GRUNTS] 464 00:38:45,233 --> 00:38:48,635 Harry? Harry? 465 00:38:53,507 --> 00:38:54,507 [HAGUE CHUCKLES] 466 00:38:54,675 --> 00:38:56,473 You're in trouble, Mr. Kuryakin. 467 00:38:56,644 --> 00:38:59,011 Attacking that, uh, sentry outside. 468 00:38:59,180 --> 00:39:02,014 Now helping a prisoner escape. Tsk, tsk, tsk. 469 00:39:02,183 --> 00:39:03,276 ILLYA: Excuse me. 470 00:39:03,451 --> 00:39:05,044 [ILLYA GRUNTS] 471 00:39:08,623 --> 00:39:11,024 If you're from Thrush, why the gun in my back? 472 00:39:11,192 --> 00:39:12,854 MELISSA: Does that help? 473 00:39:13,027 --> 00:39:14,825 HARRY: I can feel the difference already. 474 00:39:14,996 --> 00:39:16,658 MELISSA: Johnny. 475 00:39:30,878 --> 00:39:33,074 Glad we could help you out of the pit, Williams. 476 00:39:33,247 --> 00:39:35,739 - He's from Thrush. - It's good to be with friends. 477 00:39:35,917 --> 00:39:36,917 Is it? 478 00:39:39,186 --> 00:39:40,313 Over there. 479 00:39:43,391 --> 00:39:44,586 Move. 480 00:39:52,667 --> 00:39:54,761 That's far enough. 481 00:39:55,670 --> 00:39:58,003 MELISSA: Johnny, what are you doing? 482 00:39:58,372 --> 00:40:00,432 SAIMES: Start digging. 483 00:40:08,015 --> 00:40:09,916 Johnny, I don't understand. 484 00:40:10,084 --> 00:40:13,213 You will, Melissa, you will. 485 00:40:28,069 --> 00:40:29,867 [ILLYA SPITS] 486 00:40:30,604 --> 00:40:34,302 [ILLYA COUGHS AND GASPS] 487 00:40:34,475 --> 00:40:37,309 All right, Kuryakin, come on, let's go. You've had your little nap. 488 00:40:37,478 --> 00:40:38,502 Come on. 489 00:40:38,679 --> 00:40:40,944 [ILLYA GRUNTS AND HAGUE CHUCKLES] 490 00:40:41,682 --> 00:40:43,173 Come on. 491 00:40:44,185 --> 00:40:45,619 [HAGUE GRUNTS] 492 00:41:00,167 --> 00:41:01,635 [DOOR CLOSES] 493 00:41:04,638 --> 00:41:06,038 [SENTRY GRUNTS] 494 00:41:16,150 --> 00:41:17,914 HARRY: That solves one mystery, doesn't it? 495 00:41:18,085 --> 00:41:20,748 The others will be solved in due course, Williams. 496 00:41:20,921 --> 00:41:23,516 Johnny, will you please explain what that book's doing here? 497 00:41:24,091 --> 00:41:25,684 It's very simple, Miss Hargrove. 498 00:41:25,860 --> 00:41:27,829 Your friend stole the code book and buried it. 499 00:41:27,995 --> 00:41:31,329 Williams almost found it this morning. I had to dig it up and bury it again. 500 00:41:31,799 --> 00:41:34,291 But you were attacked, knocked unconscious. 501 00:41:34,468 --> 00:41:37,632 SAIMES: Basic rule seven, Deception and Cover course. 502 00:41:37,805 --> 00:41:41,173 All part of the game, Melissa. I win, you lose. 503 00:41:41,642 --> 00:41:45,374 - The game includes graduation, Saimes. - You're wrong, Williams. 504 00:41:45,546 --> 00:41:47,746 Just like you were wrong to think a real Thrush agent... 505 00:41:47,915 --> 00:41:49,349 would buy you as a comrade. 506 00:41:53,187 --> 00:41:55,679 All right, what's the next step? 507 00:41:55,856 --> 00:41:58,121 SAIMES: I intend to graduate with honors. 508 00:41:58,292 --> 00:41:59,521 As you say, very simple. 509 00:41:59,693 --> 00:42:01,889 I discovered the real Thrush agent helping you escape. 510 00:42:02,063 --> 00:42:04,498 I tried to stop her like any good U.N.C.L.E. trainee should. 511 00:42:04,665 --> 00:42:05,792 But she fought me. 512 00:42:06,167 --> 00:42:07,567 And naturally, I had to kill her. 513 00:42:08,269 --> 00:42:10,238 You were already dead. 514 00:42:14,075 --> 00:42:15,168 [HARRY GRUNTS] 515 00:42:18,279 --> 00:42:19,838 [GRUNTING] 516 00:43:00,087 --> 00:43:01,885 [RADIO BEEPING] 517 00:43:04,892 --> 00:43:06,588 HARRY [OVER RADIO]: Illya? 518 00:43:06,760 --> 00:43:08,023 Harry, where are you? 519 00:43:08,729 --> 00:43:12,097 Sentry Post 5. Listen, Saimes is our boy. 520 00:43:12,500 --> 00:43:14,594 I'm pinned down, so is Agent Hargrove. 521 00:43:18,239 --> 00:43:19,239 [VEHICLE APPROACHING] 522 00:43:19,406 --> 00:43:20,965 Just a minute. 523 00:43:31,652 --> 00:43:33,621 Williams, Melissa Hargrove, they're in the rocks. 524 00:43:33,787 --> 00:43:35,949 She helped him escape. They're armed, shoot to kill. 525 00:43:36,457 --> 00:43:37,755 Illya, you better get here fast. 526 00:43:37,925 --> 00:43:40,952 Saimes just got himself some reinforcements. 527 00:43:57,645 --> 00:43:59,705 We're over here. 528 00:44:00,247 --> 00:44:02,216 Both of us. 529 00:44:15,663 --> 00:44:18,497 Hold it. She's giving herself up. 530 00:44:48,729 --> 00:44:50,177 Who's doing all the shooting? 531 00:44:50,201 --> 00:44:52,291 Everybody, and Harry Williams, the target. 532 00:44:52,466 --> 00:44:53,798 The alarm systems aren't working. 533 00:44:53,968 --> 00:44:57,268 You better get on the PA system and tell them they're shooting at the wrong man. 534 00:45:13,754 --> 00:45:15,814 [PANTING] 535 00:45:54,995 --> 00:45:57,315 CUTTER [OVER SPEAKER]: Attention, all U.N.C.L.E. personnel. 536 00:45:57,464 --> 00:45:58,625 This is Cutter speaking. 537 00:45:59,433 --> 00:46:05,270 Harry Williams is not, repeat, not an enemy of this organization. 538 00:46:05,439 --> 00:46:08,967 He is not to be harmed under any circumstances. 539 00:46:09,143 --> 00:46:13,205 Repeat, Harry Williams is not an enemy. 540 00:46:13,380 --> 00:46:17,647 He is not to be harmed. He is not to be harmed. 541 00:46:17,951 --> 00:46:19,943 [PANTING] 542 00:46:54,321 --> 00:46:56,290 Duck, Harry! 543 00:47:02,963 --> 00:47:04,727 You haven't a chance, Saimes. 544 00:47:05,299 --> 00:47:06,597 Try and stop me. 545 00:47:45,873 --> 00:47:49,241 Cutter's survival school gets tougher every year. 546 00:47:50,110 --> 00:47:52,375 So does surviving. 547 00:48:00,387 --> 00:48:03,983 CUTTER: One moment, gentlemen. One moment. 548 00:48:04,825 --> 00:48:07,795 The trainees expected the brass to stay for the graduation. 549 00:48:07,961 --> 00:48:11,241 ILLYA: Mr. Waverly is sending a helicopter, as I have to go back to headquarters... 550 00:48:11,398 --> 00:48:13,560 and Harry has an assignment in Bolivia. 551 00:48:13,734 --> 00:48:18,502 Oh, well, in that case, goodbye and good luck. 552 00:48:20,974 --> 00:48:24,604 [GRUNTING] 553 00:48:32,953 --> 00:48:34,444 Four and three-tenths seconds. 554 00:48:34,621 --> 00:48:37,420 Well, that's an improvement, Kuryakin. 555 00:48:37,591 --> 00:48:39,184 However, you should've done it in four. 556 00:48:39,359 --> 00:48:41,419 I'm sure Mr. Solo could have. 557 00:48:41,595 --> 00:48:43,086 ILLYA: I'm sure he could. 558 00:48:43,263 --> 00:48:45,789 Though Mr. Solo has better things to do than play games. 559 00:48:45,966 --> 00:48:47,798 It's been a pleasure. 560 00:48:54,441 --> 00:48:56,569 MELISSA: Mind if I hitch a ride? 561 00:48:56,743 --> 00:48:58,735 HARRY: Be delighted. What about graduation? 562 00:48:58,912 --> 00:48:59,912 HAGUE: We've resigned. 563 00:49:00,447 --> 00:49:02,939 I decided I'm not cut out to be a team man. 564 00:49:03,116 --> 00:49:05,483 And I think I'd rather be a woman than an agent. 565 00:49:05,652 --> 00:49:06,711 Too dangerous? 566 00:49:07,154 --> 00:49:09,885 Being a woman? Very dangerous. 567 00:49:10,057 --> 00:49:11,958 [HELICOPTER WHIRRING] 568 00:49:59,907 --> 00:50:01,899 [ENGLISH SDH]45033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.