All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E09 - The Fiery Angel Affair.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,482 --> 00:00:08,919
[MARCHING MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,487
[CROWD CHEERING AND CHATTERING]
3
00:00:39,049 --> 00:00:41,609
[CROWD SHOUTING]
4
00:00:48,592 --> 00:00:53,053
So far I can bring you, seƱor. No
more. Not till the celebration is finished.
5
00:00:53,430 --> 00:00:56,093
- You do this often?
- Imagine, seƱor.
6
00:00:56,266 --> 00:00:59,464
It is Angela's birthday and
she gives to us a present.
7
00:00:59,636 --> 00:01:00,660
[CHUCKLES]
8
00:01:00,837 --> 00:01:04,365
A, uh... Uh, a courthouse.
9
00:01:04,541 --> 00:01:06,476
Oh, every capital
city should have one.
10
00:01:06,643 --> 00:01:09,442
Well, up till now,
what good would it be?
11
00:01:09,613 --> 00:01:12,412
But all that is
changing. All of it.
12
00:01:12,582 --> 00:01:15,950
Thanks to our Angela,
our Angel of Querido.
13
00:01:16,119 --> 00:01:18,111
And her husband, General Abaca.
14
00:01:18,288 --> 00:01:21,122
Oh, of course, of
course. Thanks to him too.
15
00:01:22,459 --> 00:01:25,554
[CARLOS SPEAKING IN SPANISH]
16
00:01:26,596 --> 00:01:31,000
We cannot proceed
on this glorious day...
17
00:01:31,167 --> 00:01:34,695
the birthday of our
Angel of Querido.
18
00:01:34,871 --> 00:01:37,500
Listen, I'm gonna join the
celebrations. I have an invitation.
19
00:01:37,674 --> 00:01:40,644
Would you mind taking
my suitcase to the hotel?
20
00:01:40,810 --> 00:01:43,245
Oh,
si, seƱor.
Si.
21
00:01:44,114 --> 00:01:46,709
[CROWD CHEERING]
22
00:01:49,886 --> 00:01:51,821
Viva, Angela!
23
00:01:51,988 --> 00:01:54,480
Viva! Viva, Angela!
24
00:01:54,824 --> 00:01:57,020
CAB DRIVER: Viva!
25
00:02:11,908 --> 00:02:14,139
[FANFARE PLAYING]
26
00:02:19,449 --> 00:02:21,509
[CROWD CHEERING]
27
00:02:23,486 --> 00:02:26,718
ANGELA: Thank you.
Thank you, people of Querido.
28
00:02:27,624 --> 00:02:31,288
My husband's people, my people.
29
00:02:36,466 --> 00:02:41,598
Today, on my birthday, I can say
with the pleasure you all share...
30
00:02:41,771 --> 00:02:46,368
that we are a step closer to the
democracy that we have promised.
31
00:02:49,813 --> 00:02:52,840
But we still have
a long way to go.
32
00:02:53,483 --> 00:02:57,853
We have now a government that cares
about the needs and wants of its people.
33
00:02:58,521 --> 00:03:01,081
The poor as well as the rich.
34
00:03:06,262 --> 00:03:10,324
We have good men
to enforce these laws.
35
00:03:10,500 --> 00:03:12,594
Men of wisdom and compassion.
36
00:03:13,570 --> 00:03:17,063
It was not so long ago
that fear walked our streets.
37
00:03:17,240 --> 00:03:19,038
The midnight
knock on the door...
38
00:03:19,209 --> 00:03:22,839
the soldiers with their bayonets
rapping the people out of their houses...
39
00:03:23,012 --> 00:03:24,742
and taking them to prison.
40
00:03:24,914 --> 00:03:29,284
And for what crime? For daring to
speak out against the dictatorship.
41
00:03:30,954 --> 00:03:33,947
[PACO SPEAKING IN SPANISH]
42
00:03:35,725 --> 00:03:37,159
[GUNFIRE]
43
00:03:37,327 --> 00:03:40,661
[CROWD SCREAMING]
44
00:05:12,856 --> 00:05:15,519
[CROWD CHATTERING IN SPANISH]
45
00:05:31,207 --> 00:05:32,470
[ANGELA PANTING]
46
00:05:32,642 --> 00:05:37,842
- Por favor, now go to your room and rest.
- Rest? No.
47
00:05:39,182 --> 00:05:41,048
Now we have a prisoner.
48
00:05:41,217 --> 00:05:44,915
Now we can find out who this...
This junta, the Secret Three are.
49
00:05:45,088 --> 00:05:47,489
Pero, mi querida,
that is my job.
50
00:05:47,657 --> 00:05:50,388
- I will question him.
- I want to be there.
51
00:05:50,560 --> 00:05:53,655
Oh, Paco, they tried to kill me.
52
00:05:53,830 --> 00:05:55,992
That means that they
are ready to strike.
53
00:05:56,165 --> 00:05:58,134
And if they are ready,
then they have strength.
54
00:05:58,301 --> 00:06:01,271
And if they have strength, it
comes from outside of Querido.
55
00:06:01,437 --> 00:06:03,372
Yes, yes,
si.
56
00:06:03,539 --> 00:06:05,701
Thrush you keep
talking about, eh?
57
00:06:05,909 --> 00:06:09,368
I was not wrong. You will see.
58
00:06:09,545 --> 00:06:12,379
And if Thrush and the
Secret Three join forces...
59
00:06:12,548 --> 00:06:14,574
what will happen to
our new democracy?
60
00:06:14,751 --> 00:06:16,549
To the people of Querido?
61
00:06:18,721 --> 00:06:21,691
[CROWD SHOUTING]
62
00:06:39,709 --> 00:06:41,109
- Two of them?
- Si, colonel.
63
00:06:41,277 --> 00:06:45,305
- He's the one, the one who shot.
- Both of them, to the firing squad.
64
00:06:45,481 --> 00:06:48,178
ILLYA: Now, wait a
minute. I didn't try to kill her.
65
00:06:48,351 --> 00:06:50,718
Get me to SeƱora
Abaca. She knows who I...
66
00:06:51,154 --> 00:06:52,952
Un momento.
67
00:06:54,390 --> 00:06:56,791
Americano? English?
68
00:06:56,960 --> 00:06:59,361
SeƱora Abaca, she sent for me.
69
00:06:59,896 --> 00:07:02,695
The Angel of Querido
sends for a man to kill her?
70
00:07:04,233 --> 00:07:06,031
What kind of a fool
do you think I am?
71
00:07:06,202 --> 00:07:07,898
Well, take me to
her. She'll explain.
72
00:07:09,138 --> 00:07:11,471
The Secret Three.
73
00:07:11,641 --> 00:07:13,872
Revolutionaries.
74
00:07:14,911 --> 00:07:18,780
Now they hire foreign killers to
overthrow our great democracy.
75
00:07:18,948 --> 00:07:20,576
Take him to the firing squad!
76
00:07:20,750 --> 00:07:22,582
I wasn't hired by
the Secret Three.
77
00:07:22,752 --> 00:07:24,118
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
78
00:07:33,129 --> 00:07:34,893
We are ready,
mi presidente.
79
00:07:35,064 --> 00:07:37,124
- Ready for what?
- The firing squad.
80
00:07:38,301 --> 00:07:39,963
[SPEAKING IN SPANISH]
81
00:07:40,136 --> 00:07:43,402
How can my own
brother be so stupid?
82
00:07:45,108 --> 00:07:47,839
Carlos, stop them.
83
00:07:48,011 --> 00:07:51,038
But they tried to
kill you, Angelita.
84
00:07:51,214 --> 00:07:54,241
- The one, the foreigner, he had the gun...
- Foreigner?
85
00:07:54,417 --> 00:07:59,082
I told you. The Secret Three
have help. Foreign help.
86
00:08:05,261 --> 00:08:09,460
CapitƔn, the foreign
one, bring him up here.
87
00:08:22,378 --> 00:08:25,371
- You had to call for U.N.C.L.E.
to help us? ANGELA: Yes, I did.
88
00:08:25,615 --> 00:08:28,016
And if you are too pigheaded
to admit the truth, I am not.
89
00:08:28,551 --> 00:08:31,043
But without consulting me?
Without asking my advice?
90
00:08:31,220 --> 00:08:35,453
I asked and I asked and I asked. I
begged you. You would do nothing.
91
00:08:36,092 --> 00:08:39,494
Now perhaps you will face
the fact that we need help.
92
00:08:40,663 --> 00:08:45,397
All right, you say you are
from U.N.C.L.E. Prove it.
93
00:08:48,571 --> 00:08:51,040
You contacted a man
named Waverly, correct?
94
00:08:51,207 --> 00:08:52,573
Anyone would know the name.
95
00:08:53,209 --> 00:08:56,805
Open Channel D, please. Take it.
96
00:08:56,979 --> 00:08:58,311
What proof is this?
97
00:09:01,851 --> 00:09:02,944
[RADIO BEEPING]
98
00:09:03,119 --> 00:09:05,850
WAVERLY: Open Channel
D. Code 1 scrambled.
99
00:09:06,823 --> 00:09:08,052
Waverly here.
100
00:09:10,059 --> 00:09:12,585
- Ask him. WAVERLY
[OVER RADIO]:
Mr. Kuryakin?
101
00:09:12,762 --> 00:09:15,197
- SeƱor Waverly?
- Who is this?
102
00:09:15,364 --> 00:09:16,388
ANGELA:
Angela Abaca.
103
00:09:17,633 --> 00:09:20,364
Oh, yes, yes. How
are you, my dear?
104
00:09:20,937 --> 00:09:24,271
I assume Mr. Kuryakin
found you. Good.
105
00:09:24,440 --> 00:09:26,602
Oh, and happy birthday.
106
00:09:26,776 --> 00:09:28,176
Thank you.
107
00:09:28,344 --> 00:09:30,370
WAVERLY:
Everything
under control?
108
00:09:30,546 --> 00:09:33,812
A few minutes ago, the
president's wife was almost killed...
109
00:09:33,983 --> 00:09:36,214
with a Thrush-modified rifle...
110
00:09:36,385 --> 00:09:38,734
which confirms your
suspicions that Thrush
111
00:09:38,758 --> 00:09:41,187
is supplying the
revolutionaries with arms.
112
00:09:42,825 --> 00:09:44,851
WAVERLY: Yes, I daresay.
113
00:09:45,528 --> 00:09:48,362
There's a great deal of oil in
Querido and Thrush wants it.
114
00:09:51,434 --> 00:09:55,269
So I was not wrong.
115
00:09:55,838 --> 00:09:58,865
ILLYA: Unfortunately, I made
rather a display of myself...
116
00:09:59,041 --> 00:10:01,636
which means I won't be able to
operate in secret from now on.
117
00:10:02,044 --> 00:10:04,411
- You're asking for help?
- Naturally.
118
00:10:04,580 --> 00:10:06,310
Yes, and as quickly as possible.
119
00:10:06,482 --> 00:10:09,452
If Secret Three had succeeded,
there would be a revolution now.
120
00:10:09,619 --> 00:10:11,053
Obviously, they will try again.
121
00:10:11,220 --> 00:10:14,315
Oh. Well, Mr. Solo?
122
00:10:14,891 --> 00:10:17,451
Well, I regret missing
the birthday party.
123
00:10:19,328 --> 00:10:24,062
Very well, Mr. Solo will contact
you when he reaches Querido.
124
00:10:24,233 --> 00:10:26,429
Oh, and SeƱora Abaca?
125
00:10:27,870 --> 00:10:32,274
- Yes?
- May your next birthday be less explosive.
126
00:10:37,413 --> 00:10:39,644
So...
127
00:10:40,283 --> 00:10:42,548
SeƱor Kuryakin.
128
00:10:42,718 --> 00:10:45,449
Now that you are with us...
129
00:10:45,621 --> 00:10:47,146
what can you do for my country?
130
00:10:47,323 --> 00:10:50,191
- I can take your wife out of it.
- What?
131
00:10:51,961 --> 00:10:53,953
You're their target,
not your husband.
132
00:10:54,130 --> 00:10:56,122
We have an army.
We will protect her.
133
00:10:56,299 --> 00:10:58,530
Yes, the way you
protected her today, huh?
134
00:11:03,506 --> 00:11:06,840
SeƱor Kuryakin, I
understand and I agree.
135
00:11:07,343 --> 00:11:10,142
You agree to what? I
will not leave my country.
136
00:11:10,313 --> 00:11:14,409
Querida, SeƱor Kuryakin is
right. Our people worship you.
137
00:11:14,584 --> 00:11:18,146
They know it was you who's
responsible for their laws, their liberty.
138
00:11:18,321 --> 00:11:21,052
If anything should happen to
you, there will be such chaos...
139
00:11:21,224 --> 00:11:23,193
the Secret Three would
destroy our government.
140
00:11:23,359 --> 00:11:25,089
No.
141
00:11:25,261 --> 00:11:27,457
My place is with you.
142
00:11:27,630 --> 00:11:29,724
I will not leave.
143
00:11:38,040 --> 00:11:41,238
This prisoner, bring him
here. I want to question him.
144
00:11:41,410 --> 00:11:44,505
Perhaps he can tell us
who the Secret Three are.
145
00:11:44,680 --> 00:11:47,775
- Now.
- Hmm.
146
00:11:52,321 --> 00:11:57,259
SeƱor Kuryakin, you will have
to work with us openly now.
147
00:11:57,426 --> 00:12:02,330
We have very little choice now that you
have made yourself the hero of Querido.
148
00:12:04,900 --> 00:12:07,870
[LIVELY MUSIC PLAYING]
149
00:12:11,774 --> 00:12:13,743
[CROWD CHEERING]
150
00:12:31,127 --> 00:12:32,789
CARLOS: Whoa, hey. Ha-ha-ha.
151
00:12:32,962 --> 00:12:34,396
If only they knew my allergies.
152
00:12:34,563 --> 00:12:36,429
The price of becoming a hero.
153
00:12:42,605 --> 00:12:46,098
Uh, please tell the president I will be
a little late for this evening's meeting.
154
00:12:46,275 --> 00:12:47,402
But what will I say to him?
155
00:12:47,576 --> 00:12:50,102
He has been waiting for two
days for this man to show up.
156
00:12:50,279 --> 00:12:52,407
He will demand to
know where Mr. Solo is.
157
00:12:52,581 --> 00:12:54,482
That's what I'm
about to find out.
158
00:13:27,717 --> 00:13:30,209
Bravo and olƩ.
159
00:13:33,189 --> 00:13:35,249
In Querido...
160
00:13:37,693 --> 00:13:40,925
uh, bullfighters are out and
Kuryakins are definitely in.
161
00:13:41,097 --> 00:13:43,177
You were supposed to contact
me. Where have you been?
162
00:13:43,299 --> 00:13:46,360
Here in the capital,
uh, selling my services.
163
00:13:46,535 --> 00:13:48,436
You'd do better if you
found a good tailor.
164
00:13:49,472 --> 00:13:52,931
We soldiers of fortune try
to retain that casual look.
165
00:13:53,109 --> 00:13:56,341
I've been selling my services
to the junta, or trying to.
166
00:13:56,512 --> 00:13:59,448
You haven't got any lead
on these Secret Three?
167
00:13:59,615 --> 00:14:01,049
Your prisoner hasn't talked?
168
00:14:01,217 --> 00:14:04,346
No, he's too frightened that Thrush
might reach him, even in prison.
169
00:14:04,820 --> 00:14:06,755
Well, then, you shouldn't
leave him in prison.
170
00:14:06,922 --> 00:14:09,187
You should send him
back to the Secret Three.
171
00:14:09,358 --> 00:14:11,094
As a matter of fact,
send both of us back.
172
00:14:11,118 --> 00:14:11,398
Both?
173
00:14:11,894 --> 00:14:15,296
All I ask is that when I'm arrested, that
I be put into the cell with your prisoner.
174
00:14:15,464 --> 00:14:16,488
Ah.
175
00:14:16,665 --> 00:14:19,430
And then be given a
moment of adequate privacy.
176
00:14:19,602 --> 00:14:21,867
I'll let you know when
I've won his confidence.
177
00:14:22,037 --> 00:14:23,597
Abaca's soldiers
can turn their back...
178
00:14:23,773 --> 00:14:26,140
and we can make a small,
deceptive, immediate jailbreak.
179
00:14:26,308 --> 00:14:28,539
The prisoner will lead you
straight to the Secret Three.
180
00:14:28,711 --> 00:14:30,873
- Mm-hm.
- Ha-ha, maybe.
181
00:14:31,046 --> 00:14:35,108
- Kuryakin.
- Hmm. And you face the moment of truth.
182
00:14:35,284 --> 00:14:37,276
[WOMEN GIGGLING AND SCREAMING]
183
00:14:41,157 --> 00:14:45,219
[SPANISH ACCENT] Who is
this Abaca? This
presidente?
184
00:14:45,394 --> 00:14:48,762
Is he any better than the
dictators you had before?
185
00:14:48,931 --> 00:14:50,422
We survive.
186
00:14:50,599 --> 00:14:53,933
Democracy. Heh, heh,
he robbing you blind.
187
00:14:54,103 --> 00:14:58,006
At least we have something
to rob. Before, we have nothing.
188
00:14:58,174 --> 00:15:00,200
And what about her?
189
00:15:00,376 --> 00:15:03,244
Who is this Angela Abaca?
190
00:15:03,412 --> 00:15:05,313
You think she cares for you?
191
00:15:05,481 --> 00:15:07,211
PROPRIETOR: She
comes from this barrio.
192
00:15:07,383 --> 00:15:08,544
From this street.
193
00:15:08,717 --> 00:15:12,745
Once, she danced in my
cantina. She does not forget us.
194
00:15:12,922 --> 00:15:15,255
Oh, no, she does not forget you.
195
00:15:15,424 --> 00:15:19,225
Heh, heh, she does not forget
you in the presidential palace...
196
00:15:19,662 --> 00:15:24,293
using Abaca, this tyrant, this
dictator to get what she wants.
197
00:15:24,467 --> 00:15:28,165
- Money and power, huh?
- You pay and you get out.
198
00:15:28,337 --> 00:15:31,705
Why? Because I tell you the
truth about the Angel of Querido?
199
00:15:31,874 --> 00:15:33,001
Ha!
200
00:15:33,175 --> 00:15:36,839
SeƱora Abaca, I salute you.
201
00:15:37,012 --> 00:15:39,038
[LAUGHING]
202
00:15:41,317 --> 00:15:43,752
[MEN GRUNTING]
203
00:15:53,329 --> 00:15:55,855
[IN NORMAL
VOICE] It's about time.
204
00:16:04,573 --> 00:16:07,693
Angela, I'm begging you as your husband.
I'm ordering you as your
presidente...
205
00:16:07,810 --> 00:16:08,903
I am going out.
206
00:16:09,078 --> 00:16:12,480
I've stayed in the palace two
days. That is two days lost.
207
00:16:12,648 --> 00:16:14,947
You and you and you.
208
00:16:15,117 --> 00:16:16,197
What have you accomplished?
209
00:16:16,352 --> 00:16:18,287
And this Solo, what
has he accomplished?
210
00:16:18,454 --> 00:16:21,288
If you cannot get the assassin
to talk, he will not either.
211
00:16:21,457 --> 00:16:22,652
Now I will try.
212
00:16:24,026 --> 00:16:26,723
What is that? Where's my car?
213
00:16:27,129 --> 00:16:29,963
If you insist on exposing yourself,
this is the car that you will use.
214
00:16:30,766 --> 00:16:32,496
It is safe, seƱora. Bulletproof.
215
00:16:32,668 --> 00:16:35,866
And what confidence would my people
have to see me ride around like a criminal?
216
00:16:36,038 --> 00:16:37,700
They have got to
see I am not afraid.
217
00:16:37,873 --> 00:16:41,084
I will not ride in that.
Bring me my own car.
218
00:16:41,108 --> 00:16:42,108
Por favor...
219
00:16:42,244 --> 00:16:45,612
Bring me my own car or I
will walk through the streets.
220
00:16:47,783 --> 00:16:49,615
Carlos.
221
00:16:56,392 --> 00:16:59,885
I will go into the barrios. I
will speak to the people myself.
222
00:17:08,003 --> 00:17:10,438
- Get her inside.
- SeƱor Kuryakin.
223
00:17:10,606 --> 00:17:12,802
I have asked for help,
now I demand help.
224
00:17:12,975 --> 00:17:16,377
You bring the SeƱor Waverly here.
Perhaps he will do what you cannot.
225
00:17:26,288 --> 00:17:29,725
Yes, maybe Mr. Waverly
is the answer.
226
00:17:30,526 --> 00:17:32,392
Open Channel D, please.
227
00:18:11,033 --> 00:18:13,867
If I've been harsh with you, I
am sorry. But my country needs...
228
00:18:14,036 --> 00:18:18,098
Don't apologize. You were right
to ask Mr. Waverly to come here.
229
00:18:31,720 --> 00:18:33,586
What is this?
230
00:18:39,728 --> 00:18:43,460
But there's no one here.
What are you doing?
231
00:18:44,700 --> 00:18:47,101
WAVERLY [ON RECORDING]:
Please be seated, seƱora.
232
00:18:47,269 --> 00:18:49,363
I must apologize
for this deception...
233
00:18:49,538 --> 00:18:52,474
but it was the only way
of ensuring your safety.
234
00:18:52,641 --> 00:18:54,667
Have a pleasant flight.
235
00:18:59,114 --> 00:19:00,810
[AIRPLANE ENGINE REVVING]
236
00:19:00,983 --> 00:19:04,249
You are kidnapping
me? How dare you.
237
00:19:04,420 --> 00:19:06,620
If you'll give me a moment,
I'll explain. Mr. Waverly...
238
00:19:06,722 --> 00:19:10,090
I have no wish of any explanation. I
wish you to stop this plane right now.
239
00:19:10,259 --> 00:19:12,888
Do you understand? I
have to be with my people.
240
00:19:13,696 --> 00:19:14,720
[FASTENING SEAT BELT]
241
00:19:16,331 --> 00:19:18,061
SeƱor Kuryakin...
242
00:19:18,233 --> 00:19:20,514
I must make you understand
I have to be with my people.
243
00:19:20,669 --> 00:19:22,137
I must get off this plane.
244
00:19:23,605 --> 00:19:25,631
What can I do?
245
00:19:26,408 --> 00:19:27,842
What can I do?!
246
00:19:28,010 --> 00:19:29,239
[PLANE ASCENDING]
247
00:19:30,913 --> 00:19:32,313
You can fasten your seat belt.
248
00:19:46,328 --> 00:19:50,925
Junta? What do I know of
a junta? A Secret Three?
249
00:19:51,100 --> 00:19:53,535
Enough to lead me to
them once we're out of here.
250
00:19:53,702 --> 00:19:55,432
And how do you plan to get out?
251
00:19:55,604 --> 00:19:58,335
Have the Angel of Querido fly in
that window and carry us away?
252
00:19:58,507 --> 00:19:59,634
[DOOR OPENS]
253
00:20:00,242 --> 00:20:02,268
You, out.
254
00:20:03,112 --> 00:20:05,411
He doesn't look like
the Angel of Querido.
255
00:20:05,581 --> 00:20:08,346
A... Again? I... I won't
answer any more questions.
256
00:20:08,517 --> 00:20:11,715
- You are right. You will
not. ASSASSIN: No, I...
257
00:20:11,887 --> 00:20:12,911
[GUNSHOT]
258
00:20:17,493 --> 00:20:21,396
You wish to see the junta?
They wish to see you too.
259
00:20:21,563 --> 00:20:22,895
Move.
260
00:20:39,181 --> 00:20:40,672
GUARD: Put that on.
261
00:20:40,849 --> 00:20:43,683
- It's not my style.
- Put it on!
262
00:20:45,921 --> 00:20:48,220
Abaca's soldiers will be
searching everywhere.
263
00:20:49,892 --> 00:20:51,827
You'll never get away.
264
00:20:53,061 --> 00:20:55,030
[BELL RINGING]
265
00:21:01,670 --> 00:21:04,572
- Penitentes.
- So the poor peasants believe.
266
00:21:04,740 --> 00:21:07,107
Now who would stop
such a dedicated sect...
267
00:21:07,276 --> 00:21:09,905
one that does
penance for their sins?
268
00:21:10,078 --> 00:21:11,910
No one, not even the soldiers.
269
00:21:12,080 --> 00:21:14,743
Hmm. So you can move
through the city at will.
270
00:21:15,250 --> 00:21:18,049
And, SeƱor Solo, we can
move our prisoners at will.
271
00:21:18,220 --> 00:21:21,247
This way. Come with me.
272
00:22:04,733 --> 00:22:06,759
It's time to fasten
your seat belt again.
273
00:22:09,304 --> 00:22:13,537
Is the prisoner allowed to ask
to where it is she's being taken?
274
00:22:13,709 --> 00:22:16,008
A remote village in Switzerland.
275
00:22:16,178 --> 00:22:19,114
Unpopular, even in season.
But for that reason, safe.
276
00:22:19,281 --> 00:22:22,843
No matter how unpopular,
I will be recognized.
277
00:22:23,018 --> 00:22:26,250
- Not as Mrs. Kroll.
- Mrs. Kroll?
278
00:22:26,421 --> 00:22:29,289
You're my wife, who has
to have complete isolation...
279
00:22:29,458 --> 00:22:32,451
due to the fact that she's
suffered a severe emotional upset.
280
00:22:37,099 --> 00:22:39,068
ANGELA: And Paco?
281
00:22:39,501 --> 00:22:40,525
Does he know where I go?
282
00:22:40,702 --> 00:22:42,694
No one knows, not
even General Abaca.
283
00:22:42,871 --> 00:22:45,636
- But he is my husband.
- It's the only way to insure your safety.
284
00:22:45,807 --> 00:22:48,106
If he knew, he might try
to communicate with you.
285
00:22:48,277 --> 00:22:50,473
And the agents of the
Secret Three could be anyone.
286
00:22:50,646 --> 00:22:54,139
Servants, the telephone
operator. We couldn't take that risk.
287
00:22:54,316 --> 00:22:57,684
SeƱor Kuryakin, do you
realize what you have done?
288
00:22:57,853 --> 00:23:00,118
Paco cannot govern by himself.
289
00:23:00,289 --> 00:23:04,385
I am the one who stands by his
shoulder. I help him, I guide him.
290
00:23:04,559 --> 00:23:07,051
Paco has great need of
me, now more than ever.
291
00:23:07,229 --> 00:23:08,788
And my people have
great need of me.
292
00:23:08,964 --> 00:23:11,866
They have great
need of you alive.
293
00:23:12,467 --> 00:23:14,197
They will think I
have deserted them.
294
00:23:15,370 --> 00:23:18,204
No. Not when they've read
your statement to the press.
295
00:23:18,607 --> 00:23:19,836
My statement?
296
00:23:20,275 --> 00:23:22,574
Yes, uh...
297
00:23:24,246 --> 00:23:26,806
"The strain caused by the
attempted assassination...
298
00:23:26,982 --> 00:23:31,215
has necessitated SeƱora Angela's
traveling abroad for a prolonged rest...
299
00:23:31,386 --> 00:23:33,026
so that she may
regain her strength...
300
00:23:33,188 --> 00:23:36,886
to continue the fight for
democracy and freedom."
301
00:23:37,059 --> 00:23:39,688
- I wrote it myself.
- It's very good.
302
00:23:40,228 --> 00:23:41,321
Thank you.
303
00:23:41,496 --> 00:23:44,466
But understand one
thing, SeƱor Kuryakin.
304
00:23:44,633 --> 00:23:48,263
Neither you nor U.N.C.L.E. will prevent
me from getting back to my people.
305
00:24:11,259 --> 00:24:14,252
I presume you are
the Secret Three?
306
00:24:14,463 --> 00:24:17,092
MAN: We are honored
that you have joined us.
307
00:24:17,265 --> 00:24:19,996
Unfortunately, our plans
have suffered a slight delay.
308
00:24:20,168 --> 00:24:23,730
SOLO: Well, if we're going to talk, it's a
bit awkward addressing you in the plural.
309
00:24:23,905 --> 00:24:25,874
MAN: There will be no talk.
310
00:24:26,041 --> 00:24:28,806
We have one question to ask you:
311
00:24:28,977 --> 00:24:30,536
Where is Angela Abaca?
312
00:24:30,712 --> 00:24:33,739
Unfortunately, that is the
one question I can't answer.
313
00:24:33,915 --> 00:24:36,214
- He's lying.
- Perhaps.
314
00:24:36,418 --> 00:24:40,412
Forget about Angela. Find out what
U.N.C.L.E. knows about our plans.
315
00:24:40,856 --> 00:24:45,521
- Numero uno, this man can...
- We are wasting time. Get him out.
316
00:24:45,694 --> 00:24:47,424
Quite so.
317
00:24:51,400 --> 00:24:53,562
We hardly got past
the introductions.
318
00:24:58,173 --> 00:25:00,165
I still didn't get your name.
319
00:25:00,342 --> 00:25:02,402
Take him away.
320
00:25:26,935 --> 00:25:28,631
Darling, our supper is here.
321
00:25:32,340 --> 00:25:35,174
- Darling?
- I'll be right out.
322
00:25:40,816 --> 00:25:43,217
I hope Frau Kroll will find
here the rest she needs.
323
00:25:43,385 --> 00:25:45,877
I'm sure she will.
324
00:25:46,054 --> 00:25:47,716
Darling?
325
00:25:58,533 --> 00:26:02,903
- Come and sit down.
- Good, I am famished.
326
00:26:07,142 --> 00:26:08,906
What is it? What
have you ordered?
327
00:26:09,077 --> 00:26:11,637
Ah, Frau Kroll, it is a
very light Swiss pudding.
328
00:26:11,813 --> 00:26:14,408
Yes, but it is chocolate. I
don't like it. Take it back.
329
00:26:14,583 --> 00:26:16,415
It looks very good.
330
00:26:18,753 --> 00:26:20,745
On second thoughts,
you had better take it back.
331
00:26:20,922 --> 00:26:22,618
It appears to have
something in it.
332
00:26:22,791 --> 00:26:24,851
Herr Kroll, a paper.
333
00:26:25,026 --> 00:26:28,519
How could that have
happened? I will bring another.
334
00:26:28,697 --> 00:26:32,031
No, no, that's all right,
it will do. Bring it back.
335
00:26:32,200 --> 00:26:35,193
I'm very fond of
chocolate pudding.
336
00:26:40,342 --> 00:26:42,937
- That was very clumsy of you.
- Yes, it was.
337
00:26:43,111 --> 00:26:47,105
I should not have tried
anything quite so obvious.
338
00:26:47,282 --> 00:26:50,184
The dinner will get
cold. Shall we eat?
339
00:26:50,352 --> 00:26:51,547
Darling?
340
00:27:51,346 --> 00:27:54,077
[EXPLOSIONS]
341
00:28:02,257 --> 00:28:03,919
[GUNFIRE]
342
00:28:15,270 --> 00:28:17,432
We found the fort in the hills.
343
00:28:17,606 --> 00:28:20,667
And just as you
said, it is destroyed.
344
00:28:20,842 --> 00:28:22,538
At the risk of shattering
your optimism...
345
00:28:22,711 --> 00:28:26,170
they wouldn't store all
their arms in one place.
346
00:28:26,348 --> 00:28:29,182
Not with Thrush
guiding their strategy.
347
00:28:29,351 --> 00:28:32,583
And the Secret Three
are still very secret.
348
00:28:32,607 --> 00:28:33,982
Well, not to you.
349
00:28:34,155 --> 00:28:36,317
You said you saw them,
you spoke with them.
350
00:28:36,491 --> 00:28:38,289
You must have some clues.
351
00:28:38,460 --> 00:28:40,292
Mm-hm.
352
00:28:40,462 --> 00:28:43,762
One, a ring the size of an egg.
353
00:28:43,932 --> 00:28:47,460
A ring in the shape
of a bull's head.
354
00:28:47,836 --> 00:28:49,168
- The head of a bull?
- Mm-hm.
355
00:28:50,005 --> 00:28:51,530
With ruby eyes.
356
00:28:51,906 --> 00:28:53,067
Are you sure?
357
00:28:53,608 --> 00:28:57,170
Well, it wasn't the kind of
ring you'd find in cereal boxes.
358
00:29:08,189 --> 00:29:09,817
Is that it?
359
00:29:11,359 --> 00:29:14,488
Mm-hm. Yes, that's it.
360
00:29:18,400 --> 00:29:20,266
Vinay.
361
00:29:21,002 --> 00:29:25,463
I presented that ring to him
myself when I became
el presidente.
362
00:29:28,343 --> 00:29:30,141
What conceit.
363
00:29:30,312 --> 00:29:33,942
He does not even take it
off when he plots against me.
364
00:29:34,783 --> 00:29:39,414
Wait, he's fighting today.
365
00:29:40,522 --> 00:29:42,923
We will arrest him...
366
00:29:43,091 --> 00:29:45,822
and execute him.
367
00:29:46,394 --> 00:29:50,798
That seems to be the one solution
here in Querido, the firing squad.
368
00:29:50,965 --> 00:29:54,094
If you're after the Three,
get the Three, not the One.
369
00:29:54,269 --> 00:29:58,764
- Let Vinay lead you to them.
- Yes, yes, of course.
370
00:29:58,940 --> 00:30:02,502
I'll send my men to the
corrida. They will follow him.
371
00:30:02,677 --> 00:30:04,236
Now, you will send only one man.
372
00:30:05,213 --> 00:30:06,909
Me.
373
00:30:07,082 --> 00:30:09,677
While Vinay is in the bullring,
I'll go into his dressing room...
374
00:30:09,851 --> 00:30:12,171
and check to see if there
are any notes, leads, letters.
375
00:30:12,320 --> 00:30:15,950
If not, I go where Vinay goes.
376
00:30:16,124 --> 00:30:19,492
And after last night, there'll be
another meeting of the Secret Three.
377
00:30:19,861 --> 00:30:22,092
He saw you. He knows you.
378
00:30:22,263 --> 00:30:25,062
Well, it won't happen
again. I'll be careful.
379
00:30:27,335 --> 00:30:29,099
Very well.
380
00:30:29,270 --> 00:30:31,705
[SPEAKING IN SPANISH]
381
00:30:32,707 --> 00:30:35,108
Show Mr. Solo out.
382
00:30:46,221 --> 00:30:49,783
[DIALING PHONE]
383
00:30:50,992 --> 00:30:52,893
Carlos.
384
00:30:53,061 --> 00:30:56,156
In a few moments, Napoleon
Solo will leave the palace.
385
00:30:56,331 --> 00:31:01,395
I want you to assign your best men
and follow him wherever he goes.
386
00:31:06,274 --> 00:31:08,641
[CROWD CHEERING AND APPLAUDING]
387
00:31:18,520 --> 00:31:23,015
CROWD [IN UNISON]: OlƩ! OlƩ!
388
00:32:14,375 --> 00:32:15,399
[KNOCKING ON DOOR]
389
00:32:15,577 --> 00:32:17,341
MARTINE: Vinay, we are ready.
390
00:32:17,846 --> 00:32:19,872
Vinay, what's...?
391
00:32:22,817 --> 00:32:24,251
Solo.
392
00:32:24,419 --> 00:32:26,752
I knew it. I knew it.
393
00:32:26,921 --> 00:32:29,015
The moment you escaped,
I knew we were in trouble.
394
00:32:29,190 --> 00:32:31,785
Excuse me. Haven't I
met your voice before?
395
00:32:32,427 --> 00:32:35,795
- Aren't you one of the Secret Three?
- You'll never live to tell.
396
00:32:36,698 --> 00:32:38,929
No, no, that's not quite right.
397
00:32:41,135 --> 00:32:44,128
It's the Secret Two now.
398
00:32:51,846 --> 00:32:53,678
Vinay.
399
00:32:55,583 --> 00:32:58,348
MARTINE: Our mistake
was going on ahead...
400
00:32:58,520 --> 00:33:00,120
knowing that
U.N.C.L.E. was involved.
401
00:33:00,288 --> 00:33:04,123
- We all learn from our mistakes.
- I have.
402
00:33:04,292 --> 00:33:08,161
Get Numero Uno. He will
have to decide what to do.
403
00:33:11,232 --> 00:33:13,064
ANGELA: And a five and a three.
404
00:33:13,234 --> 00:33:15,794
- Ha-ha, lucky.
- Skillful.
405
00:33:15,970 --> 00:33:18,030
Luck is merely applied skill.
406
00:33:18,206 --> 00:33:20,505
[RADIO BEEPING]
407
00:33:23,344 --> 00:33:24,573
Kuryakin here.
408
00:33:24,779 --> 00:33:26,771
Mr. Kuryakin?
409
00:33:26,948 --> 00:33:30,407
In exactly an hour, a plane
will be at the airport there.
410
00:33:30,585 --> 00:33:32,747
You and SeƱora
Abaca will meet it.
411
00:33:32,921 --> 00:33:35,186
ILLYA [OVER RADIO]:
And the revolution is over?
412
00:33:35,356 --> 00:33:38,656
No, Mr. Kuryakin, it is
not. But your part in it is.
413
00:33:38,826 --> 00:33:42,820
You will deliver the seƱora to your
replacement and report back to me.
414
00:33:42,997 --> 00:33:45,091
She managed to get
a message past you.
415
00:33:45,533 --> 00:33:47,832
She communicated with
someone in Querido...
416
00:33:48,002 --> 00:33:49,197
that much we know.
417
00:33:49,370 --> 00:33:51,862
She can no longer afford
to remain where she is.
418
00:33:52,040 --> 00:33:54,566
And she can no longer
afford to be under your care.
419
00:33:54,742 --> 00:33:57,109
Have you any idea
how she managed it?
420
00:33:57,278 --> 00:34:00,112
Well, that you can find
out later, Mr. Kuryakin.
421
00:34:00,281 --> 00:34:03,342
Now you will follow
my instructions, please.
422
00:34:03,518 --> 00:34:05,384
That is all.
423
00:34:05,553 --> 00:34:07,215
Yes, sir.
424
00:34:08,122 --> 00:34:10,887
Be so kind as to get
your things together.
425
00:34:11,426 --> 00:34:15,022
No. I will not go with you.
426
00:34:15,196 --> 00:34:16,220
[KNOCKING ON DOOR]
427
00:34:16,397 --> 00:34:19,117
WAITER: Herr Kroll, your lunch is ready.
- You will pack immediately.
428
00:34:19,233 --> 00:34:22,761
- No. WAITER: Herr
Kroll, your lunch is ready.
429
00:34:28,943 --> 00:34:31,503
ANGELA: Manuel, Mateo.
430
00:34:31,679 --> 00:34:33,079
Then he did get my message.
431
00:34:52,400 --> 00:34:58,738
Deny what you will. You killed
Vinay. Your mission is to kill all of us.
432
00:34:58,906 --> 00:35:00,704
Now Numero Uno will see.
433
00:35:00,875 --> 00:35:03,106
It doesn't matter where this
Kuryakin has hidden Angela.
434
00:35:03,711 --> 00:35:06,044
Kuryakin? Where did
you ever get that idea?
435
00:35:06,214 --> 00:35:08,046
We know that he has.
436
00:35:08,216 --> 00:35:11,277
- And you know where they've gone.
- As a matter of fact, I don't.
437
00:35:11,452 --> 00:35:13,114
You are lying.
438
00:35:13,287 --> 00:35:16,815
Does Numero Uno tell you
everything? Obviously not.
439
00:35:16,991 --> 00:35:20,291
Otherwise, you'd have known
about it when he was killed.
440
00:35:20,461 --> 00:35:21,861
I will not hear
any more of this.
441
00:35:24,065 --> 00:35:27,263
Besides, why would he kill him?
442
00:35:27,435 --> 00:35:32,066
The same reason he'll kill
you, if the revolution succeeds.
443
00:35:32,240 --> 00:35:33,902
Elementary mathematics.
444
00:35:34,075 --> 00:35:37,409
There can be only
one Numero Uno.
445
00:35:38,846 --> 00:35:39,870
[DOOR OPENS]
446
00:35:42,016 --> 00:35:43,575
He is coming.
447
00:35:53,194 --> 00:35:54,890
Tell me something.
448
00:35:55,063 --> 00:35:57,089
What's the prize in this game?
449
00:35:57,265 --> 00:36:01,669
Why would Vinay risk his neck
to overthrow this government?
450
00:36:01,836 --> 00:36:03,202
Hmm? And Martine?
451
00:36:03,404 --> 00:36:05,270
It's very simple.
452
00:36:05,440 --> 00:36:09,275
Between the both of them,
they've stolen half of Querido.
453
00:36:09,444 --> 00:36:12,073
The new government have
made them give it back.
454
00:36:12,246 --> 00:36:15,978
- Hmm. By order of Angela.
- By order of Angela.
455
00:36:16,150 --> 00:36:20,451
Two very powerful men brought to
heel by a dancing girl from the streets.
456
00:36:20,621 --> 00:36:22,249
And Numero Uno?
457
00:36:22,423 --> 00:36:25,188
Oh, yes, Numero Uno.
458
00:36:26,561 --> 00:36:29,395
You'll have a chance
to ask him yourself.
459
00:37:27,622 --> 00:37:29,318
[SCUFFING NEARBY]
460
00:37:29,490 --> 00:37:30,822
[SNORTING]
461
00:37:36,264 --> 00:37:38,495
[CRASH]
462
00:37:53,447 --> 00:37:55,541
SeƱor Solo.
463
00:37:57,685 --> 00:38:00,484
- Come, there's no time to lose.
- You're wounded.
464
00:38:00,655 --> 00:38:02,851
Yes, but hurry. The junta
men will be here soon. Come.
465
00:38:03,024 --> 00:38:04,083
Quickly.
466
00:38:07,962 --> 00:38:11,091
He tried to stop
me. I had to kill him.
467
00:38:16,737 --> 00:38:18,968
- Martine?
- What else could I do?
468
00:38:19,140 --> 00:38:21,405
When he saw I was not the
one he expected, he fired.
469
00:38:22,310 --> 00:38:25,712
Come, you will have
to drive. I can't. Hurry.
470
00:38:33,254 --> 00:38:36,019
Martine knew that
Kuryakin has Angela?
471
00:38:36,190 --> 00:38:39,092
The junta is
efficient, Mr. Solo.
472
00:38:39,260 --> 00:38:42,287
Very efficient. Only three
of us knew about the plan.
473
00:38:42,463 --> 00:38:44,489
- How did you get here?
- Paco.
474
00:38:44,665 --> 00:38:46,497
He told me to follow you.
475
00:38:46,667 --> 00:38:49,136
He was afraid and he
had a right to be afraid.
476
00:38:49,303 --> 00:38:50,430
[ENGINE CRANKING]
477
00:38:51,005 --> 00:38:53,839
What is wrong, Mr. Solo?
We have no time to lose.
478
00:38:54,008 --> 00:38:55,135
[SNIFFS]
479
00:38:55,309 --> 00:38:56,937
Smells flooded.
480
00:38:57,111 --> 00:38:59,307
And you've been
following me all the time?
481
00:38:59,480 --> 00:39:02,541
From the moment you left the
palace. But I lost you at the bullring.
482
00:39:02,717 --> 00:39:06,119
- How did you know where I'd gone?
- I saw you drive off with Martine.
483
00:39:07,588 --> 00:39:09,147
So I came as quickly as I could.
484
00:39:09,323 --> 00:39:12,225
But Numero Uno was quicker.
485
00:39:12,660 --> 00:39:14,492
What do you mean
by that, Mr. Solo?
486
00:39:14,996 --> 00:39:17,591
I could have sworn he
reached Martine's ranch.
487
00:39:17,765 --> 00:39:21,327
In fact, I know he did. I heard his
car. Martine went out to meet him.
488
00:39:21,502 --> 00:39:23,095
But this was the
only car in the drive.
489
00:39:28,643 --> 00:39:31,169
Yes, Mr. Solo, he
did meet Numero Uno.
490
00:39:31,345 --> 00:39:32,643
And then there was one.
491
00:39:33,481 --> 00:39:34,881
Correct.
492
00:39:35,049 --> 00:39:36,449
And Numero Uno killed Martine.
493
00:39:36,617 --> 00:39:38,817
Now, when I turn you over
to your friends from Thrush...
494
00:39:38,986 --> 00:39:42,445
and you tell me where Angela's
hiding, I will be free to strike.
495
00:39:46,027 --> 00:39:47,188
Drive or die.
496
00:40:24,031 --> 00:40:26,262
What are they doing?
497
00:40:26,434 --> 00:40:30,132
- They're arranging a little trip for us.
- But where?
498
00:40:30,738 --> 00:40:32,366
There.
499
00:40:35,876 --> 00:40:37,811
No.
500
00:40:39,380 --> 00:40:42,077
But now that they have found
me, why not just shoot me?
501
00:40:42,249 --> 00:40:44,218
And make a martyr out of you?
502
00:40:44,385 --> 00:40:47,947
The last thing anyone who wants to
control the government would want.
503
00:40:48,122 --> 00:40:51,388
People have to think
that you died accidentally.
504
00:40:51,559 --> 00:40:54,085
What does it matter to
the Secret Three how I die?
505
00:40:54,261 --> 00:40:56,662
Accident or martyr,
they will still seize power.
506
00:40:56,831 --> 00:40:58,891
You're right. It doesn't
matter to the junta.
507
00:40:59,066 --> 00:41:01,865
But we are not dealing
with the junta, are we?
508
00:41:02,737 --> 00:41:04,262
Who else would want to kill me?
509
00:41:04,638 --> 00:41:07,164
You did get a message to
someone in Querido, didn't you?
510
00:41:08,642 --> 00:41:11,043
Yes, the first
night. I tricked you.
511
00:41:11,212 --> 00:41:13,408
And it was not a member
of the Secret Three.
512
00:41:13,581 --> 00:41:15,049
Of course not.
513
00:41:15,216 --> 00:41:18,744
And whoever it was is the only person
who knew exactly where we were.
514
00:41:24,058 --> 00:41:25,890
But he is my husband.
515
00:41:26,327 --> 00:41:27,767
He is also, by your
own admission...
516
00:41:27,928 --> 00:41:30,363
not very concerned with
the welfare of his country...
517
00:41:30,531 --> 00:41:33,763
and its new laws, with
or without a courthouse.
518
00:41:34,568 --> 00:41:38,630
With you out of the way, he
can govern exactly as he pleases.
519
00:41:39,040 --> 00:41:40,770
No.
520
00:41:41,108 --> 00:41:44,909
Angela Abaca will not die.
Not while her people need her.
521
00:41:46,013 --> 00:41:48,881
Well, in that case, we'd
better think up an alternative.
522
00:41:49,050 --> 00:41:53,920
Well, if it is going to be an
accident, they cannot leave us tied.
523
00:41:55,523 --> 00:41:58,083
Yeah, that would spoil
the illusion, wouldn't it?
524
00:42:02,763 --> 00:42:04,231
[TIRES SQUEALING]
525
00:42:10,571 --> 00:42:11,630
[CARLOS GRUNTS]
526
00:42:20,514 --> 00:42:23,746
Your Numero Uno was there.
527
00:42:23,918 --> 00:42:26,251
Thank you. Arrest him.
528
00:42:27,054 --> 00:42:30,183
Arrest me? The head of the
junta is there, your brother.
529
00:42:30,357 --> 00:42:33,794
Well, you know, I have
suspected that for quite a while...
530
00:42:33,961 --> 00:42:36,192
and you have my gratitude.
531
00:42:36,363 --> 00:42:39,424
Now all I have to worry
about is my dear wife.
532
00:42:39,900 --> 00:42:42,165
As they say in my country:
533
00:42:42,336 --> 00:42:43,929
"I've been had."
534
00:42:44,105 --> 00:42:46,301
You know, we have the
same saying in my country.
535
00:42:46,474 --> 00:42:50,036
Hmm. So your next question
must be, "Where is Angela?"
536
00:42:50,211 --> 00:42:54,774
No, I have no further questions.
I know where Angela is.
537
00:43:17,571 --> 00:43:19,437
ILLYA: I think we were wrong.
538
00:43:19,607 --> 00:43:23,044
The wife of your
presidente
does not die like this.
539
00:43:31,218 --> 00:43:32,914
[MEN GRUNTING]
540
00:43:47,101 --> 00:43:49,263
[ANGELA GRUNTING]
541
00:44:30,945 --> 00:44:33,278
[CROWD CHEERING AND CHATTERING]
542
00:44:35,316 --> 00:44:37,444
MAN: Bravo!
543
00:44:40,888 --> 00:44:43,380
CARLOS: Why keep us
here,
mi hermano loco?
544
00:44:43,557 --> 00:44:47,324
If we are going to
die, shoot us now.
545
00:44:47,494 --> 00:44:50,225
Patience, Carlos.
It won't be long.
546
00:44:51,265 --> 00:44:52,324
[SIGHS]
547
00:44:52,499 --> 00:44:54,297
Dearest Carlos, patience.
548
00:44:54,468 --> 00:44:56,733
Mr. Solo is right, you know.
549
00:44:57,338 --> 00:45:01,400
Aye, Carlos, ever since boyhood,
your fault has been impatience.
550
00:45:01,575 --> 00:45:03,771
And yours was Angela.
551
00:45:04,211 --> 00:45:06,476
Letting her make
a puppet out of you.
552
00:45:06,647 --> 00:45:09,617
You could have been
dictator as we planned.
553
00:45:09,783 --> 00:45:13,515
Instead, a weak
presidente,
bowing to the people.
554
00:45:13,687 --> 00:45:15,053
Yes, Carlos, you are right...
555
00:45:15,222 --> 00:45:18,954
but it was a mistake
that I intended to correct.
556
00:45:19,126 --> 00:45:22,824
Now, if you had been able
to control your impatience...
557
00:45:22,997 --> 00:45:25,398
I would have found
a way to get rid of her.
558
00:45:25,566 --> 00:45:27,967
Then you and I, brothers...
559
00:45:28,135 --> 00:45:31,503
would have still shared
all the power, all the wealth.
560
00:45:32,773 --> 00:45:36,335
Now it is mine alone.
561
00:45:36,510 --> 00:45:40,971
I hate to be the voice of crass reality,
but you still have Thrush to deal with.
562
00:45:41,148 --> 00:45:44,983
Well, their ideas of what is good for
Querido are so similar to mine, Mr. Solo...
563
00:45:45,152 --> 00:45:46,677
that you need not be concerned.
564
00:45:48,122 --> 00:45:50,421
Ah, my friend, in
just a few moments...
565
00:45:50,591 --> 00:45:52,583
the people of Querido
will be able to see...
566
00:45:52,760 --> 00:45:56,356
how deep the grief I am
suffering over my double loss.
567
00:45:56,730 --> 00:45:58,722
The deceit of my own brother.
568
00:46:01,168 --> 00:46:04,229
And the death of
my beloved wife.
569
00:46:06,040 --> 00:46:09,306
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
570
00:46:09,910 --> 00:46:13,142
Ah, it appears the
moment has arrived.
571
00:46:13,314 --> 00:46:15,408
Listen to them.
572
00:46:16,083 --> 00:46:18,848
How patiently my people have waited
for the message I promised them...
573
00:46:19,019 --> 00:46:21,420
from their Angel of Querido.
574
00:46:24,258 --> 00:46:26,352
You know, I'm still
debating one thing:
575
00:46:26,527 --> 00:46:28,689
whether to have
the execution first...
576
00:46:28,862 --> 00:46:32,230
or to read this announcement
over my wife's fatal accident.
577
00:46:33,000 --> 00:46:34,696
I'd save the
announcement for last.
578
00:46:34,868 --> 00:46:36,803
You may be so
overcome with emotion...
579
00:46:36,970 --> 00:46:39,530
you wouldn't be able to
give the orders to shoot.
580
00:46:39,707 --> 00:46:42,871
Yes, yes, SeƱor Solo,
I think you're right.
581
00:46:43,043 --> 00:46:44,636
Would you like to hear it?
582
00:46:44,812 --> 00:46:46,110
It's rather good.
583
00:46:46,280 --> 00:46:47,839
ANGELA: By all means.
584
00:46:51,518 --> 00:46:53,009
Read it.
585
00:46:56,290 --> 00:46:58,816
- Angela?
- My dear Paco.
586
00:46:58,992 --> 00:47:01,621
How lucky you approved
the new laws and the courts.
587
00:47:02,062 --> 00:47:05,624
Because now you will get the
chance to test them personally.
588
00:47:05,799 --> 00:47:08,234
Unless, of course, you
wish to rescind those laws...
589
00:47:08,402 --> 00:47:11,031
and return to the
old Querido ways.
590
00:47:11,205 --> 00:47:13,436
In that case, a
firing squad is ready.
591
00:47:15,943 --> 00:47:19,607
No, Angela, no. You
must let me explain.
592
00:47:19,780 --> 00:47:21,112
Arrest him.
593
00:47:26,954 --> 00:47:29,617
Put them in the same
cell, he and his brother.
594
00:47:30,257 --> 00:47:33,455
Perhaps, then, we will
have no need for a trial.
595
00:47:33,927 --> 00:47:36,089
Angela, you must understand.
596
00:47:36,263 --> 00:47:38,664
I do understand.
597
00:47:38,832 --> 00:47:41,131
And that's what makes it so sad.
598
00:47:42,069 --> 00:47:43,935
Take them away.
599
00:47:46,340 --> 00:47:49,868
Angela, Angela.
600
00:47:50,811 --> 00:47:54,407
Angela!
601
00:48:01,255 --> 00:48:03,451
Paco, Paco.
602
00:48:03,624 --> 00:48:06,287
How I have loved you.
603
00:48:06,460 --> 00:48:09,521
But you loved only yourself.
604
00:48:19,940 --> 00:48:22,273
I have a message for my people.
605
00:48:23,877 --> 00:48:26,108
I would like you to join me.
606
00:48:27,481 --> 00:48:30,974
Maybe their thanks can
tell you what mine cannot.
607
00:48:43,797 --> 00:48:45,766
[CHEERING]
608
00:48:45,933 --> 00:48:47,367
[MARCHING MUSIC PLAYING]
609
00:50:00,274 --> 00:50:02,266
[ENGLISH SDH]47383