All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E08 - The Deadly Quest Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,582 --> 00:00:07,574 [AMBULANCE SIREN WAILING] 2 00:00:24,668 --> 00:00:26,000 WOMAN [OVER PA]: Dr. Lauer. 3 00:00:26,169 --> 00:00:28,161 [BELL RINGING OVER PA] 4 00:00:43,453 --> 00:00:44,477 Doctor's orders, Illya. 5 00:00:44,654 --> 00:00:47,854 Bed rest until they're certain there aren't any aftereffects from the concussion. 6 00:00:48,024 --> 00:00:50,789 One more day of bed rest and you may have to put padding on the walls. 7 00:00:50,961 --> 00:00:54,193 Now, now, no negative thoughts. Think how lucky you are to be here. 8 00:00:54,364 --> 00:00:55,388 Lucky? 9 00:00:55,565 --> 00:00:58,125 You could have been the killed jumping off that train with Margo. 10 00:00:58,301 --> 00:01:01,635 Instead, you're here, getting plenty of rest, you have time for meditation, uh... 11 00:01:01,805 --> 00:01:03,774 fruit of the vine, flowers of the field. 12 00:01:03,940 --> 00:01:04,964 [KNOCKING ON DOOR] 13 00:01:05,141 --> 00:01:08,236 - Exquisite view. - What exquisite view? 14 00:01:08,612 --> 00:01:09,636 That exquisite view. 15 00:01:09,813 --> 00:01:11,782 I'm afraid you'll have to leave now, Mr. Solo. 16 00:01:11,948 --> 00:01:14,417 Visiting hours are over. 17 00:01:15,885 --> 00:01:17,820 Time for you temperature, Mr. Kuryakin. 18 00:01:17,988 --> 00:01:19,684 Again? 19 00:01:26,830 --> 00:01:28,731 [BELL RINGING OVER PA] 20 00:01:28,898 --> 00:01:30,298 WOMAN [OVER PA]: Dr. Lauer. 21 00:01:35,472 --> 00:01:39,204 Dr. Lauer. Dr. Lauer. 22 00:01:59,596 --> 00:02:00,996 Ah, I'm going. 23 00:02:01,164 --> 00:02:04,931 Oh, Margo wanted me to thank you, but she was busy tonight modeling bikinis. 24 00:02:05,101 --> 00:02:07,263 And, uh, I thought I would say hello for you... 25 00:02:07,437 --> 00:02:10,407 if I just stopped by and picked her up for supper. 26 00:02:10,573 --> 00:02:14,169 No, Mr. Kuryakin, you're to stay in bed and rest. 27 00:02:19,983 --> 00:02:22,179 WOMAN [OVER PA]: Dr. Lauer. 28 00:02:22,352 --> 00:02:25,220 And no cheating on the thermometer this time, Mr. Kuryakin. 29 00:02:25,388 --> 00:02:26,720 I'll be back to check it... 30 00:02:26,890 --> 00:02:30,190 and make sure you've taken your emulsion and sleeping pills. 31 00:03:03,893 --> 00:03:06,158 Sorry, Mr. Kuryakin. 32 00:03:06,896 --> 00:03:08,125 I'm Dr. Heller. 33 00:03:08,298 --> 00:03:11,325 The orderly here will help you into the gurney. 34 00:03:11,501 --> 00:03:12,594 What for? 35 00:03:12,769 --> 00:03:15,739 For the consultation on your condition tomorrow. 36 00:03:15,905 --> 00:03:19,069 Just some routine cranial vascular x-rays. 37 00:03:19,876 --> 00:03:23,108 But only the emergency x-ray lab is open after 6. 38 00:03:23,279 --> 00:03:25,475 Yes, uh, that's where we're taking you. 39 00:03:28,084 --> 00:03:33,182 Then why did the nurse give me sleeping pills? 40 00:03:42,198 --> 00:03:43,723 [HELLER GRUNTS] 41 00:03:46,236 --> 00:03:48,228 [ILLYA GRUNTING] 42 00:03:59,249 --> 00:04:00,911 [ILLYA MOANS] 43 00:04:05,388 --> 00:04:07,118 Get him ready. 44 00:04:07,690 --> 00:04:10,956 But carefully, he still has 10 hours to live. 45 00:05:43,319 --> 00:05:46,312 [LEOPARD GROWLING] 46 00:06:02,171 --> 00:06:05,232 You may now preset the digital timer. 47 00:06:13,883 --> 00:06:15,408 The message has been delivered? 48 00:06:15,585 --> 00:06:17,383 Exactly at 9:00. 49 00:06:17,553 --> 00:06:18,646 Excellent. 50 00:06:27,764 --> 00:06:29,062 You have both done well. 51 00:06:29,232 --> 00:06:30,962 And the tasks assigned you... 52 00:06:31,134 --> 00:06:33,729 have been carried out precisely and to the letter. 53 00:06:33,903 --> 00:06:36,600 You both fully deserve the final installment of our agreement. 54 00:06:36,773 --> 00:06:38,366 Stefan? 55 00:06:41,711 --> 00:06:44,613 You will see that they are paid in full. 56 00:06:55,325 --> 00:06:58,193 You will find the amount, I believe, to be exact. 57 00:06:58,361 --> 00:07:01,297 Fifty thousand kroner was the amount agreed upon, was it not? 58 00:07:01,464 --> 00:07:04,491 - Considering the risk... - A contract is a contract, gentlemen. 59 00:07:06,703 --> 00:07:08,729 It is now terminated. 60 00:07:08,905 --> 00:07:11,431 The terms have been fulfilled on each side. 61 00:07:11,607 --> 00:07:13,633 Stefan will guide you out. 62 00:07:15,511 --> 00:07:17,207 What about the escape plan for us? 63 00:07:17,380 --> 00:07:18,871 That was part of the bargain. 64 00:07:19,048 --> 00:07:20,880 VIKTOR: That has been provided for. 65 00:07:21,050 --> 00:07:25,681 Stefan will make the arrangements for your, uh, final disappearance. 66 00:07:25,855 --> 00:07:28,825 Again, gentlemen, my gratitude for your services. 67 00:07:29,525 --> 00:07:31,084 Let's go. 68 00:07:38,935 --> 00:07:40,927 [TRAP DOOR OPENS] 69 00:07:49,312 --> 00:07:51,679 [GUNFIRE] 70 00:08:28,451 --> 00:08:31,888 Viktor Karmak? Alive? 71 00:08:32,055 --> 00:08:36,891 Yes, Mr. Solo, Viktor Karmak, alive and here... 72 00:08:37,060 --> 00:08:38,892 and holding Mr. Kuryakin. 73 00:08:39,062 --> 00:08:41,142 Well, someone's grabbed Illya, but not Viktor Karmak. 74 00:08:41,297 --> 00:08:45,029 He died two years ago in Acabia. His own people put him out of commission. 75 00:08:45,334 --> 00:08:48,168 You say you witnessed Karmak's death? 76 00:08:48,337 --> 00:08:51,466 Well, something less pleasant than death. 77 00:08:51,641 --> 00:08:56,670 What was left of Karmak was staked out in a jungle clearing for the scavenger ants. 78 00:08:56,846 --> 00:09:01,477 With scavenger ants, death is slow, but it's always certain. 79 00:09:01,651 --> 00:09:03,210 Not in this case. 80 00:09:03,386 --> 00:09:08,552 Sir, Illya and I buried him. Or, uh, at least his remains. 81 00:09:08,724 --> 00:09:12,456 Some shreds of uniform, a few bones. I'm sure you have our report on the affair. 82 00:09:12,628 --> 00:09:16,121 Yes, I have it. I have it, all right. 83 00:09:16,299 --> 00:09:19,827 And a report from Infiltration Command. 84 00:09:20,002 --> 00:09:22,130 Another from M.I.P. Net. 85 00:09:22,305 --> 00:09:24,536 Both are quite conclusive. 86 00:09:24,707 --> 00:09:27,973 Karmak resurfaced in Brazil two months ago. 87 00:09:28,144 --> 00:09:31,080 His trail since then is quite distinct. 88 00:09:31,247 --> 00:09:34,217 Montréal, El Salvador. 89 00:09:34,383 --> 00:09:37,353 And now here. Here in the city. 90 00:09:37,520 --> 00:09:40,820 Karmak's entry-visa declaration. 91 00:09:40,990 --> 00:09:44,085 His thumbprint and his own signature. 92 00:09:44,260 --> 00:09:46,388 That doesn't make sense. 93 00:09:46,996 --> 00:09:48,658 Unless he wants us to find him. 94 00:09:49,098 --> 00:09:52,091 Oh, no, he wants you to find him. 95 00:09:52,702 --> 00:09:55,171 You and Mr. Kuryakin were responsible for his downfall. 96 00:09:55,338 --> 00:09:59,799 You, uh, may care to listen to the message he's sent. 97 00:10:00,243 --> 00:10:03,008 I think you might find it interesting... 98 00:10:03,179 --> 00:10:05,499 since, apparently, it's an invitation to your own death. 99 00:10:05,648 --> 00:10:08,083 MYNA BIRD: Solo. Solo. 100 00:10:08,251 --> 00:10:09,275 [MYNA BIRD SQUAWKING] 101 00:10:09,452 --> 00:10:14,413 MYNA BIRD: Twelve o'clock. At 12. Or Illya dies. 102 00:10:18,294 --> 00:10:19,990 Well, what do you make of it? 103 00:10:20,163 --> 00:10:22,132 Twelve o'clock? 104 00:10:22,298 --> 00:10:26,201 Twelve, 12... 105 00:10:26,569 --> 00:10:28,162 Where? 106 00:10:28,571 --> 00:10:31,735 I'll show you. Oh, Miss Rogers? 107 00:10:32,842 --> 00:10:38,804 If Karmak's trying to lure you into a trap, he has to be sure you'll make it in time. 108 00:10:43,186 --> 00:10:45,621 Must be somewhere in Manhattan. 109 00:10:45,788 --> 00:10:47,882 SOLO: Well, that brackets it nicely. 110 00:10:48,057 --> 00:10:52,256 We've still got 52 minutes left to find one specific spot... 111 00:10:52,428 --> 00:10:54,920 one pinpointed area that somehow adds up to 12. 112 00:10:55,097 --> 00:10:56,360 Twelfth Precinct, maybe? 113 00:10:56,532 --> 00:10:58,797 No, it's got to be a definite place, uh... 114 00:10:58,968 --> 00:11:01,028 - How about Pier 12? WAVERLY: Miss Rogers? 115 00:11:01,204 --> 00:11:04,003 We've already checked it out, Napoleon. Nothing. 116 00:11:04,173 --> 00:11:05,869 And Number 12, 12th Avenue... 117 00:11:06,242 --> 00:11:08,768 and Track Number 12, Grand Central. Nothing. 118 00:11:08,945 --> 00:11:10,937 [RADIO BEEPING] 119 00:11:14,383 --> 00:11:15,783 Waverly here. 120 00:11:15,952 --> 00:11:18,114 MAN [OVER RADIO]: Grid Net 3 in position. 121 00:11:18,287 --> 00:11:20,449 Awaiting instructions. 122 00:11:20,623 --> 00:11:22,353 All right, I'll be there. 123 00:11:22,525 --> 00:11:26,053 Meantime, instruct Grid Net 3 to proceed with Capital Plan A. 124 00:11:26,229 --> 00:11:29,893 Full red alert. Condition Green permissible at any possible contact. 125 00:11:32,268 --> 00:11:33,361 Condition Green? 126 00:11:33,536 --> 00:11:37,940 If Karmak spots U.N.C.L.E. agents floating in there, he may not wait until 12. 127 00:11:38,107 --> 00:11:40,099 He'll murder Illya out of hand. 128 00:11:40,276 --> 00:11:44,771 But if we can guess the place, I might have a chance of getting to Illya alone. 129 00:11:44,947 --> 00:11:46,973 That's just what Karmak wants. 130 00:11:47,149 --> 00:11:48,845 I couldn't allow that. 131 00:11:49,018 --> 00:11:53,285 I can't afford to lose two agents because of a childish vendetta. 132 00:11:54,490 --> 00:11:57,892 But perhaps you have an alternative plan to suggest, Mr. Solo? 133 00:11:58,060 --> 00:12:00,256 - Not yet. - Then I have no choice. 134 00:12:13,843 --> 00:12:15,971 Solo. Solo. 135 00:12:16,145 --> 00:12:17,374 [BIRD SQUAWKING] 136 00:12:17,546 --> 00:12:21,176 Twelve o'clock or Illya dies. 137 00:12:21,350 --> 00:12:22,841 Illya dies. 138 00:12:28,591 --> 00:12:30,526 Have you found something? 139 00:12:31,160 --> 00:12:32,651 Just possibly, Lisa. 140 00:12:35,031 --> 00:12:37,159 Just possibly. 141 00:13:52,074 --> 00:13:54,168 [CREAKING] 142 00:14:09,825 --> 00:14:12,590 Well, I suppose you're another one of those nasty people... 143 00:14:12,762 --> 00:14:14,754 from the Health and Sanitation Department. 144 00:14:17,333 --> 00:14:20,531 Well, I will not be moved again. 145 00:14:20,703 --> 00:14:22,943 I don't know if you've ever read the Constitution, but... 146 00:14:23,072 --> 00:14:24,301 Where is he? 147 00:14:24,473 --> 00:14:25,566 What are you talking about? 148 00:14:25,741 --> 00:14:29,803 And look, if you're not from the Health and Sanitation Department... 149 00:14:29,979 --> 00:14:31,811 well, then what are you doing here? 150 00:14:31,981 --> 00:14:35,145 - Well, what are you doing here? - Well, the rent happens to be reasonable. 151 00:14:35,985 --> 00:14:37,351 Oh, you're a starving artist. 152 00:14:37,520 --> 00:14:40,513 - Uh-huh. - Oh, I see. 153 00:14:40,689 --> 00:14:43,056 And that Tsingtao necklace you're wearing... 154 00:14:43,426 --> 00:14:48,558 I gather you got that at a distress sale in the local dime store. 155 00:14:48,731 --> 00:14:50,893 I'd estimate that each one of these matched emeralds... 156 00:14:51,066 --> 00:14:55,003 is worth about, uh, hmm, $15,000? 157 00:14:55,404 --> 00:14:56,963 - Seventeen thousand. - Oh. 158 00:14:57,139 --> 00:14:59,370 And it just so happens that my daddy gave them to me... 159 00:14:59,542 --> 00:15:01,841 when I promised to give up skydiving. 160 00:15:02,011 --> 00:15:04,708 All right, you can drop the pose now. Where's Karmak? 161 00:15:04,880 --> 00:15:06,781 Watch out. Oh. 162 00:15:07,583 --> 00:15:09,848 Now look what you've done. 163 00:15:10,019 --> 00:15:12,488 Look, you just did that. 164 00:15:12,655 --> 00:15:14,351 I did? 165 00:15:14,523 --> 00:15:17,083 You've gone and altered the whole dynamic of it. 166 00:15:17,259 --> 00:15:18,283 Hmm. 167 00:15:18,461 --> 00:15:21,863 I was gonna call it Time in a Cosmic Flight... 168 00:15:22,031 --> 00:15:23,863 Wait a minute. 169 00:15:26,068 --> 00:15:30,164 Now it adds a certain primal thrust. 170 00:15:31,907 --> 00:15:35,708 It could be called Flight. 171 00:15:35,878 --> 00:15:37,710 Flight in Cosmic, uh... 172 00:15:37,880 --> 00:15:40,145 Exactly what are you doing here? 173 00:15:41,684 --> 00:15:44,483 Well, exactly what it looks like. 174 00:15:44,653 --> 00:15:49,523 Of course, art to the Philistine bureaucratic mind doesn't mean that, uh... 175 00:15:49,692 --> 00:15:52,025 All right, you save the rest of the compliments till later. 176 00:15:52,194 --> 00:15:54,561 - You're getting out right now. - Oh, now, just a minute. 177 00:15:54,730 --> 00:15:56,610 An artist has certain rights and if you think... 178 00:15:56,765 --> 00:15:58,393 Write your congressmen tomorrow, okay? 179 00:15:58,567 --> 00:16:01,765 I am not going anywhere. I own this place. 180 00:16:01,937 --> 00:16:04,168 - I mean the whole area. - Sue me. 181 00:16:04,340 --> 00:16:06,036 [SHEILA GRUNTS] 182 00:16:06,208 --> 00:16:07,767 KARMAK: Excellent, Mr. Solo... 183 00:16:07,943 --> 00:16:12,005 you passed the first test, and in good time. 184 00:16:12,181 --> 00:16:15,618 But then I expected you to decipher my message. 185 00:16:15,784 --> 00:16:20,882 You see, I do have cause to respect your capabilities, Mr. Solo. 186 00:16:21,056 --> 00:16:22,752 And your sense of discretion. 187 00:16:22,925 --> 00:16:26,123 Please don't move or I'll be forced to kill you now. 188 00:16:26,295 --> 00:16:28,287 What is it? Who is he? 189 00:16:28,464 --> 00:16:30,490 An old acquaintance. 190 00:16:30,666 --> 00:16:32,464 Yes, indeed, Mr. Solo. 191 00:16:32,635 --> 00:16:34,866 A very old acquaintance. 192 00:16:35,037 --> 00:16:38,872 And one who has had a long time to contemplate this reunion. 193 00:16:39,041 --> 00:16:41,067 [LEOPARD GROWLING] 194 00:16:43,979 --> 00:16:49,043 I have planned your death and Kuryakin's down to the last minute detail. 195 00:16:49,218 --> 00:16:51,687 And I shall savor every moment of it. 196 00:16:51,854 --> 00:16:54,016 I think we better get out of here. 197 00:16:55,891 --> 00:16:56,915 [SCREAMS] 198 00:16:58,561 --> 00:16:59,620 SOLO: Let the girl go. 199 00:16:59,795 --> 00:17:02,594 You have a score to settle with me. She has no part in it. 200 00:17:03,165 --> 00:17:06,101 The young lady was not part of the original plan of operations. 201 00:17:06,268 --> 00:17:09,033 But she must be now. 202 00:17:09,204 --> 00:17:12,368 Besides, she will even up the odds of the hunt. 203 00:17:12,541 --> 00:17:13,668 "The hunt"? 204 00:17:13,842 --> 00:17:15,367 KARMAK: Yes, Mr. Solo. 205 00:17:15,544 --> 00:17:19,345 I intend to hunt you, to stalk you. 206 00:17:19,515 --> 00:17:24,044 Kuryakin will be the tethered bait and you the prey. 207 00:17:24,219 --> 00:17:27,553 Kuryakin is being held somewhere in this 10-block condemned area. 208 00:17:27,723 --> 00:17:29,749 You have until morning to hunt for him. 209 00:17:29,925 --> 00:17:34,260 I, of course, will be enjoying the sport of hunting you. 210 00:17:34,430 --> 00:17:37,457 At precisely 6 a.m., Kuryakin will die. 211 00:17:37,633 --> 00:17:42,071 However, he will die earlier and instantly... 212 00:17:42,237 --> 00:17:44,399 if you summon help. 213 00:17:44,573 --> 00:17:49,011 The rules of the hunt, incidentally, require that you surrender your gun... 214 00:17:49,178 --> 00:17:51,977 or any other U.N.C.L.E. devices. 215 00:17:53,515 --> 00:17:58,078 I see you are thinking of doing something foolish. Don't. 216 00:17:58,253 --> 00:17:59,778 Stefan. 217 00:18:01,156 --> 00:18:03,148 [GUN COCKS] 218 00:18:03,325 --> 00:18:06,193 You will give your weapons to my servant, Stefan. 219 00:18:13,268 --> 00:18:14,497 [LEOPARD GROWLING] 220 00:18:25,447 --> 00:18:27,382 The fuse cap in your tie clip. 221 00:18:34,023 --> 00:18:35,616 The gas pellet under your lapel. 222 00:18:41,897 --> 00:18:43,229 Thank you. 223 00:18:52,441 --> 00:18:55,377 Well, the odds seems somewhat stacked in the house's favor now. 224 00:18:55,544 --> 00:18:58,571 I have spent the last two years of my life making certain of that, Mr. Solo. 225 00:18:58,747 --> 00:19:03,185 You will not attempt to escape, nor seek help, nor attempt to kill me... 226 00:19:03,352 --> 00:19:06,652 for with my death, your colleague's will be quite certain and immediate. 227 00:19:07,022 --> 00:19:09,719 It is now six minutes to 12. 228 00:19:09,892 --> 00:19:13,329 At midnight, the hunt will begin. 229 00:19:15,330 --> 00:19:16,821 [SHEILA SOBS] 230 00:19:17,633 --> 00:19:20,967 KARMAK: I do hope you've lost none of your skill, Mr. Solo. 231 00:19:21,136 --> 00:19:26,404 It would be a pity for the game to end too soon. 232 00:19:51,300 --> 00:19:54,202 It's almost 12, it's three minutes of. 233 00:19:54,369 --> 00:19:55,962 I know. 234 00:19:56,371 --> 00:19:59,239 Well, aren't we gonna do something and try to get out of here? 235 00:19:59,408 --> 00:20:00,432 How? 236 00:20:00,609 --> 00:20:01,804 [SIGHS] 237 00:20:01,977 --> 00:20:04,708 Wait, maybe I can go to the other side of the area and try to call... 238 00:20:04,880 --> 00:20:07,076 Karmak's got the deck. We've got to play it his way... 239 00:20:07,249 --> 00:20:09,150 and hope that he makes the mistake. 240 00:20:09,318 --> 00:20:11,310 You're not gonna go out there and do what he said. 241 00:20:11,487 --> 00:20:13,487 And let him hunt you down like some kind of animal? 242 00:20:13,655 --> 00:20:18,025 I've got to. That's the only way I'm going to find Illya before... 243 00:20:18,861 --> 00:20:19,885 [SIGHS] 244 00:20:20,062 --> 00:20:24,158 Do you have anything around here besides, ahh, wine and peanut butter? 245 00:20:25,334 --> 00:20:27,633 What do you use in your work? 246 00:20:27,803 --> 00:20:29,237 Um, oh, uh... 247 00:20:29,404 --> 00:20:32,704 Well, mallet and chisel. 248 00:20:34,543 --> 00:20:37,513 - Hmm. - What, you're interested in modern art? 249 00:20:38,647 --> 00:20:40,946 Never more than right now, Miss, uh...? 250 00:20:41,116 --> 00:20:45,315 Oh, uh, Van Tillson. Sheila Van Tillson. 251 00:20:45,821 --> 00:20:48,188 Then you do own this whole area. 252 00:20:48,357 --> 00:20:52,021 Uh, no, my daddy did. He gave it to the city for a park. 253 00:20:52,194 --> 00:20:54,390 He was gonna build me a studio, but I refused... 254 00:20:54,563 --> 00:20:59,058 because I feel that in order to create, an artist must suffer. 255 00:20:59,768 --> 00:21:01,999 Well, I see you came to the right place. 256 00:21:02,171 --> 00:21:04,106 What did you use, ahh, for this? 257 00:21:04,273 --> 00:21:05,707 - Glue, or...? - No. 258 00:21:05,874 --> 00:21:09,743 You see, in existential art, we don't use any of the classical methods. 259 00:21:09,912 --> 00:21:12,541 - Hmm. - I used a welding torch. 260 00:21:13,615 --> 00:21:15,049 Here. 261 00:21:15,217 --> 00:21:17,118 Can we use it? 262 00:21:17,486 --> 00:21:22,322 Ahem. Well, I'm afraid it might cut down on our mobility a little. 263 00:21:23,559 --> 00:21:25,790 Oh, wait, you're not gonna leave me here alone? 264 00:21:27,362 --> 00:21:28,625 Ahh, no. 265 00:21:28,797 --> 00:21:31,528 As a matter of fact, I think you'd be much safer coming with me. 266 00:21:31,700 --> 00:21:32,759 Come on. 267 00:21:57,459 --> 00:21:58,483 [GLASS CRACKS] 268 00:22:24,319 --> 00:22:26,311 [FOOTSTEPS] 269 00:22:42,437 --> 00:22:44,429 You do not want your last meal? 270 00:22:44,606 --> 00:22:47,542 If you were sitting in a gas chamber, would you? 271 00:22:48,277 --> 00:22:49,973 Why not? 272 00:22:51,513 --> 00:22:52,913 The glass. 273 00:22:53,081 --> 00:22:55,448 It fell on the floor. 274 00:23:02,157 --> 00:23:04,058 You should not do that. 275 00:23:04,226 --> 00:23:07,128 For you, there is no way to escape. 276 00:23:07,529 --> 00:23:09,157 Or for you, Stefan. 277 00:23:09,331 --> 00:23:12,324 You don't think he's gonna let you survive, do you? He can't afford to. 278 00:23:12,501 --> 00:23:14,868 He's gonna dispose of you just like he did the other two... 279 00:23:15,037 --> 00:23:16,437 to cover his tracks. 280 00:23:16,605 --> 00:23:17,800 No. 281 00:23:17,973 --> 00:23:22,274 When you are dead and the other one, Karmak says we leave. 282 00:23:22,444 --> 00:23:24,379 Run away is what he means... 283 00:23:24,546 --> 00:23:27,106 with every U.N.C.L.E. agent in the world after you. 284 00:23:27,282 --> 00:23:28,750 Either way, you're finished. 285 00:23:28,917 --> 00:23:30,647 But it doesn't have to be that way. 286 00:23:31,219 --> 00:23:35,554 Because U.N.C.L.E. will also reward very handsomely anyone who helps. 287 00:23:36,291 --> 00:23:38,157 KARMAK: Stefan. 288 00:23:42,264 --> 00:23:45,166 Reward very handsomely. 289 00:23:45,334 --> 00:23:47,303 KARMAK: Stefan. 290 00:23:48,236 --> 00:23:50,728 Stefan, come. The hunt begins. 291 00:23:50,906 --> 00:23:52,898 [LEOPARD GROWLS] 292 00:23:56,178 --> 00:23:57,339 Think about it. 293 00:24:09,791 --> 00:24:11,783 [PHONE RINGING] 294 00:24:29,544 --> 00:24:32,480 - Stay here. - Wait, it may be a trick. 295 00:24:32,647 --> 00:24:35,879 I'm counting on that. Bait to flush out the quarry. 296 00:24:36,051 --> 00:24:38,816 Karmak may take a shot at me and he may also miss. 297 00:24:38,987 --> 00:24:42,924 If he does, it'll be my chance to move in on him. 298 00:25:03,078 --> 00:25:05,912 STEFAN [OVER PHONE]: You there, Solo? 299 00:25:06,081 --> 00:25:07,640 I'm listening. 300 00:25:07,816 --> 00:25:11,878 STEFAN: I can tell you where your friend is, where Karmak has him... 301 00:25:12,054 --> 00:25:14,489 if you pay me and guarantee I go free. 302 00:25:14,656 --> 00:25:15,680 All right, tell me. 303 00:25:15,857 --> 00:25:19,419 STEFAN: No, not on the phone. I will meet you. 304 00:25:19,961 --> 00:25:22,294 You mean someplace that's good for an ambush, huh? 305 00:25:22,464 --> 00:25:25,628 STEFAN: If I wanted to kill you, I could do it right from here. 306 00:25:25,801 --> 00:25:27,633 I'll prove it to you. 307 00:25:29,271 --> 00:25:30,796 All right. 308 00:25:31,440 --> 00:25:34,069 See that alleyway across the street? 309 00:25:34,776 --> 00:25:37,268 I'll meet you there in five minutes. 310 00:25:37,446 --> 00:25:42,282 Come unarmed, with your hands up and at the back of your head. 311 00:25:58,166 --> 00:25:59,725 STEFAN: Solo. 312 00:26:00,502 --> 00:26:04,132 Solo. Solo. 313 00:26:07,476 --> 00:26:09,206 Keep your hands up. 314 00:26:10,712 --> 00:26:13,079 Where is he? Illya? 315 00:26:14,449 --> 00:26:17,749 No. We settle first. 316 00:26:17,919 --> 00:26:21,117 The other one, Kuryakin, said you would pay. 317 00:26:21,723 --> 00:26:23,487 All right. 318 00:26:24,326 --> 00:26:26,158 Your life. 319 00:26:26,528 --> 00:26:28,019 That's as high as I'll go. 320 00:26:28,463 --> 00:26:31,058 I think you'd better take it while you can. 321 00:26:38,907 --> 00:26:41,775 All right, all right. 322 00:26:41,943 --> 00:26:45,038 On the other side of this alley, two blocks down... 323 00:26:45,213 --> 00:26:49,344 there's a refrigeration plant. He's on the second floor. 324 00:26:50,285 --> 00:26:53,687 Well, just to make sure, you can go with me. 325 00:26:53,855 --> 00:26:55,346 Karmak would kill me if I told... 326 00:26:55,524 --> 00:26:56,856 [GUNSHOT] 327 00:27:07,302 --> 00:27:09,362 Karmak! 328 00:27:16,578 --> 00:27:19,878 This Karmak, he killed him? 329 00:27:20,048 --> 00:27:23,416 Yeah, but not quite soon enough. 330 00:27:23,585 --> 00:27:26,646 Not before he had time to tell me where to find Illya. 331 00:27:27,055 --> 00:27:28,455 Come on. 332 00:27:35,230 --> 00:27:36,596 Patience, Ying. 333 00:27:36,765 --> 00:27:38,757 The hunt is just beginning. 334 00:27:54,216 --> 00:27:55,656 - You all right? - Oh, I'm all right. 335 00:27:55,784 --> 00:27:57,776 We gotta keep moving. Karmak can't be far behind. 336 00:27:57,953 --> 00:27:59,251 Hold on to my hand. 337 00:28:14,869 --> 00:28:16,269 I don't see anything. 338 00:28:16,438 --> 00:28:17,963 SOLO: Unguarded and inviting. 339 00:28:18,139 --> 00:28:21,507 That's hardly characteristic of Viktor Karmak. 340 00:28:34,556 --> 00:28:35,956 Come on. 341 00:29:23,004 --> 00:29:25,838 All right. I'll jump first. 342 00:29:26,007 --> 00:29:27,498 But... 343 00:29:27,676 --> 00:29:29,975 All right, come on, jump. 344 00:29:30,145 --> 00:29:31,545 I can't. I'm afraid. 345 00:29:31,713 --> 00:29:34,410 Come on now, jump. You said you did some skydiving, didn't you? 346 00:29:34,582 --> 00:29:37,950 Well, not exactly. I started to. 347 00:29:38,119 --> 00:29:40,987 I even went so far as to get a silver lamé jumpsuit. 348 00:29:41,690 --> 00:29:44,819 But when I actually looked down out of the plane... 349 00:29:44,993 --> 00:29:46,256 Acrophobia. 350 00:29:46,428 --> 00:29:47,862 Did you ever hear of felinophobia? 351 00:29:48,029 --> 00:29:49,588 - No. - That's fear of cats. 352 00:29:49,764 --> 00:29:52,598 Now, when Karmak comes, he's going to have a leopard with him. 353 00:29:52,767 --> 00:29:55,259 A leopard is a hunting cat, and once it trees its quarry... 354 00:29:55,437 --> 00:29:57,406 All right, I know. 355 00:29:57,572 --> 00:29:59,939 - You will catch me? - I'll catch you. 356 00:30:00,108 --> 00:30:03,567 Take a deep breath, close your eyes and jump. 357 00:30:05,513 --> 00:30:07,607 [SHEILA GASPS THEN GRUNTS] 358 00:30:07,782 --> 00:30:08,806 [PANTS] 359 00:30:08,983 --> 00:30:11,646 Whew. Hey, I liked it. 360 00:30:11,820 --> 00:30:14,619 Maybe I'll take up skydiving again if you'll be around to catch me. 361 00:30:14,789 --> 00:30:19,124 Now, stay close to me. Karmak undoubtedly has the plant booby-trapped. 362 00:30:20,161 --> 00:30:23,131 [YING GROWLS] 363 00:30:47,055 --> 00:30:49,047 [SHEILA SCREAMS] 364 00:31:16,351 --> 00:31:18,877 Wait. Maybe he's electrified that too. 365 00:31:19,053 --> 00:31:24,117 Maybe, but if Illya's inside, Karmak had to turn the handle himself. 366 00:31:24,292 --> 00:31:26,022 That's right. 367 00:31:28,563 --> 00:31:29,963 [SHEILA GASPS] 368 00:31:30,131 --> 00:31:31,724 Illya. 369 00:31:33,334 --> 00:31:35,769 SHEILA: Oh. Ugh. 370 00:31:35,937 --> 00:31:38,702 KARMAK: Check and mate, Mr. Solo. 371 00:31:38,873 --> 00:31:44,642 I fear you have been too hasty, too quick to seize on my sacrificial pawn. 372 00:31:44,813 --> 00:31:47,977 I had planned Stefan's death as a prelude to your own anyway. 373 00:31:48,149 --> 00:31:50,345 Ah, I am disappointed in you, Mr. Solo. 374 00:31:50,518 --> 00:31:54,546 I had expected you to extend the diversion of the hunt a bit longer. 375 00:31:54,989 --> 00:31:58,551 Still, there is one pleasure left for me. 376 00:31:59,194 --> 00:32:03,256 Ideally, of course, I should have chosen a more protracted death for you. 377 00:32:03,431 --> 00:32:06,959 But this will serve. 378 00:32:08,470 --> 00:32:10,302 [SOBS] 379 00:32:17,979 --> 00:32:20,972 [KNOCKING] 380 00:32:26,554 --> 00:32:29,581 [GAS HISSING] 381 00:32:32,961 --> 00:32:34,953 SHEILA: What is it? 382 00:32:37,065 --> 00:32:39,398 SOLO: Gas starting through the coils. 383 00:32:39,567 --> 00:32:42,230 Karmak's turned on the freezing unit. 384 00:33:04,926 --> 00:33:06,918 [HAMMERING] 385 00:33:19,374 --> 00:33:21,741 Huh, it's useless. 386 00:33:22,110 --> 00:33:23,840 [SHEILA SIGHS] 387 00:33:26,915 --> 00:33:30,352 Looks like a conduit aperture. 388 00:33:31,286 --> 00:33:35,053 Pipes must feed through it from the main freezing unit outside. 389 00:33:48,069 --> 00:33:49,901 [GRUNTS] 390 00:34:15,730 --> 00:34:17,562 [SHEILA SHOUTS] 391 00:35:04,178 --> 00:35:06,875 And now that it's daylight, he'll be able to see us anywhere. 392 00:35:07,048 --> 00:35:08,676 Less than a half-hour left. 393 00:35:13,121 --> 00:35:14,721 Maybe that's the only way to find Illya. 394 00:35:14,889 --> 00:35:17,620 Let Karmak see me, make him come after me... 395 00:35:17,792 --> 00:35:20,557 and hope to grab him and twist the truth out of him. 396 00:35:23,765 --> 00:35:25,165 Stay here. 397 00:35:33,675 --> 00:35:35,405 Karmak. 398 00:35:36,878 --> 00:35:38,506 Karmak? 399 00:35:41,649 --> 00:35:42,776 Karmak. 400 00:35:43,818 --> 00:35:47,448 KARMAK [OVER SPEAKER]: I am here, Mr. Solo. 401 00:36:08,142 --> 00:36:12,842 I congratulate you on your temporary escape. 402 00:36:13,014 --> 00:36:15,506 Excellent move, excellent. 403 00:36:16,084 --> 00:36:18,144 I am waiting for your next one. 404 00:36:18,319 --> 00:36:20,515 Please continue. 405 00:36:21,255 --> 00:36:22,985 I don't see anything. 406 00:36:23,157 --> 00:36:24,591 Well, it could be a bluff. 407 00:36:24,759 --> 00:36:28,753 Maybe he's got his voice wired into every air-raid siren in the area. 408 00:36:28,930 --> 00:36:30,990 There's one way to find out. 409 00:36:31,165 --> 00:36:33,532 I'm going to make a run for that subway entrance over there. 410 00:36:33,701 --> 00:36:36,466 If I make it, you come after me. 411 00:36:46,714 --> 00:36:49,479 [GUNFIRE] 412 00:36:54,689 --> 00:36:56,729 KARMAK [OVER SPEAKER]: That should end any doubts... 413 00:36:56,891 --> 00:37:01,829 you may have entertained as to your position and mine. 414 00:37:03,297 --> 00:37:08,429 I'm sure you realize I can finish the hunt at my own discretion. 415 00:37:08,603 --> 00:37:12,904 Now, at this precise moment, if I so choose. 416 00:37:13,074 --> 00:37:17,273 But there may be a certain satisfaction in keeping you at bay. 417 00:37:17,445 --> 00:37:22,975 That is, until the exact moment of Mr. Kuryakin's death. 418 00:37:23,151 --> 00:37:28,488 That leaves you precisely 17 minutes to live, Mr. Solo. 419 00:37:28,656 --> 00:37:32,024 All right. Come on, now, help me pry this up. 420 00:37:41,102 --> 00:37:43,799 [SOLO GRUNTING] 421 00:37:47,341 --> 00:37:48,866 All right, come on. 422 00:37:50,578 --> 00:37:52,012 Go on. 423 00:37:56,117 --> 00:37:57,779 SOLO: Okay. 424 00:38:21,976 --> 00:38:23,968 [PANTING] 425 00:38:47,168 --> 00:38:48,659 Stefan! 426 00:39:00,081 --> 00:39:01,572 Seems to be a dead end. 427 00:39:01,749 --> 00:39:04,651 It'd take a crew with dynamite to break it open. 428 00:39:04,819 --> 00:39:06,082 And we can't go back. 429 00:39:07,622 --> 00:39:10,888 Wait, I think I see a light or something over there. 430 00:39:11,893 --> 00:39:16,331 Yeah, it seems to be coming from another overhead exit. 431 00:39:18,432 --> 00:39:20,833 - Hold on to my hand. - Okay. 432 00:39:21,002 --> 00:39:22,527 SHEILA: Aah! - What? 433 00:39:22,703 --> 00:39:24,695 [SQUEAKING] 434 00:39:24,872 --> 00:39:26,864 [SHEILA PANTING] 435 00:39:32,980 --> 00:39:35,211 - It's gone. - Well, what was it? 436 00:39:35,383 --> 00:39:36,476 It's probably just a rat. 437 00:39:36,651 --> 00:39:37,675 [SHEILA MOANS] 438 00:39:37,852 --> 00:39:39,320 It's as scared as you were, though. 439 00:39:39,487 --> 00:39:42,150 Every one of those cuts of emeralds picks up a pinpoint of light. 440 00:39:42,323 --> 00:39:44,815 Probably felt that you were a 20-eyed monster. 441 00:39:44,992 --> 00:39:47,052 But is it gone? 442 00:39:47,228 --> 00:39:48,992 It's gone. 443 00:39:59,273 --> 00:40:01,299 [YING GROWLING] 444 00:40:06,047 --> 00:40:08,983 Yes, yes, this is the one. 445 00:40:24,298 --> 00:40:25,960 Stefan! 446 00:40:48,756 --> 00:40:50,657 [SHEILA SCREAMS] 447 00:41:04,872 --> 00:41:07,068 [PANTING] 448 00:41:36,137 --> 00:41:37,969 [GUN CLICKS] 449 00:41:39,140 --> 00:41:41,609 [ALARM WAILING] 450 00:41:41,776 --> 00:41:42,937 [GRUNTS] 451 00:41:43,110 --> 00:41:45,102 [ALARM WAILING OVER SPEAKER] 452 00:41:49,383 --> 00:41:53,844 So Mr. Kuryakin is demanding my attention. 453 00:41:56,924 --> 00:41:58,916 [GRUNTING] 454 00:42:02,096 --> 00:42:04,190 KARMAK: But do not feel slighted, Mr. Solo. 455 00:42:04,365 --> 00:42:07,767 I shall leave Ying here to settle my debt with you. 456 00:42:08,836 --> 00:42:10,327 Ying. 457 00:42:10,504 --> 00:42:13,303 [GROWLING] 458 00:42:14,642 --> 00:42:16,008 Attack. 459 00:42:27,121 --> 00:42:29,317 Easy. 460 00:42:32,393 --> 00:42:34,328 Can you still see Karmak? 461 00:42:35,029 --> 00:42:36,463 SHEILA: Just barely. 462 00:42:37,398 --> 00:42:41,130 All right. I'm going to keep the leopard coming after me. 463 00:42:41,302 --> 00:42:42,531 You follow Karmak. 464 00:42:42,937 --> 00:42:45,907 SOLO: Try to leave a trail of some kind. 465 00:42:46,974 --> 00:42:49,136 I don't have anything. 466 00:42:50,244 --> 00:42:52,713 How about the emeralds in your necklace? 467 00:42:53,214 --> 00:42:55,513 But they're worth a fortune. 468 00:42:57,985 --> 00:42:59,920 Well, I guess it's all in a good cause, isn't it? 469 00:43:01,155 --> 00:43:03,147 Easy now. 470 00:43:03,891 --> 00:43:05,416 Move out. 471 00:43:08,062 --> 00:43:09,826 All right, Sheila, move. 472 00:43:09,997 --> 00:43:11,329 Come on. 473 00:43:15,402 --> 00:43:16,893 Come on. 474 00:43:17,071 --> 00:43:19,063 [YING ROARING AND GROWLING] 475 00:43:23,878 --> 00:43:25,540 [GRUNTS] 476 00:45:42,449 --> 00:45:44,441 [TRAP DOOR OPENS] 477 00:45:57,064 --> 00:45:59,056 [INAUDIBLE DIALOGUE] 478 00:46:09,076 --> 00:46:10,100 Get away, behind you. 479 00:46:10,277 --> 00:46:11,506 - What? - Outside, behind you. 480 00:46:11,679 --> 00:46:15,172 Excellent, Mr. Solo. You are just in time. 481 00:46:15,349 --> 00:46:20,788 In exactly 52 seconds, the cyanide pellets will be released. 482 00:46:20,954 --> 00:46:25,517 You are just in time to join Mr. Kuryakin in death. 483 00:46:25,693 --> 00:46:27,252 Now go inside. 484 00:46:30,364 --> 00:46:32,299 [BOTH GRUNTING] 485 00:46:37,104 --> 00:46:39,699 ILLYA: Get outside, there isn't time. SOLO: Just hang on. 486 00:46:41,241 --> 00:46:42,265 What else can I do? 487 00:46:42,443 --> 00:46:43,467 [GRUNTS] 488 00:47:00,694 --> 00:47:02,890 [KARMAK GRUNTING] 489 00:47:14,842 --> 00:47:17,505 ILLYA: The timer must have tripped an automatic lock. 490 00:47:17,678 --> 00:47:20,307 It probably won't open till the gas dissipates. 491 00:47:43,370 --> 00:47:45,464 [SHEILA SOBBING] 492 00:47:52,713 --> 00:47:55,205 Well, he said it was foolproof. 493 00:47:55,783 --> 00:47:57,149 He was right. 494 00:47:58,085 --> 00:47:59,485 How I envy you. 495 00:47:59,653 --> 00:48:03,317 Peace, quiet, nothing to do but rest all day every day. 496 00:48:03,490 --> 00:48:04,549 [BELL RINGING OVER PA] 497 00:48:04,725 --> 00:48:06,193 SOLO: Please. 498 00:48:06,760 --> 00:48:09,958 Well, that means all ashore that's going ashore. 499 00:48:10,130 --> 00:48:14,090 Are you sure there is nothing I can do for you before I leave? 500 00:48:14,268 --> 00:48:17,966 Just figure out some way for me to scratch underneath this cast... 501 00:48:18,138 --> 00:48:19,470 because it itches. 502 00:48:19,640 --> 00:48:22,542 You are not to touch the cast, Mr. Solo. 503 00:48:23,744 --> 00:48:25,736 You are to leave now, Mr. Kuryakin. 504 00:48:25,913 --> 00:48:29,509 Well, that's all right. I, uh, have to go out this evening anyway. 505 00:48:29,683 --> 00:48:30,707 Sheila? 506 00:48:30,884 --> 00:48:35,219 Yes, her father bought her a gallery. I'm taking her to the official opening. 507 00:48:35,656 --> 00:48:36,783 An art gallery? 508 00:48:36,957 --> 00:48:39,859 No, no, no. An amusement gallery. 509 00:48:40,027 --> 00:48:42,428 Ahh, you will see that he has everything he needs. 510 00:48:42,596 --> 00:48:44,087 Pills, emulsion. 511 00:48:44,264 --> 00:48:46,597 And what would you say to a little castor oil? 512 00:48:46,767 --> 00:48:49,430 NURSE: No, no, not in Mr. Solo's case. 513 00:48:49,970 --> 00:48:51,939 All I have to do is to take his temperature. 514 00:48:52,105 --> 00:48:53,539 Oh. 515 00:48:55,476 --> 00:48:56,739 Again. 516 00:49:59,406 --> 00:50:01,398 [ENGLISH SDH]38504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.