Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,582 --> 00:00:07,574
[AMBULANCE SIREN WAILING]
2
00:00:24,668 --> 00:00:26,000
WOMAN [OVER PA]: Dr. Lauer.
3
00:00:26,169 --> 00:00:28,161
[BELL RINGING OVER PA]
4
00:00:43,453 --> 00:00:44,477
Doctor's orders, Illya.
5
00:00:44,654 --> 00:00:47,854
Bed rest until they're certain there aren't
any aftereffects from the concussion.
6
00:00:48,024 --> 00:00:50,789
One more day of bed rest and you
may have to put padding on the walls.
7
00:00:50,961 --> 00:00:54,193
Now, now, no negative thoughts.
Think how lucky you are to be here.
8
00:00:54,364 --> 00:00:55,388
Lucky?
9
00:00:55,565 --> 00:00:58,125
You could have been the killed
jumping off that train with Margo.
10
00:00:58,301 --> 00:01:01,635
Instead, you're here, getting plenty of
rest, you have time for meditation, uh...
11
00:01:01,805 --> 00:01:03,774
fruit of the vine,
flowers of the field.
12
00:01:03,940 --> 00:01:04,964
[KNOCKING ON DOOR]
13
00:01:05,141 --> 00:01:08,236
- Exquisite view.
- What exquisite view?
14
00:01:08,612 --> 00:01:09,636
That exquisite view.
15
00:01:09,813 --> 00:01:11,782
I'm afraid you'll have
to leave now, Mr. Solo.
16
00:01:11,948 --> 00:01:14,417
Visiting hours are over.
17
00:01:15,885 --> 00:01:17,820
Time for you
temperature, Mr. Kuryakin.
18
00:01:17,988 --> 00:01:19,684
Again?
19
00:01:26,830 --> 00:01:28,731
[BELL RINGING OVER PA]
20
00:01:28,898 --> 00:01:30,298
WOMAN [OVER PA]: Dr. Lauer.
21
00:01:35,472 --> 00:01:39,204
Dr. Lauer. Dr. Lauer.
22
00:01:59,596 --> 00:02:00,996
Ah, I'm going.
23
00:02:01,164 --> 00:02:04,931
Oh, Margo wanted me to thank you,
but she was busy tonight modeling bikinis.
24
00:02:05,101 --> 00:02:07,263
And, uh, I thought I
would say hello for you...
25
00:02:07,437 --> 00:02:10,407
if I just stopped by and
picked her up for supper.
26
00:02:10,573 --> 00:02:14,169
No, Mr. Kuryakin, you're
to stay in bed and rest.
27
00:02:19,983 --> 00:02:22,179
WOMAN [OVER PA]: Dr. Lauer.
28
00:02:22,352 --> 00:02:25,220
And no cheating on the
thermometer this time, Mr. Kuryakin.
29
00:02:25,388 --> 00:02:26,720
I'll be back to check it...
30
00:02:26,890 --> 00:02:30,190
and make sure you've taken
your emulsion and sleeping pills.
31
00:03:03,893 --> 00:03:06,158
Sorry, Mr. Kuryakin.
32
00:03:06,896 --> 00:03:08,125
I'm Dr. Heller.
33
00:03:08,298 --> 00:03:11,325
The orderly here will
help you into the gurney.
34
00:03:11,501 --> 00:03:12,594
What for?
35
00:03:12,769 --> 00:03:15,739
For the consultation on
your condition tomorrow.
36
00:03:15,905 --> 00:03:19,069
Just some routine
cranial vascular x-rays.
37
00:03:19,876 --> 00:03:23,108
But only the emergency
x-ray lab is open after 6.
38
00:03:23,279 --> 00:03:25,475
Yes, uh, that's where
we're taking you.
39
00:03:28,084 --> 00:03:33,182
Then why did the nurse
give me sleeping pills?
40
00:03:42,198 --> 00:03:43,723
[HELLER GRUNTS]
41
00:03:46,236 --> 00:03:48,228
[ILLYA GRUNTING]
42
00:03:59,249 --> 00:04:00,911
[ILLYA MOANS]
43
00:04:05,388 --> 00:04:07,118
Get him ready.
44
00:04:07,690 --> 00:04:10,956
But carefully, he still
has 10 hours to live.
45
00:05:43,319 --> 00:05:46,312
[LEOPARD GROWLING]
46
00:06:02,171 --> 00:06:05,232
You may now preset
the digital timer.
47
00:06:13,883 --> 00:06:15,408
The message has been delivered?
48
00:06:15,585 --> 00:06:17,383
Exactly at 9:00.
49
00:06:17,553 --> 00:06:18,646
Excellent.
50
00:06:27,764 --> 00:06:29,062
You have both done well.
51
00:06:29,232 --> 00:06:30,962
And the tasks assigned you...
52
00:06:31,134 --> 00:06:33,729
have been carried out
precisely and to the letter.
53
00:06:33,903 --> 00:06:36,600
You both fully deserve the final
installment of our agreement.
54
00:06:36,773 --> 00:06:38,366
Stefan?
55
00:06:41,711 --> 00:06:44,613
You will see that
they are paid in full.
56
00:06:55,325 --> 00:06:58,193
You will find the amount,
I believe, to be exact.
57
00:06:58,361 --> 00:07:01,297
Fifty thousand kroner was the
amount agreed upon, was it not?
58
00:07:01,464 --> 00:07:04,491
- Considering the risk...
- A contract is a contract, gentlemen.
59
00:07:06,703 --> 00:07:08,729
It is now terminated.
60
00:07:08,905 --> 00:07:11,431
The terms have been
fulfilled on each side.
61
00:07:11,607 --> 00:07:13,633
Stefan will guide you out.
62
00:07:15,511 --> 00:07:17,207
What about the
escape plan for us?
63
00:07:17,380 --> 00:07:18,871
That was part of the bargain.
64
00:07:19,048 --> 00:07:20,880
VIKTOR: That has
been provided for.
65
00:07:21,050 --> 00:07:25,681
Stefan will make the arrangements
for your, uh, final disappearance.
66
00:07:25,855 --> 00:07:28,825
Again, gentlemen, my
gratitude for your services.
67
00:07:29,525 --> 00:07:31,084
Let's go.
68
00:07:38,935 --> 00:07:40,927
[TRAP DOOR OPENS]
69
00:07:49,312 --> 00:07:51,679
[GUNFIRE]
70
00:08:28,451 --> 00:08:31,888
Viktor Karmak? Alive?
71
00:08:32,055 --> 00:08:36,891
Yes, Mr. Solo, Viktor
Karmak, alive and here...
72
00:08:37,060 --> 00:08:38,892
and holding Mr. Kuryakin.
73
00:08:39,062 --> 00:08:41,142
Well, someone's grabbed
Illya, but not Viktor Karmak.
74
00:08:41,297 --> 00:08:45,029
He died two years ago in Acabia. His
own people put him out of commission.
75
00:08:45,334 --> 00:08:48,168
You say you witnessed
Karmak's death?
76
00:08:48,337 --> 00:08:51,466
Well, something less
pleasant than death.
77
00:08:51,641 --> 00:08:56,670
What was left of Karmak was staked out in
a jungle clearing for the scavenger ants.
78
00:08:56,846 --> 00:09:01,477
With scavenger ants, death
is slow, but it's always certain.
79
00:09:01,651 --> 00:09:03,210
Not in this case.
80
00:09:03,386 --> 00:09:08,552
Sir, Illya and I buried him.
Or, uh, at least his remains.
81
00:09:08,724 --> 00:09:12,456
Some shreds of uniform, a few bones.
I'm sure you have our report on the affair.
82
00:09:12,628 --> 00:09:16,121
Yes, I have it. I
have it, all right.
83
00:09:16,299 --> 00:09:19,827
And a report from
Infiltration Command.
84
00:09:20,002 --> 00:09:22,130
Another from M.I.P. Net.
85
00:09:22,305 --> 00:09:24,536
Both are quite conclusive.
86
00:09:24,707 --> 00:09:27,973
Karmak resurfaced in
Brazil two months ago.
87
00:09:28,144 --> 00:09:31,080
His trail since then
is quite distinct.
88
00:09:31,247 --> 00:09:34,217
Montréal, El Salvador.
89
00:09:34,383 --> 00:09:37,353
And now here. Here in the city.
90
00:09:37,520 --> 00:09:40,820
Karmak's entry-visa declaration.
91
00:09:40,990 --> 00:09:44,085
His thumbprint and
his own signature.
92
00:09:44,260 --> 00:09:46,388
That doesn't make sense.
93
00:09:46,996 --> 00:09:48,658
Unless he wants us to find him.
94
00:09:49,098 --> 00:09:52,091
Oh, no, he wants
you to find him.
95
00:09:52,702 --> 00:09:55,171
You and Mr. Kuryakin were
responsible for his downfall.
96
00:09:55,338 --> 00:09:59,799
You, uh, may care to listen
to the message he's sent.
97
00:10:00,243 --> 00:10:03,008
I think you might
find it interesting...
98
00:10:03,179 --> 00:10:05,499
since, apparently, it's an
invitation to your own death.
99
00:10:05,648 --> 00:10:08,083
MYNA BIRD: Solo. Solo.
100
00:10:08,251 --> 00:10:09,275
[MYNA BIRD SQUAWKING]
101
00:10:09,452 --> 00:10:14,413
MYNA BIRD: Twelve
o'clock. At 12. Or Illya dies.
102
00:10:18,294 --> 00:10:19,990
Well, what do you make of it?
103
00:10:20,163 --> 00:10:22,132
Twelve o'clock?
104
00:10:22,298 --> 00:10:26,201
Twelve, 12...
105
00:10:26,569 --> 00:10:28,162
Where?
106
00:10:28,571 --> 00:10:31,735
I'll show you. Oh, Miss Rogers?
107
00:10:32,842 --> 00:10:38,804
If Karmak's trying to lure you into a trap,
he has to be sure you'll make it in time.
108
00:10:43,186 --> 00:10:45,621
Must be somewhere in Manhattan.
109
00:10:45,788 --> 00:10:47,882
SOLO: Well, that
brackets it nicely.
110
00:10:48,057 --> 00:10:52,256
We've still got 52 minutes
left to find one specific spot...
111
00:10:52,428 --> 00:10:54,920
one pinpointed area that
somehow adds up to 12.
112
00:10:55,097 --> 00:10:56,360
Twelfth Precinct, maybe?
113
00:10:56,532 --> 00:10:58,797
No, it's got to be a
definite place, uh...
114
00:10:58,968 --> 00:11:01,028
- How about Pier 12?
WAVERLY: Miss Rogers?
115
00:11:01,204 --> 00:11:04,003
We've already checked
it out, Napoleon. Nothing.
116
00:11:04,173 --> 00:11:05,869
And Number 12, 12th Avenue...
117
00:11:06,242 --> 00:11:08,768
and Track Number 12,
Grand Central. Nothing.
118
00:11:08,945 --> 00:11:10,937
[RADIO BEEPING]
119
00:11:14,383 --> 00:11:15,783
Waverly here.
120
00:11:15,952 --> 00:11:18,114
MAN [OVER RADIO]:
Grid Net 3 in position.
121
00:11:18,287 --> 00:11:20,449
Awaiting instructions.
122
00:11:20,623 --> 00:11:22,353
All right, I'll be there.
123
00:11:22,525 --> 00:11:26,053
Meantime, instruct Grid Net 3
to proceed with Capital Plan A.
124
00:11:26,229 --> 00:11:29,893
Full red alert. Condition Green
permissible at any possible contact.
125
00:11:32,268 --> 00:11:33,361
Condition Green?
126
00:11:33,536 --> 00:11:37,940
If Karmak spots U.N.C.L.E. agents floating
in there, he may not wait until 12.
127
00:11:38,107 --> 00:11:40,099
He'll murder Illya out of hand.
128
00:11:40,276 --> 00:11:44,771
But if we can guess the place, I might
have a chance of getting to Illya alone.
129
00:11:44,947 --> 00:11:46,973
That's just what Karmak wants.
130
00:11:47,149 --> 00:11:48,845
I couldn't allow that.
131
00:11:49,018 --> 00:11:53,285
I can't afford to lose two agents
because of a childish vendetta.
132
00:11:54,490 --> 00:11:57,892
But perhaps you have an
alternative plan to suggest, Mr. Solo?
133
00:11:58,060 --> 00:12:00,256
- Not yet.
- Then I have no choice.
134
00:12:13,843 --> 00:12:15,971
Solo. Solo.
135
00:12:16,145 --> 00:12:17,374
[BIRD SQUAWKING]
136
00:12:17,546 --> 00:12:21,176
Twelve o'clock or Illya dies.
137
00:12:21,350 --> 00:12:22,841
Illya dies.
138
00:12:28,591 --> 00:12:30,526
Have you found something?
139
00:12:31,160 --> 00:12:32,651
Just possibly, Lisa.
140
00:12:35,031 --> 00:12:37,159
Just possibly.
141
00:13:52,074 --> 00:13:54,168
[CREAKING]
142
00:14:09,825 --> 00:14:12,590
Well, I suppose you're another
one of those nasty people...
143
00:14:12,762 --> 00:14:14,754
from the Health and
Sanitation Department.
144
00:14:17,333 --> 00:14:20,531
Well, I will not be moved again.
145
00:14:20,703 --> 00:14:22,943
I don't know if you've ever
read the Constitution, but...
146
00:14:23,072 --> 00:14:24,301
Where is he?
147
00:14:24,473 --> 00:14:25,566
What are you talking about?
148
00:14:25,741 --> 00:14:29,803
And look, if you're not from the
Health and Sanitation Department...
149
00:14:29,979 --> 00:14:31,811
well, then what
are you doing here?
150
00:14:31,981 --> 00:14:35,145
- Well, what are you doing here?
- Well, the rent happens to be reasonable.
151
00:14:35,985 --> 00:14:37,351
Oh, you're a starving artist.
152
00:14:37,520 --> 00:14:40,513
- Uh-huh.
- Oh, I see.
153
00:14:40,689 --> 00:14:43,056
And that Tsingtao
necklace you're wearing...
154
00:14:43,426 --> 00:14:48,558
I gather you got that at a
distress sale in the local dime store.
155
00:14:48,731 --> 00:14:50,893
I'd estimate that each one
of these matched emeralds...
156
00:14:51,066 --> 00:14:55,003
is worth about,
uh, hmm, $15,000?
157
00:14:55,404 --> 00:14:56,963
- Seventeen thousand.
- Oh.
158
00:14:57,139 --> 00:14:59,370
And it just so happens that
my daddy gave them to me...
159
00:14:59,542 --> 00:15:01,841
when I promised
to give up skydiving.
160
00:15:02,011 --> 00:15:04,708
All right, you can drop the
pose now. Where's Karmak?
161
00:15:04,880 --> 00:15:06,781
Watch out. Oh.
162
00:15:07,583 --> 00:15:09,848
Now look what you've done.
163
00:15:10,019 --> 00:15:12,488
Look, you just did that.
164
00:15:12,655 --> 00:15:14,351
I did?
165
00:15:14,523 --> 00:15:17,083
You've gone and altered
the whole dynamic of it.
166
00:15:17,259 --> 00:15:18,283
Hmm.
167
00:15:18,461 --> 00:15:21,863
I was gonna call it
Time in a Cosmic Flight...
168
00:15:22,031 --> 00:15:23,863
Wait a minute.
169
00:15:26,068 --> 00:15:30,164
Now it adds a
certain primal thrust.
170
00:15:31,907 --> 00:15:35,708
It could be called Flight.
171
00:15:35,878 --> 00:15:37,710
Flight in Cosmic, uh...
172
00:15:37,880 --> 00:15:40,145
Exactly what are you doing here?
173
00:15:41,684 --> 00:15:44,483
Well, exactly
what it looks like.
174
00:15:44,653 --> 00:15:49,523
Of course, art to the Philistine
bureaucratic mind doesn't mean that, uh...
175
00:15:49,692 --> 00:15:52,025
All right, you save the rest
of the compliments till later.
176
00:15:52,194 --> 00:15:54,561
- You're getting out right now.
- Oh, now, just a minute.
177
00:15:54,730 --> 00:15:56,610
An artist has certain
rights and if you think...
178
00:15:56,765 --> 00:15:58,393
Write your congressmen
tomorrow, okay?
179
00:15:58,567 --> 00:16:01,765
I am not going
anywhere. I own this place.
180
00:16:01,937 --> 00:16:04,168
- I mean the whole area.
- Sue me.
181
00:16:04,340 --> 00:16:06,036
[SHEILA GRUNTS]
182
00:16:06,208 --> 00:16:07,767
KARMAK: Excellent, Mr. Solo...
183
00:16:07,943 --> 00:16:12,005
you passed the first
test, and in good time.
184
00:16:12,181 --> 00:16:15,618
But then I expected you
to decipher my message.
185
00:16:15,784 --> 00:16:20,882
You see, I do have cause to
respect your capabilities, Mr. Solo.
186
00:16:21,056 --> 00:16:22,752
And your sense of discretion.
187
00:16:22,925 --> 00:16:26,123
Please don't move or I'll
be forced to kill you now.
188
00:16:26,295 --> 00:16:28,287
What is it? Who is he?
189
00:16:28,464 --> 00:16:30,490
An old acquaintance.
190
00:16:30,666 --> 00:16:32,464
Yes, indeed, Mr. Solo.
191
00:16:32,635 --> 00:16:34,866
A very old acquaintance.
192
00:16:35,037 --> 00:16:38,872
And one who has had a long
time to contemplate this reunion.
193
00:16:39,041 --> 00:16:41,067
[LEOPARD GROWLING]
194
00:16:43,979 --> 00:16:49,043
I have planned your death and
Kuryakin's down to the last minute detail.
195
00:16:49,218 --> 00:16:51,687
And I shall savor
every moment of it.
196
00:16:51,854 --> 00:16:54,016
I think we better
get out of here.
197
00:16:55,891 --> 00:16:56,915
[SCREAMS]
198
00:16:58,561 --> 00:16:59,620
SOLO: Let the girl go.
199
00:16:59,795 --> 00:17:02,594
You have a score to settle
with me. She has no part in it.
200
00:17:03,165 --> 00:17:06,101
The young lady was not part
of the original plan of operations.
201
00:17:06,268 --> 00:17:09,033
But she must be now.
202
00:17:09,204 --> 00:17:12,368
Besides, she will even
up the odds of the hunt.
203
00:17:12,541 --> 00:17:13,668
"The hunt"?
204
00:17:13,842 --> 00:17:15,367
KARMAK: Yes, Mr. Solo.
205
00:17:15,544 --> 00:17:19,345
I intend to hunt
you, to stalk you.
206
00:17:19,515 --> 00:17:24,044
Kuryakin will be the
tethered bait and you the prey.
207
00:17:24,219 --> 00:17:27,553
Kuryakin is being held somewhere
in this 10-block condemned area.
208
00:17:27,723 --> 00:17:29,749
You have until
morning to hunt for him.
209
00:17:29,925 --> 00:17:34,260
I, of course, will be enjoying
the sport of hunting you.
210
00:17:34,430 --> 00:17:37,457
At precisely 6 a.m.,
Kuryakin will die.
211
00:17:37,633 --> 00:17:42,071
However, he will die
earlier and instantly...
212
00:17:42,237 --> 00:17:44,399
if you summon help.
213
00:17:44,573 --> 00:17:49,011
The rules of the hunt, incidentally,
require that you surrender your gun...
214
00:17:49,178 --> 00:17:51,977
or any other U.N.C.L.E. devices.
215
00:17:53,515 --> 00:17:58,078
I see you are thinking of
doing something foolish. Don't.
216
00:17:58,253 --> 00:17:59,778
Stefan.
217
00:18:01,156 --> 00:18:03,148
[GUN COCKS]
218
00:18:03,325 --> 00:18:06,193
You will give your weapons
to my servant, Stefan.
219
00:18:13,268 --> 00:18:14,497
[LEOPARD GROWLING]
220
00:18:25,447 --> 00:18:27,382
The fuse cap in your tie clip.
221
00:18:34,023 --> 00:18:35,616
The gas pellet under your lapel.
222
00:18:41,897 --> 00:18:43,229
Thank you.
223
00:18:52,441 --> 00:18:55,377
Well, the odds seems somewhat
stacked in the house's favor now.
224
00:18:55,544 --> 00:18:58,571
I have spent the last two years of
my life making certain of that, Mr. Solo.
225
00:18:58,747 --> 00:19:03,185
You will not attempt to escape,
nor seek help, nor attempt to kill me...
226
00:19:03,352 --> 00:19:06,652
for with my death, your colleague's
will be quite certain and immediate.
227
00:19:07,022 --> 00:19:09,719
It is now six minutes to 12.
228
00:19:09,892 --> 00:19:13,329
At midnight, the
hunt will begin.
229
00:19:15,330 --> 00:19:16,821
[SHEILA SOBS]
230
00:19:17,633 --> 00:19:20,967
KARMAK: I do hope you've
lost none of your skill, Mr. Solo.
231
00:19:21,136 --> 00:19:26,404
It would be a pity for
the game to end too soon.
232
00:19:51,300 --> 00:19:54,202
It's almost 12, it's
three minutes of.
233
00:19:54,369 --> 00:19:55,962
I know.
234
00:19:56,371 --> 00:19:59,239
Well, aren't we gonna do
something and try to get out of here?
235
00:19:59,408 --> 00:20:00,432
How?
236
00:20:00,609 --> 00:20:01,804
[SIGHS]
237
00:20:01,977 --> 00:20:04,708
Wait, maybe I can go to the other
side of the area and try to call...
238
00:20:04,880 --> 00:20:07,076
Karmak's got the deck.
We've got to play it his way...
239
00:20:07,249 --> 00:20:09,150
and hope that he
makes the mistake.
240
00:20:09,318 --> 00:20:11,310
You're not gonna go out
there and do what he said.
241
00:20:11,487 --> 00:20:13,487
And let him hunt you down
like some kind of animal?
242
00:20:13,655 --> 00:20:18,025
I've got to. That's the only way
I'm going to find Illya before...
243
00:20:18,861 --> 00:20:19,885
[SIGHS]
244
00:20:20,062 --> 00:20:24,158
Do you have anything around here
besides, ahh, wine and peanut butter?
245
00:20:25,334 --> 00:20:27,633
What do you use in your work?
246
00:20:27,803 --> 00:20:29,237
Um, oh, uh...
247
00:20:29,404 --> 00:20:32,704
Well, mallet and chisel.
248
00:20:34,543 --> 00:20:37,513
- Hmm.
- What, you're interested in modern art?
249
00:20:38,647 --> 00:20:40,946
Never more than
right now, Miss, uh...?
250
00:20:41,116 --> 00:20:45,315
Oh, uh, Van Tillson.
Sheila Van Tillson.
251
00:20:45,821 --> 00:20:48,188
Then you do own this whole area.
252
00:20:48,357 --> 00:20:52,021
Uh, no, my daddy did. He
gave it to the city for a park.
253
00:20:52,194 --> 00:20:54,390
He was gonna build me
a studio, but I refused...
254
00:20:54,563 --> 00:20:59,058
because I feel that in order
to create, an artist must suffer.
255
00:20:59,768 --> 00:21:01,999
Well, I see you came
to the right place.
256
00:21:02,171 --> 00:21:04,106
What did you use, ahh, for this?
257
00:21:04,273 --> 00:21:05,707
- Glue, or...?
- No.
258
00:21:05,874 --> 00:21:09,743
You see, in existential art, we don't
use any of the classical methods.
259
00:21:09,912 --> 00:21:12,541
- Hmm.
- I used a welding torch.
260
00:21:13,615 --> 00:21:15,049
Here.
261
00:21:15,217 --> 00:21:17,118
Can we use it?
262
00:21:17,486 --> 00:21:22,322
Ahem. Well, I'm afraid it might
cut down on our mobility a little.
263
00:21:23,559 --> 00:21:25,790
Oh, wait, you're not
gonna leave me here alone?
264
00:21:27,362 --> 00:21:28,625
Ahh, no.
265
00:21:28,797 --> 00:21:31,528
As a matter of fact, I think you'd
be much safer coming with me.
266
00:21:31,700 --> 00:21:32,759
Come on.
267
00:21:57,459 --> 00:21:58,483
[GLASS CRACKS]
268
00:22:24,319 --> 00:22:26,311
[FOOTSTEPS]
269
00:22:42,437 --> 00:22:44,429
You do not want your last meal?
270
00:22:44,606 --> 00:22:47,542
If you were sitting in a
gas chamber, would you?
271
00:22:48,277 --> 00:22:49,973
Why not?
272
00:22:51,513 --> 00:22:52,913
The glass.
273
00:22:53,081 --> 00:22:55,448
It fell on the floor.
274
00:23:02,157 --> 00:23:04,058
You should not do that.
275
00:23:04,226 --> 00:23:07,128
For you, there is
no way to escape.
276
00:23:07,529 --> 00:23:09,157
Or for you, Stefan.
277
00:23:09,331 --> 00:23:12,324
You don't think he's gonna let you
survive, do you? He can't afford to.
278
00:23:12,501 --> 00:23:14,868
He's gonna dispose of you
just like he did the other two...
279
00:23:15,037 --> 00:23:16,437
to cover his tracks.
280
00:23:16,605 --> 00:23:17,800
No.
281
00:23:17,973 --> 00:23:22,274
When you are dead and the
other one, Karmak says we leave.
282
00:23:22,444 --> 00:23:24,379
Run away is what he means...
283
00:23:24,546 --> 00:23:27,106
with every U.N.C.L.E.
agent in the world after you.
284
00:23:27,282 --> 00:23:28,750
Either way, you're finished.
285
00:23:28,917 --> 00:23:30,647
But it doesn't
have to be that way.
286
00:23:31,219 --> 00:23:35,554
Because U.N.C.L.E. will also reward
very handsomely anyone who helps.
287
00:23:36,291 --> 00:23:38,157
KARMAK: Stefan.
288
00:23:42,264 --> 00:23:45,166
Reward very handsomely.
289
00:23:45,334 --> 00:23:47,303
KARMAK: Stefan.
290
00:23:48,236 --> 00:23:50,728
Stefan, come. The hunt begins.
291
00:23:50,906 --> 00:23:52,898
[LEOPARD GROWLS]
292
00:23:56,178 --> 00:23:57,339
Think about it.
293
00:24:09,791 --> 00:24:11,783
[PHONE RINGING]
294
00:24:29,544 --> 00:24:32,480
- Stay here.
- Wait, it may be a trick.
295
00:24:32,647 --> 00:24:35,879
I'm counting on that.
Bait to flush out the quarry.
296
00:24:36,051 --> 00:24:38,816
Karmak may take a shot
at me and he may also miss.
297
00:24:38,987 --> 00:24:42,924
If he does, it'll be my
chance to move in on him.
298
00:25:03,078 --> 00:25:05,912
STEFAN [OVER
PHONE]: You there, Solo?
299
00:25:06,081 --> 00:25:07,640
I'm listening.
300
00:25:07,816 --> 00:25:11,878
STEFAN: I can tell you where your
friend is, where Karmak has him...
301
00:25:12,054 --> 00:25:14,489
if you pay me and
guarantee I go free.
302
00:25:14,656 --> 00:25:15,680
All right, tell me.
303
00:25:15,857 --> 00:25:19,419
STEFAN: No, not on
the phone. I will meet you.
304
00:25:19,961 --> 00:25:22,294
You mean someplace that's
good for an ambush, huh?
305
00:25:22,464 --> 00:25:25,628
STEFAN: If I wanted to kill
you, I could do it right from here.
306
00:25:25,801 --> 00:25:27,633
I'll prove it to you.
307
00:25:29,271 --> 00:25:30,796
All right.
308
00:25:31,440 --> 00:25:34,069
See that alleyway
across the street?
309
00:25:34,776 --> 00:25:37,268
I'll meet you there
in five minutes.
310
00:25:37,446 --> 00:25:42,282
Come unarmed, with your hands
up and at the back of your head.
311
00:25:58,166 --> 00:25:59,725
STEFAN: Solo.
312
00:26:00,502 --> 00:26:04,132
Solo. Solo.
313
00:26:07,476 --> 00:26:09,206
Keep your hands up.
314
00:26:10,712 --> 00:26:13,079
Where is he? Illya?
315
00:26:14,449 --> 00:26:17,749
No. We settle first.
316
00:26:17,919 --> 00:26:21,117
The other one, Kuryakin,
said you would pay.
317
00:26:21,723 --> 00:26:23,487
All right.
318
00:26:24,326 --> 00:26:26,158
Your life.
319
00:26:26,528 --> 00:26:28,019
That's as high as I'll go.
320
00:26:28,463 --> 00:26:31,058
I think you'd better
take it while you can.
321
00:26:38,907 --> 00:26:41,775
All right, all right.
322
00:26:41,943 --> 00:26:45,038
On the other side of this
alley, two blocks down...
323
00:26:45,213 --> 00:26:49,344
there's a refrigeration plant.
He's on the second floor.
324
00:26:50,285 --> 00:26:53,687
Well, just to make sure,
you can go with me.
325
00:26:53,855 --> 00:26:55,346
Karmak would
kill me if I told...
326
00:26:55,524 --> 00:26:56,856
[GUNSHOT]
327
00:27:07,302 --> 00:27:09,362
Karmak!
328
00:27:16,578 --> 00:27:19,878
This Karmak, he killed him?
329
00:27:20,048 --> 00:27:23,416
Yeah, but not quite soon enough.
330
00:27:23,585 --> 00:27:26,646
Not before he had time to
tell me where to find Illya.
331
00:27:27,055 --> 00:27:28,455
Come on.
332
00:27:35,230 --> 00:27:36,596
Patience, Ying.
333
00:27:36,765 --> 00:27:38,757
The hunt is just beginning.
334
00:27:54,216 --> 00:27:55,656
- You all right?
- Oh, I'm all right.
335
00:27:55,784 --> 00:27:57,776
We gotta keep moving.
Karmak can't be far behind.
336
00:27:57,953 --> 00:27:59,251
Hold on to my hand.
337
00:28:14,869 --> 00:28:16,269
I don't see anything.
338
00:28:16,438 --> 00:28:17,963
SOLO: Unguarded and inviting.
339
00:28:18,139 --> 00:28:21,507
That's hardly characteristic
of Viktor Karmak.
340
00:28:34,556 --> 00:28:35,956
Come on.
341
00:29:23,004 --> 00:29:25,838
All right. I'll jump first.
342
00:29:26,007 --> 00:29:27,498
But...
343
00:29:27,676 --> 00:29:29,975
All right, come on, jump.
344
00:29:30,145 --> 00:29:31,545
I can't. I'm afraid.
345
00:29:31,713 --> 00:29:34,410
Come on now, jump. You said
you did some skydiving, didn't you?
346
00:29:34,582 --> 00:29:37,950
Well, not exactly. I started to.
347
00:29:38,119 --> 00:29:40,987
I even went so far as to
get a silver lamé jumpsuit.
348
00:29:41,690 --> 00:29:44,819
But when I actually looked
down out of the plane...
349
00:29:44,993 --> 00:29:46,256
Acrophobia.
350
00:29:46,428 --> 00:29:47,862
Did you ever hear
of felinophobia?
351
00:29:48,029 --> 00:29:49,588
- No.
- That's fear of cats.
352
00:29:49,764 --> 00:29:52,598
Now, when Karmak comes, he's
going to have a leopard with him.
353
00:29:52,767 --> 00:29:55,259
A leopard is a hunting cat,
and once it trees its quarry...
354
00:29:55,437 --> 00:29:57,406
All right, I know.
355
00:29:57,572 --> 00:29:59,939
- You will catch me?
- I'll catch you.
356
00:30:00,108 --> 00:30:03,567
Take a deep breath,
close your eyes and jump.
357
00:30:05,513 --> 00:30:07,607
[SHEILA GASPS THEN GRUNTS]
358
00:30:07,782 --> 00:30:08,806
[PANTS]
359
00:30:08,983 --> 00:30:11,646
Whew. Hey, I liked it.
360
00:30:11,820 --> 00:30:14,619
Maybe I'll take up skydiving
again if you'll be around to catch me.
361
00:30:14,789 --> 00:30:19,124
Now, stay close to me. Karmak
undoubtedly has the plant booby-trapped.
362
00:30:20,161 --> 00:30:23,131
[YING GROWLS]
363
00:30:47,055 --> 00:30:49,047
[SHEILA SCREAMS]
364
00:31:16,351 --> 00:31:18,877
Wait. Maybe he's
electrified that too.
365
00:31:19,053 --> 00:31:24,117
Maybe, but if Illya's inside, Karmak
had to turn the handle himself.
366
00:31:24,292 --> 00:31:26,022
That's right.
367
00:31:28,563 --> 00:31:29,963
[SHEILA GASPS]
368
00:31:30,131 --> 00:31:31,724
Illya.
369
00:31:33,334 --> 00:31:35,769
SHEILA: Oh. Ugh.
370
00:31:35,937 --> 00:31:38,702
KARMAK: Check
and mate, Mr. Solo.
371
00:31:38,873 --> 00:31:44,642
I fear you have been too hasty, too
quick to seize on my sacrificial pawn.
372
00:31:44,813 --> 00:31:47,977
I had planned Stefan's death
as a prelude to your own anyway.
373
00:31:48,149 --> 00:31:50,345
Ah, I am disappointed
in you, Mr. Solo.
374
00:31:50,518 --> 00:31:54,546
I had expected you to extend the
diversion of the hunt a bit longer.
375
00:31:54,989 --> 00:31:58,551
Still, there is one
pleasure left for me.
376
00:31:59,194 --> 00:32:03,256
Ideally, of course, I should have
chosen a more protracted death for you.
377
00:32:03,431 --> 00:32:06,959
But this will serve.
378
00:32:08,470 --> 00:32:10,302
[SOBS]
379
00:32:17,979 --> 00:32:20,972
[KNOCKING]
380
00:32:26,554 --> 00:32:29,581
[GAS HISSING]
381
00:32:32,961 --> 00:32:34,953
SHEILA: What is it?
382
00:32:37,065 --> 00:32:39,398
SOLO: Gas starting
through the coils.
383
00:32:39,567 --> 00:32:42,230
Karmak's turned
on the freezing unit.
384
00:33:04,926 --> 00:33:06,918
[HAMMERING]
385
00:33:19,374 --> 00:33:21,741
Huh, it's useless.
386
00:33:22,110 --> 00:33:23,840
[SHEILA SIGHS]
387
00:33:26,915 --> 00:33:30,352
Looks like a conduit aperture.
388
00:33:31,286 --> 00:33:35,053
Pipes must feed through it from
the main freezing unit outside.
389
00:33:48,069 --> 00:33:49,901
[GRUNTS]
390
00:34:15,730 --> 00:34:17,562
[SHEILA SHOUTS]
391
00:35:04,178 --> 00:35:06,875
And now that it's daylight,
he'll be able to see us anywhere.
392
00:35:07,048 --> 00:35:08,676
Less than a half-hour left.
393
00:35:13,121 --> 00:35:14,721
Maybe that's the
only way to find Illya.
394
00:35:14,889 --> 00:35:17,620
Let Karmak see me,
make him come after me...
395
00:35:17,792 --> 00:35:20,557
and hope to grab him and
twist the truth out of him.
396
00:35:23,765 --> 00:35:25,165
Stay here.
397
00:35:33,675 --> 00:35:35,405
Karmak.
398
00:35:36,878 --> 00:35:38,506
Karmak?
399
00:35:41,649 --> 00:35:42,776
Karmak.
400
00:35:43,818 --> 00:35:47,448
KARMAK [OVER SPEAKER]:
I am here, Mr. Solo.
401
00:36:08,142 --> 00:36:12,842
I congratulate you on
your temporary escape.
402
00:36:13,014 --> 00:36:15,506
Excellent move, excellent.
403
00:36:16,084 --> 00:36:18,144
I am waiting for your next one.
404
00:36:18,319 --> 00:36:20,515
Please continue.
405
00:36:21,255 --> 00:36:22,985
I don't see anything.
406
00:36:23,157 --> 00:36:24,591
Well, it could be a bluff.
407
00:36:24,759 --> 00:36:28,753
Maybe he's got his voice wired
into every air-raid siren in the area.
408
00:36:28,930 --> 00:36:30,990
There's one way to find out.
409
00:36:31,165 --> 00:36:33,532
I'm going to make a run for
that subway entrance over there.
410
00:36:33,701 --> 00:36:36,466
If I make it, you come after me.
411
00:36:46,714 --> 00:36:49,479
[GUNFIRE]
412
00:36:54,689 --> 00:36:56,729
KARMAK [OVER SPEAKER]:
That should end any doubts...
413
00:36:56,891 --> 00:37:01,829
you may have entertained
as to your position and mine.
414
00:37:03,297 --> 00:37:08,429
I'm sure you realize I can finish
the hunt at my own discretion.
415
00:37:08,603 --> 00:37:12,904
Now, at this precise
moment, if I so choose.
416
00:37:13,074 --> 00:37:17,273
But there may be a certain
satisfaction in keeping you at bay.
417
00:37:17,445 --> 00:37:22,975
That is, until the exact
moment of Mr. Kuryakin's death.
418
00:37:23,151 --> 00:37:28,488
That leaves you precisely
17 minutes to live, Mr. Solo.
419
00:37:28,656 --> 00:37:32,024
All right. Come on,
now, help me pry this up.
420
00:37:41,102 --> 00:37:43,799
[SOLO GRUNTING]
421
00:37:47,341 --> 00:37:48,866
All right, come on.
422
00:37:50,578 --> 00:37:52,012
Go on.
423
00:37:56,117 --> 00:37:57,779
SOLO: Okay.
424
00:38:21,976 --> 00:38:23,968
[PANTING]
425
00:38:47,168 --> 00:38:48,659
Stefan!
426
00:39:00,081 --> 00:39:01,572
Seems to be a dead end.
427
00:39:01,749 --> 00:39:04,651
It'd take a crew with
dynamite to break it open.
428
00:39:04,819 --> 00:39:06,082
And we can't go back.
429
00:39:07,622 --> 00:39:10,888
Wait, I think I see a light
or something over there.
430
00:39:11,893 --> 00:39:16,331
Yeah, it seems to be coming
from another overhead exit.
431
00:39:18,432 --> 00:39:20,833
- Hold on to my hand.
- Okay.
432
00:39:21,002 --> 00:39:22,527
SHEILA: Aah!
- What?
433
00:39:22,703 --> 00:39:24,695
[SQUEAKING]
434
00:39:24,872 --> 00:39:26,864
[SHEILA PANTING]
435
00:39:32,980 --> 00:39:35,211
- It's gone.
- Well, what was it?
436
00:39:35,383 --> 00:39:36,476
It's probably just a rat.
437
00:39:36,651 --> 00:39:37,675
[SHEILA MOANS]
438
00:39:37,852 --> 00:39:39,320
It's as scared as
you were, though.
439
00:39:39,487 --> 00:39:42,150
Every one of those cuts of
emeralds picks up a pinpoint of light.
440
00:39:42,323 --> 00:39:44,815
Probably felt that you
were a 20-eyed monster.
441
00:39:44,992 --> 00:39:47,052
But is it gone?
442
00:39:47,228 --> 00:39:48,992
It's gone.
443
00:39:59,273 --> 00:40:01,299
[YING GROWLING]
444
00:40:06,047 --> 00:40:08,983
Yes, yes, this is the one.
445
00:40:24,298 --> 00:40:25,960
Stefan!
446
00:40:48,756 --> 00:40:50,657
[SHEILA SCREAMS]
447
00:41:04,872 --> 00:41:07,068
[PANTING]
448
00:41:36,137 --> 00:41:37,969
[GUN CLICKS]
449
00:41:39,140 --> 00:41:41,609
[ALARM WAILING]
450
00:41:41,776 --> 00:41:42,937
[GRUNTS]
451
00:41:43,110 --> 00:41:45,102
[ALARM WAILING OVER SPEAKER]
452
00:41:49,383 --> 00:41:53,844
So Mr. Kuryakin is
demanding my attention.
453
00:41:56,924 --> 00:41:58,916
[GRUNTING]
454
00:42:02,096 --> 00:42:04,190
KARMAK: But do not
feel slighted, Mr. Solo.
455
00:42:04,365 --> 00:42:07,767
I shall leave Ying here
to settle my debt with you.
456
00:42:08,836 --> 00:42:10,327
Ying.
457
00:42:10,504 --> 00:42:13,303
[GROWLING]
458
00:42:14,642 --> 00:42:16,008
Attack.
459
00:42:27,121 --> 00:42:29,317
Easy.
460
00:42:32,393 --> 00:42:34,328
Can you still see Karmak?
461
00:42:35,029 --> 00:42:36,463
SHEILA: Just barely.
462
00:42:37,398 --> 00:42:41,130
All right. I'm going to keep
the leopard coming after me.
463
00:42:41,302 --> 00:42:42,531
You follow Karmak.
464
00:42:42,937 --> 00:42:45,907
SOLO: Try to leave
a trail of some kind.
465
00:42:46,974 --> 00:42:49,136
I don't have anything.
466
00:42:50,244 --> 00:42:52,713
How about the emeralds
in your necklace?
467
00:42:53,214 --> 00:42:55,513
But they're worth a fortune.
468
00:42:57,985 --> 00:42:59,920
Well, I guess it's all in
a good cause, isn't it?
469
00:43:01,155 --> 00:43:03,147
Easy now.
470
00:43:03,891 --> 00:43:05,416
Move out.
471
00:43:08,062 --> 00:43:09,826
All right, Sheila, move.
472
00:43:09,997 --> 00:43:11,329
Come on.
473
00:43:15,402 --> 00:43:16,893
Come on.
474
00:43:17,071 --> 00:43:19,063
[YING ROARING AND GROWLING]
475
00:43:23,878 --> 00:43:25,540
[GRUNTS]
476
00:45:42,449 --> 00:45:44,441
[TRAP DOOR OPENS]
477
00:45:57,064 --> 00:45:59,056
[INAUDIBLE DIALOGUE]
478
00:46:09,076 --> 00:46:10,100
Get away, behind you.
479
00:46:10,277 --> 00:46:11,506
- What?
- Outside, behind you.
480
00:46:11,679 --> 00:46:15,172
Excellent, Mr. Solo.
You are just in time.
481
00:46:15,349 --> 00:46:20,788
In exactly 52 seconds, the
cyanide pellets will be released.
482
00:46:20,954 --> 00:46:25,517
You are just in time to
join Mr. Kuryakin in death.
483
00:46:25,693 --> 00:46:27,252
Now go inside.
484
00:46:30,364 --> 00:46:32,299
[BOTH GRUNTING]
485
00:46:37,104 --> 00:46:39,699
ILLYA: Get outside, there
isn't time. SOLO: Just hang on.
486
00:46:41,241 --> 00:46:42,265
What else can I do?
487
00:46:42,443 --> 00:46:43,467
[GRUNTS]
488
00:47:00,694 --> 00:47:02,890
[KARMAK GRUNTING]
489
00:47:14,842 --> 00:47:17,505
ILLYA: The timer must have
tripped an automatic lock.
490
00:47:17,678 --> 00:47:20,307
It probably won't open
till the gas dissipates.
491
00:47:43,370 --> 00:47:45,464
[SHEILA SOBBING]
492
00:47:52,713 --> 00:47:55,205
Well, he said it was foolproof.
493
00:47:55,783 --> 00:47:57,149
He was right.
494
00:47:58,085 --> 00:47:59,485
How I envy you.
495
00:47:59,653 --> 00:48:03,317
Peace, quiet, nothing to
do but rest all day every day.
496
00:48:03,490 --> 00:48:04,549
[BELL RINGING OVER PA]
497
00:48:04,725 --> 00:48:06,193
SOLO: Please.
498
00:48:06,760 --> 00:48:09,958
Well, that means all
ashore that's going ashore.
499
00:48:10,130 --> 00:48:14,090
Are you sure there is nothing I
can do for you before I leave?
500
00:48:14,268 --> 00:48:17,966
Just figure out some way for me
to scratch underneath this cast...
501
00:48:18,138 --> 00:48:19,470
because it itches.
502
00:48:19,640 --> 00:48:22,542
You are not to touch
the cast, Mr. Solo.
503
00:48:23,744 --> 00:48:25,736
You are to leave
now, Mr. Kuryakin.
504
00:48:25,913 --> 00:48:29,509
Well, that's all right. I, uh, have
to go out this evening anyway.
505
00:48:29,683 --> 00:48:30,707
Sheila?
506
00:48:30,884 --> 00:48:35,219
Yes, her father bought her a gallery.
I'm taking her to the official opening.
507
00:48:35,656 --> 00:48:36,783
An art gallery?
508
00:48:36,957 --> 00:48:39,859
No, no, no. An
amusement gallery.
509
00:48:40,027 --> 00:48:42,428
Ahh, you will see that he
has everything he needs.
510
00:48:42,596 --> 00:48:44,087
Pills, emulsion.
511
00:48:44,264 --> 00:48:46,597
And what would you
say to a little castor oil?
512
00:48:46,767 --> 00:48:49,430
NURSE: No, no,
not in Mr. Solo's case.
513
00:48:49,970 --> 00:48:51,939
All I have to do is to
take his temperature.
514
00:48:52,105 --> 00:48:53,539
Oh.
515
00:48:55,476 --> 00:48:56,739
Again.
516
00:49:59,406 --> 00:50:01,398
[ENGLISH SDH]38504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.