All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E05 - The Prince of Darkness Affair (2).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,356 --> 00:00:16,155 [GUNSHOTS] 2 00:00:29,339 --> 00:00:31,399 SEBASTIAN: Very good, Carl. 3 00:00:32,809 --> 00:00:35,210 I think I have a number of questions to ask you. 4 00:00:35,378 --> 00:00:37,779 Hmm, just one really. What am I doing? 5 00:00:37,948 --> 00:00:39,541 And the answer, Mr. Solo... 6 00:00:39,716 --> 00:00:42,015 is that I'm keeping the thermal prism for myself. 7 00:00:42,185 --> 00:00:45,155 After all, I planned this entire expedition. 8 00:00:45,722 --> 00:00:47,714 You seemed to have planned everything carefully... 9 00:00:47,891 --> 00:00:49,491 so that we'd be sure and recruit you. 10 00:00:49,659 --> 00:00:52,219 Put them in the boat, and tie them up. 11 00:00:56,833 --> 00:00:59,564 Your plan is somewhat incomplete, Sebastian. 12 00:00:59,736 --> 00:01:02,763 The prism is only marginally effective when it's in orbit. 13 00:01:02,939 --> 00:01:04,459 You'll have to do that for yourselves. 14 00:01:04,608 --> 00:01:06,768 I don't think we'll be interested in helping you there. 15 00:01:06,910 --> 00:01:09,505 Thank you, I have taken that into consideration. 16 00:01:09,679 --> 00:01:12,239 Do you remember these gentlemen, Mr. Solo? 17 00:01:12,415 --> 00:01:14,043 Disciples of the Third Way. 18 00:01:14,217 --> 00:01:16,686 The white hair was my idea, sign of fealty. 19 00:01:16,853 --> 00:01:19,322 Yes, Azalea is our high priestess. 20 00:01:19,489 --> 00:01:22,425 Assuming you get the prism into orbit, what then? 21 00:01:22,892 --> 00:01:26,795 The Third Way will demand a national homeland for its followers. 22 00:01:26,963 --> 00:01:29,296 We will control the balance of power in the world. 23 00:01:31,167 --> 00:01:32,294 You know what I think? 24 00:01:32,469 --> 00:01:36,372 I think you people are strange, really strange. 25 00:01:36,539 --> 00:01:37,905 I don't know who you are... 26 00:01:38,074 --> 00:01:40,908 but I have a feeling you probably deserve whatever happens to you. 27 00:01:44,280 --> 00:01:47,978 I wouldn't suppose this ship were rigged to blow up? 28 00:01:48,151 --> 00:01:50,916 Wouldn't you? I would. 29 00:02:04,167 --> 00:02:06,102 Full throttle ahead. 30 00:02:49,112 --> 00:02:51,809 CAPTAIN: No reply, sir. - Something must have gone wrong. 31 00:02:51,981 --> 00:02:55,645 She's on a collision course. Shall I order the boat destroyed? 32 00:02:57,087 --> 00:02:58,783 [SIGHS] 33 00:02:58,955 --> 00:03:00,480 Yes. 34 00:03:00,957 --> 00:03:02,653 CAPTAIN: Prepare torpedo launch. 35 00:03:03,827 --> 00:03:05,125 Fire one. 36 00:03:08,798 --> 00:03:09,891 Did you hear that? 37 00:03:10,967 --> 00:03:13,061 Sounds like they fired a torpedo at us. 38 00:03:15,338 --> 00:03:16,829 They did. 39 00:03:35,859 --> 00:03:37,054 Over the side. 40 00:03:47,303 --> 00:03:49,295 Put a light over there. 41 00:03:55,512 --> 00:03:56,707 SOLO: The rope, sir. 42 00:03:56,880 --> 00:04:00,715 - We could use a rope. - The water is somewhat cold. 43 00:04:00,884 --> 00:04:02,409 All right. 44 00:04:02,585 --> 00:04:05,111 I assure you, we have considerably warmer water for you... 45 00:04:05,288 --> 00:04:06,528 if you don't have the prism. 46 00:05:08,651 --> 00:05:12,782 The research computers cannot confirm Sebastian's rocket capabilities. 47 00:05:12,956 --> 00:05:13,980 Not enough data. 48 00:05:15,925 --> 00:05:19,259 If Sebastian can find a way to launch that prism into space... 49 00:05:19,429 --> 00:05:22,490 he will be in a position of incredible power. 50 00:05:23,066 --> 00:05:26,901 We must use every precaution, gentlemen. Time is against us. 51 00:05:27,070 --> 00:05:28,630 The Aegean island has been abandoned... 52 00:05:28,805 --> 00:05:31,005 and the Athens office reports they've found no clues. 53 00:05:31,174 --> 00:05:35,635 Here's something though, Sebastian has a wife living in Los Angeles. 54 00:05:35,812 --> 00:05:37,178 Evidently separated. 55 00:05:37,347 --> 00:05:40,545 It's not much of a lead, to be sure. Better check it out, Mr. Solo. 56 00:05:40,717 --> 00:05:42,049 Yes, sir. 57 00:05:42,218 --> 00:05:45,313 Uh, what about the girl who jeopardized your mission? 58 00:05:45,755 --> 00:05:47,815 She and her Turkish knife-thrower. 59 00:05:47,991 --> 00:05:49,960 SOLO: Hassan? WAVERLY: Yes. 60 00:05:50,126 --> 00:05:51,685 Rather a striking fellow. 61 00:05:52,395 --> 00:05:55,388 Unfortunate he was killed. Where is the girl now? 62 00:05:55,565 --> 00:06:00,367 She's in debriefing, sir. I don't believe she will cause us any more trouble. 63 00:06:01,571 --> 00:06:03,563 [ALARM BEEPING] 64 00:06:10,480 --> 00:06:11,573 What happened? 65 00:06:11,748 --> 00:06:14,684 We had just finished debriefing, when she slipped out of the room. 66 00:06:14,851 --> 00:06:18,015 We found her in the equipment section, pilfering. 67 00:06:18,788 --> 00:06:20,484 [ILLYA SIGHS] 68 00:06:20,657 --> 00:06:21,989 I'll take her to reception. 69 00:06:22,158 --> 00:06:25,026 I was just admiring your marvelous equipment. 70 00:06:25,194 --> 00:06:28,892 Why, if I had all of this at my disposal, I'd find Sebastian in no time at all. 71 00:06:29,065 --> 00:06:31,899 Your certainly not doing much to find him. 72 00:06:32,068 --> 00:06:35,197 My poor Hugh. Why, we've been engaged for eight months now... 73 00:06:35,371 --> 00:06:38,205 and all this time, he's been rotting in a Turkish prison. 74 00:06:38,374 --> 00:06:39,535 And do you know why? 75 00:06:39,709 --> 00:06:42,975 Because your friend, Mr. Sebastian, framed him. 76 00:06:43,146 --> 00:06:47,481 Look, the fact that an innocent man may spend the rest of his life behind bars... 77 00:06:47,650 --> 00:06:50,176 may not mean much to you, but I love him. 78 00:06:50,853 --> 00:06:53,220 We... Don't you care? Don't you care at all? 79 00:07:17,246 --> 00:07:20,410 Sebastian was graduated from Harvard at the age of 18. 80 00:07:20,583 --> 00:07:22,552 We were married then, in Des Moines. 81 00:07:22,719 --> 00:07:24,779 But everyone resented Sebastian. 82 00:07:24,954 --> 00:07:27,651 They said he was too smart for his own good. 83 00:07:27,824 --> 00:07:31,090 So he went his own way. I haven't seen him in eight years. 84 00:07:31,260 --> 00:07:35,493 Now you know all there is to know. So please leave the way you came. 85 00:07:38,901 --> 00:07:41,302 You often give these guided tours? 86 00:07:41,471 --> 00:07:44,964 CIA, the FBI, Scotland Yard, the Better Business Bureau. 87 00:07:45,141 --> 00:07:47,508 Over the years they've all been here at one time or another. 88 00:07:47,677 --> 00:07:48,717 I'm used to the traffic... 89 00:07:48,878 --> 00:07:52,212 though I think 5:00 in the morning is a little too much, don't you? 90 00:07:52,382 --> 00:07:55,580 I'm Napoleon S-O-L-O from the U.N.C.L.E. 91 00:07:55,752 --> 00:07:59,018 Mm. It's been some time since an U.N.C.L.E. agent was here. 92 00:07:59,188 --> 00:08:02,022 - I thought you'd forgotten about us. - No, we never forget. 93 00:08:02,191 --> 00:08:03,682 Oh, please do, and leave me alone. 94 00:08:03,860 --> 00:08:06,300 A question: If you haven't seen him in the last eight years... 95 00:08:06,462 --> 00:08:10,058 why do you stay here and keep up this charade as Mrs. Luther Sebastian? 96 00:08:10,233 --> 00:08:12,634 Oh, I have my pride, Mr. Solo. 97 00:08:12,802 --> 00:08:17,831 What if everyone in Des Moines found out that I was living here like this? 98 00:08:18,441 --> 00:08:20,467 Alone, with nothing. 99 00:08:20,643 --> 00:08:22,771 Hmm. What would they do? Tell me. 100 00:08:22,945 --> 00:08:24,607 Oh, they'd talk. 101 00:08:24,781 --> 00:08:28,582 Hmm. One last question: Why should I believe you? 102 00:08:29,585 --> 00:08:31,986 Oh, because I'm lonely. 103 00:08:32,155 --> 00:08:35,057 Well, I think I'll just take a look around, if you don't mind. 104 00:08:35,224 --> 00:08:36,954 Oh, help yourself. 105 00:08:37,593 --> 00:08:40,529 I'll slip into something more comfortable. 106 00:08:41,564 --> 00:08:43,590 Oh, it's... On second thought... 107 00:08:43,766 --> 00:08:46,634 I don't think I'll find what I'm looking for here. 108 00:08:49,038 --> 00:08:52,270 - Are you sure? - No. 109 00:08:57,547 --> 00:09:00,278 That's the chance I'll have to take, though. 110 00:09:00,817 --> 00:09:02,376 Goodbye. 111 00:09:17,300 --> 00:09:21,795 May I speak to Mr. Sebastian, please? This is Mrs. Sebastian. 112 00:09:21,971 --> 00:09:23,735 Yes, I'll wait, but please hurry. 113 00:09:24,173 --> 00:09:27,541 I'll need a computer possibilities breakdown on missile transports. 114 00:09:27,710 --> 00:09:29,076 Have it on my desk by morning. 115 00:09:29,245 --> 00:09:33,341 I'll try, sir, but that's a big job. I don't know if I'll have it by then. 116 00:09:34,517 --> 00:09:37,578 - You will. - Yes, sir. 117 00:09:38,287 --> 00:09:39,880 Make a note to have Carl sent... 118 00:09:40,056 --> 00:09:42,548 on that volunteer assignment scheduled for tomorrow. 119 00:09:42,725 --> 00:09:44,159 Yes, sir. 120 00:09:44,894 --> 00:09:49,457 I like the way you said that. It has a nice tone of respect, efficiency. 121 00:09:49,632 --> 00:09:52,727 - Yes, sir. - Keep it up. 122 00:09:52,902 --> 00:09:54,097 Yes, sir. 123 00:09:54,270 --> 00:09:56,739 [PHONE RINGS] 124 00:10:00,776 --> 00:10:03,610 - Yes. - There was an agent here from U.N.C.L.E. 125 00:10:03,779 --> 00:10:05,077 Napoleon Solo. 126 00:10:05,715 --> 00:10:07,149 He...? 127 00:10:07,316 --> 00:10:09,217 Still alive, huh? 128 00:10:09,485 --> 00:10:11,920 Well, thank you for the call, dear. I'll, uh... 129 00:10:12,088 --> 00:10:14,648 I'll be sending you a little something extra this month. 130 00:10:15,525 --> 00:10:18,825 Luther, where are you now? 131 00:10:18,995 --> 00:10:21,988 You know we're not to talk of that, Laura. You know I have my work. 132 00:10:24,300 --> 00:10:26,300 Signal the men stationed outside my wife's house... 133 00:10:26,469 --> 00:10:29,405 to pursue and destroy the spy that just left there. 134 00:10:29,572 --> 00:10:31,268 Yes, sir. 135 00:10:32,642 --> 00:10:34,634 I guess it's no secret. 136 00:10:34,810 --> 00:10:36,608 My wife doesn't understand me. 137 00:10:40,950 --> 00:10:42,578 [TIRES SQUEALING] 138 00:11:40,209 --> 00:11:41,233 Turn around, slowly. 139 00:12:02,365 --> 00:12:04,425 [RADIO BEEPING] 140 00:12:04,600 --> 00:12:07,434 WOMAN [OVER RADIO]: 69-S, please. Assignment confirmation. 141 00:12:11,173 --> 00:12:13,540 This is 69-S. Assignment completed. 142 00:12:13,709 --> 00:12:17,305 WOMAN: Your application for volunteer duty has been approved, 69-S. 143 00:12:17,480 --> 00:12:20,348 You are to proceed immediately to Sierra Canyon Highway. 144 00:12:20,516 --> 00:12:25,113 Set your homing monitors on Frequency D. I repeat, proceed immediately. 145 00:12:25,288 --> 00:12:27,120 I'll be there. 146 00:13:06,262 --> 00:13:08,128 You're too late for breakfast. 147 00:13:08,297 --> 00:13:12,132 - I know. - And I ain't about to do any more cooking. 148 00:13:12,301 --> 00:13:14,236 It's my misfortune. 149 00:13:14,403 --> 00:13:17,430 Mom, it's time. Will you turn on the set? 150 00:13:18,674 --> 00:13:20,802 Mom, please? 151 00:13:20,976 --> 00:13:22,569 "Turn on the set, Mom. 152 00:13:22,745 --> 00:13:27,274 Keep a lookout in the back, Mom. Keep them covered, Mom." 153 00:13:28,551 --> 00:13:30,311 SEBASTIAN [ON TV]: Good afternoon, gentlemen. 154 00:13:30,453 --> 00:13:35,323 Today, you embark upon a mission of paramount importance. 155 00:13:35,491 --> 00:13:38,256 Our future, the future of the world... 156 00:13:38,427 --> 00:13:41,090 depends upon the outcome of your mission today. 157 00:13:41,263 --> 00:13:43,755 This afternoon, gentlemen, you will obtain for us... 158 00:13:43,933 --> 00:13:46,960 a United States government rocket. 159 00:13:47,303 --> 00:13:49,738 This rocket is the final stage in our grand design. 160 00:13:49,905 --> 00:13:53,364 And with it, we shall put the thermal prism into orbit... 161 00:13:53,542 --> 00:13:55,841 and the world will be at our feet. 162 00:13:56,011 --> 00:13:58,503 I am making a special closed-circuit appearance... 163 00:13:58,681 --> 00:14:00,721 to our faithful members across the country today. 164 00:14:00,883 --> 00:14:02,977 They will gather in their meeting places... 165 00:14:03,152 --> 00:14:08,113 anxiously awaiting the mission-accomplished signal from you men. 166 00:14:08,557 --> 00:14:10,287 Good luck. 167 00:14:10,726 --> 00:14:14,288 And keep the faith. 168 00:14:18,334 --> 00:14:22,430 You four men will go with 18-B here, and he'll fill you in on the way. 169 00:14:22,605 --> 00:14:24,904 The rest of you will be coming with me in the truck. 170 00:14:25,074 --> 00:14:27,009 Now, you leave your car keys with Mom... 171 00:14:27,176 --> 00:14:29,668 and she'll dispose of the cars. 172 00:14:32,281 --> 00:14:34,910 - Where's the...? - That door. 173 00:14:35,084 --> 00:14:36,950 SOLO: Excuse me. 174 00:14:50,499 --> 00:14:52,092 Open Channel D, please. 175 00:14:52,268 --> 00:14:53,429 [RADIO BEEPING] 176 00:14:54,537 --> 00:14:55,664 Kuryakin here. 177 00:14:55,838 --> 00:14:57,466 All right, I'm pressed for time, Illya. 178 00:14:57,640 --> 00:15:00,735 I'm on the inside. With any luck, I'll get to Sebastian's headquarters today. 179 00:15:00,910 --> 00:15:03,903 Now get this, Sebastian is using a closed-circuit system... 180 00:15:04,079 --> 00:15:05,604 built by West Industries. 181 00:15:05,781 --> 00:15:08,376 - It may lea... - Come on, let's go. 182 00:15:08,551 --> 00:15:09,883 Napoleon? 183 00:15:12,721 --> 00:15:14,189 Napoleon? 184 00:15:16,592 --> 00:15:18,390 Thanks, Mom. 185 00:15:21,564 --> 00:15:23,032 If everything goes right, Mom... 186 00:15:23,199 --> 00:15:25,759 I'm gonna be taking you away from this place pretty soon. 187 00:15:25,935 --> 00:15:28,131 But I like it here. 188 00:15:28,304 --> 00:15:30,705 I know, Mom. I know. 189 00:15:34,176 --> 00:15:36,168 Creeps. 190 00:15:45,588 --> 00:15:47,420 Don't get too close, he's very tricky. 191 00:15:49,658 --> 00:15:51,422 Open Channel D, please. 192 00:15:52,161 --> 00:15:53,959 Yes, Mr. Kuryakin, what is it? 193 00:15:54,129 --> 00:15:56,689 I've checked out Mr. Solo's lead. 194 00:15:56,866 --> 00:15:58,459 Security Research informs me... 195 00:15:58,634 --> 00:16:01,160 that an organization known as Three-Way, Incorporated... 196 00:16:01,337 --> 00:16:05,274 recently purchased a closed-circuit television system from West Industries. 197 00:16:05,441 --> 00:16:09,572 It was delivered to a local address. A vacant motion-picture theater. 198 00:16:09,745 --> 00:16:11,839 Checking it further, I discovered that the theater... 199 00:16:12,014 --> 00:16:15,781 was purchased only a few weeks ago by Three-Way, Incorporated. 200 00:16:15,951 --> 00:16:18,352 Well, I would suppose that the theater is a meeting place... 201 00:16:18,521 --> 00:16:20,649 for Sebastian's organization. 202 00:16:20,823 --> 00:16:21,950 You'd best check it out. 203 00:16:22,124 --> 00:16:24,491 I'm on my way there now, sir. 204 00:16:24,660 --> 00:16:28,825 Oh, I just hope he leads us to that awful woman that killed poor Hassan. 205 00:16:28,998 --> 00:16:30,830 [OMAR GRUNTS] 206 00:16:32,835 --> 00:16:36,431 Did anyone ever mention that you look exactly like your brother? 207 00:16:36,906 --> 00:16:39,432 [OMAR GRUNTING] 208 00:16:41,644 --> 00:16:43,636 [SIGNAL BELL RINGING, TRAIN HORN BLARING] 209 00:17:04,833 --> 00:17:06,734 CARL: All right, men. Come on out. 210 00:17:10,039 --> 00:17:13,532 There she is. The rocket's on that flatcar. 211 00:17:13,709 --> 00:17:17,339 Now, we gotta select a drop man. Take out your ID cards. 212 00:17:17,513 --> 00:17:19,778 We're gonna do this very democratically. 213 00:17:19,949 --> 00:17:23,044 The highest number which is issued to the newest member. 214 00:17:23,218 --> 00:17:24,584 SOLO: Huh. 215 00:17:24,753 --> 00:17:27,882 69-S, looks like that's you. 216 00:17:28,057 --> 00:17:29,821 [HELICOPTER APPROACHING] 217 00:17:47,910 --> 00:17:50,311 CARL: This explosive has a 10-second timing device. 218 00:17:50,479 --> 00:17:52,846 It's just about right to uncouple a flatcar. 219 00:17:53,015 --> 00:17:55,541 Now, he'll time it so that once you're dropped on the flatcar... 220 00:17:55,718 --> 00:17:58,711 you can blow the coupling right away, and we'll take care of the rest. 221 00:17:58,887 --> 00:18:00,219 What about the guards? 222 00:18:00,389 --> 00:18:02,824 The other unit will take care of the ones on the outside. 223 00:18:02,992 --> 00:18:06,360 Uh, the car in front of the rocket is full of federal agents... 224 00:18:06,528 --> 00:18:09,123 but we'll be in and out so fast they won't know what hit them. 225 00:18:09,298 --> 00:18:12,666 - All right, I'll count on it. - Good luck, and keep the faith. 226 00:19:17,132 --> 00:19:19,863 [BEEPING IN CODE] 227 00:19:20,035 --> 00:19:23,699 [BEEPING IN CODE] 228 00:20:47,222 --> 00:20:52,183 [TRAIN BELL RINGING] 229 00:22:45,474 --> 00:22:47,739 You did a... A good job. 230 00:22:47,910 --> 00:22:50,709 But you'll have to ride in the back with the rest of the men. 231 00:22:50,879 --> 00:22:52,575 I can't show any favoritism. 232 00:22:54,349 --> 00:22:55,373 I understand. 233 00:24:17,132 --> 00:24:18,156 [BOTH GRUNTING] 234 00:25:41,750 --> 00:25:43,218 [DOOR OPENS] 235 00:26:47,983 --> 00:26:49,781 Brothers and sisters... 236 00:26:49,951 --> 00:26:53,911 the great throbbing heart of the Third Way embraces us. 237 00:26:54,089 --> 00:26:57,059 [GROOVY MUSIC PLAYING] 238 00:26:58,627 --> 00:27:02,564 We who are dedicated to a new mystical insight... 239 00:27:02,731 --> 00:27:06,668 transcending all others, till death do us part. 240 00:27:06,835 --> 00:27:10,203 We have rejected society with all its false values... 241 00:27:10,372 --> 00:27:14,434 but never forgetting that society rejected us first. 242 00:27:14,943 --> 00:27:16,536 Brothers and sisters... 243 00:27:16,711 --> 00:27:21,911 you have found refuge when all about you were losing theirs. 244 00:27:23,084 --> 00:27:28,148 A place for all of you, and all of you in his place. 245 00:27:28,323 --> 00:27:31,259 The cry goes out to every nation. 246 00:27:31,426 --> 00:27:34,419 Send us your tired, your automated... 247 00:27:34,596 --> 00:27:37,930 your exploited, yearning to break free. 248 00:27:38,099 --> 00:27:40,625 MAN [OVER RADIO]: We switch you now to Third Way Headquarters... 249 00:27:40,802 --> 00:27:42,964 for an urgent message. 250 00:27:46,308 --> 00:27:48,628 SEBASTIAN [ON TV]: Good afternoon, my brothers and sisters. 251 00:27:48,777 --> 00:27:52,373 I have just received word from our Special Forces unit... 252 00:27:52,547 --> 00:27:56,951 that they have successfully acquired a United States government rocket. 253 00:27:57,819 --> 00:28:00,118 The rocket is now on its way to headquarters. 254 00:28:00,288 --> 00:28:06,023 This rocket is the, uh, final in of a series of, uh, unofficial acquisitions... 255 00:28:06,194 --> 00:28:09,130 we've made over the past months. With it, we now have... 256 00:28:09,297 --> 00:28:10,458 Open Channel D, please. 257 00:28:10,632 --> 00:28:12,066 [COUGHS] 258 00:28:12,234 --> 00:28:15,568 SEBASTIAN [ON TV]: To launch the thermal prism into orbit. 259 00:28:15,737 --> 00:28:20,698 Within a matter of hours, we will control the most powerful weapon in the world. 260 00:28:23,011 --> 00:28:25,571 And now, my followers... 261 00:28:26,948 --> 00:28:29,782 it will be up to you, in your individual chapters... 262 00:28:29,951 --> 00:28:31,749 to carry through on the local level. 263 00:28:31,920 --> 00:28:34,981 Once the prism is in orbit, you will form into tactical units... 264 00:28:35,156 --> 00:28:36,886 as indicated in your manuals. 265 00:28:37,058 --> 00:28:39,254 You will then perform communications control... 266 00:28:39,427 --> 00:28:41,692 carry out all necessary assassinations... 267 00:28:41,863 --> 00:28:44,025 and generally maintain order... 268 00:28:44,199 --> 00:28:47,601 while the world is responding to our requests. 269 00:28:47,769 --> 00:28:52,298 Until then, I remain your humble servant. 270 00:28:53,074 --> 00:28:54,736 Goodbye. 271 00:28:54,909 --> 00:28:58,971 And keep the faith. 272 00:29:02,817 --> 00:29:05,787 This man is a trespasser. 273 00:29:06,321 --> 00:29:09,120 We forgive him, in our own way. 274 00:29:18,800 --> 00:29:25,138 I think that he and the young lady have just won a free trip to Los Angeles. 275 00:30:24,599 --> 00:30:26,693 SEBASTIAN: Very good. 276 00:30:28,670 --> 00:30:32,004 Drive it to headquarters. Time is of the essence. 277 00:30:45,687 --> 00:30:47,986 This is an historic moment. 278 00:30:48,156 --> 00:30:50,785 What you men have done today will be long remembered... 279 00:30:50,959 --> 00:30:52,860 by the peace-loving peoples of the world. 280 00:30:53,628 --> 00:30:56,029 You have proven yourselves worthy of the Third Way... 281 00:30:56,197 --> 00:30:59,167 and the Third Way will show its gratitude. 282 00:30:59,334 --> 00:31:01,599 I have a small surprise for you. 283 00:31:01,770 --> 00:31:03,033 Azalea. 284 00:31:03,671 --> 00:31:06,038 You all know our high priestess, Azalea. 285 00:31:07,575 --> 00:31:09,669 - Keep them covered. - Hmm? 286 00:31:10,912 --> 00:31:14,212 A little something from the management. 287 00:31:15,016 --> 00:31:19,920 [WOMEN GIGGLING AND CHATTERING] 288 00:31:21,589 --> 00:31:22,818 [ALL CHATTERING] 289 00:31:35,970 --> 00:31:39,634 The jeweled pin on Azalea, it's one of ours. 290 00:31:39,808 --> 00:31:43,370 I'll have Mr. Waverly put a tracking scanner on it. 291 00:31:44,212 --> 00:31:46,681 What does Sebastian have in mind for you? 292 00:31:46,848 --> 00:31:50,683 I don't know. Nothing good, I'm sure. 293 00:31:52,153 --> 00:31:54,145 [GROOVY MUSIC PLAYING] 294 00:31:57,125 --> 00:31:58,423 Another brother. 295 00:32:05,133 --> 00:32:09,161 Ahem, do you, uh, want me to go to headquarters with you? 296 00:32:09,337 --> 00:32:13,240 No, Carl. You deserve to stay here with your comrades. 297 00:32:13,408 --> 00:32:15,036 Enjoy. 298 00:32:18,046 --> 00:32:19,241 Hey. 299 00:32:40,835 --> 00:32:41,996 - Hi, there. - Hi. 300 00:32:42,170 --> 00:32:43,968 - Hi. - Listen, I have to make a phone call. 301 00:32:44,138 --> 00:32:45,766 - Oh, no. - No, I really do. 302 00:32:57,418 --> 00:33:00,547 In case you're wondering why you're still alive... 303 00:33:00,722 --> 00:33:03,248 you will have the great privilege of witnessing my people... 304 00:33:03,424 --> 00:33:05,950 put the thermal prism into orbit. 305 00:33:06,127 --> 00:33:07,755 And use U.N.C.L.E. as a mouthpiece... 306 00:33:07,929 --> 00:33:10,956 to relay your demands to the world, I suppose. 307 00:33:11,132 --> 00:33:15,365 Exactly. I think your organization should be very helpful. 308 00:33:15,537 --> 00:33:17,472 It will save me a lot of paperwork. 309 00:33:27,649 --> 00:33:30,016 - I found you again. - Ah. So you did. 310 00:33:30,184 --> 00:33:32,619 - Look what I brought you. - I have to make that phone call. 311 00:33:32,787 --> 00:33:34,949 Oh, you haven't even told me your number. 312 00:33:35,123 --> 00:33:36,648 I still have to make that phone call. 313 00:33:36,824 --> 00:33:39,191 I'm 42-B. Before that, I was Margie. 314 00:33:39,360 --> 00:33:40,988 Hmm. Well, I'll be right back. 315 00:33:41,162 --> 00:33:43,290 [MARGIE GIGGLING] 316 00:33:43,464 --> 00:33:47,367 Oh, you can't make a phone call like that, when you're all wet. 317 00:33:48,169 --> 00:33:50,161 You might get a shock. 318 00:33:50,338 --> 00:33:52,534 I understand your natural enthusiasm... 319 00:33:52,707 --> 00:33:55,541 Say, I thought there was something funny about you. 320 00:33:57,645 --> 00:34:01,548 Your hair dye isn't supposed to come off. 321 00:34:02,050 --> 00:34:05,817 Hey, he's a fake. Hey, everybody, he's a fake. 322 00:34:09,524 --> 00:34:12,255 [WOMEN SCREAMING] 323 00:34:15,363 --> 00:34:16,922 What is that? 324 00:34:20,635 --> 00:34:22,467 It isn't mine. 325 00:34:24,305 --> 00:34:27,742 Of course not. It's a homing device. 326 00:34:27,909 --> 00:34:29,537 Which one of you did this? 327 00:34:31,412 --> 00:34:32,573 [GRUNTS] 328 00:34:32,747 --> 00:34:36,309 - What difference does it make? - None, really. 329 00:34:37,118 --> 00:34:40,078 What's the matter with him? Why doesn't he speak when I ask him a question? 330 00:34:40,221 --> 00:34:42,622 Well, when Omar was in the circus with his brothers... 331 00:34:42,790 --> 00:34:46,921 well, he used to lie on the ground and lift weights over his head. 332 00:34:47,095 --> 00:34:48,461 One of them dropped. 333 00:34:49,631 --> 00:34:51,031 Then put the pin on him. 334 00:34:52,567 --> 00:34:53,865 Put it on. 335 00:35:00,141 --> 00:35:01,507 What do you have in mind? 336 00:35:01,676 --> 00:35:05,636 Well, he won't make much of a courier, will he? 337 00:35:07,949 --> 00:35:11,511 [TIRES SQUEALING, HORNS HONKING] 338 00:35:11,686 --> 00:35:15,054 It happens all the time on the freeways. 339 00:35:15,490 --> 00:35:18,949 The party at the warehouse must be well underway. 340 00:35:19,127 --> 00:35:21,653 Oh, thank you. 341 00:35:21,829 --> 00:35:24,128 Thank you for reminding me. 342 00:35:24,298 --> 00:35:28,429 Loyalty is something that's difficult to measure. 343 00:35:30,138 --> 00:35:32,607 [GUNSHOTS] 344 00:35:44,085 --> 00:35:45,986 [WOMEN SCREAMING] 345 00:35:47,522 --> 00:35:48,785 [WOMEN COUGHING] 346 00:35:48,956 --> 00:35:53,690 [GUNSHOTS] 347 00:36:05,440 --> 00:36:06,464 [GUNSHOT] 348 00:36:09,444 --> 00:36:11,709 [WOMEN COUGHING] 349 00:36:19,687 --> 00:36:23,351 Don't tell me, you're another one of the Aksoy brothers. 350 00:36:23,524 --> 00:36:26,653 I am Karim Aksoy. How did you know? 351 00:36:26,828 --> 00:36:29,297 Just lucky, I guess. 352 00:36:39,674 --> 00:36:42,914 You're not trying to tell us that you're gonna launch a rocket from this building. 353 00:36:43,077 --> 00:36:46,639 It must be some kind of a hoax. I can't believe you're really serious. 354 00:36:50,017 --> 00:36:51,383 He is serious. 355 00:36:53,888 --> 00:36:55,379 Yes, he is, isn't he? 356 00:36:55,556 --> 00:36:59,118 SEBASTIAN: My technicians formed an opening in the roof directly above the rocket. 357 00:36:59,293 --> 00:37:03,025 This side of the building has been reinforced to serve as a silo. 358 00:37:09,637 --> 00:37:12,664 I think the old man is about to speak. 359 00:37:22,350 --> 00:37:23,978 What's the matter with him? 360 00:37:24,152 --> 00:37:26,485 He hasn't uttered a word in 20 years. 361 00:37:26,654 --> 00:37:31,615 The belief is that when he speaks, the Third Way will inherit the earth. 362 00:37:31,793 --> 00:37:34,490 You probably believe that too. 363 00:37:34,662 --> 00:37:36,096 I am the high priestess. 364 00:37:36,264 --> 00:37:39,359 It's my job to believe it more than anyone. 365 00:37:53,781 --> 00:37:55,044 [SIGHS] 366 00:37:57,885 --> 00:38:00,790 Well, I'm sure that once the thermal prism 367 00:38:00,814 --> 00:38:03,882 is launched tonight, the old man will speak. 368 00:38:04,058 --> 00:38:05,754 And appropriately so... 369 00:38:05,927 --> 00:38:09,921 for then we will be prepared to fulfill his mystic destiny. 370 00:38:10,097 --> 00:38:12,089 Return to your stations. 371 00:38:16,971 --> 00:38:18,269 I don't want to be a killjoy... 372 00:38:18,439 --> 00:38:22,274 but isn't the control panel rather close to the base of the rocket? 373 00:38:22,443 --> 00:38:23,843 It could explode, you know. 374 00:38:24,011 --> 00:38:25,639 No danger, Mr. Kuryakin. 375 00:38:25,813 --> 00:38:29,841 The shield around the base is composed of a special heat-resistant alloy. 376 00:38:30,017 --> 00:38:32,248 One I created myself, as a matter fact. 377 00:38:32,420 --> 00:38:35,618 My people will be well-protected. 378 00:38:35,790 --> 00:38:39,318 Now, put these two under guard in the observation booth. 379 00:38:49,637 --> 00:38:53,301 That's all of them, sir. Sign on the bottom, please. 380 00:38:55,910 --> 00:38:57,572 Thank you. 381 00:38:59,747 --> 00:39:02,148 How long have you been watching this warehouse? 382 00:39:02,316 --> 00:39:04,751 Day and night for six months. 383 00:39:04,919 --> 00:39:07,320 The one day I'm late returning from lunch, I miss Sebastian. 384 00:39:07,488 --> 00:39:08,956 [RADIO BEEPING] 385 00:39:09,123 --> 00:39:10,614 Excuse me. 386 00:39:12,793 --> 00:39:13,817 Solo here. 387 00:39:13,995 --> 00:39:16,658 We've tracked down that homing device, Mr. Solo. 388 00:39:16,831 --> 00:39:20,233 It was found on the body of one Omar Aksoy. 389 00:39:21,202 --> 00:39:24,138 WAVERLY [OVER RADIO]: Nowhere near Sebastian, needless to say. 390 00:39:24,305 --> 00:39:27,332 Do we have anything specific on Sebastian from any other sources? 391 00:39:27,508 --> 00:39:31,104 Nothing yet, Mr. Solo. No, not a thing. 392 00:39:32,413 --> 00:39:34,041 I'm sorry about your brother. 393 00:39:34,482 --> 00:39:37,077 I will repay Sebastian... 394 00:39:37,585 --> 00:39:39,247 1000 fold. 395 00:39:55,036 --> 00:39:58,473 The computers are locked in, sir. All systems go. 396 00:40:00,141 --> 00:40:02,201 All units secure countdown positions. 397 00:40:06,180 --> 00:40:07,648 Confirm all tower tracking zones. 398 00:40:09,583 --> 00:40:13,884 - Double-lock all computers. - Confirmed. 399 00:40:14,455 --> 00:40:15,889 All right. 400 00:40:16,057 --> 00:40:19,926 Countdown set for zero hour minus 15 minutes. 401 00:40:33,307 --> 00:40:35,401 When I left here last night, they almost killed me. 402 00:40:35,576 --> 00:40:38,876 Now, you got them onto me. You know how to get in touch with Sebastian. 403 00:40:40,915 --> 00:40:43,612 I want you to get in touch with him for me now. 404 00:40:43,784 --> 00:40:46,447 - No, no, I can't. - Now. 405 00:40:46,620 --> 00:40:48,179 Honest, I can't. 406 00:40:48,923 --> 00:40:50,289 I'm afraid you'll have to. 407 00:40:50,458 --> 00:40:52,034 The world's running out of time, and I'm 408 00:40:52,058 --> 00:40:53,858 running out of patience. Are you going to...? 409 00:40:53,961 --> 00:40:55,930 [RADIO BEEPING] 410 00:40:57,231 --> 00:40:59,393 LISA [OVER RADIO]: Report to headquarters, Mr. Solo. 411 00:40:59,567 --> 00:41:01,195 Emergency Pattern 14. 412 00:41:01,369 --> 00:41:03,600 - I'm afraid you'll have to wait, I'm about... 413 00:41:03,624 --> 00:41:05,830 LISA: That's a direct order from Mr. Waverly. 414 00:41:06,907 --> 00:41:07,931 All right. 415 00:41:10,111 --> 00:41:12,080 I'll be back for you. 416 00:41:21,355 --> 00:41:23,586 [CAR ENGINE REVVING] 417 00:41:27,161 --> 00:41:30,188 MAN [OVER PA]: H-hour minus 1 1 minutes, 15 seconds. 418 00:41:30,364 --> 00:41:33,129 [PHONE RINGS] 419 00:41:35,770 --> 00:41:39,537 Thanks, I knew you'd oblige. 420 00:41:41,075 --> 00:41:42,099 Hello. 421 00:41:43,444 --> 00:41:44,468 Hello. 422 00:41:44,645 --> 00:41:47,513 There's a malfunction in the nose-cone interlock. 423 00:41:50,684 --> 00:41:53,779 Well, get someone to fix it. 424 00:41:53,954 --> 00:41:56,685 I want a circuit breakdown in a local area... 425 00:41:56,857 --> 00:42:01,090 on FRL23-MP246. 426 00:42:17,978 --> 00:42:20,675 There's no need for those. 427 00:42:21,749 --> 00:42:23,513 These aren't for me. 428 00:42:23,684 --> 00:42:26,483 I was just thinking of my poor Hugh. 429 00:42:26,654 --> 00:42:28,054 At this very moment... 430 00:42:28,222 --> 00:42:31,056 give or take a few hours time difference... 431 00:42:31,225 --> 00:42:35,253 he's rotting in that awful Turkish jail. 432 00:42:35,896 --> 00:42:40,163 And if something happens to me, he'll never get out. 433 00:42:41,735 --> 00:42:47,902 We've pinpointed the location, sir. 15444 Wilshire Boulevard. 434 00:42:48,075 --> 00:42:50,476 Backup units are on the way, Mr. Solo. 435 00:43:02,323 --> 00:43:04,758 That should be it. 436 00:43:04,925 --> 00:43:08,225 I want that nose cone repaired! Now! 437 00:43:32,820 --> 00:43:34,254 Too late, Mr. Solo. 438 00:43:34,688 --> 00:43:37,157 SEBASTIAN [OVER PA]: We began without you. 439 00:43:50,905 --> 00:43:52,703 He's very annoying. 440 00:43:58,646 --> 00:44:00,842 Can you force the door open? 441 00:44:10,524 --> 00:44:13,050 They must be at the lowest level. 442 00:44:26,407 --> 00:44:28,842 The interlock, is it fixed yet? 443 00:44:31,078 --> 00:44:35,914 Well, lock all computers, finalize all procedures. 444 00:44:48,696 --> 00:44:51,495 MAN [OVER PA]: H-hour minus five minutes. 445 00:45:02,977 --> 00:45:04,172 SOLO: Against the wall. 446 00:45:09,183 --> 00:45:13,314 The rocket is on auto-control, Mr. Solo. You can't stop it now. 447 00:45:13,487 --> 00:45:15,979 You've done a good job, the best you could do, but it's over. 448 00:45:17,391 --> 00:45:19,071 Even if you send me to jail, I'll get out. 449 00:45:19,193 --> 00:45:22,061 And the thermal prism will be up there, waiting for me. 450 00:45:22,229 --> 00:45:23,288 Maybe not. 451 00:45:36,343 --> 00:45:37,367 [GRUNTS] 452 00:45:49,189 --> 00:45:50,384 Solo! 453 00:45:56,764 --> 00:45:59,757 [SEBASTIAN GRUNTING] 454 00:46:26,527 --> 00:46:32,956 MAN [OVER PA]: Ten, nine, eight, seven, six, five... 455 00:46:33,701 --> 00:46:39,436 four, three, two, one, zero. 456 00:46:39,606 --> 00:46:40,630 Fire. 457 00:47:08,635 --> 00:47:11,195 All right, destroy all that equipment. 458 00:47:23,384 --> 00:47:24,408 ILLYA: He's dead. 459 00:47:24,585 --> 00:47:26,247 [SIGHS] 460 00:47:26,920 --> 00:47:29,321 I wonder what he would have said. 461 00:47:35,629 --> 00:47:36,790 Thank you. 462 00:47:36,964 --> 00:47:38,523 A visitor, for you. 463 00:47:38,699 --> 00:47:42,329 Oh, thank you, Napoleon. Oh, thank you. 464 00:47:42,503 --> 00:47:44,802 My darling Hugh, finally released from prison... 465 00:47:44,972 --> 00:47:46,531 and you arranged everything. 466 00:47:46,707 --> 00:47:48,903 Oh, thank you. 467 00:47:49,543 --> 00:47:51,205 How do you do? I'm Ali Aksoy. 468 00:47:52,479 --> 00:47:54,380 [SOLO SIGHS] 469 00:47:54,548 --> 00:47:57,450 Where's Hugh? Where is he? 470 00:47:57,618 --> 00:47:59,883 - You must be Annie. - Well, where's Hugh? 471 00:48:00,053 --> 00:48:01,316 Uh, dear, he isn't coming. 472 00:48:01,488 --> 00:48:03,957 Well, it seems his mother was notified of his release... 473 00:48:04,124 --> 00:48:05,786 and she was waiting at the prison gate. 474 00:48:05,959 --> 00:48:09,794 Well, even though he was jailed unjustly, as was I... 475 00:48:09,963 --> 00:48:12,933 well, the family kept the entire affair a secret, you know. 476 00:48:13,100 --> 00:48:17,663 But... But he did ask me to give you this. 477 00:48:19,573 --> 00:48:20,734 Oh. 478 00:48:23,911 --> 00:48:25,812 At least he sent the ring back. 479 00:48:25,979 --> 00:48:27,311 What are you going to do now? 480 00:48:30,684 --> 00:48:33,745 Find somebody that fits this. 481 00:48:34,488 --> 00:48:35,820 Well... 482 00:48:36,457 --> 00:48:38,824 Thank you, Mr. Solo, anyway. 483 00:48:38,992 --> 00:48:42,554 Ahem, I'm indebted to you, sir, for my release. Thank you. 484 00:48:44,164 --> 00:48:48,192 Dear lady, I am at your service. May I be of assistance? 485 00:48:48,368 --> 00:48:50,360 SOLO: You never can tell. 486 00:48:50,737 --> 00:48:52,603 The ring might just fit him. 487 00:48:56,009 --> 00:48:57,033 Well... 488 00:48:58,278 --> 00:49:01,180 We'll just have to find out, won't we? 489 00:49:04,384 --> 00:49:05,545 [SIGHS] 490 00:49:08,555 --> 00:49:10,751 SOLO: Anything new? - Not much. 491 00:49:10,924 --> 00:49:12,893 A revolution in the Orient... 492 00:49:13,060 --> 00:49:15,188 a multi-million-dollar train robbery in England... 493 00:49:15,362 --> 00:49:18,355 five kidnapped scientists, and a plan to melt the polar icecap. 494 00:49:18,532 --> 00:49:21,229 Good. I think I'll take the afternoon off. 495 00:50:00,173 --> 00:50:02,165 [ENGLISH SDH]38808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.