All language subtitles for The Man From U.N.C.L.E. - S04E03 - The J for Judas Affair.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,818 --> 00:00:43,810 [LEAVES RUSTLING] 2 00:01:46,716 --> 00:01:48,344 Mr. Graham? 3 00:01:50,920 --> 00:01:53,219 - Don't come any closer... - Mr. Graham. 4 00:01:53,390 --> 00:01:55,630 - Not taking any chances. - All right, just take it easy. 5 00:01:56,192 --> 00:01:58,718 No, I'm not taking any chances again. 6 00:01:59,429 --> 00:02:00,453 Your credentials. 7 00:02:08,538 --> 00:02:11,702 You've gotta stop them. Thrush. 8 00:02:11,875 --> 00:02:14,435 They're gonna murder Mark Tenza and his son... 9 00:02:14,611 --> 00:02:15,840 and take over the company. 10 00:02:16,012 --> 00:02:18,447 You already told Mr. Waverly that on the telephone. 11 00:02:18,615 --> 00:02:22,017 I couldn't tell him any more. They were getting close. 12 00:02:22,185 --> 00:02:23,710 I had to hang up and get out of there. 13 00:02:23,887 --> 00:02:25,116 SOLO: Mr. Graham. 14 00:02:25,288 --> 00:02:27,086 Who's going to kill Tenza? 15 00:02:27,257 --> 00:02:28,782 When? Where? 16 00:02:28,958 --> 00:02:29,982 [GUNSHOTS] 17 00:02:30,160 --> 00:02:31,287 [SCREAMS] 18 00:04:13,363 --> 00:04:15,559 I don't care who you represent. I don't need your help. 19 00:04:16,299 --> 00:04:17,528 - Father, listen... - Shut up. 20 00:04:17,700 --> 00:04:19,740 Not this time. You're gonna hear what I have to say. 21 00:04:19,903 --> 00:04:22,498 I don't like interference in company affairs. I've told you that. 22 00:04:22,672 --> 00:04:24,971 In this family, nothing under a million registers. 23 00:04:25,141 --> 00:04:27,406 - Mr. Tenza... - Who asked you to butt in? 24 00:04:27,944 --> 00:04:30,914 Uh, Mr. Graham, a late and loyal employee of yours. 25 00:04:31,080 --> 00:04:32,708 But a misguided one. 26 00:04:32,882 --> 00:04:35,044 If he'd talked to me first, he'd still be alive today. 27 00:04:35,819 --> 00:04:38,220 - You're so sure. - Keep out of this. 28 00:04:38,388 --> 00:04:39,913 You may both be out of this. 29 00:04:40,089 --> 00:04:41,489 Murdered by Thrush. 30 00:04:41,658 --> 00:04:43,718 Get off my desk and get off my back. 31 00:04:44,394 --> 00:04:48,490 Mr. Tenza, maybe you don't care about your life or your son's. That's your privilege. 32 00:04:48,665 --> 00:04:51,794 But we don't intend to let one of the largest combines in the world... 33 00:04:51,968 --> 00:04:53,197 fall into Thrush's hands. 34 00:04:53,369 --> 00:04:54,393 [INTERCOM BUZZES] 35 00:04:54,571 --> 00:04:56,267 We're in this whether you like it or not. 36 00:04:56,291 --> 00:04:58,011 I don't like interference, I've told you. 37 00:04:58,074 --> 00:05:00,394 I've got my own security force. Costs me $3 million a year. 38 00:05:00,543 --> 00:05:03,274 I don't need your help. Now get out. 39 00:05:03,446 --> 00:05:05,677 You're making a mistake. Our security forces? 40 00:05:05,849 --> 00:05:08,489 When did Darien Dawson's Daredevils handle anything tougher than... 41 00:05:08,651 --> 00:05:10,552 a factory hand forging an overtime claim? 42 00:05:13,523 --> 00:05:14,752 That's enough. 43 00:05:15,425 --> 00:05:18,224 It's our lives we're talking about and Thrush we're up against. 44 00:05:18,761 --> 00:05:20,957 Adam, you're up against me, so back off. 45 00:05:26,870 --> 00:05:28,839 Mr. Tenza, your helicopter's ready. 46 00:05:29,005 --> 00:05:30,473 Thank you. 47 00:05:48,558 --> 00:05:50,220 This way. 48 00:05:50,393 --> 00:05:52,362 ADAM: No, Miss Wills. 49 00:05:52,528 --> 00:05:54,759 My way. They're staying. 50 00:05:54,931 --> 00:05:56,991 - Against Mr. Tenza's orders, sir? - That's right. 51 00:05:58,001 --> 00:05:59,230 It's my duty to advise you... 52 00:05:59,402 --> 00:06:01,735 It's your duty to do as I say in his absence. 53 00:06:01,905 --> 00:06:04,898 I'm in charge here now. Not a rubber stamp for his decisions. 54 00:06:05,074 --> 00:06:06,804 I'll take full responsibility. 55 00:06:08,177 --> 00:06:10,169 You're welcome to it, sir. 56 00:06:15,919 --> 00:06:18,912 I must apologize for my father. 57 00:06:19,088 --> 00:06:21,956 He's entitled to think and behave as he pleases. 58 00:06:22,125 --> 00:06:24,287 It's a free country. 59 00:06:24,460 --> 00:06:27,123 Especially if you own most of it. 60 00:06:27,297 --> 00:06:30,290 [HELICOPTER WHIRRING OUTSIDE] 61 00:06:40,376 --> 00:06:42,208 Where's your father gone? 62 00:06:43,479 --> 00:06:45,004 I'm afraid I don't know. 63 00:06:45,715 --> 00:06:47,445 Miss Wills? 64 00:06:49,686 --> 00:06:51,621 Mr. Tenza's business journeys are secret. 65 00:06:51,788 --> 00:06:53,814 Not this one. Don't you understand either? 66 00:06:53,990 --> 00:06:56,516 His life depends upon Mr. Solo protecting him. 67 00:06:57,293 --> 00:06:59,853 You father has ordered me never in any circumstances... 68 00:07:00,029 --> 00:07:02,123 to reveal such information. 69 00:07:02,298 --> 00:07:05,234 And whatever you say, sir, I shall obey that order... 70 00:07:05,401 --> 00:07:07,165 and take full responsibility. 71 00:07:07,971 --> 00:07:11,305 I'll find out, Miss Wills, without your cooperation... 72 00:07:12,041 --> 00:07:14,237 in my own way. 73 00:07:15,311 --> 00:07:17,405 That's your privilege, sir. 74 00:08:21,911 --> 00:08:23,903 [GRUNTS] 75 00:08:58,748 --> 00:09:01,741 [ALARM WAILING] 76 00:09:05,755 --> 00:09:06,984 MAN 1: Quick, hustle. 77 00:09:07,156 --> 00:09:08,385 MAN 2: Hold the perimeter. 78 00:09:08,558 --> 00:09:09,958 [SHOUTING INDISTINCTLY] 79 00:09:36,252 --> 00:09:38,118 [EXPLOSION OUTSIDE] 80 00:09:38,287 --> 00:09:40,586 [MEN SHOUTING OUTSIDE] 81 00:10:09,485 --> 00:10:11,954 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 82 00:10:18,361 --> 00:10:20,353 [EXPLOSION IN DISTANCE] 83 00:10:31,007 --> 00:10:32,236 Open Channel D. 84 00:10:34,710 --> 00:10:35,939 Yes, Mr. Solo? 85 00:10:36,112 --> 00:10:38,138 Decoy method, plastic bomb. 86 00:10:38,314 --> 00:10:42,046 Information: Mr. Mark Tenza is on his way to Tangier, sir. 87 00:10:42,218 --> 00:10:44,153 Very good, Mr. Solo. 88 00:10:44,320 --> 00:10:47,552 An operative there will locate him when he lands. 89 00:10:47,723 --> 00:10:49,885 You'll have that information when you land. 90 00:10:50,059 --> 00:10:51,288 Thank you, sir. 91 00:10:51,460 --> 00:10:53,019 [EXPLOSIONS IN DISTANCE] 92 00:10:53,196 --> 00:10:54,789 [EXPLOSIONS OVER RADIO] 93 00:10:54,964 --> 00:10:56,899 Still throwing bombs, Mr. Solo? 94 00:10:57,533 --> 00:11:01,732 Oh, no, I'm never more extravagant than I can help, sir. 95 00:11:09,579 --> 00:11:11,207 ADAM: Dawson. 96 00:11:12,949 --> 00:11:14,645 Where are you going? 97 00:11:18,821 --> 00:11:21,916 I told you Mr. Kuryakin wants to see you. 98 00:11:23,392 --> 00:11:24,860 Mr. Dawson. 99 00:11:25,027 --> 00:11:26,928 I'm answerable to your father... 100 00:11:27,096 --> 00:11:30,760 and my department doesn't need any help from U.N.C.L.E. or son. 101 00:11:32,201 --> 00:11:35,467 Don't mess with this, Adam. It's a serious business. 102 00:11:35,638 --> 00:11:38,437 Yes, far too serious for petty jealousy. 103 00:11:38,608 --> 00:11:43,273 Dawson, I'm investigating Mr. Graham's last 24 hours. 104 00:11:43,446 --> 00:11:44,675 That's nice. 105 00:11:44,847 --> 00:11:47,646 He may have told someone everything he knew. 106 00:11:48,451 --> 00:11:49,851 Sure. 107 00:11:50,019 --> 00:11:53,012 If he talked to you, he'd talk to anybody. 108 00:11:53,189 --> 00:11:54,919 Tell him. 109 00:11:56,726 --> 00:11:58,422 That's an order. 110 00:12:01,697 --> 00:12:05,532 I've got my orders from the head of this company. 111 00:12:05,701 --> 00:12:09,695 I intend to carry them out without any interference. 112 00:12:28,057 --> 00:12:31,289 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 113 00:12:45,708 --> 00:12:48,507 Mr. Mark Tenza is at a villa outside town. 114 00:12:49,478 --> 00:12:54,178 Minor operative presumes he's conferring with financiers of similar status... 115 00:12:54,350 --> 00:12:57,343 in secret and luxury. 116 00:12:58,087 --> 00:12:59,316 Nice work. 117 00:13:00,589 --> 00:13:02,888 His or mine? 118 00:13:03,059 --> 00:13:04,322 [ENGINE STARTS] 119 00:13:21,344 --> 00:13:22,573 This was Graham's desk. 120 00:13:22,745 --> 00:13:27,240 ILLYA: Graham apparently drove directly from here to the mausoleum and his death. 121 00:14:12,261 --> 00:14:14,253 [WOMEN SCREAMING] 122 00:14:16,766 --> 00:14:18,462 [ALL CHATTERING] 123 00:14:19,201 --> 00:14:21,432 ILLYA: Get a doctor. Take care of him. 124 00:14:21,604 --> 00:14:23,095 He'll live. Let's get him. 125 00:14:23,272 --> 00:14:25,605 He may have gone upstairs. I'll check. 126 00:14:26,809 --> 00:14:27,833 Oh! 127 00:14:43,959 --> 00:14:45,518 ILLYA: Excuse me. 128 00:15:00,309 --> 00:15:01,538 [GUNSHOT] 129 00:15:45,588 --> 00:15:47,784 I wanted him alive. 130 00:15:59,568 --> 00:16:02,003 Well, congratulations. 131 00:16:02,171 --> 00:16:04,697 You did your job without any interference from anybody... 132 00:16:04,874 --> 00:16:06,672 except from a gunman. 133 00:16:06,842 --> 00:16:09,710 Your security arrangements all ready for my father's funeral? 134 00:16:10,479 --> 00:16:13,938 They should be. They've probably got him already. 135 00:16:33,869 --> 00:16:35,201 Solo here. 136 00:16:35,704 --> 00:16:37,866 Have you traced Mark Tenza? 137 00:16:38,040 --> 00:16:41,101 A villa outside Tangier. On my way there now. 138 00:16:42,311 --> 00:16:43,870 I hope you're in time. 139 00:16:44,046 --> 00:16:46,242 There's been an attempt on Adam Tenza's life. 140 00:16:46,415 --> 00:16:49,010 - Hurt bad? - No, a flesh wound. 141 00:16:49,885 --> 00:16:51,513 How fast does this thing go? 142 00:16:52,221 --> 00:16:54,213 I can get it up to 90. 143 00:16:54,390 --> 00:16:56,882 Why don't you get it up to 90? 144 00:16:57,059 --> 00:16:59,153 [ENGINE REVVING] 145 00:17:39,401 --> 00:17:40,630 What do you want? 146 00:17:40,803 --> 00:17:42,328 Uh, Mr. Mark Tenza. 147 00:17:42,504 --> 00:17:44,700 - Not at home. - I'll wait. 148 00:17:44,873 --> 00:17:47,741 You'll come back when you have an appointment. 149 00:17:48,510 --> 00:17:49,739 Hey. 150 00:17:49,912 --> 00:17:50,936 [GRUNTS] 151 00:18:05,461 --> 00:18:08,590 - Solo, I told you I didn't... SOLO: Thrush tried to kill your son. 152 00:18:09,832 --> 00:18:12,097 - Was he hurt? - Slightly. 153 00:18:12,267 --> 00:18:15,362 Get me a drink, will you? Did you get the killer? 154 00:18:16,505 --> 00:18:17,734 Ask my colleague. 155 00:18:17,906 --> 00:18:21,900 I'll talk to Adam myself on my own communication system. 156 00:18:23,679 --> 00:18:25,978 This is Mark Tenza. Locate my son, will you? 157 00:18:26,615 --> 00:18:28,083 Yeah. 158 00:18:29,051 --> 00:18:30,713 - Oh, uh... - No, thanks. 159 00:18:30,886 --> 00:18:32,115 Oh, this is Eva Watford. 160 00:18:32,287 --> 00:18:35,416 She's my North African investment counselor. 161 00:18:36,091 --> 00:18:38,219 This is Napoleon Solo. 162 00:18:38,394 --> 00:18:39,623 Hi. 163 00:18:40,829 --> 00:18:44,960 Boy, this is great. Three million a year for security and this has to happen. 164 00:18:45,134 --> 00:18:47,729 I owe you an apology, Mr. Solo. 165 00:18:48,504 --> 00:18:51,372 The next time I see Dawson, he's gonna need a regiment of bodyguards. 166 00:18:51,540 --> 00:18:53,441 Please, do not upset yourself. 167 00:18:53,609 --> 00:18:56,238 Go invest, will you? 168 00:18:56,412 --> 00:18:57,505 [TELEPHONE RINGS] 169 00:18:58,080 --> 00:18:59,639 Hello? Adam? 170 00:18:59,815 --> 00:19:02,182 Yeah, Solo just told me. Are you all right? 171 00:19:02,351 --> 00:19:04,843 That's all I wanna hear you say. Are you all right? 172 00:19:05,020 --> 00:19:06,249 Yes, I'm all right, Father. 173 00:19:06,422 --> 00:19:09,256 There was really much more blood than there was damage. 174 00:19:09,425 --> 00:19:11,553 We're leaving for home immediately. 175 00:19:11,727 --> 00:19:14,458 I suggest you, uh, double-check your airplane, sir. 176 00:19:14,630 --> 00:19:16,223 No. 177 00:19:16,398 --> 00:19:18,196 You must realize there's a risk of sabotage. 178 00:19:18,367 --> 00:19:20,529 I realize it, so we'll charter another plane. 179 00:19:21,336 --> 00:19:23,532 Fine, if there's one available on such short notice. 180 00:19:23,706 --> 00:19:25,299 I'll get one. I own an airline. 181 00:19:25,474 --> 00:19:27,443 Any other questions? 182 00:19:27,609 --> 00:19:29,237 [DOOR OPENS] 183 00:19:29,411 --> 00:19:31,277 What do people get you for your birthday? 184 00:19:46,829 --> 00:19:48,457 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 185 00:20:03,078 --> 00:20:05,240 Ah, Mr. Kuryakin. 186 00:20:05,714 --> 00:20:08,513 I received a tape recording in the mail. 187 00:20:09,351 --> 00:20:10,751 [BUZZING ON RECORDING] 188 00:20:10,919 --> 00:20:12,683 It's from Graham. 189 00:20:13,122 --> 00:20:16,058 GRAHAM: If I'm prevented from giving my information to your men... 190 00:20:16,225 --> 00:20:18,524 these are the salient facts about the conspiracy. 191 00:20:18,694 --> 00:20:21,687 [BUZZING OBSCURES VOICE] 192 00:20:25,000 --> 00:20:28,402 My information indicates that the guilty party... 193 00:20:28,570 --> 00:20:30,869 [BUZZING OBSCURES VOICE] 194 00:20:31,039 --> 00:20:32,598 entirely calculated... 195 00:20:32,775 --> 00:20:34,937 [BUZZING OBSCURES VOICE] 196 00:20:35,110 --> 00:20:36,942 You'll find that J... 197 00:20:37,112 --> 00:20:39,445 [BUZZING OBSCURES VOICE] 198 00:20:40,682 --> 00:20:42,207 Do you mind if I hear that part again? 199 00:20:45,854 --> 00:20:47,152 You'll find that J... 200 00:20:47,322 --> 00:20:48,620 [BUZZING OBSCURES VOICE] 201 00:20:48,791 --> 00:20:50,020 [STOPS TAPE] 202 00:20:50,192 --> 00:20:52,491 Well, Mr. Kuryakin? 203 00:20:52,661 --> 00:20:54,721 From what you've learned so far, is there anything? 204 00:20:54,897 --> 00:20:56,559 Nothing. 205 00:20:56,732 --> 00:20:59,372 There's nothing in Graham's last day that even remotely connects... 206 00:20:59,535 --> 00:21:01,595 with any... 207 00:21:01,904 --> 00:21:03,372 J? 208 00:21:04,506 --> 00:21:07,237 I've told you 18 times. 209 00:21:07,409 --> 00:21:08,809 I know from nothing about any J. 210 00:21:08,977 --> 00:21:10,468 Then, think again. 211 00:21:10,646 --> 00:21:11,978 What do you mean, think? 212 00:21:12,147 --> 00:21:14,214 I'm a cop with over 20 years' experience, 213 00:21:14,238 --> 00:21:16,482 not a spiritualist in touch with a dead man. 214 00:21:20,355 --> 00:21:23,450 Graham knew about this cockamamie J, not... 215 00:21:23,625 --> 00:21:24,923 Exactly. 216 00:21:25,093 --> 00:21:27,324 Graham knew and you didn't. 217 00:21:27,496 --> 00:21:30,591 A minor office worker knew something the Tenza security chief didn't... 218 00:21:30,766 --> 00:21:32,598 and you want us to believe that. 219 00:21:35,070 --> 00:21:37,198 DAWSON: I believe what I see. 220 00:21:37,372 --> 00:21:38,772 Junior over there... 221 00:21:38,941 --> 00:21:42,275 looking like a sick goat ever since you mentioned J. 222 00:21:47,115 --> 00:21:48,947 Ask him. 223 00:21:53,121 --> 00:21:55,921 Oh, come on, junior, you gave me some pretty big orders this morning... 224 00:21:56,091 --> 00:21:57,691 about helping the man from U.N.C.L.E. 225 00:21:57,860 --> 00:22:00,659 How about a bit of do-it-yourself? You help him. 226 00:22:02,097 --> 00:22:05,033 You tell him. You know? 227 00:22:12,708 --> 00:22:14,438 Ask him. 228 00:22:21,216 --> 00:22:22,809 Yes, I know about J. 229 00:22:27,256 --> 00:22:30,886 But I can't tell you. It's my father's concern. 230 00:22:31,059 --> 00:22:34,461 Then I must remind you of your own words, Mr. Tenza. 231 00:22:35,297 --> 00:22:36,822 It's your lives you're playing with. 232 00:22:37,532 --> 00:22:41,060 Yes. I'm sorry. 233 00:22:42,204 --> 00:22:45,606 I may not always agree with my father, but I respect him. 234 00:22:45,774 --> 00:22:47,402 Only he can help you. 235 00:22:49,278 --> 00:22:53,181 He lands in 12 minutes. I could arrange a pass for you at the airfield. 236 00:22:53,348 --> 00:22:54,839 ILLYA: Yes. 237 00:23:31,853 --> 00:23:33,446 I'll, uh, stay on the plane, sir... 238 00:23:33,622 --> 00:23:36,649 and keep an eye on the side where you don't get off. 239 00:24:44,693 --> 00:24:46,093 [DOOR OPENS] 240 00:24:51,033 --> 00:24:52,262 WILLS: Must you at this time? 241 00:24:52,434 --> 00:24:54,630 We'd appreciate it if you'd wait here. 242 00:24:55,303 --> 00:24:56,965 Please, leave him alone. 243 00:24:57,139 --> 00:24:58,163 Adam. 244 00:24:58,940 --> 00:25:00,169 What do you want? 245 00:25:00,342 --> 00:25:02,004 J. 246 00:25:02,177 --> 00:25:04,806 Please don't cause him any more pain. 247 00:25:18,093 --> 00:25:21,393 - J. You know. - Go away, I beg you. 248 00:25:21,563 --> 00:25:24,328 Without that knowledge, we're completely in the dark. You must talk. 249 00:25:24,499 --> 00:25:26,968 Mark would talk if he were alive. 250 00:25:27,135 --> 00:25:28,899 Don't tell me what he'd do. 251 00:25:29,071 --> 00:25:30,972 I knew him, I loved... 252 00:25:36,378 --> 00:25:39,212 You're telling us that keeping J's secret is worth Adam's life? 253 00:25:39,381 --> 00:25:41,179 I can't. I promised. 254 00:25:46,088 --> 00:25:48,250 J. Let's have it. It can't hurt Mark. 255 00:25:48,423 --> 00:25:50,143 SOLO: But it can kill Adam. - Let's have it. 256 00:25:50,292 --> 00:25:51,726 - No! ADAM: Stop. 257 00:25:54,496 --> 00:25:57,159 That's enough. You leave her alone. 258 00:25:57,332 --> 00:25:59,028 And me. 259 00:25:59,201 --> 00:26:02,194 I don't ever wanna hear of J again. 260 00:26:02,370 --> 00:26:05,306 I can't bear... 261 00:26:08,176 --> 00:26:09,405 to think. 262 00:26:10,745 --> 00:26:13,237 You don't understand about J. 263 00:26:14,316 --> 00:26:16,342 And you never will. 264 00:26:29,064 --> 00:26:33,468 Details of the Tenza headquarters filing vault. They're yours. 265 00:26:33,635 --> 00:26:37,436 Right on the button. Mr. Kuryakin, please. 266 00:26:44,212 --> 00:26:46,943 Exceptional protection for a filing system, isn't it? 267 00:26:47,115 --> 00:26:49,115 ILLYA: I suppose you can't accumulate $2 billion... 268 00:26:49,284 --> 00:26:51,276 without collecting a few secrets along the way. 269 00:26:51,453 --> 00:26:53,115 Quite so, Mr. K. 270 00:26:54,156 --> 00:26:55,385 Ready when you are. 271 00:26:55,557 --> 00:26:57,651 Then, pay attention, Mr. S. 272 00:26:58,460 --> 00:27:01,157 Now, the vault is underground... 273 00:27:01,329 --> 00:27:03,730 beneath 20 feet of reinforced concrete... 274 00:27:03,899 --> 00:27:07,927 and the only access is the elevator in the president's office. 275 00:27:08,103 --> 00:27:10,971 Now, this is really something. 276 00:27:11,139 --> 00:27:13,540 Directly opposite the elevator at the bottom of the shaft... 277 00:27:13,708 --> 00:27:16,268 is a circular steel door. 278 00:27:16,444 --> 00:27:20,006 It's completely smooth and flush to the wall. 279 00:27:20,182 --> 00:27:23,744 It has a combination lock but not even a handle. 280 00:27:23,919 --> 00:27:28,550 Behind that door is the confidential file of the Tenza organization. 281 00:27:28,723 --> 00:27:31,352 Fine. Now, how do we crack it? 282 00:27:31,526 --> 00:27:34,121 Oh, I can't tell you that. 283 00:27:34,296 --> 00:27:36,356 Why? Is it a secret? 284 00:27:36,531 --> 00:27:38,466 EXPERT: Well, from me, it certainly is. 285 00:27:38,633 --> 00:27:41,865 We had infinite difficulty in obtaining just these simple drawings... 286 00:27:42,037 --> 00:27:43,801 when the system was first installed. 287 00:27:43,972 --> 00:27:47,033 As to how it works, I'm completely in the dark. 288 00:27:47,209 --> 00:27:50,611 Oh, I do know it doesn't require human guards. 289 00:27:50,779 --> 00:27:54,614 Well, I daresay it's protected by lethal electrification... 290 00:27:54,783 --> 00:27:59,721 possibly invisible alarm rays, even a circuit of explosives... 291 00:27:59,888 --> 00:28:02,949 of some kind. That sort of thing, you know? 292 00:28:03,124 --> 00:28:05,116 But I'm just guessing. 293 00:28:05,293 --> 00:28:07,660 Well, glad to have been of service. 294 00:28:08,597 --> 00:28:10,566 Good luck. 295 00:28:24,946 --> 00:28:28,542 I'd still like to find the controls that neutralize the vault's defenses. 296 00:28:28,717 --> 00:28:30,185 ILLYA: It would make life easier. 297 00:28:30,352 --> 00:28:32,253 SOLO: Possibly longer. 298 00:28:35,323 --> 00:28:37,189 ILLYA: I have a suggestion. 299 00:28:37,359 --> 00:28:40,420 - What? - Let's suspect everything. 300 00:28:40,595 --> 00:28:43,087 We wanna go down, so... 301 00:28:46,001 --> 00:28:49,096 [ELEVATOR ENGINE HUMMING] 302 00:29:12,460 --> 00:29:14,122 Which way? 303 00:29:58,807 --> 00:30:00,207 SOLO: Hm. 304 00:30:08,249 --> 00:30:10,980 Hm. It's a combination lock. 305 00:30:11,152 --> 00:30:13,314 And we don't have the combination. 306 00:30:13,488 --> 00:30:15,821 You think we could blow it open? 307 00:30:19,227 --> 00:30:20,490 [SIGHS] 308 00:30:27,669 --> 00:30:31,436 Yeah. Trace Solo and Kuryakin for me right away. 309 00:30:34,309 --> 00:30:36,301 [EXPLOSION] 310 00:30:47,655 --> 00:30:51,183 Now, where do we step? 311 00:30:51,359 --> 00:30:52,725 [ILLYA SIGHS] 312 00:30:52,894 --> 00:30:55,796 Well, one step in the wrong place and it doesn't matter who suspects who. 313 00:30:55,964 --> 00:30:57,728 SOLO: Mm-hm. 314 00:31:00,735 --> 00:31:04,672 Well, what'll work for fingerprints should work for footprints. 315 00:31:44,145 --> 00:31:47,741 SOLO: The J we want was personal to Mark Tenza. 316 00:31:48,783 --> 00:31:50,342 And there it is. 317 00:31:56,391 --> 00:31:58,383 [DEVICE CLICKING] 318 00:32:05,667 --> 00:32:07,659 [DEVICE BUZZING] 319 00:32:19,214 --> 00:32:21,843 [DEVICES BUZZING] 320 00:32:26,421 --> 00:32:27,980 SOLO: Mm-hm. 321 00:32:53,515 --> 00:32:56,246 Whoever would've suspected that? 322 00:32:58,119 --> 00:32:59,143 [KNOCKING ON DOOR] 323 00:33:01,523 --> 00:33:03,048 Come in. 324 00:33:04,959 --> 00:33:06,484 It's all right. 325 00:33:10,698 --> 00:33:12,462 Forget about that. 326 00:33:14,035 --> 00:33:16,334 I was just trying to get ahold of you. 327 00:33:16,504 --> 00:33:18,268 I've decided to tell you about J. 328 00:33:20,108 --> 00:33:23,545 It's, uh, been a bad night. Can't get much sleep. 329 00:33:24,879 --> 00:33:27,719 I realized I had to tell you. You'd never have found out for yourselves. 330 00:33:27,882 --> 00:33:31,444 No, we tried. We even had our hands on the J file. 331 00:33:31,619 --> 00:33:35,283 - You got into the vault? - Suppose you get into the facts. 332 00:33:36,157 --> 00:33:37,716 All right. 333 00:33:37,892 --> 00:33:41,385 But it's not the easiest thing in the world to accuse your own brother. 334 00:33:41,563 --> 00:33:42,997 J is my older brother. 335 00:33:47,135 --> 00:33:49,627 Martin James Tenza. 336 00:33:50,772 --> 00:33:52,798 My father hated that first name. 337 00:33:52,974 --> 00:33:58,242 My mother insisted on it, so he called him J, short for James. 338 00:33:58,413 --> 00:34:02,475 They disliked each other intensely, argued all the time about everything. 339 00:34:02,650 --> 00:34:04,330 Then they had that final knockdown-dragout. 340 00:34:04,485 --> 00:34:07,421 I don't know what about. He disinherited him. 341 00:34:08,289 --> 00:34:10,383 So even if you die, he can't take over. 342 00:34:11,759 --> 00:34:14,729 Oh, yes, he can. Tenza tradition. 343 00:34:14,896 --> 00:34:17,491 The sole family survivor heads the firm. 344 00:34:18,466 --> 00:34:21,368 In this case, figureheads the firm for Thrush. 345 00:34:21,536 --> 00:34:23,061 Where is he? 346 00:34:24,572 --> 00:34:26,438 He disappeared years ago. 347 00:34:26,608 --> 00:34:29,407 No one ever disappeared from Mark Tenza. 348 00:34:29,577 --> 00:34:31,739 Someone around here kept tabs on J. 349 00:34:31,913 --> 00:34:34,075 ILLYA: Why else keep a file on him? 350 00:34:34,682 --> 00:34:36,242 The only person other than my father... 351 00:34:36,417 --> 00:34:38,943 who could've had access to that file was his secretary. 352 00:34:39,120 --> 00:34:41,589 If anyone knows where J is... 353 00:34:48,062 --> 00:34:49,394 - Bugged? - Bugged. 354 00:34:49,564 --> 00:34:51,044 Then Thrush heard everything we said. 355 00:34:51,199 --> 00:34:52,895 We'd better get to Olivia and fast. 356 00:36:01,369 --> 00:36:03,361 [COUGHING] 357 00:36:14,782 --> 00:36:17,308 [COUGHING] 358 00:36:26,694 --> 00:36:29,391 [WILLS COUGHING] 359 00:36:47,582 --> 00:36:50,780 - All right? - I'll be all right, thank you. 360 00:36:51,285 --> 00:36:52,412 [WILLS SIGHS] 361 00:36:55,189 --> 00:36:57,181 [COUGHS] 362 00:36:58,192 --> 00:37:00,286 Adam told us about J. 363 00:37:00,461 --> 00:37:03,124 ILLYA: You have to tell us exactly where he is. 364 00:37:03,297 --> 00:37:05,323 Mark would want you to. 365 00:37:06,134 --> 00:37:08,899 You already nearly lost your life because of your loyalty to him. 366 00:37:09,070 --> 00:37:10,629 Because of your love for him. 367 00:37:12,573 --> 00:37:14,235 Where is J? 368 00:37:15,576 --> 00:37:17,977 Mark wanted me to trace him... 369 00:37:18,146 --> 00:37:21,173 without the aid of the security force. 370 00:37:21,883 --> 00:37:23,909 He planned to visit him. 371 00:37:24,519 --> 00:37:26,351 I don't know why. 372 00:37:27,221 --> 00:37:29,520 J is in Guatemala. 373 00:37:30,291 --> 00:37:33,022 It's a little village on the edge of the jungle. 374 00:37:53,281 --> 00:37:56,080 [BIRDS CHIRPING] 375 00:40:07,081 --> 00:40:08,310 [SPEAKING IN NATIVE DIALECT] 376 00:40:18,059 --> 00:40:20,392 The villagers are at a tribal ceremony. I was teaching. 377 00:40:20,561 --> 00:40:23,827 That accounts for everybody around here except you. What's your purpose in life? 378 00:40:24,799 --> 00:40:27,667 Purpose, uh... Law enforcement, Mr. Tenza. 379 00:40:30,037 --> 00:40:32,506 Specifically the solution of your father's murder. 380 00:40:33,674 --> 00:40:35,700 You wasted your time. 381 00:40:36,277 --> 00:40:40,738 You came 2000 miles to see somebody who only heard about it on the radio. 382 00:40:41,282 --> 00:40:43,274 And didn't attend the funeral. 383 00:40:44,085 --> 00:40:48,079 I decided to care for the living, not say goodbye to the dead. 384 00:40:48,255 --> 00:40:50,622 Where do you get off making fancy moral judgments? 385 00:40:50,791 --> 00:40:53,590 Who are you anyway? Who do you belong to? Dawson? 386 00:40:54,428 --> 00:40:55,794 U.N.C.L.E., Mr. Tenza. 387 00:40:56,664 --> 00:41:00,032 Imagine. Men from U.N.C.L.E. to trace me. 388 00:41:00,935 --> 00:41:02,369 To bring you back. 389 00:41:02,536 --> 00:41:04,471 SOLO: For murder. 390 00:41:06,340 --> 00:41:08,434 It's a big jungle. 391 00:41:08,609 --> 00:41:10,601 Get lost. 392 00:41:12,046 --> 00:41:13,639 Tenza. 393 00:41:15,883 --> 00:41:18,409 [SOLO AND ILLYA GRUNT] 394 00:41:26,327 --> 00:41:27,989 [SPEAKS IN NATIVE DIALECT] 395 00:41:35,202 --> 00:41:37,364 I could've had you killed. 396 00:41:38,239 --> 00:41:42,734 But I don't kill. Not even animals. 397 00:41:42,910 --> 00:41:44,401 Or estranged fathers. 398 00:41:46,914 --> 00:41:48,678 What's wrong, the image? 399 00:41:48,849 --> 00:41:52,286 Does a man of peace have to wear a beard, tote a banner, look like he couldn't fight? 400 00:41:53,854 --> 00:41:55,720 It won't work, Tenza. 401 00:41:55,890 --> 00:41:57,984 We're not leaving here full of apologies... 402 00:41:58,159 --> 00:42:00,492 because you spared our lives. 403 00:42:01,195 --> 00:42:02,424 You're hard to convince. 404 00:42:02,596 --> 00:42:05,259 We'd be easy to kill on our way back through the jungle. 405 00:42:06,967 --> 00:42:08,936 You bring it all back to me. 406 00:42:09,103 --> 00:42:14,007 Civilization, full of people as suspicious as you. 407 00:42:15,709 --> 00:42:17,678 Well, shall we go? 408 00:42:30,558 --> 00:42:33,050 You're really good. 409 00:42:34,662 --> 00:42:36,995 You're so wrong about me... 410 00:42:37,164 --> 00:42:39,065 it's beautiful. 411 00:42:43,304 --> 00:42:47,139 Why would I kill my father? To take over the company? 412 00:42:47,308 --> 00:42:49,402 He offered it to me seven years ago. 413 00:42:50,678 --> 00:42:53,477 He wanted to quit. He was tired, he had girls. 414 00:42:53,647 --> 00:42:56,173 But I had one condition... 415 00:42:56,350 --> 00:42:58,410 and he wouldn't buy it. 416 00:42:58,586 --> 00:43:01,181 The factory that makes the guns, the tanks, the bombs... 417 00:43:01,355 --> 00:43:02,584 I wanted it shut down. 418 00:43:02,756 --> 00:43:05,089 I didn't wanna profit from death. 419 00:43:10,231 --> 00:43:12,063 But he refused me. 420 00:43:15,836 --> 00:43:18,067 That's why I'm here now. 421 00:43:18,239 --> 00:43:20,902 I found the kind of life I want. 422 00:43:27,248 --> 00:43:28,682 You still don't believe me. 423 00:43:31,085 --> 00:43:33,645 Well, I guess that figures too. 424 00:43:33,821 --> 00:43:35,847 People like you, you'd never understand someone... 425 00:43:36,023 --> 00:43:37,651 We understand. 426 00:43:38,425 --> 00:43:40,724 It all fits. 427 00:43:41,896 --> 00:43:43,736 In the long run, you didn't lose that argument. 428 00:43:43,898 --> 00:43:46,390 Your father was coming here to see you. 429 00:43:47,368 --> 00:43:48,597 To see me? 430 00:43:48,769 --> 00:43:52,900 Maybe he changed his mind and wanted you back, on your terms. 431 00:43:53,974 --> 00:43:55,567 Maybe that's why they killed him. 432 00:43:55,743 --> 00:43:59,111 It appears, Mr. Tenza, that you have been the victim... 433 00:43:59,280 --> 00:44:02,512 of a highly ingenious frame-up. 434 00:44:02,683 --> 00:44:04,083 DAWSON: You all have. 435 00:44:07,988 --> 00:44:09,456 Ever since Graham tumbled to us... 436 00:44:09,623 --> 00:44:11,956 everything that's happened has been made to happen. 437 00:44:12,893 --> 00:44:14,122 That's right. 438 00:44:14,295 --> 00:44:15,456 [ADAM CHUCKLES] 439 00:44:15,629 --> 00:44:16,858 Even when it hurt a lot. 440 00:44:21,068 --> 00:44:22,696 ADAM: Now for the final happening. 441 00:44:22,870 --> 00:44:27,638 We report that J killed you, so of course we had to kill J. 442 00:44:27,808 --> 00:44:29,299 Thrush gets Tenza International... 443 00:44:29,476 --> 00:44:32,935 and your Mr. Waverly never knows the truth. 444 00:44:33,113 --> 00:44:34,479 Flawless, isn't it? 445 00:44:40,988 --> 00:44:42,217 SOLO: Take cover. 446 00:44:44,959 --> 00:44:46,587 SOLO: Hey, watch out. 447 00:44:46,760 --> 00:44:47,784 [SCREAMS] 448 00:44:52,066 --> 00:44:53,591 [GRUNTS] 449 00:44:56,270 --> 00:44:58,000 [DAWSON SCREAMS] 450 00:45:02,776 --> 00:45:05,268 I'll be all right. Go get him. 451 00:45:49,857 --> 00:45:51,849 [GUN CLICKING NEARBY] 452 00:47:55,582 --> 00:47:58,074 [PANTING] 453 00:48:03,023 --> 00:48:06,425 We failed. 454 00:48:06,593 --> 00:48:08,562 S-Sorry. 455 00:48:12,199 --> 00:48:13,792 Help me! 456 00:48:27,114 --> 00:48:28,514 [ENGINE STARTS] 457 00:48:47,134 --> 00:48:49,831 [CAR CRASHING] 458 00:49:16,063 --> 00:49:18,760 I wish we could say we knew all along. 459 00:50:02,342 --> 00:50:04,334 [ENGLISH SDH]33306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.