All language subtitles for Terror.Tuesday.Extreme.S01E07.THAI.NF.WEBRip-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,125
[theme music playing]
2
00:00:10,708 --> 00:00:11,791
[man 1]
You got it.
3
00:00:13,458 --> 00:00:14,541
What do you think?
4
00:00:18,208 --> 00:00:19,541
[man 2] Not yet. Oh, shit!
5
00:00:24,833 --> 00:00:26,666
[man 1]
Let's forgive each other.
6
00:00:26,750 --> 00:00:29,750
TERROR TUESDAY: EXTREME
7
00:00:32,500 --> 00:00:36,958
INSPIRED BY STORIES
SHARED ON TERROR TUESDAY
8
00:00:39,083 --> 00:00:40,708
[gurgling]
9
00:00:54,041 --> 00:00:55,625
[woman 1] Don't we have eels?
10
00:01:00,166 --> 00:01:01,166
Mom.
11
00:01:01,583 --> 00:01:05,125
The current's strong.
There's no riverbank, so we can't release.
12
00:01:05,625 --> 00:01:06,500
[inhales deeply]
13
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
[woman 2] I told you at the market.
14
00:01:08,708 --> 00:01:11,250
Remember? I said
there's no riverbank here.
15
00:01:11,958 --> 00:01:14,125
I don't need to go to the bank.
16
00:01:14,208 --> 00:01:16,125
I want eels.
17
00:01:20,333 --> 00:01:23,583
[woman 2] I said there's no riverbank.
I didn't talk about a bank.
18
00:01:24,166 --> 00:01:25,666
And what about eels?
19
00:01:25,750 --> 00:01:27,625
Mom. [inhales deeply]
20
00:01:28,333 --> 00:01:29,875
The current's strong here.
21
00:01:30,750 --> 00:01:33,916
[woman 2] There's no mud.
If you release them here, they'll die.
22
00:01:34,666 --> 00:01:37,208
You'll commit a sin
instead of making merit.
23
00:01:41,625 --> 00:01:43,125
[suspenseful music playing]
24
00:01:45,166 --> 00:01:47,041
- Eels.
- Mom.
25
00:01:47,875 --> 00:01:48,875
[inhales deeply]
26
00:01:49,250 --> 00:01:52,958
You've got a bucket of snake-head fish
and two of climbing perch.
27
00:01:53,041 --> 00:01:55,125
That's enough. You don't need eels.
28
00:01:55,208 --> 00:01:56,208
[sighs]
29
00:01:56,666 --> 00:01:58,750
It's almost past the auspicious time.
30
00:01:58,833 --> 00:02:00,041
[fish swimming]
31
00:02:00,125 --> 00:02:03,000
If we don't have eels,
then go buy at the market.
32
00:02:05,250 --> 00:02:07,250
- [phone buzzing]
- [sighs]
33
00:02:07,333 --> 00:02:08,541
[fish swimming]
34
00:02:09,291 --> 00:02:10,375
[phone buzzing]
35
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
[woman 2] Yes?
36
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
Who is calling?
37
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Oh.
38
00:02:21,916 --> 00:02:22,958
We can't do that.
39
00:02:24,333 --> 00:02:26,916
No, we can't.
There's no way we can do that.
40
00:02:28,625 --> 00:02:31,958
[exhales] We are a public company.
We can't do that.
41
00:02:32,041 --> 00:02:34,041
It will not be worth it if we get sued.
42
00:02:35,500 --> 00:02:36,666
No, we can't do it.
43
00:02:38,375 --> 00:02:39,458
Okay.
44
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
[sighs]
45
00:02:46,583 --> 00:02:48,083
[suspenseful music playing]
46
00:02:50,958 --> 00:02:52,375
[fish swimming]
47
00:03:03,375 --> 00:03:04,375
Mom.
48
00:03:06,958 --> 00:03:07,958
Mom.
49
00:03:11,708 --> 00:03:13,250
This is not funny, Mom.
50
00:03:16,375 --> 00:03:17,458
Mom!
51
00:03:22,458 --> 00:03:23,458
[woman 2] Mom!
52
00:03:24,541 --> 00:03:25,541
Mom!
53
00:03:26,416 --> 00:03:27,833
Mom, where are you?
54
00:03:29,166 --> 00:03:30,166
Mom!
55
00:03:30,625 --> 00:03:32,000
[wings flapping]
56
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Mom!
57
00:03:36,291 --> 00:03:43,291
DEAR GRANNY
58
00:03:50,583 --> 00:03:51,708
[music stops]
59
00:03:51,791 --> 00:03:52,916
[insects chirping]
60
00:03:54,083 --> 00:03:55,208
[car engine revving]
61
00:03:59,708 --> 00:04:01,083
They told me to go home
62
00:04:01,750 --> 00:04:02,958
to get some rest.
63
00:04:03,041 --> 00:04:04,041
[keys clacking]
64
00:04:05,750 --> 00:04:07,166
- [switch clicking]
- [woman] Okay.
65
00:04:08,708 --> 00:04:10,166
[sighs, sniffs]
66
00:04:10,250 --> 00:04:11,333
Thanks a lot, Jip.
67
00:04:12,291 --> 00:04:13,166
Okay.
68
00:04:13,250 --> 00:04:14,583
[chair screeching]
69
00:04:14,666 --> 00:04:16,333
Yes. I really appreciate it.
70
00:04:22,166 --> 00:04:23,291
[sighs]
71
00:04:26,500 --> 00:04:27,625
[sobbing]
72
00:04:28,458 --> 00:04:29,833
[crying and sobbing]
73
00:04:34,875 --> 00:04:36,583
[crying and sniffing]
74
00:04:38,833 --> 00:04:39,833
Where is she?
75
00:04:40,458 --> 00:04:42,000
[sobbing]
76
00:04:45,291 --> 00:04:46,791
Why hasn't she come back?
77
00:04:49,291 --> 00:04:51,041
[daughter] What happened, Montha?
78
00:04:51,125 --> 00:04:52,958
[sobbing]
79
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
Answer me.
80
00:05:04,500 --> 00:05:05,500
Montha.
81
00:05:09,125 --> 00:05:10,208
[cup breaking]
82
00:05:10,791 --> 00:05:11,916
[clinging]
83
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
[daughter] Montha.
84
00:05:16,291 --> 00:05:17,708
Answer me now.
85
00:05:17,791 --> 00:05:20,458
What happened?
Why hasn't Grandma come back?
86
00:05:24,125 --> 00:05:26,000
I didn't mean for it to happen.
87
00:05:26,666 --> 00:05:28,458
[sobbing] I'm sorry.
88
00:05:30,000 --> 00:05:32,833
I took her
to release some fish for her birthday.
89
00:05:33,333 --> 00:05:36,041
I left her unattended briefly
and she vanished.
90
00:05:36,666 --> 00:05:37,666
[sobbing]
91
00:05:39,291 --> 00:05:40,458
Someone said
92
00:05:41,875 --> 00:05:44,541
they saw her
at the eel stall in the market.
93
00:05:46,625 --> 00:05:49,541
[sobbing] But we still haven't found her.
94
00:05:49,625 --> 00:05:52,541
My head is about to explode.
95
00:05:53,291 --> 00:05:54,750
[crying]
96
00:05:54,833 --> 00:05:56,625
This is too much, Montha.
97
00:05:56,708 --> 00:05:58,166
[blubbering]
98
00:05:59,541 --> 00:06:02,083
You can't even take care
of your own mother.
99
00:06:02,833 --> 00:06:05,041
How can you take care of anyone else?
100
00:06:09,000 --> 00:06:10,750
[daughter] I'm not at all surprised
101
00:06:12,250 --> 00:06:13,458
that dad left you.
102
00:06:15,625 --> 00:06:18,083
You are the damn problem of our family.
103
00:06:18,875 --> 00:06:20,875
[crying and sobbing]
104
00:06:24,375 --> 00:06:25,791
[door slamming]
105
00:06:32,833 --> 00:06:33,833
[music stops]
106
00:06:34,583 --> 00:06:35,791
[somber music playing]
107
00:06:35,875 --> 00:06:37,625
ALICE: SHE MUST BE UPSET TOO.
108
00:06:37,708 --> 00:06:39,000
THAT'S HER MOM.
109
00:06:39,083 --> 00:06:41,333
NULEK: I'M THE ONE WHO'S UPSET.
110
00:06:41,416 --> 00:06:44,166
SHE ABANDONED ME. REMEMBER?
111
00:06:44,250 --> 00:06:46,541
MY GRANDMA RAISED ME,
112
00:06:46,625 --> 00:06:49,125
SO I DON'T NEED HER.
113
00:06:49,208 --> 00:06:50,750
{\an8}ALICE: HAVE A MOM WHEN READY.
114
00:06:53,375 --> 00:06:56,916
ALICE: HEY!!!!
115
00:06:57,000 --> 00:07:03,041
YOUR GRANDMA COULD BE HIDING.
116
00:07:03,125 --> 00:07:08,416
NULEK: WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
117
00:07:08,500 --> 00:07:11,083
ALICE: SHE LOVED PLAYING HIDE-AND-SEEK.
118
00:07:11,166 --> 00:07:18,166
{\an8}MAYBE SHE IS HIDING SOMEWHERE,
WAITING FOR YOU TO FIND HER.
119
00:07:23,875 --> 00:07:25,416
[thrilling music playing]
120
00:07:33,958 --> 00:07:35,000
[music stops]
121
00:07:35,083 --> 00:07:36,458
[birds chirping]
122
00:07:37,291 --> 00:07:39,666
[traditional Thai nursery rhyme playing]
123
00:07:53,416 --> 00:08:00,416
♪ Dear pale-yellow canary ♪
124
00:08:01,458 --> 00:08:03,833
♪ It's getting dark ♪
125
00:08:03,916 --> 00:08:10,916
♪ In which nest will you sleep? ♪
126
00:08:12,833 --> 00:08:19,416
♪ You can sleep in any nest ♪
127
00:08:20,208 --> 00:08:27,208
♪ The bushes ♪
128
00:08:29,000 --> 00:08:34,458
♪ Where you used to sleep ♪
129
00:08:42,583 --> 00:08:43,500
[song ends]
130
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
[Montha] No!
131
00:08:45,208 --> 00:08:46,208
This is not okay.
132
00:08:47,458 --> 00:08:50,458
I've been searching all night,
but still haven't found her.
133
00:08:50,541 --> 00:08:52,041
[yelling] Can you help?
134
00:08:55,166 --> 00:08:57,125
Do whatever you can to find her.
135
00:08:58,458 --> 00:08:59,458
[yelling] Yeah!
136
00:09:00,041 --> 00:09:01,833
I've been searching all night.
137
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
She's nowhere to be found.
138
00:09:05,416 --> 00:09:06,541
What did you say?
139
00:09:06,625 --> 00:09:07,875
[somber music playing]
140
00:09:07,958 --> 00:09:11,708
Don't tell me to calm down.
You said that because she's not your mom.
141
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
What did you say?
142
00:09:15,333 --> 00:09:16,458
Wait for what?
143
00:09:16,541 --> 00:09:17,791
What for?
144
00:09:17,875 --> 00:09:21,291
There's no need. Please just do your job!
145
00:09:21,791 --> 00:09:25,375
[screaming] Why are the police
all like this? Why? [banging, breaking]
146
00:09:25,458 --> 00:09:27,041
[screaming]
147
00:09:29,333 --> 00:09:31,333
- [screaming]
- [banging]
148
00:09:42,833 --> 00:09:43,916
[music fades out]
149
00:09:44,000 --> 00:09:45,416
[wind gusting]
150
00:10:04,000 --> 00:10:05,750
[dog barking in the distance]
151
00:10:08,250 --> 00:10:09,250
[sighs]
152
00:10:11,916 --> 00:10:13,083
[car door unlocking]
153
00:10:22,208 --> 00:10:23,875
[suspenseful music playing]
154
00:10:33,791 --> 00:10:35,791
[indistinct chattering]
155
00:11:03,500 --> 00:11:05,166
[indistinct chattering]
156
00:11:10,458 --> 00:11:11,666
[sighs]
157
00:11:32,416 --> 00:11:34,208
[woman] Young lady, it's your turn.
158
00:11:38,666 --> 00:11:40,041
[sighs, sniffs]
159
00:11:40,541 --> 00:11:41,541
[exhales sharply]
160
00:11:47,375 --> 00:11:48,916
[suspenseful music playing]
161
00:11:55,875 --> 00:11:57,416
[shaman] She's still around.
162
00:12:02,916 --> 00:12:05,708
- Yes?
- [shaman] Your mom. She's still around,
163
00:12:06,708 --> 00:12:10,500
but a ghost's blocking her sight,
so she can't find her way home,
164
00:12:11,000 --> 00:12:14,666
and those looking for her
can't find her either.
165
00:12:16,375 --> 00:12:18,916
So, how can I help her?
166
00:12:19,458 --> 00:12:21,875
[shaman] Perform a ritual to lead her home
167
00:12:21,958 --> 00:12:24,916
and she will be home within three days.
168
00:12:25,000 --> 00:12:26,791
But the ritual will cost a lot
169
00:12:27,416 --> 00:12:29,666
as you'll plead
to the Four Heavenly Kings.
170
00:12:30,166 --> 00:12:33,500
It's up to you. I won't force you.
171
00:12:39,041 --> 00:12:41,416
[shaman]
Your mom's so worried about
your child.
172
00:12:41,916 --> 00:12:43,833
They share a deep bond,
173
00:12:43,916 --> 00:12:47,083
but she is forgetful,
so she can't find her way home.
174
00:12:47,875 --> 00:12:51,458
You must perform the feet-tying ritual
to lead her back home.
175
00:12:51,541 --> 00:12:56,833
Tie together a pair of shoes
she often wears.
176
00:12:56,916 --> 00:13:00,416
Concentrate and lead your mother back.
177
00:13:00,500 --> 00:13:05,750
On your way home, think only of her.
Don't get distracted.
178
00:13:06,791 --> 00:13:07,791
Otherwise,
179
00:13:08,208 --> 00:13:10,916
- you'll lead something else home instead.
- [door opens]
180
00:14:00,708 --> 00:14:01,916
Come home, Mom.
181
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Please, Mom.
182
00:14:06,833 --> 00:14:08,416
[suspenseful music continues]
183
00:14:39,583 --> 00:14:40,791
[music fades out]
184
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
{\an8}ALICE: AGAIN?
185
00:14:41,791 --> 00:14:45,291
{\an8}NULEK: TYING SHOES
WITH WHITE AND RED THREADS.
186
00:14:45,375 --> 00:14:47,291
{\an8}HOW WILL THAT BRING HER BACK?
187
00:14:47,375 --> 00:14:48,791
{\an8}ALICE: SO DAMN GULLIBLE.
188
00:14:48,875 --> 00:14:50,875
{\an8}NULEK: SHE GIVES ALL HER MONEY.
189
00:14:50,958 --> 00:14:53,125
{\an8}IF ONLY THAT MADE HER LIFE BETTER.
190
00:14:53,208 --> 00:14:54,375
{\an8}ALICE: CALM DOWN.
191
00:14:57,958 --> 00:14:59,500
[suspenseful music playing]
192
00:15:00,625 --> 00:15:02,166
[keyboard clacking]
193
00:15:06,500 --> 00:15:10,250
{\an8}NULEK: I WANT A NEW MOM.
194
00:15:22,083 --> 00:15:23,125
[music stops]
195
00:15:23,833 --> 00:15:25,208
[thrilling music blaring]
196
00:15:25,291 --> 00:15:26,291
Fuck.
197
00:15:40,083 --> 00:15:41,125
[bird chirping]
198
00:15:41,583 --> 00:15:48,000
DAY 1
199
00:15:50,666 --> 00:15:52,250
[thrilling music continues]
200
00:16:04,916 --> 00:16:09,166
DAY 2
201
00:16:17,458 --> 00:16:18,458
[Montha] Yes.
202
00:16:19,458 --> 00:16:20,458
That's right.
203
00:16:21,666 --> 00:16:23,833
The folder's up there. Yes.
204
00:16:25,458 --> 00:16:26,625
[Montha sighs]
205
00:16:27,708 --> 00:16:31,250
[Montha] I'll come by to check tomorrow
when I'm free.
206
00:16:32,041 --> 00:16:33,041
All right?
207
00:16:33,375 --> 00:16:34,916
[rain pouring]
208
00:16:36,375 --> 00:16:41,458
DAY 3
209
00:16:41,541 --> 00:16:43,041
[thunder rumbling]
210
00:16:44,041 --> 00:16:45,375
[keyboard clacking]
211
00:16:49,083 --> 00:16:53,958
NULEK: TONIGHT IS THE THIRD NIGHT.
WHERE'S MY GRANDMA? CAN I BE SAD NOW?
212
00:16:54,041 --> 00:16:57,958
ALICE: HOW COULD SHE FALL FOR IT?
HOW MUCH DID SHE SPEND ON THAT?
213
00:17:02,083 --> 00:17:03,083
[keyboard clacking]
214
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
I'M SO SAD TO HAVE A MOM LIKE HER.
215
00:17:06,791 --> 00:17:08,375
[unnerving music playing]
216
00:17:09,916 --> 00:17:12,833
I'M SO SAD TO HAVE A MOM LIKE HER.
217
00:17:15,833 --> 00:17:17,833
[dog howling]
218
00:17:19,791 --> 00:17:20,958
[dog barking]
219
00:17:27,916 --> 00:17:29,625
Plus a psycho neighbor.
220
00:17:32,500 --> 00:17:35,083
[dogs barking and howling]
221
00:17:38,666 --> 00:17:40,666
[dogs howling]
222
00:17:50,291 --> 00:17:52,291
[dogs howling]
223
00:17:53,125 --> 00:17:54,416
[clanking]
224
00:17:56,666 --> 00:17:58,208
[dog howling continues]
225
00:18:04,958 --> 00:18:06,291
[Montha] Grandma is back.
226
00:18:11,125 --> 00:18:12,125
[music stops]
227
00:18:12,208 --> 00:18:13,666
[Montha] Are you tired, Mom?
228
00:18:15,000 --> 00:18:17,500
Where have you been, Mom?
I was so worried.
229
00:18:18,458 --> 00:18:19,625
[woman] You left me.
230
00:18:20,458 --> 00:18:22,041
I had to walk home myself.
231
00:18:23,958 --> 00:18:26,125
No, Mom. I didn't leave you.
232
00:18:27,166 --> 00:18:28,208
[sighs]
233
00:18:28,291 --> 00:18:30,833
Anyway, get some sleep.
234
00:18:31,416 --> 00:18:33,291
You'll have a check-up tomorrow.
235
00:18:33,375 --> 00:18:34,583
Get some rest, Mom.
236
00:18:34,666 --> 00:18:36,750
I don't need a check-up.
237
00:18:38,083 --> 00:18:39,208
[woman] I'm fine.
238
00:18:40,000 --> 00:18:41,166
I'm tired.
239
00:18:42,291 --> 00:18:43,666
I'm not going anywhere.
240
00:18:44,583 --> 00:18:45,583
My knees hurt.
241
00:18:47,833 --> 00:18:49,416
Hey, Nulek.
242
00:18:50,041 --> 00:18:51,666
It's late. Go to bed.
243
00:18:51,750 --> 00:18:53,291
[woman] Don't worry about me.
244
00:18:54,416 --> 00:18:55,416
I'm back now.
245
00:18:57,416 --> 00:18:59,000
[suspenseful music playing]
246
00:19:02,875 --> 00:19:04,125
[Montha] Grandma is back.
247
00:19:05,166 --> 00:19:06,583
I'm so glad.
248
00:19:07,833 --> 00:19:09,500
You must be glad too, right?
249
00:19:23,833 --> 00:19:25,500
[bird chirping]
250
00:19:26,333 --> 00:19:30,250
HELP ME FIND HER!
MY CAT IS MISSING!!
251
00:19:30,333 --> 00:19:34,250
MISSING DOG
5000 BAHT REWARD
252
00:19:34,333 --> 00:19:38,250
LOOKING FOR A MISSING BIRD!
ORANGE PARROT WITH YELLOW WINGS
253
00:19:38,333 --> 00:19:39,916
[music stops]
254
00:19:58,625 --> 00:19:59,958
[phone keypad clacking]
255
00:20:21,583 --> 00:20:22,750
[phone keypad clacking]
256
00:20:22,833 --> 00:20:28,000
NULEK: SHE'S BACK. I'M GOING DOWNSTAIRS
TO MAKE SURE I WASN'T DREAMING.
257
00:20:34,791 --> 00:20:36,666
[suspenseful music playing]
258
00:20:40,958 --> 00:20:42,166
[clattering]
259
00:20:44,291 --> 00:20:46,666
[clattering]
260
00:20:53,500 --> 00:20:55,375
[clattering]
261
00:20:57,458 --> 00:20:58,916
[wind whooshing]
262
00:21:05,333 --> 00:21:06,750
[clattering]
263
00:21:13,375 --> 00:21:15,708
[door creaking]
264
00:21:20,166 --> 00:21:21,458
[clattering]
265
00:21:24,208 --> 00:21:26,416
[clattering]
266
00:21:36,875 --> 00:21:38,291
[clattering continues]
267
00:21:55,125 --> 00:21:57,583
- [thrilling music playing]
- [shrieking]
268
00:22:01,208 --> 00:22:03,208
[grunting]
269
00:22:10,250 --> 00:22:11,500
You bastard!
270
00:22:21,916 --> 00:22:23,250
[panting]
271
00:22:28,500 --> 00:22:30,416
- [thrilling music blaring]
- [shrieking]
272
00:22:30,500 --> 00:22:33,208
- [breathing heavily]
- [thudding]
273
00:22:36,333 --> 00:22:37,958
[breathing shakily]
274
00:22:39,833 --> 00:22:41,458
[giggling]
275
00:22:44,625 --> 00:22:45,625
Grandma.
276
00:22:46,958 --> 00:22:49,041
[giggling]
277
00:22:54,875 --> 00:22:56,875
[giggling continues]
278
00:23:13,791 --> 00:23:14,833
Grandma.
279
00:23:15,666 --> 00:23:17,083
[giggling continues]
280
00:23:25,458 --> 00:23:26,625
[music swells]
281
00:23:29,833 --> 00:23:31,416
[laughing]
282
00:23:32,083 --> 00:23:33,416
[Nulek] Grandma.
283
00:23:33,500 --> 00:23:34,916
[granny moaning]
284
00:23:36,125 --> 00:23:38,041
[Nulek] I was so scared.
285
00:23:40,250 --> 00:23:41,875
[sobbing and sniffing]
286
00:23:46,791 --> 00:23:48,416
[Nulek] How did you get up here?
287
00:23:48,500 --> 00:23:50,416
Didn't you say your knees hurt?
288
00:23:51,333 --> 00:23:52,375
What T-shirt?
289
00:23:53,750 --> 00:23:56,958
I said, "Didn't you say your knees hurt?"
290
00:23:57,750 --> 00:23:59,250
Oh. Right.
291
00:23:59,333 --> 00:24:00,500
They hurt a lot.
292
00:24:01,750 --> 00:24:03,625
Then why did you come upstairs?
293
00:24:06,083 --> 00:24:08,208
I missed you, Nulek.
294
00:24:11,250 --> 00:24:12,708
I missed you too.
295
00:24:15,875 --> 00:24:17,208
[music stops]
296
00:24:21,291 --> 00:24:22,625
Grandma, do you know
297
00:24:24,166 --> 00:24:25,583
that I was so scared?
298
00:24:26,125 --> 00:24:28,000
I thought Mom had lost you.
299
00:24:28,500 --> 00:24:30,208
[somber music playing]
300
00:24:31,208 --> 00:24:32,958
If you disappeared,
301
00:24:34,375 --> 00:24:36,583
I would have no one to talk to
in this house.
302
00:24:46,166 --> 00:24:48,291
Please stay with me for a long time.
303
00:24:50,541 --> 00:24:52,125
[phone buzzing]
304
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
[footsteps receding]
305
00:24:57,166 --> 00:24:58,333
[door opens]
306
00:24:58,416 --> 00:24:59,708
[phone buzzing]
307
00:25:02,208 --> 00:25:03,208
Yes?
308
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
That's right.
309
00:25:07,750 --> 00:25:08,583
What?
310
00:25:08,666 --> 00:25:10,250
[thrilling music playing]
311
00:25:11,416 --> 00:25:12,791
[banging]
312
00:25:14,958 --> 00:25:15,875
[sighs]
313
00:25:15,958 --> 00:25:17,083
[woman] The documents...
314
00:25:17,708 --> 00:25:19,500
[footsteps receding]
315
00:25:23,375 --> 00:25:25,000
[music fades out]
316
00:25:25,083 --> 00:25:25,916
Grandma.
317
00:25:26,000 --> 00:25:27,041
[bird chirping]
318
00:25:27,125 --> 00:25:28,666
Do you remember the song
319
00:25:29,416 --> 00:25:32,125
you sang to lull me to sleep
when I was little?
320
00:25:33,875 --> 00:25:35,750
Can you sing it for me again?
321
00:25:37,291 --> 00:25:38,291
[granny] Um.
322
00:25:39,833 --> 00:25:40,833
Please.
323
00:25:41,750 --> 00:25:44,875
[granny singing
Thai traditional nursery rhyme]
324
00:26:00,166 --> 00:26:06,291
♪ Dear ♪
325
00:26:06,375 --> 00:26:11,166
♪ Pale-yellow canary ♪
326
00:26:11,666 --> 00:26:15,583
♪ It's getting dark ♪
327
00:26:15,666 --> 00:26:19,541
♪ In which nest ♪
328
00:26:19,625 --> 00:26:26,625
♪ Will you sleep? ♪
329
00:26:28,375 --> 00:26:34,750
♪ You can sleep in any nest ♪
330
00:26:35,250 --> 00:26:42,250
♪ The bushes ♪
331
00:26:42,791 --> 00:26:44,458
[siren blaring in the background]
332
00:26:44,541 --> 00:26:51,083
♪ Where you used to sleep ♪
333
00:26:51,166 --> 00:26:53,166
[thrilling music playing]
334
00:26:53,250 --> 00:26:55,916
[traditional Thai nursery rhyme continues]
335
00:27:01,666 --> 00:27:03,125
[crow cawing]
336
00:27:11,541 --> 00:27:13,625
[siren blaring]
337
00:27:15,041 --> 00:27:16,458
[breathing heavily]
338
00:27:17,750 --> 00:27:19,291
[breathing shakily]
339
00:27:26,750 --> 00:27:27,958
[phone buzzing]
340
00:27:28,041 --> 00:27:32,458
MOM
341
00:27:32,541 --> 00:27:33,958
[line busy beeping]
342
00:27:34,041 --> 00:27:38,791
[shaman]
Tie together a pair of shoes
she often wears.
343
00:27:38,875 --> 00:27:42,666
Concentrate and lead your mother back.
344
00:27:42,750 --> 00:27:48,291
On your way home, think only of her.
Don't get distracted.
345
00:27:48,375 --> 00:27:51,250
Otherwise, you'll lead
something else home instead.
346
00:27:51,333 --> 00:27:54,916
[granny]
♪ There is ♪
347
00:27:55,000 --> 00:28:00,875
♪ A soft breeze ♪
348
00:28:00,958 --> 00:28:02,250
[bones cracking]
349
00:28:02,333 --> 00:28:08,500
♪ Blowing ♪
350
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
[bones cracking]
351
00:28:10,166 --> 00:28:11,791
[flesh tearing]
352
00:28:11,875 --> 00:28:13,875
[distorted singing]
353
00:28:13,958 --> 00:28:15,916
[Nulek] Grandma.
354
00:28:16,000 --> 00:28:19,083
Can you stop singing?
I don't want to listen anymore.
355
00:28:19,166 --> 00:28:22,083
[Nulek] Grandma.
356
00:28:22,166 --> 00:28:24,208
[shakily] Grandma.
357
00:28:25,250 --> 00:28:26,250
[crying in awe]
358
00:28:26,791 --> 00:28:27,833
Grandma.
359
00:28:28,916 --> 00:28:29,916
[granny] Nulek,
360
00:28:30,291 --> 00:28:32,291
[distorted] come and be with me.
361
00:28:33,125 --> 00:28:35,208
[Nulek] I'm with you right now.
362
00:28:37,291 --> 00:28:38,708
[bones cracking]
363
00:28:38,791 --> 00:28:42,000
- [granny] Come and be with me, okay?
- Grandma.
364
00:28:42,083 --> 00:28:44,875
Grandma! Grandma!
365
00:28:44,958 --> 00:28:47,750
Grandma.
366
00:28:52,000 --> 00:28:53,833
[thrilling music swells]
367
00:28:56,916 --> 00:28:58,250
[crying in awe]
368
00:29:02,958 --> 00:29:05,541
[granny] Let's play hide-and-seek, Nulek.
369
00:29:07,083 --> 00:29:09,708
We loved playing hide-and-seek.
370
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
[music stops]
371
00:29:11,250 --> 00:29:13,166
Remember?
372
00:29:14,041 --> 00:29:16,791
[sobbing] No, Grandma. I'm a grown-up now.
373
00:29:16,875 --> 00:29:18,291
I don't play it anymore.
374
00:29:18,375 --> 00:29:20,875
Yes, you're a grown-up now.
375
00:29:22,250 --> 00:29:26,041
The rules are different for a grown-up.
376
00:29:26,541 --> 00:29:28,541
[thrilling music playing]
377
00:29:29,583 --> 00:29:32,000
[granny] I will count to 20, okay?
378
00:29:32,708 --> 00:29:34,750
Make sure you hide well, Nulek.
379
00:29:35,750 --> 00:29:37,208
If I find you,
380
00:29:37,708 --> 00:29:40,000
I will cut off one of your ears.
381
00:29:40,083 --> 00:29:42,750
For the next round,
it will be the other one.
382
00:29:43,500 --> 00:29:44,666
And then your nose.
383
00:29:46,916 --> 00:29:50,625
And for the last round,
I will slit your throat.
384
00:29:51,416 --> 00:29:52,416
All right?
385
00:29:53,500 --> 00:29:55,583
[crying] No, I'm not playing.
386
00:29:56,083 --> 00:29:58,208
I'm not playing.
387
00:29:58,291 --> 00:30:00,833
[granny] If you're not playing,
that's up to you,
388
00:30:00,916 --> 00:30:02,875
but I'm playing.
389
00:30:02,958 --> 00:30:04,333
[Nulek crying]
390
00:30:06,291 --> 00:30:07,375
One.
391
00:30:07,458 --> 00:30:08,541
Go hide now.
392
00:30:11,208 --> 00:30:12,208
Two.
393
00:30:12,958 --> 00:30:14,208
[crying]
394
00:30:14,291 --> 00:30:15,291
Three.
395
00:30:15,375 --> 00:30:17,041
[footsteps receding]
396
00:30:17,125 --> 00:30:19,125
[thrilling music continues]
397
00:30:19,875 --> 00:30:21,500
[line ringing]
398
00:30:26,916 --> 00:30:28,041
[sighs]
399
00:30:28,666 --> 00:30:29,875
[car engine revving]
400
00:30:34,750 --> 00:30:35,750
[granny] Six.
401
00:30:35,833 --> 00:30:38,208
- [doorknob turning]
- [banging on door]
402
00:30:38,291 --> 00:30:39,291
[panting]
403
00:30:39,375 --> 00:30:41,000
[windows slamming]
404
00:30:41,500 --> 00:30:42,333
[granny] Seven.
405
00:30:42,416 --> 00:30:43,708
[windows slamming]
406
00:30:43,791 --> 00:30:45,208
[panting]
407
00:30:49,666 --> 00:30:50,666
[granny] Eight.
408
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
Nine.
409
00:31:03,166 --> 00:31:04,375
[closet door creaking]
410
00:31:05,083 --> 00:31:06,083
[granny] Ten.
411
00:31:11,375 --> 00:31:12,541
Eleven.
412
00:31:19,000 --> 00:31:20,541
Twelve.
413
00:31:27,333 --> 00:31:28,583
Thirteen.
414
00:31:30,416 --> 00:31:32,416
[closet door creaking]
415
00:31:35,291 --> 00:31:36,750
[granny] Fourteen.
416
00:31:36,833 --> 00:31:38,833
[closet door closes]
417
00:31:43,291 --> 00:31:44,541
[granny] Fifteen.
418
00:31:49,458 --> 00:31:50,916
Sixteen.
419
00:31:56,125 --> 00:31:57,125
Seventeen.
420
00:31:57,791 --> 00:31:59,041
[shrieking]
421
00:32:03,000 --> 00:32:04,083
[granny] Eighteen.
422
00:32:06,958 --> 00:32:08,958
[panting]
423
00:32:09,875 --> 00:32:11,166
Nineteen.
424
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
[granny] Twenty.
425
00:32:19,708 --> 00:32:21,166
[sobbing]
426
00:32:23,291 --> 00:32:26,541
[granny] You'd better be hiding well,
Nulek.
427
00:32:27,041 --> 00:32:29,625
I'm coming to find you.
428
00:32:31,208 --> 00:32:32,541
[breathing shakily]
429
00:32:34,583 --> 00:32:36,041
- [door opens]
- [granny] Nulek.
430
00:32:37,375 --> 00:32:38,375
[door closes]
431
00:32:39,208 --> 00:32:41,166
Where could you be?
432
00:32:41,250 --> 00:32:43,125
[door opens and closes]
433
00:32:44,791 --> 00:32:46,416
[door squeaking]
434
00:32:47,875 --> 00:32:48,958
[door closes]
435
00:32:50,125 --> 00:32:51,583
[breathing shakily]
436
00:32:51,666 --> 00:32:53,083
[granny] Where are you?
437
00:32:56,541 --> 00:32:57,541
Nulek.
438
00:32:59,083 --> 00:33:00,416
[breathing shakily]
439
00:33:03,333 --> 00:33:04,958
[thrilling music blaring]
440
00:33:07,666 --> 00:33:10,375
[granny] Nulek.
441
00:33:10,458 --> 00:33:12,208
[music fades down]
442
00:33:12,291 --> 00:33:13,625
[footsteps approaching]
443
00:33:15,083 --> 00:33:16,208
[gasping softly]
444
00:33:18,041 --> 00:33:20,791
[granny] Nulek.
445
00:33:35,708 --> 00:33:37,500
[footsteps receding]
446
00:33:43,708 --> 00:33:45,208
[thrilling music swells]
447
00:33:49,958 --> 00:33:51,958
[footsteps receding]
448
00:33:53,583 --> 00:33:54,875
[sobbing softly]
449
00:33:59,916 --> 00:34:01,541
[door squeaking]
450
00:34:03,416 --> 00:34:05,083
[thrilling music blaring]
451
00:34:05,166 --> 00:34:07,291
- Grandma.
- [knife swishing]
452
00:34:07,375 --> 00:34:09,166
- [knife swishing]
- Grandma! [screaming]
453
00:34:09,250 --> 00:34:11,083
[crying in awe]
454
00:34:15,250 --> 00:34:17,250
[heart thumping]
455
00:34:18,291 --> 00:34:20,750
- [granny giggling]
- [clattering]
456
00:34:21,333 --> 00:34:23,250
- [granny giggling]
- [clattering]
457
00:34:24,125 --> 00:34:26,583
- [banging]
- [distorted] Hurry up and hide.
458
00:34:26,666 --> 00:34:29,083
It'll be your left ear in the next round.
459
00:34:30,458 --> 00:34:31,291
[granny] One.
460
00:34:31,375 --> 00:34:32,791
[crying in awe]
461
00:34:33,333 --> 00:34:34,166
Two.
462
00:34:34,250 --> 00:34:35,875
[horror music playing]
463
00:34:36,375 --> 00:34:37,416
Three.
464
00:34:39,291 --> 00:34:40,291
Four.
465
00:34:42,208 --> 00:34:43,208
Five.
466
00:34:45,166 --> 00:34:46,166
Six.
467
00:34:47,166 --> 00:34:48,166
Seven.
468
00:34:49,541 --> 00:34:50,541
Nine.
469
00:34:51,041 --> 00:34:52,750
[sobbing] You skipped eight.
470
00:34:53,666 --> 00:34:54,666
[granny] Ten.
471
00:34:56,375 --> 00:34:57,416
Eleven.
472
00:34:58,458 --> 00:34:59,708
[grunting]
473
00:34:59,791 --> 00:35:01,375
Twelve.
474
00:35:01,958 --> 00:35:03,250
Thirteen.
475
00:35:04,166 --> 00:35:05,583
[groaning]
476
00:35:07,041 --> 00:35:08,416
- [glass breaking]
- [crying]
477
00:35:08,500 --> 00:35:09,625
[granny] Fourteen.
478
00:35:11,500 --> 00:35:13,083
Fifteen.
479
00:35:14,375 --> 00:35:15,750
[glass breaking]
480
00:35:15,833 --> 00:35:17,000
Sixteen.
481
00:35:17,083 --> 00:35:19,458
- [crying in pain]
- [glass breaking]
482
00:35:20,625 --> 00:35:21,958
[granny] Seventeen.
483
00:35:22,708 --> 00:35:24,041
[grunting]
484
00:35:24,750 --> 00:35:26,250
Nineteen.
485
00:35:26,333 --> 00:35:27,958
You skipped 18.
486
00:35:29,500 --> 00:35:31,208
[grunting] Twenty.
487
00:35:32,041 --> 00:35:34,041
[evil laughing]
488
00:35:35,750 --> 00:35:37,250
[granny growling]
489
00:35:38,458 --> 00:35:39,916
[laughing]
490
00:35:41,333 --> 00:35:43,416
[growling and laughing]
491
00:35:50,541 --> 00:35:51,541
[banging on door]
492
00:35:52,500 --> 00:35:53,958
[screaming]
493
00:35:54,750 --> 00:35:56,208
[banging on door]
494
00:35:59,250 --> 00:36:01,250
- [banging on door]
- [screaming]
495
00:36:02,583 --> 00:36:04,000
- [growling]
- [screaming]
496
00:36:09,041 --> 00:36:11,166
- [screaming]
- [thudding]
497
00:36:11,250 --> 00:36:15,708
[distorted]
♪ Dear pale-yellow canary ♪
498
00:36:16,208 --> 00:36:19,666
♪ Dear pale-yellow canary ♪
499
00:36:19,750 --> 00:36:21,625
♪ In which nest will you sleep? ♪
500
00:36:23,000 --> 00:36:24,666
[growling]
501
00:36:25,791 --> 00:36:27,583
[knife swishing]
502
00:36:28,333 --> 00:36:29,875
[crying and panting]
503
00:36:31,041 --> 00:36:35,958
♪ Dear pale-yellow canary ♪
504
00:36:37,083 --> 00:36:38,958
[screaming and crying]
505
00:36:41,500 --> 00:36:42,958
- [knife swishing]
- [growling]
506
00:36:43,541 --> 00:36:46,000
♪ Dear pale-yellow canary ♪
507
00:36:46,083 --> 00:36:48,541
♪ It's getting dark
In which nest will you sleep? ♪
508
00:36:48,625 --> 00:36:52,875
Which nest?
509
00:36:55,041 --> 00:37:00,125
♪ Which nest? ♪
510
00:37:00,208 --> 00:37:02,208
- [screaming]
- [crashing]
511
00:37:14,625 --> 00:37:15,833
[car door opens]
512
00:37:32,083 --> 00:37:34,083
[eerie music playing]
513
00:37:42,958 --> 00:37:44,250
[car door opens]
514
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
[car door closes]
515
00:38:05,333 --> 00:38:07,500
[whooshing]
516
00:38:08,041 --> 00:38:09,500
[cup breaking]
517
00:38:25,333 --> 00:38:26,791
I didn't mean it.
518
00:38:28,166 --> 00:38:29,166
I'm sorry.
519
00:38:30,708 --> 00:38:34,416
Guys, there is something going on
in this haunted house again.
520
00:38:35,291 --> 00:38:37,208
Only one woman lives in the house.
521
00:38:37,291 --> 00:38:39,250
[man]
I have looked into it, guys.
522
00:38:39,333 --> 00:38:44,625
The daughter ran away from home
because she had a fight with her mom.
523
00:38:45,291 --> 00:38:48,125
She had an accident
shortly after she ran away.
524
00:38:48,791 --> 00:38:52,291
I think she got hit and killed by a car.
525
00:38:52,958 --> 00:38:53,958
What?
526
00:38:58,083 --> 00:38:59,666
[thrilling music blaring]
527
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
Oh.
528
00:39:14,000 --> 00:39:15,625
[growling]
529
00:39:16,916 --> 00:39:18,041
[grunting]
530
00:39:19,916 --> 00:39:21,000
[groaning]
531
00:39:22,333 --> 00:39:23,916
[groaning and gasping]
532
00:39:25,166 --> 00:39:27,166
- [slashing]
- [crying in pain]
533
00:39:28,375 --> 00:39:29,916
[music swells]
534
00:39:31,708 --> 00:39:33,833
[rock music playing]
535
00:40:34,916 --> 00:40:35,916
[music stops]
536
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
[melancholy music playing]
33903