All language subtitles for Suspect.2022.S01E08.400p.HDRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,119 --> 00:00:05,079 [cars driving, city sounds] [sirens blaring] 2 00:00:09,319 --> 00:00:13,359 [dark music] 3 00:00:38,639 --> 00:00:40,039 [door rattling] 4 00:00:40,199 --> 00:00:41,399 [soft exhale] 5 00:00:49,719 --> 00:00:51,479 [car brakes squeal] 6 00:01:22,079 --> 00:01:24,079 [party music] 7 00:01:24,159 --> 00:01:27,559 [female] What are you doing, Ryan? [laughs] 8 00:01:35,839 --> 00:01:37,959 [party music] 9 00:01:38,039 --> 00:01:41,039 [female] What are you doing, Ryan? [laughs] 10 00:01:42,239 --> 00:01:45,079 [indistinct chatter, music] 11 00:01:52,079 --> 00:01:54,079 [tense music] 12 00:02:02,999 --> 00:02:05,999 [theme music] 13 00:02:48,999 --> 00:02:51,039 [doorbell rings] 14 00:02:54,799 --> 00:02:56,919 [door opens] You're very early. 15 00:02:58,159 --> 00:02:58,999 Danny! 16 00:02:59,079 --> 00:03:00,959 Jesus, Jackie. This is some fuckin' house. 17 00:03:01,639 --> 00:03:03,439 Bit of a stretch on an NHS salary. 18 00:03:04,879 --> 00:03:06,679 My husband works in finance. 19 00:03:09,479 --> 00:03:10,959 What are you doing here? 20 00:03:11,039 --> 00:03:14,399 I've just been to see Christina, for the last time. 21 00:03:16,959 --> 00:03:19,719 Ah, that must have been hard for you. 22 00:03:20,959 --> 00:03:22,199 Can I come in? 23 00:03:22,279 --> 00:03:23,639 Er, I'd rather you didn't. 24 00:03:23,719 --> 00:03:25,759 I... I have friends coming over. 25 00:03:26,119 --> 00:03:28,639 -Please? -You have my sympathy, Danny. 26 00:03:28,719 --> 00:03:31,919 But er... I don't have time for this now. 27 00:03:32,999 --> 00:03:35,119 Come and see me tomorrow at St. Josephine's 28 00:03:35,199 --> 00:03:37,399 if you have any more questions about the autopsy. 29 00:03:37,479 --> 00:03:38,519 No, no, no, no. 30 00:03:38,919 --> 00:03:41,799 Jackie. Let me come inside. 31 00:03:42,359 --> 00:03:43,839 | don't wanna do this out here. 32 00:03:43,919 --> 00:03:45,239 Uh, do what? 33 00:03:46,239 --> 00:03:50,039 Everything we could possibly have to say to one other has already been said. 34 00:03:50,959 --> 00:03:53,359 Everything relevant and a great deal more. 35 00:03:54,319 --> 00:03:55,479 Not quite everything. 36 00:03:57,879 --> 00:04:02,079 This isn't appropriate, you coming to my house like this. 37 00:04:02,319 --> 00:04:04,639 It's intrusive, intimidating even. 38 00:04:04,759 --> 00:04:05,719 Intimidating? 39 00:04:05,799 --> 00:04:08,319 Well, I'm here alone after dark 40 00:04:08,759 --> 00:04:12,799 and you're behaving, very erratically like you were this morning. 41 00:04:14,679 --> 00:04:16,279 Jackie, my daughter's dead. 42 00:04:17,159 --> 00:04:20,439 | thought you might have the decency to answer one simple question. 43 00:04:23,079 --> 00:04:24,079 [sighs] 44 00:04:24,839 --> 00:04:26,159 [tense music] 45 00:04:28,879 --> 00:04:29,879 Okay. 46 00:04:29,959 --> 00:04:31,159 Come on in. 47 00:04:31,239 --> 00:04:32,239 Thank you. 48 00:04:35,439 --> 00:04:36,319 [door closes] 49 00:04:38,479 --> 00:04:40,559 You said there was no evidence of foul play 50 00:04:40,639 --> 00:04:42,879 on Christina's body when you carried out her autopsy. 51 00:04:42,959 --> 00:04:44,599 That's correct. No clear evidence. 52 00:04:46,279 --> 00:04:48,119 So, what do you call a torn frenulum? 53 00:04:57,159 --> 00:04:59,239 It's entirely circumstantial. 54 00:04:59,519 --> 00:05:02,759 Come on Jackie, you don't tear your frenulum by hanging yourself. 55 00:05:02,839 --> 00:05:05,679 Well, You can tear it any number of ways. A fall for instance. 56 00:05:05,759 --> 00:05:08,639 Or when someone puts a hand over your mouth to suffocate you 57 00:05:09,119 --> 00:05:10,719 and you're fighting for your life. 58 00:05:12,359 --> 00:05:13,319 So, which is it? 59 00:05:13,999 --> 00:05:16,119 You didn't notice it, or you noticed it 60 00:05:16,559 --> 00:05:17,879 but didn't think it was significant? 61 00:05:18,879 --> 00:05:21,759 Either way, it suggests incompetence. 62 00:05:21,879 --> 00:05:23,719 Well, I'm about to make Professor, 63 00:05:23,799 --> 00:05:26,759 so fuck you and your misogynistic bullshit. 64 00:05:26,879 --> 00:05:27,959 Oh... 65 00:05:29,839 --> 00:05:31,239 You left it out on purpose. 66 00:05:34,599 --> 00:05:36,079 It doesn't prove anything. 67 00:05:36,559 --> 00:05:39,759 | know that, but surely it's enough to raise a red flag? 68 00:05:40,319 --> 00:05:43,919 To indicate maybe there's something more here that might need investigating. 69 00:05:43,999 --> 00:05:44,999 [phone rings] 70 00:05:47,159 --> 00:05:48,159 Don't mind me. 71 00:05:48,919 --> 00:05:50,039 Stay there. 72 00:05:58,319 --> 00:06:01,079 [Jackie speaks indistinctly on phone] 73 00:06:01,559 --> 00:06:04,919 [tense music] 74 00:06:22,039 --> 00:06:23,359 [suspenseful music] 75 00:06:34,679 --> 00:06:35,839 Is that your daughter? 76 00:06:36,159 --> 00:06:37,159 My niece. 77 00:06:37,999 --> 00:06:39,519 Do you have any kids of your own? 78 00:06:39,919 --> 00:06:42,039 Mm. Billy, my stepson. 79 00:06:42,679 --> 00:06:43,839 Is he at university? 80 00:06:44,119 --> 00:06:45,879 He graduated last year. 81 00:06:47,999 --> 00:06:49,319 What about your husband? 82 00:06:49,599 --> 00:06:52,559 [scoffs] He doesn't like to be photographed. 83 00:06:54,839 --> 00:06:56,039 Working late, is he? 84 00:06:56,119 --> 00:06:57,639 He's overseas a lot. 85 00:06:58,799 --> 00:07:01,079 | think you should leave now, Danny. 86 00:07:04,839 --> 00:07:07,639 That was my friend on the phone, she's going to be here shortly. 87 00:07:07,719 --> 00:07:09,039 The more the merrier. 88 00:07:09,119 --> 00:07:12,599 She'll be a witness, Danny, when I complain to your superintendent 89 00:07:12,679 --> 00:07:14,479 about you harassing me. 90 00:07:16,879 --> 00:07:19,879 You're not gonna be the only one making a complaint, Jackie. 91 00:07:20,399 --> 00:07:23,559 What was your intention coming here, Danny? 92 00:07:24,839 --> 00:07:26,439 What are you hoping to achieve? 93 00:07:30,319 --> 00:07:31,599 A second autopsy, 94 00:07:33,279 --> 00:07:34,759 to be carried out by someone else. 95 00:07:35,719 --> 00:07:37,039 That's not my call. 96 00:07:38,839 --> 00:07:39,919 Whose is it? 97 00:07:40,359 --> 00:07:42,279 That's up to the District Coroner. 98 00:07:42,799 --> 00:07:44,879 Rick Rees? So call him. 99 00:07:45,399 --> 00:07:47,759 [scoffs] Well, he won't pick up at this time. 100 00:07:47,879 --> 00:07:48,919 Text him then. 101 00:07:48,999 --> 00:07:50,199 Tell him it's an emergency. 102 00:07:50,319 --> 00:07:52,599 | already submitted my report. 103 00:07:52,719 --> 00:07:54,599 Well then, un-submit it. 104 00:07:54,679 --> 00:07:57,559 And on what grounds would I be asking to withdraw it? 105 00:07:57,999 --> 00:08:00,879 On the grounds that new evidence has come to light, 106 00:08:01,159 --> 00:08:03,639 which renders your initial findings null and void. 107 00:08:04,079 --> 00:08:07,599 | already told you, a torn frenulum is circumstantial. 108 00:08:09,359 --> 00:08:14,679 Do you know, I spoke to a contact at CID after your outburst at the mortuary. 109 00:08:15,919 --> 00:08:19,359 Asked them to go back to the flat, check they hadn't missed anything. 110 00:08:19,999 --> 00:08:23,599 Make absolutely sure that there was no evidence of foul play. 111 00:08:26,999 --> 00:08:28,639 There was nothing at the scene. 112 00:08:29,999 --> 00:08:35,599 And all the evidence from my post-mortem points overwhelmingly to suicide. 113 00:08:37,839 --> 00:08:39,839 I'm not talking about the torn frenulum. 114 00:08:41,159 --> 00:08:42,239 What then? 115 00:08:42,319 --> 00:08:44,319 I'm talking about the fact that the pathologist 116 00:08:44,399 --> 00:08:47,279 who carried out the autopsy was known to the deceased. 117 00:08:49,679 --> 00:08:51,239 Which is surely highly irregular 118 00:08:52,759 --> 00:08:55,479 and grounds for a fresh examination, wouldn't you agree? 119 00:09:01,039 --> 00:09:03,599 It really was a great performance this morning, Jackie. 120 00:09:03,759 --> 00:09:04,999 You didn't bat an eyelid. 121 00:09:05,079 --> 00:09:06,439 Wasn't a performance. 122 00:09:06,519 --> 00:09:08,479 [Danny] Ah, don't go all bashful on me now. 123 00:09:10,079 --> 00:09:11,959 We both know that's not true. 124 00:09:12,039 --> 00:09:14,839 That's a very serious allegation you're making. 125 00:09:15,359 --> 00:09:17,879 You'd better be sure you have the evidence to back it up. 126 00:09:17,959 --> 00:09:19,599 The evidence is all around us. 127 00:09:23,439 --> 00:09:24,679 [video plays on phone] 128 00:09:25,559 --> 00:09:27,759 [Jackie] What are you doing Ryan? [laughs] 129 00:09:27,839 --> 00:09:28,919 What is this? 130 00:09:30,319 --> 00:09:31,199 A video... 131 00:09:35,599 --> 00:09:38,519 taken at Christmas when Christina went missing 132 00:09:38,599 --> 00:09:40,839 and my ex-wife asked Ryan to look for her. 133 00:09:43,839 --> 00:09:45,639 And why would he bring her here? 134 00:09:45,719 --> 00:09:47,279 If that's what you're implying. 135 00:09:47,479 --> 00:09:49,439 Because his wife chucked him out again. 136 00:09:50,559 --> 00:09:51,999 | meant, why would I let him? 137 00:09:53,799 --> 00:09:55,239 Well, because he was blackmailing her 138 00:09:55,919 --> 00:09:57,119 and you were in on it. 139 00:09:57,239 --> 00:10:00,119 [laughs] You can deduce all that from this? 140 00:10:02,079 --> 00:10:03,079 [video plays] 141 00:10:04,199 --> 00:10:05,519 It's the same rug. 142 00:10:05,599 --> 00:10:07,039 [Jackie laughs] 143 00:10:07,119 --> 00:10:10,919 | bet that there are half a dozen houses that have rugs like that. 144 00:10:12,319 --> 00:10:13,439 [patting sound] 145 00:10:13,519 --> 00:10:14,599 It's the same brand. 146 00:10:16,359 --> 00:10:17,639 Very popular. 147 00:10:19,359 --> 00:10:20,399 It's your voice. 148 00:10:20,479 --> 00:10:22,159 [laughs] It could be anyone's. 149 00:10:24,679 --> 00:10:25,919 And it's your lover. 150 00:10:26,559 --> 00:10:28,999 [ominous Mmusic] 151 00:10:35,079 --> 00:10:36,839 [Danny] There's no use denying it, Jackie. 152 00:10:37,199 --> 00:10:40,239 The, er, the horseshoe pendant in this photo. 153 00:10:41,799 --> 00:10:43,199 Aah. 154 00:10:43,279 --> 00:10:45,359 He gives them to all his favourite girls. 155 00:10:48,039 --> 00:10:52,119 He's like a rutting stag marking all the does in his harem. 156 00:10:52,239 --> 00:10:53,559 It's not like that. 157 00:10:53,919 --> 00:10:54,799 Hmm. 158 00:10:54,879 --> 00:10:56,919 It appears I know him better than you do. 159 00:10:58,879 --> 00:11:02,559 Don't tell me, you think you're gonna be buying a piece of land in Greece together 160 00:11:02,639 --> 00:11:04,079 when his youngest leaves school? 161 00:11:07,039 --> 00:11:08,199 You love him. 162 00:11:09,199 --> 00:11:10,999 That's why you're covering for him. 163 00:11:11,919 --> 00:11:13,279 Get out of my house. 164 00:11:13,519 --> 00:11:15,639 Did he ask you to falsify the post-mortem report? 165 00:11:15,719 --> 00:11:16,799 [doorbell rings] Now, Danny! 166 00:11:16,879 --> 00:11:20,639 To leave out the one piece of physical evidence that will indicate foul play. 167 00:11:20,719 --> 00:11:21,559 How dare you! 168 00:11:21,799 --> 00:11:23,239 What, you've never done that before? 169 00:11:23,559 --> 00:11:26,119 You've never written a pack of lies at Ryan's request? 170 00:11:26,519 --> 00:11:29,079 You've never pretended that a young girl's death 171 00:11:29,159 --> 00:11:31,279 was a drunken accident when really 172 00:11:31,359 --> 00:11:34,239 she took a drug fuelled nosedive off the top of a tall building! 173 00:11:34,319 --> 00:11:37,439 [laughs] Oh that's an intriguing theory, 174 00:11:38,079 --> 00:11:39,639 beautifully stitched together 175 00:11:39,719 --> 00:11:44,079 from some very loose strands of highly circumstantial evidence. 176 00:11:44,159 --> 00:11:48,079 It's just a shame that's it's provably wrong in one crucial respect. 177 00:11:49,359 --> 00:11:54,559 It wasn't Ryan who asked me not to mention the torn frenulum on the autopsy report. 178 00:11:56,239 --> 00:11:57,559 [frantic banging on door] 179 00:12:05,199 --> 00:12:06,599 [door slides open] 180 00:12:07,199 --> 00:12:08,199 [Danny] Richard! 181 00:12:08,759 --> 00:12:11,599 -What the hell are you doing here? -I could ask you the same thing. 182 00:12:11,679 --> 00:12:13,919 Well, Dr Sowden texted me, asking me to come over. 183 00:12:14,479 --> 00:12:17,159 She feels threatened by you. Frankly, I don't blame her. 184 00:12:17,879 --> 00:12:19,159 Have I threatened you, Jackie? 185 00:12:19,279 --> 00:12:21,839 Well, you've made some pretty outrageous allegations. 186 00:12:21,919 --> 00:12:22,839 Like what? 187 00:12:22,919 --> 00:12:25,919 Er, he suggested Detective Sergeant Oakshot 188 00:12:25,999 --> 00:12:29,439 asked me to leave out some details from my post-mortem report 189 00:12:30,039 --> 00:12:33,359 that could have been interpreted as evidence of foul play. 190 00:12:33,679 --> 00:12:36,119 And you and I both know that that's not true, don't we? 191 00:12:36,919 --> 00:12:37,879 Because it was me. 192 00:12:40,119 --> 00:12:41,079 What? 193 00:12:41,559 --> 00:12:43,319 We spoke at the mortuary this morning. 194 00:12:43,399 --> 00:12:45,279 Jackie told me Christina's lip was torn, 195 00:12:46,039 --> 00:12:48,319 but there were no other indications of foul play. 196 00:12:49,239 --> 00:12:52,999 She was convinced the injury was in keeping with other evidence 197 00:12:53,559 --> 00:12:57,319 pointing towards Christina's rather chaotic lifestyle. 198 00:12:58,399 --> 00:13:02,359 She wanted my advice as to whether she should mention it in her report. 199 00:13:03,439 --> 00:13:04,679 | told her not to. 200 00:13:06,639 --> 00:13:07,479 Why? 201 00:13:07,559 --> 00:13:10,199 Because I'm your friend, Danny, and I knew this would happen! 202 00:13:10,959 --> 00:13:14,279 You knew what would happen? That I would try find out the truth? 203 00:13:14,359 --> 00:13:16,959 That you would become fixated, obsessive about some tiny, 204 00:13:17,399 --> 00:13:19,119 inconsequential detalil 205 00:13:19,199 --> 00:13:23,039 and that a lot of unpleasantness might come to light. 206 00:13:23,119 --> 00:13:25,519 And that people I care about would get hurt! 207 00:13:29,719 --> 00:13:31,399 So, you're an expert on me, 208 00:13:33,319 --> 00:13:34,879 now you're fucking my ex-wife? 209 00:13:38,199 --> 00:13:39,279 I'm sorry, Danny. 210 00:13:41,279 --> 00:13:42,919 We were trying to find a time... 211 00:13:44,439 --> 00:13:46,599 a way to tell you, but you-- 212 00:13:46,999 --> 00:13:48,759 You're so unpredictable. 213 00:13:48,999 --> 00:13:50,759 Susannah was worried how you'd react. 214 00:13:50,839 --> 00:13:52,119 It's a crime, Richard! 215 00:13:52,319 --> 00:13:53,759 Suppression of evidence! 216 00:13:54,679 --> 00:13:56,639 Her lip is grounds for reasonable suspicion. 217 00:13:56,719 --> 00:13:57,559 Only for you. 218 00:13:58,239 --> 00:14:00,079 For the rest of us it's a tiny detail 219 00:14:00,159 --> 00:14:01,999 in a much bigger picture of a young woman 220 00:14:02,159 --> 00:14:04,999 with a substance abuse problem who tragically killed herself! 221 00:14:05,079 --> 00:14:07,399 No, no, no, no. You need to order a new post-mortem. 222 00:14:07,519 --> 00:14:09,639 -Bring in the Home Office! -[laughs] God! 223 00:14:09,719 --> 00:14:11,279 That's, that's not gonna happen. 224 00:14:11,759 --> 00:14:14,359 Well, you're Detective Superintendent, they'll listen to you! 225 00:14:15,639 --> 00:14:17,239 Christina's body's been released. 226 00:14:20,119 --> 00:14:21,839 She's being cremated as we speak. 227 00:14:24,119 --> 00:14:25,559 It's what Susannah wants. 228 00:14:28,559 --> 00:14:30,039 It's a fucking conspiracy. 229 00:14:30,799 --> 00:14:31,879 You! 230 00:14:32,079 --> 00:14:32,999 You! 231 00:14:33,079 --> 00:14:34,039 You're all in on it! 232 00:14:34,119 --> 00:14:35,679 [shouts] Listen to yourself! 233 00:14:35,759 --> 00:14:37,159 Danny, it's a suicide! 234 00:14:38,679 --> 00:14:40,839 Look, this has to end now. 235 00:14:40,919 --> 00:14:42,679 You're in deep enough shit as it is. 236 00:14:42,799 --> 00:14:44,439 Don't make it any worse for yourself. 237 00:14:44,919 --> 00:14:46,119 What? 238 00:14:46,199 --> 00:14:48,559 Attempted murder's not serious enough for you? 239 00:14:48,639 --> 00:14:50,079 Attempted murder? 240 00:14:50,919 --> 00:14:53,479 [threatening music] 241 00:14:54,439 --> 00:14:55,479 She doesn't know. 242 00:14:55,599 --> 00:14:56,679 Know what? 243 00:14:56,759 --> 00:14:59,879 Ryan Oakshot's been in an accident, er, car crash. 244 00:15:00,839 --> 00:15:02,319 They've put him in an induced coma. 245 00:15:04,679 --> 00:15:05,959 [Jackie gasps] 246 00:15:07,039 --> 00:15:08,399 Are you, are you alright? 247 00:15:09,079 --> 00:15:10,119 Here. 248 00:15:10,879 --> 00:15:15,839 It seems, er, like you're not the only one that's having an affair, Richard. 249 00:15:16,399 --> 00:15:20,199 [whispers] Ryan didn't kill anybody. [cries] Sorry. 250 00:15:20,319 --> 00:15:22,919 [Richard] Erm, do you want a drink of something? 251 00:15:22,999 --> 00:15:24,999 Er, do you have any brandy or... 252 00:15:25,399 --> 00:15:28,079 It's in the bar [sobbing]. 253 00:15:36,999 --> 00:15:37,999 [sniffs] 254 00:15:44,119 --> 00:15:45,439 I'm sure he'll be alright. 255 00:15:45,679 --> 00:15:46,679 [Jackie sobs] 256 00:15:59,279 --> 00:16:01,279 [ominous Mmusic] 257 00:16:11,399 --> 00:16:12,479 You were there. 258 00:16:15,639 --> 00:16:16,959 At Christina's flat. 259 00:16:25,719 --> 00:16:26,919 Is it a compulsion? 260 00:16:27,679 --> 00:16:29,239 Something you do instinctively? 261 00:16:29,879 --> 00:16:31,439 Folding crisp packets. 262 00:16:31,639 --> 00:16:32,639 [Richard] Here. 263 00:16:34,199 --> 00:16:37,079 [sirens in the background] 264 00:16:41,959 --> 00:16:44,719 [dark music] 265 00:16:45,359 --> 00:16:46,359 Aaah... 266 00:16:47,559 --> 00:16:48,439 Ah. 267 00:16:48,519 --> 00:16:50,199 [Richard] Should I ask them to come in? 268 00:16:50,279 --> 00:16:53,839 Erm... maybe ask them to wait. [sniffs] 269 00:16:54,559 --> 00:16:58,479 I'm sure DS Frater would prefer to leave of his own accord. 270 00:17:02,639 --> 00:17:03,799 Sure you'll be okay? 271 00:17:10,439 --> 00:17:11,759 [door opens] 272 00:17:13,239 --> 00:17:14,239 [door closes] 273 00:17:20,079 --> 00:17:21,839 She threatened to expose you. 274 00:17:22,359 --> 00:17:23,399 Didn't she? 275 00:17:25,479 --> 00:17:28,079 For falsifying that girl's post-mortem report. 276 00:17:31,039 --> 00:17:33,119 For saying it was an accident, 277 00:17:34,199 --> 00:17:36,359 when you knew it was death by misadventure. 278 00:17:40,799 --> 00:17:42,079 Christina was getting out. 279 00:17:44,839 --> 00:17:48,199 You knew that Ryan couldn't control her any longer. 280 00:17:50,199 --> 00:17:51,479 But he was too weak, 281 00:17:52,439 --> 00:17:55,159 too sentimental to silence her. 282 00:17:55,239 --> 00:17:56,159 But not you. 283 00:17:59,479 --> 00:18:00,959 You couldn't take the risk, 284 00:18:02,519 --> 00:18:04,759 because of your precious reputation. 285 00:18:06,519 --> 00:18:07,839 That she would come to me. 286 00:18:13,079 --> 00:18:14,639 Did you wait for her outside? 287 00:18:16,239 --> 00:18:18,519 After Ryan had given you the bad news? 288 00:18:21,919 --> 00:18:24,639 Can't have taken much to force your way in. 289 00:18:24,719 --> 00:18:27,199 She was in no fit state to resist, from what I hear. 290 00:18:30,799 --> 00:18:32,959 Easy enough to slip something into her drink. 291 00:18:35,639 --> 00:18:37,519 Some of her own merchandise, maybe. 292 00:18:40,159 --> 00:18:42,719 Something you knew would tranquillise her, 293 00:18:44,239 --> 00:18:46,719 because you've come across its effects before. 294 00:18:50,799 --> 00:18:55,879 After that, it's just a question of getting your timing right I imagine. 295 00:18:58,999 --> 00:19:01,079 Smother her when she's passed out. 296 00:19:02,719 --> 00:19:04,439 Then quickly cut her wrist. 297 00:19:04,519 --> 00:19:05,799 Make sure she bleeds 298 00:19:06,959 --> 00:19:08,479 before stringing her up 299 00:19:08,559 --> 00:19:10,599 to make it look like she'd done it herself. 300 00:19:14,559 --> 00:19:18,359 | bet, if I look in your bathroom cabinet, 301 00:19:18,519 --> 00:19:21,319 I'd find some of those razor blades that Ryan prefers. 302 00:19:23,559 --> 00:19:26,879 But I don't suppose you had to worry about any of it, though 303 00:19:32,039 --> 00:19:33,559 because you were the person 304 00:19:35,039 --> 00:19:37,599 who was gonna be writing the post-mortem report. 305 00:19:40,599 --> 00:19:41,719 [Richard] Everything okay? 306 00:19:42,279 --> 00:19:43,239 Er, yes. 307 00:19:43,959 --> 00:19:45,359 But I think I've changed my mind. 308 00:19:45,479 --> 00:19:50,079 Er, I will speak to your colleagues after all, Detective Superintendent. 309 00:19:50,399 --> 00:19:52,039 Very good. Ready when you are. 310 00:19:53,039 --> 00:19:55,119 [threatening music] 311 00:20:05,079 --> 00:20:06,399 You can't prove it. 312 00:20:09,759 --> 00:20:10,639 [knife swishes] 313 00:20:11,519 --> 00:20:12,599 [Danny grunts] Agh... 314 00:20:13,119 --> 00:20:14,159 Agh... 315 00:20:16,759 --> 00:20:18,079 [Jackie groans] 316 00:20:23,799 --> 00:20:27,599 [sombre music] 317 00:20:29,039 --> 00:20:30,079 [Danny withdraws knife] 318 00:20:30,759 --> 00:20:32,239 [Jackie thumps to the floor] 319 00:21:23,239 --> 00:21:24,959 [soft exhale] 320 00:21:30,039 --> 00:21:31,039 It's over. 321 00:21:32,799 --> 00:21:34,639 It's not over, Dad. 322 00:21:46,559 --> 00:21:47,679 Christina? 323 00:21:50,639 --> 00:21:51,719 Christina? 324 00:22:53,959 --> 00:22:54,359 23502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.