All language subtitles for Suspect.2022.S01E07.400p.HDRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,519 --> 00:00:03,559 [Nicola] She's dead. She's not coming back. 2 00:00:03,639 --> 00:00:08,679 But I've gotta find out why she died alone, frightened. 3 00:00:08,839 --> 00:00:10,439 [lift door squeaks closed] 4 00:00:11,039 --> 00:00:14,119 You were with my daughter an hour or two before she died. 5 00:00:14,199 --> 00:00:15,479 Don't do this Danny. 6 00:00:16,159 --> 00:00:17,279 Go comfort your ex-wife. 7 00:00:17,399 --> 00:00:19,759 [phone rings] She's hoping you'll go with her for the viewing. 8 00:00:20,599 --> 00:00:23,719 Harriet Carr. Harry Carr. That's not a coincidence. 9 00:00:24,159 --> 00:00:25,039 [gun cocks] 10 00:00:25,119 --> 00:00:27,479 Look, you've got the wrong idea about your daughter, okay? 11 00:00:27,559 --> 00:00:30,039 You've still got it then? Your lucky horseshoe. 12 00:00:30,119 --> 00:00:31,639 | give them to my favourite girls. 13 00:00:32,519 --> 00:00:34,199 [horses whinnying] 14 00:00:34,279 --> 00:00:36,519 The world you thought you had in your pocket, 15 00:00:36,839 --> 00:00:39,679 gets taken over by the likes of me and Christina. 16 00:00:41,399 --> 00:00:43,919 [Danny] Perhaps you got someone else to kill Christina for you. 17 00:00:44,279 --> 00:00:46,159 Perhaps I could get someone else to kill you. 18 00:00:46,999 --> 00:00:48,599 [tyres squealing] 19 00:00:49,759 --> 00:00:50,759 [cries] 20 00:00:51,719 --> 00:00:54,399 Don't stick your nose into things best left well alone. 21 00:00:55,079 --> 00:00:56,079 [laughs] 22 00:01:17,599 --> 00:01:20,319 [phone rings] 23 00:01:25,159 --> 00:01:26,119 Richard. 24 00:01:26,199 --> 00:01:27,719 [Richard] I've been trying you all day. 25 00:01:29,199 --> 00:01:30,319 Well, now you have. 26 00:01:30,999 --> 00:01:32,279 What the hell happened? 27 00:01:34,039 --> 00:01:35,079 [Danny] With what? 28 00:01:35,239 --> 00:01:36,279 With Ryan! 29 00:01:38,119 --> 00:01:39,239 He lied to me. 30 00:01:40,159 --> 00:01:42,519 Oh, Jesus, Danny. 31 00:01:42,639 --> 00:01:44,479 Are you saying this wasn't an accident? 32 00:01:45,479 --> 00:01:46,719 What does Ryan say? 33 00:01:47,039 --> 00:01:48,799 Nothing much. He's pretty banged up. 34 00:01:50,919 --> 00:01:54,639 Danny, you need to stop this. You need to turn yourself in. 35 00:01:57,599 --> 00:01:58,679 Where are you now? 36 00:02:01,719 --> 00:02:03,359 I'm heading back to the station. 37 00:02:03,919 --> 00:02:05,479 Good, I'll meet you there. 38 00:02:07,439 --> 00:02:09,279 —-Danny... -Yeah? 39 00:02:10,279 --> 00:02:11,359 Listen to me. 40 00:02:13,839 --> 00:02:15,319 No more games, okay? 41 00:02:18,039 --> 00:02:19,039 Alright. 42 00:02:32,439 --> 00:02:35,439 [theme music] 43 00:03:24,719 --> 00:03:25,879 You came. 44 00:03:28,159 --> 00:03:29,199 What happened to you? 45 00:03:29,279 --> 00:03:31,479 Oh, er... nothing. 46 00:03:31,959 --> 00:03:33,079 Doesn't matter. 47 00:03:37,679 --> 00:03:39,199 They said it'll be a few minutes. 48 00:03:48,839 --> 00:03:50,079 | spoke to Richard. 49 00:03:52,919 --> 00:03:55,319 He said you've been making a nuisance of yourself. 50 00:03:58,719 --> 00:03:59,879 | just er... 51 00:04:03,439 --> 00:04:05,199 | couldn't bear the thought that, 52 00:04:06,519 --> 00:04:08,119 someone might have done that to her. 53 00:04:12,839 --> 00:04:14,239 Do you still think they did? 54 00:04:26,039 --> 00:04:27,959 We're gonna do this properly, okay? 55 00:04:30,199 --> 00:04:31,679 We'll say a proper goodbye, 56 00:04:32,559 --> 00:04:33,599 together. 57 00:04:49,279 --> 00:04:50,999 She was such a bold wee thing. 58 00:04:53,639 --> 00:04:56,239 And yet so prim and proper. 59 00:05:01,359 --> 00:05:02,559 You don't remember? 60 00:05:05,999 --> 00:05:08,079 | used to wonder why your memory was so bad. 61 00:05:09,839 --> 00:05:10,879 | know now. 62 00:05:12,759 --> 00:05:14,119 You were never really there. 63 00:05:14,839 --> 00:05:16,199 Physically maybe. 64 00:05:17,599 --> 00:05:19,119 But emotionally you were... 65 00:05:22,199 --> 00:05:24,039 somewhere else off in your head. 66 00:05:26,839 --> 00:05:30,719 I, I just don't recall her being prim, that's all. 67 00:05:36,319 --> 00:05:38,799 She couldn't bear to get a tiny bit of mud on her clothes. 68 00:05:41,759 --> 00:05:43,279 And blood, my God! Pfft. 69 00:05:44,199 --> 00:05:45,319 Blood? 70 00:05:45,479 --> 00:05:46,719 She was so squeamish. 71 00:05:48,119 --> 00:05:49,079 Really? 72 00:05:49,159 --> 00:05:50,679 Remember that time at school? 73 00:05:51,239 --> 00:05:52,759 They were dissecting worms. 74 00:05:53,439 --> 00:05:55,559 And she fainted. [laughing] 75 00:06:01,879 --> 00:06:03,799 She was very proud of that wee scar. 76 00:06:06,639 --> 00:06:07,839 [whispers] Just there. 77 00:06:15,599 --> 00:06:17,879 -Where did we go so wrong? —-Don't do this Danny. 78 00:06:17,959 --> 00:06:19,159 We were a loving family. 79 00:06:19,239 --> 00:06:20,279 [Susannah sighs] 80 00:06:21,559 --> 00:06:23,359 | don't think you've ever loved anybody. 81 00:06:23,919 --> 00:06:24,999 Not really. 82 00:06:26,319 --> 00:06:27,479 [sniffs] 83 00:06:29,199 --> 00:06:30,439 You told me once, 84 00:06:31,439 --> 00:06:34,079 that you felt numb all the time. 85 00:06:35,439 --> 00:06:36,639 You remember that? 86 00:06:40,759 --> 00:06:42,839 And yet you were too proud, 87 00:06:44,279 --> 00:06:47,279 too scared, to seek help. 88 00:06:48,719 --> 00:06:50,359 You know that's not my way. 89 00:06:54,319 --> 00:06:55,719 Your mother. 90 00:06:55,799 --> 00:06:58,439 -Susannah... -She was so selfish. 91 00:06:58,519 --> 00:07:00,879 -So emotionally cold. -I'm not one of your patients. 92 00:07:00,959 --> 00:07:03,479 She couldn't love you, so you never loved yourself. 93 00:07:03,599 --> 00:07:05,519 -Don't! And that pattern just repeats itself 94 00:07:05,599 --> 00:07:08,759 and that's why your relationship with Christina was so unhealthy... 95 00:07:08,839 --> 00:07:10,479 Don't fuckin' psychoanalyse me! 96 00:07:13,959 --> 00:07:15,279 | can't stand it. 97 00:07:17,559 --> 00:07:19,359 That's always been your problem, hasn't it? 98 00:07:20,559 --> 00:07:21,799 [man] Excuse me. 99 00:07:22,559 --> 00:07:23,639 We're ready. 100 00:07:26,199 --> 00:07:27,199 [doors open] 101 00:07:27,679 --> 00:07:30,559 [sombre music] 102 00:08:25,799 --> 00:08:26,879 My baby. 103 00:08:32,279 --> 00:08:33,279 My baby. 104 00:08:38,599 --> 00:08:39,679 [sniffs] 105 00:08:39,759 --> 00:08:41,839 [mumbling] 106 00:08:57,719 --> 00:08:58,719 [door opens] 107 00:09:15,719 --> 00:09:16,919 How did we not know? 108 00:09:19,239 --> 00:09:20,519 How did we not know what? 109 00:09:23,559 --> 00:09:25,319 About the life she was leading. 110 00:09:27,839 --> 00:09:28,959 About... 111 00:09:30,959 --> 00:09:33,199 the darkness that was enveloping her. 112 00:09:41,879 --> 00:09:43,439 You know that scooter she rode? 113 00:09:45,279 --> 00:09:46,439 How did she pay for it? 114 00:09:48,239 --> 00:09:49,719 -You gave her the money. —Huh. 115 00:09:49,999 --> 00:09:51,079 | don't think so. 116 00:09:51,399 --> 00:09:52,479 [Susannah] You did! 117 00:09:52,719 --> 00:09:54,399 You bought her that horse. 118 00:09:54,479 --> 00:09:55,639 Three years too late. 119 00:09:55,719 --> 00:09:56,959 She'd always wanted one. 120 00:09:58,919 --> 00:10:01,959 She was 15 for God's sake. She wanted a father, not a fucking pony. 121 00:10:04,239 --> 00:10:07,039 So, you sold it and gave her the money 122 00:10:08,239 --> 00:10:09,719 and that's what she used it for. 123 00:10:10,159 --> 00:10:11,079 [Danny] Mm. 124 00:10:11,759 --> 00:10:12,639 What? 125 00:10:14,559 --> 00:10:15,399 Never mind. 126 00:10:16,079 --> 00:10:17,919 | think she was good at hiding things. 127 00:10:17,999 --> 00:10:19,079 Just like you. 128 00:10:21,719 --> 00:10:23,199 It was right under our noses. 129 00:10:23,279 --> 00:10:24,599 Right under mine, you mean. 130 00:10:24,999 --> 00:10:27,679 -Susannah, I didn't... -My mum was dying, Daniel! 131 00:10:28,079 --> 00:10:30,079 Perhaps that's one more thing you don't remember. 132 00:10:30,199 --> 00:10:31,239 Of course I remember. 133 00:10:31,319 --> 00:10:33,199 And my practice, all those poor people. 134 00:10:33,279 --> 00:10:35,879 In and out of lockdown, lives thrown up in the air, 135 00:10:35,959 --> 00:10:37,359 desperate to talk to someone. 136 00:10:37,679 --> 00:10:39,479 | couldn't just turn my back on them. 137 00:10:47,959 --> 00:10:50,399 When she was still at home, it was easy. | could... 138 00:10:52,119 --> 00:10:53,839 go into her bedroom, I could... 139 00:10:54,559 --> 00:10:55,559 [heavy sigh] 140 00:10:56,879 --> 00:11:00,959 [crying] read her diary, I could find out what she was thinking, feeling. 141 00:11:02,839 --> 00:11:04,919 But when they go out into the world... 142 00:11:09,439 --> 00:11:11,599 | just wish she felt she could speak to me. 143 00:11:14,159 --> 00:11:16,119 And I had the chance to tell her that... 144 00:11:18,359 --> 00:11:20,119 whatever was eating her up, it... 145 00:11:21,719 --> 00:11:23,159 it would pass [cries]. 146 00:11:23,799 --> 00:11:24,959 [Susannah sobbing] 147 00:11:35,239 --> 00:11:36,839 Please, Daniel, please... 148 00:11:37,319 --> 00:11:39,879 come back inside and let's say goodbye properly. 149 00:11:45,879 --> 00:11:49,679 [ominous Mmusic] 150 00:12:08,239 --> 00:12:09,599 [Danny] | thought we'd time. 151 00:12:12,399 --> 00:12:13,759 | should have reached out. 152 00:12:15,839 --> 00:12:17,199 | should have done more. 153 00:12:20,919 --> 00:12:24,639 | begged you so many times, both of you, to make it up. 154 00:12:26,159 --> 00:12:30,199 At Christmas when you were supposed to meet up, I pleaded with you, Daniel. 155 00:12:30,279 --> 00:12:31,559 We never even spoke about it. 156 00:12:31,639 --> 00:12:33,079 You wouldn't answer my calls. 157 00:12:35,119 --> 00:12:36,599 | even sent you that video. 158 00:12:37,759 --> 00:12:38,759 What video? 159 00:12:38,839 --> 00:12:40,799 Oh please, don't pretend you didn't receive it. 160 00:12:41,439 --> 00:12:43,519 Susannah, I swear I never got a video. 161 00:12:43,599 --> 00:12:46,199 And I swear I sent it. 162 00:12:50,279 --> 00:12:51,239 Look. 163 00:12:52,319 --> 00:12:54,279 -I haven't even got that app! -Yes, you do! 164 00:12:56,359 --> 00:12:57,479 Oh. 165 00:12:57,559 --> 00:12:58,679 Well, I never look at it. 166 00:13:01,759 --> 00:13:03,359 Ryan sent it at Christmas. 167 00:13:04,199 --> 00:13:05,119 What? 168 00:13:07,319 --> 00:13:09,119 [Ryan] Hey Susannah, I found her. 169 00:13:09,239 --> 00:13:10,239 She's out of it. 170 00:13:10,719 --> 00:13:11,999 Danny didn't show up. 171 00:13:12,079 --> 00:13:14,079 [female] What are you doing, Ryan? 172 00:13:14,159 --> 00:13:15,599 [laughs] What? 173 00:13:15,679 --> 00:13:17,479 [background chatter] 174 00:13:23,519 --> 00:13:26,919 [intense music] 175 00:13:30,239 --> 00:13:31,719 No, no. 176 00:13:33,279 --> 00:13:35,759 [dark music] 177 00:13:39,159 --> 00:13:40,159 [door opens] 178 00:13:42,079 --> 00:13:45,279 [breathing heavily] 179 00:13:52,319 --> 00:13:53,279 Oh, God. 180 00:13:54,799 --> 00:13:57,839 [sombre music] 181 00:13:58,079 --> 00:13:59,079 [Susannah sniffs] 182 00:14:31,639 --> 00:14:34,079 [wind howling] 183 00:14:52,439 --> 00:14:54,559 [soft breathing sound] 184 00:15:05,999 --> 00:15:07,359 It's right there... 185 00:15:07,439 --> 00:15:08,879 [echoing] it's right there... 186 00:15:09,959 --> 00:15:11,039 in front of you. 187 00:15:37,239 --> 00:15:38,239 [door opens] 188 00:15:42,039 --> 00:15:42,919 [Danny] Hey. 189 00:15:46,959 --> 00:15:47,959 [door swings closed] 190 00:15:54,559 --> 00:15:56,159 Do you know where this was taken? 191 00:15:57,439 --> 00:15:59,319 I've no idea. Ryan didn't say. 192 00:15:59,879 --> 00:16:01,079 Did he say why he sent it? 193 00:16:02,359 --> 00:16:03,199 Er... 194 00:16:03,279 --> 00:16:05,199 | assume he wanted me to know that he... 195 00:16:06,319 --> 00:16:07,559 he'd found her. 196 00:16:10,079 --> 00:16:11,639 Do you recognise the other voice? 197 00:16:12,039 --> 00:16:12,959 Listen. 198 00:16:13,639 --> 00:16:16,079 —[party music] -[female] What are you doing, Ryan? 199 00:16:16,559 --> 00:16:17,839 | know her from somewhere. 200 00:16:18,919 --> 00:16:20,079 [female] What are you... 201 00:16:20,159 --> 00:16:21,399 Please don't play it again. 202 00:16:31,279 --> 00:16:33,079 Why did you send Ryan to look for her? 203 00:16:33,239 --> 00:16:35,039 -Oh, Daniel! —-But of all people... 204 00:16:35,159 --> 00:16:38,519 [sighs heavily] He was a police officer. 205 00:16:39,999 --> 00:16:43,279 | thought if something happened, if she was in trouble he would help. 206 00:16:43,359 --> 00:16:45,919 There's 150,000 police officers in this country. 207 00:16:46,279 --> 00:16:48,639 | would trust pretty much every one of them before I trust him. 208 00:16:48,799 --> 00:16:50,079 He was her godfather! 209 00:16:50,759 --> 00:16:51,719 He was your friend. 210 00:16:51,799 --> 00:16:53,239 Was being the operative word. 211 00:16:55,559 --> 00:16:58,479 | was gonna ask Richard, but he... 212 00:16:58,919 --> 00:17:01,959 it was Christmas, he was with his kids | didn't wanna bother him. 213 00:17:03,039 --> 00:17:04,279 —-Richard? -Yeah. 214 00:17:06,439 --> 00:17:08,599 Didn't know you two were on those kind of terms. 215 00:17:08,719 --> 00:17:10,359 Yeah, well you don't know everything. 216 00:17:11,799 --> 00:17:12,759 Evidently. 217 00:17:13,199 --> 00:17:15,159 You worked with him for more than ten years. 218 00:17:15,239 --> 00:17:16,719 We never socialised. 219 00:17:20,759 --> 00:17:22,199 We've been seeing each other. 220 00:17:26,679 --> 00:17:28,359 -You and Richard? -Yeah. 221 00:17:28,559 --> 00:17:30,759 Why not? He's separated, I'm divorced. 222 00:17:30,839 --> 00:17:31,919 There's no law against it. 223 00:17:31,999 --> 00:17:32,959 My boss! 224 00:17:33,039 --> 00:17:35,199 Your ex-boss and your ex-wife. 225 00:17:35,479 --> 00:17:39,239 -My friend? —-Oh, you just said you never socialised. 226 00:17:42,119 --> 00:17:43,559 | don't owe you anything, Daniel. 227 00:17:45,159 --> 00:17:46,199 And neither does he. 228 00:17:48,439 --> 00:17:49,679 [door opens] 229 00:17:50,079 --> 00:17:52,839 I'm really sorry. I've got another viewing to get ready for. 230 00:17:53,159 --> 00:17:54,159 Of course. 231 00:17:56,879 --> 00:17:57,919 He was here with you? 232 00:17:59,399 --> 00:18:00,279 Earlier. 233 00:18:02,079 --> 00:18:03,199 Did he say anything? 234 00:18:04,879 --> 00:18:07,079 -He was supportive. —About the investigation. 235 00:18:07,199 --> 00:18:09,639 He said there's nothing to investigate. 236 00:18:09,919 --> 00:18:11,399 It was suicide. 237 00:18:12,879 --> 00:18:14,199 You have to accept that. 238 00:18:14,279 --> 00:18:15,639 —-I've tried. -You have to! 239 00:18:15,719 --> 00:18:16,759 | can't! 240 00:18:17,719 --> 00:18:19,519 There's no other explanation, love. 241 00:18:19,639 --> 00:18:20,559 Of course there is! 242 00:18:21,159 --> 00:18:21,999 Then what? 243 00:18:22,079 --> 00:18:24,279 -Loads of things don't add up. -Like what?! 244 00:18:24,359 --> 00:18:27,399 Why was someone so squeamish that she fainted cutting open an earthworm 245 00:18:27,479 --> 00:18:29,759 decide that this was the best way to try and kill herself? 246 00:18:32,119 --> 00:18:34,879 Richard said she may have taken some kind of tranquiliser. 247 00:18:34,959 --> 00:18:36,919 It could have affected her judgement in all sorts of ways. 248 00:18:36,999 --> 00:18:41,199 Yeah, she was still capable of cutting her left wrist! 249 00:18:41,999 --> 00:18:43,519 Even though she's left-handed. 250 00:18:45,359 --> 00:18:48,319 And why would she even have that razor blade in her possession? 251 00:18:48,399 --> 00:18:49,839 Women use razors. 252 00:18:49,919 --> 00:18:51,759 Not classic safety razors. 253 00:18:52,039 --> 00:18:53,399 Not young women anyway. 254 00:18:53,519 --> 00:18:55,559 -What would you know about young women? -Oh! 255 00:18:56,959 --> 00:18:57,879 This is classic you. 256 00:18:58,839 --> 00:19:00,639 -You always do this. -What's that? 257 00:19:00,879 --> 00:19:03,759 Obsessing over the minutia and missing the bigger picture. 258 00:19:03,879 --> 00:19:05,519 [shouting] Go on then, enlighten me! 259 00:19:06,879 --> 00:19:08,759 She's gone, Daniel! 260 00:19:12,359 --> 00:19:15,039 And any hope of peace we had is gone with her. 261 00:19:33,399 --> 00:19:36,879 [tense music] 262 00:19:51,279 --> 00:19:52,399 [kissing] 263 00:20:05,759 --> 00:20:06,719 She... 264 00:20:13,479 --> 00:20:15,759 Have you been listening to a word I've said? 265 00:20:16,959 --> 00:20:19,559 What, what the hell are you doing? 266 00:20:20,719 --> 00:20:21,879 Her frenulum. 267 00:20:22,439 --> 00:20:23,399 It's torn. 268 00:20:25,359 --> 00:20:27,279 This, uh, this tendon here. 269 00:20:27,879 --> 00:20:29,119 Wha... what about it? 270 00:20:29,359 --> 00:20:30,759 It's a possible indicator. 271 00:20:30,839 --> 00:20:32,119 Of what? 272 00:20:32,199 --> 00:20:36,999 That, er, that someone may have had their hand over her mouth. 273 00:20:38,719 --> 00:20:41,279 That there may have been some kind of struggle. 274 00:20:41,359 --> 00:20:42,439 No. 275 00:20:42,519 --> 00:20:44,039 That somebody tried to smother her. 276 00:20:45,079 --> 00:20:47,879 [sobbing, crying] 277 00:20:47,959 --> 00:20:49,319 —[wails] —Hey. 278 00:21:07,679 --> 00:21:08,839 [knocking on the door] 279 00:21:14,199 --> 00:21:15,319 We're coming [sniffs]. 280 00:21:23,719 --> 00:21:25,079 [phone pings] 281 00:21:32,439 --> 00:21:34,039 Richard's asking if you're here. 282 00:21:36,079 --> 00:21:37,199 What should I tell him? 283 00:21:38,119 --> 00:21:39,239 Tell him what you like. 284 00:21:39,319 --> 00:21:40,239 [phone pings] 285 00:21:42,359 --> 00:21:44,839 He says I should stop you leaving until he gets here. 286 00:21:47,239 --> 00:21:50,039 Jackie Sowden said there was no evidence of foul play. 287 00:21:51,159 --> 00:21:52,479 The torn frenulum. 288 00:21:53,239 --> 00:21:55,439 It's not mentioned in the post-mortem report. 289 00:21:57,399 --> 00:21:59,679 [tense music] 290 00:22:00,959 --> 00:22:01,879 Go on then. 291 00:22:02,999 --> 00:22:04,039 Do what you must. 292 00:22:10,799 --> 00:22:11,999 Daniel... 293 00:22:15,719 --> 00:22:17,559 Why would anybody wanna kill her? 294 00:22:20,279 --> 00:22:21,839 Are you sure you wanna go there? 295 00:22:25,639 --> 00:22:26,559 Maybe. 296 00:22:29,439 --> 00:22:33,519 [intense music] 297 00:23:18,999 --> 00:23:19,399 20137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.