All language subtitles for Suspect.2022.S01E01.400p.HDRip.ViruseProject_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,079 --> 00:00:04,079 [grass blowing] 2 00:00:09,959 --> 00:00:12,959 [theme music] 3 00:01:52,519 --> 00:01:54,319 [lift door squeaks closed] 4 00:01:56,439 --> 00:01:59,439 [lift descends noisily] 5 00:02:05,319 --> 00:02:06,319 [door buzzes] 6 00:02:21,399 --> 00:02:22,319 Alright, Jackie? 7 00:02:23,119 --> 00:02:25,119 [scoffs] Danny? 8 00:02:26,679 --> 00:02:27,799 What are you doing here? 9 00:02:29,559 --> 00:02:31,919 Kenny Glass asked me to drop by, 10 00:02:33,559 --> 00:02:35,319 he's got a family emergency. 11 00:02:36,919 --> 00:02:38,559 Then, tell me what do you want? 12 00:02:40,319 --> 00:02:42,279 You've got an unidentified female? 13 00:02:43,879 --> 00:02:47,199 He's been asked to take a look into a missing persons case, 14 00:02:47,799 --> 00:02:49,559 Saskia somebody or other, 15 00:02:50,399 --> 00:02:52,839 err, disappeared six months ago. 16 00:02:55,999 --> 00:02:57,119 Brought her dental records. 17 00:02:57,279 --> 00:02:58,879 No, I don't do teeth. 18 00:02:58,959 --> 00:03:02,839 Err, leave it on the side and we can get someone to take a look. 19 00:03:02,919 --> 00:03:05,319 | can't ID her by any other means. 20 00:03:06,599 --> 00:03:07,839 [Danny sniffs] 21 00:03:08,239 --> 00:03:10,679 Can, can you not give me something? 22 00:03:11,199 --> 00:03:15,839 [scoffs] Err, it's not even nine, what's the rush? 23 00:03:15,919 --> 00:03:17,039 You know how it works. 24 00:03:17,599 --> 00:03:19,399 Do you want to see her, is that it? 25 00:03:24,359 --> 00:03:25,519 The headlines will do. 26 00:03:26,959 --> 00:03:28,079 Okay. 27 00:03:30,199 --> 00:03:35,719 Err, mid to late twenties, five three, 110 pounds soaking wet. 28 00:03:36,479 --> 00:03:38,959 She was found hanging in her bedroom. 29 00:03:40,399 --> 00:03:42,039 Any evidence of foul play? 30 00:03:42,119 --> 00:03:45,079 No, they'd have brought in the Home Office boys if there were. 31 00:03:46,439 --> 00:03:47,359 [Danny] Mm. 32 00:03:48,719 --> 00:03:49,719 Suicide then? 33 00:03:50,599 --> 00:03:51,879 Yeah, what else? 34 00:03:52,359 --> 00:03:54,759 -Sex game gone wrong? —[scoffs] Really? 35 00:03:54,959 --> 00:03:58,999 Nah, she tried to, severe her radial artery first. 36 00:04:00,839 --> 00:04:03,239 -What with? —-I dunno, something sharp. 37 00:04:03,559 --> 00:04:05,359 It's all in the police report, Danny. 38 00:04:08,879 --> 00:04:10,359 So, she made a mess of it? 39 00:04:10,439 --> 00:04:14,719 Mm, half a dozen hesitation wounds, one single deeper cut. 40 00:04:17,119 --> 00:04:18,919 - Blood alcohol? - No idea. 41 00:04:19,919 --> 00:04:23,199 We won't see the tox report for a while, now if you don't mind 42 00:04:23,279 --> 00:04:25,799 I've got a lot of work to do so bye, Danny. 43 00:04:32,439 --> 00:04:33,599 What about these? 44 00:04:34,879 --> 00:04:36,519 Found on her person, I think. 45 00:04:37,439 --> 00:04:38,919 Any idea what they are? 46 00:04:38,999 --> 00:04:42,079 [Jackie laughs] It's not my field. 47 00:04:42,279 --> 00:04:43,479 Might she have taken some? 48 00:04:44,239 --> 00:04:46,919 | told you I won't know for some time, 49 00:04:47,679 --> 00:04:48,999 most likely weeks. 50 00:04:49,199 --> 00:04:51,199 [suspenseful music] 51 00:04:58,839 --> 00:05:00,399 Hesitation wounds you say? 52 00:05:01,519 --> 00:05:03,119 They always hesitate. 53 00:05:05,439 --> 00:05:06,919 She was afraid. 54 00:05:10,759 --> 00:05:13,079 Maybe she was searching for a reason to stay alive. 55 00:05:15,119 --> 00:05:16,399 Or a reason to die. 56 00:05:17,639 --> 00:05:18,879 [Jackie] Take your pick. 57 00:05:20,479 --> 00:05:24,119 I'll let you know, if we find out it's your girl. 58 00:05:25,399 --> 00:05:26,279 Okay. 59 00:05:28,319 --> 00:05:29,199 Thanks. 60 00:05:31,239 --> 00:05:33,239 [suspenseful music] 61 00:06:28,359 --> 00:06:30,039 [hesitant footsteps] 62 00:06:34,959 --> 00:06:36,959 [rapid breathing] 63 00:06:41,559 --> 00:06:42,639 [eerie exhale] 64 00:06:47,159 --> 00:06:48,079 [gasps] 65 00:07:25,079 --> 00:07:28,759 [crying] 66 00:07:34,519 --> 00:07:36,359 [sobbing] 67 00:07:39,519 --> 00:07:41,359 It's Christina. 68 00:07:46,639 --> 00:07:47,799 My daughter. 69 00:07:49,319 --> 00:07:50,159 Oh... 70 00:07:51,959 --> 00:07:53,759 Danny, you shouldn't be in here. 71 00:07:53,839 --> 00:07:54,719 Get off me. 72 00:07:56,999 --> 00:07:58,999 [sobbing] 73 00:08:05,399 --> 00:08:07,759 [crying uncontrollably] 74 00:08:17,079 --> 00:08:21,039 Danny, Danny, Richard wants to speak to you. 75 00:08:21,439 --> 00:08:22,399 Danny? 76 00:08:26,799 --> 00:08:28,119 [Richard] Danny? 77 00:08:28,199 --> 00:08:31,039 Go and sit outside I'll, I'll be there shortly. 78 00:08:31,119 --> 00:08:32,919 [breathing heavily] 79 00:08:35,679 --> 00:08:36,599 Danny? 80 00:08:41,039 --> 00:08:41,959 Danny? 81 00:08:52,759 --> 00:08:54,119 Tell me what happened. 82 00:08:57,879 --> 00:08:59,519 | already did. 83 00:09:03,959 --> 00:09:05,359 Then tell me again. 84 00:09:06,639 --> 00:09:09,279 Tell me why my Christina is lying there. 85 00:09:11,239 --> 00:09:14,799 Danny, oh, my god, my heart goes out to you 86 00:09:14,879 --> 00:09:18,999 but this just isn't the right place or time for this conversation. 87 00:09:20,799 --> 00:09:23,279 Come on. Let's just get out of here. 88 00:09:25,359 --> 00:09:26,639 [Danny flicks switch] 89 00:09:27,719 --> 00:09:29,119 Danny, what are you doing? 90 00:09:30,559 --> 00:09:31,599 What happened to her? 91 00:09:32,719 --> 00:09:33,719 Tell me. 92 00:09:35,559 --> 00:09:36,519 [shouting] Tell me! 93 00:09:37,039 --> 00:09:38,399 She killed herself. 94 00:09:42,479 --> 00:09:45,319 | carried out a routine examination. 95 00:09:46,879 --> 00:09:48,559 Nothing about this is routine. 96 00:09:50,759 --> 00:09:53,999 [Jackie] I'm sorry, I wasn't to know, she had no ID on her. 97 00:09:54,719 --> 00:09:56,679 Now come on, Danny, give me the key. 98 00:09:59,359 --> 00:10:01,559 Let's wait outside, for Richard. 99 00:10:05,599 --> 00:10:07,719 Take me through it, from the top. 100 00:10:10,759 --> 00:10:11,839 Where was she found? 101 00:10:14,599 --> 00:10:17,439 Um, in a flat off Riverside. 102 00:10:18,039 --> 00:10:19,159 What was she doing there? 103 00:10:19,239 --> 00:10:20,159 | haven't a clue. 104 00:10:20,239 --> 00:10:21,679 You've read the police report. 105 00:10:22,959 --> 00:10:25,799 She was in the bedroom, there was blood on the rug, 106 00:10:25,879 --> 00:10:27,999 most likely where the original attempt took place 107 00:10:28,079 --> 00:10:29,679 and by the door where she was found. 108 00:10:30,799 --> 00:10:33,079 There was more severe haemorrhaging than expected 109 00:10:33,199 --> 00:10:36,639 from a partial severance. It's possible the tox report 110 00:10:36,719 --> 00:10:40,159 will reveal the presence of some kind of anti-coagulant agent. 111 00:10:40,239 --> 00:10:44,559 She certainly didn't bleed to death but it was sufficient 112 00:10:44,639 --> 00:10:47,759 for it to, er, drip between the floorboards 113 00:10:47,839 --> 00:10:49,279 and through the ceiling below. 114 00:10:50,079 --> 00:10:51,879 The woman who lives there called it in. 115 00:10:53,959 --> 00:10:55,239 How long had she been there? 116 00:10:55,319 --> 00:10:57,839 Oh Danny, you know better than to ask me that. 117 00:11:02,599 --> 00:11:06,119 Err, the neighbour told your colleagues that 118 00:11:06,679 --> 00:11:09,679 she heard someone between 1:00 and 2:00am she thinks. 119 00:11:10,039 --> 00:11:11,679 She's a light sleeper apparently. 120 00:11:22,759 --> 00:11:24,079 Was there a note? 121 00:11:25,479 --> 00:11:26,919 Not that I'm aware of. 122 00:11:27,919 --> 00:11:29,439 And no evidence of a struggle. 123 00:11:29,519 --> 00:11:32,599 Nothing at all to indicate that it wasn't suicide. 124 00:11:33,279 --> 00:11:36,679 Yeah, she was found in a strange flat with no ID on her, 125 00:11:36,759 --> 00:11:38,879 you don't think any of that sounds suspicious? 126 00:11:39,079 --> 00:11:40,159 It's not my job, Danny. 127 00:11:40,239 --> 00:11:42,119 Well, what happened to lateral thinking? 128 00:11:42,439 --> 00:11:45,159 I'm a hospital pathologist, I'm not a police officer, 129 00:11:45,239 --> 00:11:46,759 | report what's in front of me. 130 00:11:53,399 --> 00:11:54,559 Was she fully dressed? 131 00:11:56,079 --> 00:11:58,719 No scratch marks, no broken nails, 132 00:11:59,159 --> 00:12:01,319 no sign that she resisted in any way. 133 00:12:01,399 --> 00:12:02,559 But she might've been drugged? 134 00:12:14,599 --> 00:12:15,839 And the volume of blood? 135 00:12:16,999 --> 00:12:18,919 It was consistent with the veins 136 00:12:18,999 --> 00:12:20,879 in her wrist being severed before she died? 137 00:12:21,839 --> 00:12:23,759 | haven't been to the scene. 138 00:12:27,279 --> 00:12:28,279 Is that it? 139 00:12:30,199 --> 00:12:32,639 There's livor mortis in the lower part of the body 140 00:12:32,719 --> 00:12:35,279 and petechiae in the eyes and gums, what you'd expect. 141 00:12:38,599 --> 00:12:40,039 You get off on those, don't you? 142 00:12:40,919 --> 00:12:41,759 What? 143 00:12:41,839 --> 00:12:43,479 Those fancy words. 144 00:12:43,759 --> 00:12:44,959 They're technical terms. 145 00:12:45,039 --> 00:12:48,199 My daughter is dead, is that technical enough for you? 146 00:12:48,359 --> 00:12:51,439 [exhales] I'm sorry, Danny, but it is my job. 147 00:12:51,639 --> 00:12:53,079 Just call a spade a spade! 148 00:12:53,159 --> 00:12:54,319 Okay! 149 00:12:54,639 --> 00:12:57,079 This ends now, open the door. 150 00:12:57,879 --> 00:13:00,879 Danny, open the door! 151 00:13:02,039 --> 00:13:05,879 Come on, open it, open the door, Danny! 152 00:13:07,719 --> 00:13:09,479 [tense music] 153 00:13:12,639 --> 00:13:14,159 Christina didn't kill herself. 154 00:13:15,639 --> 00:13:17,119 [tense music continues] 155 00:13:20,599 --> 00:13:21,879 [Jackie] Give me that. 156 00:13:30,959 --> 00:13:33,639 Would the angle be different if someone was making it 157 00:13:33,719 --> 00:13:34,879 look like she did it herself? 158 00:13:34,959 --> 00:13:39,079 Danny stop, you can't fake hesitation wounds. 159 00:13:39,159 --> 00:13:42,119 -You can fake anything. -She died of asphyxiation. 160 00:13:52,639 --> 00:13:53,679 She was strangled then. 161 00:13:54,319 --> 00:13:55,999 Okay, look at this. 162 00:13:58,079 --> 00:14:01,439 The ligature marks are diagonal and rising to a point of suspension 163 00:14:01,519 --> 00:14:02,559 just behind her ear. 164 00:14:02,639 --> 00:14:05,439 They're consistent with her bodyweight being suspended. 165 00:14:06,079 --> 00:14:07,999 There would almost certainly be lateral marks 166 00:14:08,079 --> 00:14:10,559 encircling her neck if she'd been strangled 167 00:14:10,639 --> 00:14:13,399 and there's no sign of any trauma to the back of the neck. 168 00:14:14,159 --> 00:14:16,999 Do you know how much force it takes to throttle someone? 169 00:14:18,519 --> 00:14:19,639 Okay. 170 00:14:21,119 --> 00:14:22,399 What about internally? 171 00:14:22,679 --> 00:14:24,839 -What do you mean? -I dunno, you're the expert. 172 00:14:25,279 --> 00:14:27,879 Uh, broken vertebrae, bleeding? 173 00:14:28,039 --> 00:14:31,079 Isn't there some way to distinguish between suicide and homicide? 174 00:14:31,719 --> 00:14:35,119 I'd expect multiple fractures of the laryngohyoid complex 175 00:14:35,199 --> 00:14:36,919 in the case of strangulation 176 00:14:36,999 --> 00:14:39,759 and localised contusion in the neck muscles as well. 177 00:14:40,119 --> 00:14:42,999 -So you checked for that, yes? -I did a Y dissection, yes. 178 00:14:43,119 --> 00:14:45,879 -And? -And it seemed undamaged, intact. 179 00:14:47,639 --> 00:14:48,999 Show me where it says that. 180 00:14:49,199 --> 00:14:50,599 [Jackie] Are you calling me a liar? 181 00:14:52,039 --> 00:14:53,319 Is this the one you used? 182 00:14:54,999 --> 00:14:58,439 [beep] [dictaphone] Petechiae in the sclera and then—- 183 00:14:58,519 --> 00:14:59,439 Find it. 184 00:15:00,199 --> 00:15:01,159 Find it! 185 00:15:02,639 --> 00:15:04,439 [ominous Mmusic] 186 00:15:04,519 --> 00:15:07,519 [beep] [dictaphone] The trachea and proximal bronchi are patent. 187 00:15:08,199 --> 00:15:11,999 [beep] No sign of any fractures on the hyoid bone or thyroid cartilage. 188 00:15:12,919 --> 00:15:14,359 [beep] Satisfied? 189 00:15:18,519 --> 00:15:19,919 What about the marks on her face? 190 00:15:20,159 --> 00:15:22,679 They're old injuries, they're not related to her death. 191 00:15:22,959 --> 00:15:25,079 But they could prove she's the victim of violence. 192 00:15:25,199 --> 00:15:26,799 [scoffs] You're clutching at straws. 193 00:15:26,879 --> 00:15:29,799 An autopsy isn't based on supposition, 194 00:15:30,119 --> 00:15:33,599 it's a scientific equation, it's a process of elimination. 195 00:15:33,679 --> 00:15:34,639 Show me. 196 00:15:35,599 --> 00:15:38,559 [sighs] It's not gonna happen. 197 00:15:40,079 --> 00:15:42,279 That thing on her neck, you mention it in your report. 198 00:15:42,519 --> 00:15:44,039 It's not conclusive on its own, 199 00:15:44,159 --> 00:15:46,759 you need an x-ray or MRI to confirm it. 200 00:15:49,359 --> 00:15:51,319 [clanging] Open her up or I'll do it myself. 201 00:15:51,399 --> 00:15:52,519 Da... stop. 202 00:15:52,599 --> 00:15:54,119 -Huh? —[shouting] Alright! 203 00:15:55,159 --> 00:15:56,079 [sighs] 204 00:16:00,639 --> 00:16:02,799 | wouldn't have expected this for you, Danny. 205 00:16:03,359 --> 00:16:04,719 You don't know anything about me. 206 00:16:04,799 --> 00:16:06,919 But I do know about your daughter, 207 00:16:07,799 --> 00:16:09,639 there are signs of substance abuse. 208 00:16:09,719 --> 00:16:10,599 Hmm. 209 00:16:11,399 --> 00:16:14,279 Track marks, perforated septum. 210 00:16:20,999 --> 00:16:22,639 [Danny crying] 211 00:16:22,719 --> 00:16:25,799 -Do you feel you let her down? -What? 212 00:16:26,079 --> 00:16:29,319 You want the post-mortem to say it's not your fault. 213 00:16:29,399 --> 00:16:32,999 -Shut the fuck up! -Don't you speak to me like that. 214 00:16:39,039 --> 00:16:40,839 | speak to everyone like that. 215 00:16:42,639 --> 00:16:44,079 Well, I'm not everyone. 216 00:16:47,399 --> 00:16:48,639 Please, Jackie. 217 00:16:50,479 --> 00:16:52,199 —Please. —[Jackie] Hmm. 218 00:16:55,199 --> 00:16:56,399 Alright. 219 00:16:56,759 --> 00:17:00,239 | need scissors, autopsy knife. 220 00:17:01,279 --> 00:17:03,839 [clanging, banging] 221 00:17:06,639 --> 00:17:07,599 What are you doing? 222 00:17:08,519 --> 00:17:09,719 I've had enough of this. 223 00:17:10,399 --> 00:17:12,399 [banging, rattling] [Richard shouting] Danny! 224 00:17:13,519 --> 00:17:15,159 Richard, he locked me in! 225 00:17:15,239 --> 00:17:16,199 What? 226 00:17:16,279 --> 00:17:18,799 -Give me the keys. —-Come on then, I dare you. 227 00:17:19,439 --> 00:17:22,279 They are gonna throw the fucking book at you for this. 228 00:17:24,039 --> 00:17:25,159 [Richard] You alright? 229 00:17:25,239 --> 00:17:26,719 [Jackie] Yeah, I'm fine. 230 00:17:27,399 --> 00:17:28,559 Really Richard, I'm fine. 231 00:17:28,639 --> 00:17:30,159 What the fuck are you playing at? 232 00:17:30,239 --> 00:17:31,559 [Jackie] He's lost his mind. 233 00:17:32,239 --> 00:17:33,759 —[Richard] Will you wait for me? -Yeah. 234 00:17:38,039 --> 00:17:39,719 Jackie doesn't know her arse from her elbow. 235 00:17:39,799 --> 00:17:41,279 She's the best in her field. 236 00:17:51,039 --> 00:17:55,639 I'm so sorry, Danny, that, that you had to find her like this. 237 00:17:55,919 --> 00:17:57,519 Christina's been murdered. 238 00:18:00,599 --> 00:18:02,319 There's, there's no evidence to support that. 239 00:18:03,199 --> 00:18:04,839 You need to investigate this. 240 00:18:07,079 --> 00:18:08,079 Okay. 241 00:18:09,799 --> 00:18:11,599 I'll ask Mike Pickersdill to take a look. 242 00:18:11,679 --> 00:18:13,399 Make sure it's all been handled by the book. 243 00:18:13,719 --> 00:18:15,279 Has the scene been properly documented? 244 00:18:15,359 --> 00:18:17,639 Of course, but Mike will double check everything 245 00:18:17,719 --> 00:18:18,919 before we close the file. 246 00:18:18,999 --> 00:18:19,999 Good. 247 00:18:25,319 --> 00:18:26,399 You're in shock. 248 00:18:30,039 --> 00:18:32,759 I'm, I'm here as a friend, I'll do whatever I can for you 249 00:18:32,839 --> 00:18:34,559 but this isn't helping anyone. 250 00:18:36,759 --> 00:18:38,359 You need to call Susannah, come on. 251 00:18:38,719 --> 00:18:39,999 She was afraid. 252 00:18:41,759 --> 00:18:43,079 | wasn't there for her. 253 00:18:46,119 --> 00:18:47,439 This is not your fault. 254 00:18:48,399 --> 00:18:50,079 -Please. -Give me two minutes. 255 00:18:52,399 --> 00:18:54,039 Two minutes with her to say goodbye. 256 00:18:58,559 --> 00:18:59,559 | can't. 257 00:19:00,559 --> 00:19:01,399 You can. 258 00:19:03,679 --> 00:19:04,719 As a friend. 259 00:19:07,639 --> 00:19:08,639 Please. 260 00:19:13,159 --> 00:19:14,239 Two minutes. 261 00:19:16,319 --> 00:19:17,479 I'll be right outside. 262 00:19:40,439 --> 00:19:42,159 [soft music] 263 00:20:32,599 --> 00:20:34,119 [inaudible] 264 00:20:39,479 --> 00:20:41,319 [pinging] 265 00:20:46,159 --> 00:20:47,759 [pinging repeats] 266 00:20:59,399 --> 00:21:01,119 [pinging repeats] 267 00:21:13,919 --> 00:21:15,079 [loud pinging] 268 00:21:19,399 --> 00:21:21,279 [loud pinging repeats] 269 00:21:21,359 --> 00:21:23,759 [tense music] 270 00:21:30,119 --> 00:21:31,799 [items jangling] 271 00:21:48,759 --> 00:21:49,999 [banging on door] 272 00:21:51,599 --> 00:21:52,919 [banging on door repeats] 273 00:21:53,799 --> 00:21:55,079 [continuous banging] 274 00:22:04,199 --> 00:22:05,559 [ethereal music] 275 00:22:08,479 --> 00:22:10,839 Where have you been this whole time, huh? 276 00:22:10,919 --> 00:22:13,319 [echoing] 277 00:22:15,159 --> 00:22:16,519 [banging on door] 278 00:22:28,039 --> 00:22:29,919 Just have to find another way. 279 00:22:29,999 --> 00:22:32,919 [echoing] 280 00:22:45,079 --> 00:22:47,159 [tense music] 281 00:22:53,519 --> 00:22:56,479 [door clangs, opens] 282 00:22:59,879 --> 00:23:00,719 [door bangs shut] 283 00:23:35,399 --> 00:23:35,799 19727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.