All language subtitles for Superior Youngster1973 540p AMZN WEB-DL DD+2.0 H.265-GXL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:11,767 - Hahahaha, how's this? 2 00:00:11,767 --> 00:00:13,500 If you listen to my words, 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,567 and crawl under both my legs, then I'll let you go. 4 00:00:16,567 --> 00:00:18,000 - Ha! 5 00:00:18,000 --> 00:00:22,167 If you're witty enough, better crawl under my legs! 6 00:00:22,167 --> 00:00:24,867 Or else you'll never walk. 7 00:00:24,867 --> 00:00:27,267 - Go to hell! Get him! 8 00:00:40,733 --> 00:00:42,233 After him! 9 00:01:05,567 --> 00:01:06,967 Ahhhh! 10 00:01:23,900 --> 00:01:28,900 (dramatic upbeat music) 11 00:02:33,433 --> 00:02:35,833 - Man Lung, what you've done to my brother, 12 00:02:35,833 --> 00:02:38,067 I'm going to do to you today. 13 00:02:38,067 --> 00:02:39,567 Fight! 14 00:02:57,700 --> 00:03:01,067 (grunting) 15 00:03:04,400 --> 00:03:09,067 (swords clashing) 16 00:03:15,100 --> 00:03:16,267 Dammit! 17 00:03:16,267 --> 00:03:17,867 Go get him now! 18 00:03:32,867 --> 00:03:34,500 - Wahhh! 19 00:03:51,833 --> 00:03:56,833 (drums pounding) 20 00:03:58,200 --> 00:04:01,633 (nunchucks whipping) 21 00:04:07,433 --> 00:04:08,667 - Ahhhh! 22 00:04:19,333 --> 00:04:22,367 (nunchucks whipping) 23 00:04:48,533 --> 00:04:50,733 - Huh? Alan! 24 00:04:50,733 --> 00:04:53,067 Alan, come back here! 25 00:04:53,067 --> 00:04:55,067 Don't fight again. 26 00:04:56,767 --> 00:05:01,767 (peaceful music) 27 00:05:08,067 --> 00:05:13,067 Child, bear in mind your daddy was a good fighter, too. 28 00:05:13,867 --> 00:05:17,067 He always fought for rights. 29 00:05:17,067 --> 00:05:20,800 That ended up miserably. 30 00:05:20,800 --> 00:05:24,933 And now, you're worse than he was. 31 00:05:24,933 --> 00:05:28,067 You know they call you Dead Fighter? 32 00:05:28,067 --> 00:05:30,900 - Ma, I only fight for truth and justice. 33 00:05:30,900 --> 00:05:33,233 - Right. Get up now. 34 00:05:33,233 --> 00:05:34,700 - Yes. 35 00:05:40,600 --> 00:05:43,133 - You've made things worse. 36 00:05:43,133 --> 00:05:46,333 I think we can live here no more. 37 00:05:46,333 --> 00:05:48,300 Our home is now at Yukmon. 38 00:05:48,300 --> 00:05:50,600 Let's go over to his house. 39 00:05:51,967 --> 00:05:53,067 - Yes. 40 00:06:36,100 --> 00:06:38,067 - Hey, who are you waiting for? 41 00:06:38,067 --> 00:06:39,200 - None of your business! 42 00:06:39,200 --> 00:06:42,067 - Mmm, you're getting more beautiful, 43 00:06:42,067 --> 00:06:43,733 but getting more cruel. 44 00:06:45,067 --> 00:06:46,167 - Hey! 45 00:06:47,700 --> 00:06:48,833 What are you doing? 46 00:06:48,833 --> 00:06:50,800 Don't try to seduce my sister! 47 00:06:52,967 --> 00:06:54,433 Let's go. 48 00:06:57,967 --> 00:06:59,500 - God dammit. 49 00:06:59,500 --> 00:07:00,833 There will come a day when I make you suffer 50 00:07:00,833 --> 00:07:02,500 under my hands. 51 00:07:10,900 --> 00:07:13,067 Who are they? 52 00:07:16,533 --> 00:07:19,133 - Hey, just give me two coins and I'll do it for you. 53 00:07:20,400 --> 00:07:23,333 Follow me, just two coins and you'll have our services. 54 00:07:23,333 --> 00:07:25,500 Hey, god dammit! 55 00:07:28,933 --> 00:07:31,067 - God damn him. 56 00:07:31,067 --> 00:07:32,467 - My child, what have you done? 57 00:07:32,467 --> 00:07:34,300 - Nothing mom, nothing! 58 00:08:01,433 --> 00:08:03,367 Ma, shall we go inside? 59 00:08:06,700 --> 00:08:08,200 - Ahhhhh. 60 00:08:08,200 --> 00:08:10,100 - Hey Keeper, I want to ask you about a man. 61 00:08:10,100 --> 00:08:12,433 - Mr., what do you want to know? 62 00:08:12,433 --> 00:08:15,267 - My brother Man Ho, do you know where he lives? 63 00:08:15,267 --> 00:08:18,400 - Hmm, I don't know. 64 00:08:22,667 --> 00:08:24,200 - I don't know. 65 00:08:27,067 --> 00:08:30,267 - Hi, brother Kong, Su Yuk. 66 00:08:34,067 --> 00:08:35,733 Hey, who's that you're talking to? 67 00:08:35,733 --> 00:08:37,100 What are you talking about? 68 00:08:37,100 --> 00:08:39,367 - He wants to know where Man Ho is. 69 00:08:39,367 --> 00:08:41,833 - Man Ho? The Tiger's follower? 70 00:08:43,567 --> 00:08:46,633 - Could it be the spy sent by the North Ocean army? 71 00:08:46,633 --> 00:08:47,867 - I think so. 72 00:08:49,400 --> 00:08:51,700 - Brother Kong, we gotta look into this. 73 00:08:51,700 --> 00:08:54,100 Let's follow him. - Right. 74 00:08:54,100 --> 00:08:55,833 Sister, go back home. - Okay. 75 00:09:01,233 --> 00:09:02,500 - Let's go. 76 00:09:32,833 --> 00:09:37,833 (suspenseful drum beating) 77 00:09:48,067 --> 00:09:51,133 - Hey, who are you? Tell me your name! 78 00:09:51,133 --> 00:09:52,367 - Speak up! 79 00:09:52,367 --> 00:09:55,267 Why are you sent here? What's your purpose? 80 00:09:55,267 --> 00:09:57,533 - I don't know what you're talking about. 81 00:09:57,533 --> 00:09:59,833 - Don't pretend, fight! 82 00:10:06,400 --> 00:10:10,933 (grunting) 83 00:10:23,067 --> 00:10:24,067 - Haaaa! 84 00:10:31,800 --> 00:10:33,133 Heeeahhhh! 85 00:10:50,333 --> 00:10:51,933 Haaaa! - Ahhhh! 86 00:11:17,667 --> 00:11:20,700 - Listen to me! I was sent by nobody! 87 00:11:20,700 --> 00:11:23,167 You've suffered enough for your words. 88 00:11:35,133 --> 00:11:38,733 - God dammit, that guy's a real good fighter. 89 00:11:38,733 --> 00:11:41,933 - Yeah, his Kung Fu is really good. 90 00:11:41,933 --> 00:11:44,267 I hope he's sent by the revolutionists. 91 00:11:51,833 --> 00:11:53,833 - Heh heh heh. 92 00:12:02,867 --> 00:12:07,300 - The fellow is good at Kung Fu. 93 00:12:07,300 --> 00:12:09,333 Who is he, actually? 94 00:12:09,333 --> 00:12:13,100 - Master, I think the fellow is a Southerner. 95 00:12:13,100 --> 00:12:14,500 - Oh. 96 00:12:16,267 --> 00:12:19,367 Could it be revolutionaries? 97 00:12:19,367 --> 00:12:20,633 - Probably. 98 00:12:23,567 --> 00:12:25,700 - Hmm... 99 00:12:25,700 --> 00:12:29,133 - Master, Scar Lee isn't his match. 100 00:12:29,133 --> 00:12:33,233 I think maybe I can use my charms. 101 00:12:33,233 --> 00:12:37,100 - (laughing) My dear, you know you are mine 102 00:12:37,100 --> 00:12:40,600 and we can never part. 103 00:12:40,600 --> 00:12:44,067 I'm not willing to let others touch you. 104 00:12:44,067 --> 00:12:47,567 - Mmm, do you really mean that? 105 00:12:47,567 --> 00:12:52,467 (laughing) 106 00:12:56,633 --> 00:13:00,367 I can defeat that bloody guy. 107 00:13:00,367 --> 00:13:02,300 Scar Lee. - Yes? 108 00:13:02,300 --> 00:13:05,100 - I want you to look for the guy. 109 00:13:20,067 --> 00:13:22,933 - Master, that's the guy. 110 00:14:06,333 --> 00:14:11,333 (suspenseful music) 111 00:14:17,867 --> 00:14:20,100 - What do you want from me? 112 00:14:20,100 --> 00:14:23,167 - I've heard you're a good fighter. 113 00:14:23,167 --> 00:14:25,633 And I want to fight you, beat you. 114 00:14:25,633 --> 00:14:27,833 (laughing) 115 00:14:35,600 --> 00:14:37,067 - Haha! 116 00:15:26,167 --> 00:15:27,867 - Neahhh! 117 00:15:29,667 --> 00:15:31,567 - My weapons! - Yes. 118 00:15:37,867 --> 00:15:42,867 (staff wooshing) 119 00:16:01,667 --> 00:16:03,700 - Ahhhh! 120 00:16:33,733 --> 00:16:34,800 - Heh heh! 121 00:16:39,533 --> 00:16:43,967 (grunting) 122 00:17:21,667 --> 00:17:26,667 (staffs banging) 123 00:18:11,867 --> 00:18:16,867 (dramatic music) 124 00:18:35,733 --> 00:18:39,067 - Stop! May I know your name? 125 00:18:39,067 --> 00:18:41,700 I want to make friends with you. 126 00:19:06,167 --> 00:19:08,533 - Master, Teacher Men has come back. 127 00:19:08,533 --> 00:19:12,133 - Oh, excellent. Please sit. 128 00:19:15,867 --> 00:19:20,267 Teacher Men, have you got any useful news from town? 129 00:19:20,267 --> 00:19:23,700 - I heard it's getting worse. 130 00:19:23,700 --> 00:19:26,367 The revolution is coming fast. 131 00:19:28,633 --> 00:19:32,500 - So when will the Marshall brothers be arriving? 132 00:19:32,500 --> 00:19:36,067 - I heard in the next few days. 133 00:19:36,067 --> 00:19:38,933 - I envisioned that. 134 00:19:38,933 --> 00:19:43,333 Once, when revolutions spread out, 135 00:19:43,333 --> 00:19:47,300 our station at the Yukmon Bay will be finished. 136 00:19:48,567 --> 00:19:53,567 And so, I prepared a boat in case of emergency. 137 00:19:56,267 --> 00:20:01,267 Once when we're ready, we'll sail to Japan. 138 00:20:03,533 --> 00:20:05,333 - That's a good idea. 139 00:20:05,333 --> 00:20:07,700 - I think in this world, you are the cleverest. 140 00:20:07,700 --> 00:20:11,267 (laughing) 141 00:20:12,267 --> 00:20:16,433 - Right, you know the bloody guy has come. 142 00:20:16,433 --> 00:20:21,133 I doubt that he is a spy sent by the South. 143 00:20:22,633 --> 00:20:25,433 - Hey, let's kill him to end our suspicions. 144 00:20:25,433 --> 00:20:27,333 - Hey, but he's really tough! 145 00:20:27,333 --> 00:20:30,533 He fights too well! We're not his match. 146 00:20:30,533 --> 00:20:33,300 Let me see, how about we invite Teacher Men 147 00:20:33,300 --> 00:20:34,967 to challenge him? 148 00:20:34,967 --> 00:20:37,233 Okay? 149 00:20:37,233 --> 00:20:40,233 - Good, let's do that. 150 00:20:46,900 --> 00:20:51,900 (suspenseful music) 151 00:21:07,800 --> 00:21:09,800 (grunting) 152 00:21:12,700 --> 00:21:16,333 - Stop! Stop fighting! 153 00:21:16,333 --> 00:21:18,067 - Brother! - Brother? 154 00:21:20,233 --> 00:21:22,567 Ma! 155 00:21:22,567 --> 00:21:24,733 - We found you! 156 00:21:27,933 --> 00:21:30,500 Why didn't you tell me before? 157 00:21:35,067 --> 00:21:37,767 - These years, what have you done? 158 00:21:39,433 --> 00:21:41,700 - I've become Tiger's man now, 159 00:21:41,700 --> 00:21:44,267 and I'm wealthy enough, I guess. 160 00:21:44,267 --> 00:21:46,167 Brother has just got here. 161 00:21:46,167 --> 00:21:48,700 He can follow me and work for my boss. 162 00:21:48,700 --> 00:21:51,733 - Ah Ho, Who is you boss? 163 00:21:51,733 --> 00:21:54,367 What's he like? 164 00:21:54,367 --> 00:21:57,633 - Tomorrow I'll take you to visit my boss. 165 00:22:04,467 --> 00:22:06,600 - Come, welcome you two. 166 00:22:06,600 --> 00:22:08,400 Let's drink. 167 00:22:09,633 --> 00:22:12,167 - Ma, drink some wine, go on. 168 00:22:19,567 --> 00:22:24,567 Ma, boss wants to employ Lung as a trainer here. 169 00:22:28,233 --> 00:22:30,900 - And there's not much for him to do. 170 00:22:30,900 --> 00:22:32,767 (laughing) 171 00:22:32,767 --> 00:22:36,500 I'll order my men to pay him every month about $50. 172 00:22:38,500 --> 00:22:42,967 - Lung, and you, what do you think? 173 00:22:42,967 --> 00:22:45,067 - I won't do it! 174 00:22:55,267 --> 00:22:56,833 - Hey look, we were right. 175 00:22:56,833 --> 00:22:59,467 He really is Tiger's man. 176 00:22:59,467 --> 00:23:01,933 - Of course, if he isn't, why does he come out 177 00:23:01,933 --> 00:23:03,367 of Tiger's house? 178 00:23:05,067 --> 00:23:08,933 - So foolish, why does he follow that man? 179 00:23:08,933 --> 00:23:11,067 - My child, alright. 180 00:23:11,067 --> 00:23:13,433 It's just another job. 181 00:23:13,433 --> 00:23:15,633 - But Tiger, he's so dirty. 182 00:23:15,633 --> 00:23:16,867 (sighs) 183 00:23:17,933 --> 00:23:19,833 - But... 184 00:23:19,833 --> 00:23:23,467 - Ma, don't worry, I won't get a dime from that Tiger. 185 00:23:23,467 --> 00:23:25,300 I'll look for a job. 186 00:23:25,300 --> 00:23:28,067 - Good, you do that. 187 00:23:45,533 --> 00:23:47,767 - May I ask you? 188 00:23:47,767 --> 00:23:49,233 - What is it? 189 00:23:49,233 --> 00:23:52,067 - Brother, I'm jobless, do you want any men to work here? 190 00:23:52,067 --> 00:23:54,700 - No! Get away! 191 00:24:05,367 --> 00:24:08,800 - Brother Kong, I drove that guy away. 192 00:24:08,800 --> 00:24:13,267 - Hmm, judging from his look, he's not reliable. 193 00:24:13,267 --> 00:24:15,833 We better take care of him. 194 00:24:27,233 --> 00:24:28,600 - Hey, brother. 195 00:24:30,767 --> 00:24:33,800 I heard that you're looking for a job. 196 00:24:33,800 --> 00:24:35,833 There's no need. 197 00:24:35,833 --> 00:24:38,667 My boss really appreciates you a lot. 198 00:24:38,667 --> 00:24:40,533 You shouldn't let him down like that. 199 00:24:40,533 --> 00:24:42,167 - Different thoughts, different ways. 200 00:24:42,167 --> 00:24:43,833 I won't do it. 201 00:24:43,833 --> 00:24:45,567 - Good. 202 00:24:45,567 --> 00:24:49,467 If ever you have no money, you can just ask me. 203 00:24:49,467 --> 00:24:50,900 Let's go. 204 00:25:21,700 --> 00:25:26,500 - Hey, you haven't paid for several months now. 205 00:25:26,500 --> 00:25:28,833 My boss wants to see you. 206 00:25:28,833 --> 00:25:31,133 - I... I... 207 00:25:31,133 --> 00:25:35,100 - The army is on it's way over here, 208 00:25:35,100 --> 00:25:37,600 and you still want to make money? 209 00:25:37,600 --> 00:25:42,500 - Monkey, but now you're still in my boss' fear, 210 00:25:42,500 --> 00:25:44,367 you can't escape. 211 00:25:44,367 --> 00:25:46,533 - I'll never pay you. Get lost! 212 00:25:46,533 --> 00:25:48,667 - You haven't paid for several months now, 213 00:25:48,667 --> 00:25:51,133 my boss wants to see you. 214 00:25:57,833 --> 00:25:59,800 Get em, come on, let's go! 215 00:26:03,800 --> 00:26:05,067 Quickly! 216 00:26:06,633 --> 00:26:09,567 Quickly, come on! 217 00:26:12,067 --> 00:26:13,600 - After him, come on! 218 00:26:45,433 --> 00:26:46,667 - Ahhhh! 219 00:27:01,967 --> 00:27:03,767 - Why, it's you. 220 00:27:07,433 --> 00:27:09,333 - Brother, please leave your boss. 221 00:27:09,333 --> 00:27:11,767 - It's not your concern, get away! 222 00:27:11,767 --> 00:27:13,400 You hear me? 223 00:27:13,400 --> 00:27:14,767 - Remember what dad said? 224 00:27:14,767 --> 00:27:16,667 "Fight for justice, fight for righteousness?" 225 00:27:16,667 --> 00:27:18,867 - Yeah, you're teaching me now. 226 00:27:18,867 --> 00:27:20,467 - Brother, my advice is that you should 227 00:27:20,467 --> 00:27:22,633 leave Tiger at once. 228 00:27:22,633 --> 00:27:24,200 - You god damn fool! 229 00:27:24,200 --> 00:27:25,300 Ahhh! 230 00:27:32,667 --> 00:27:34,133 - Brother, stop it! Please! 231 00:27:34,133 --> 00:27:35,833 - Heh heh heh heh. 232 00:27:54,067 --> 00:27:55,300 - Come on! 233 00:28:02,900 --> 00:28:03,800 - Get him! 234 00:28:21,133 --> 00:28:22,333 - Heeeeaaaa! 235 00:28:22,333 --> 00:28:26,467 (nunchucks whipping) 236 00:28:26,467 --> 00:28:28,067 Get him! 237 00:28:42,500 --> 00:28:43,833 - Eeeahhh! 238 00:29:15,700 --> 00:29:18,800 - I'll break off our relationship, you fool! 239 00:29:22,300 --> 00:29:25,067 Next time I see you, I won't forget you. 240 00:29:25,067 --> 00:29:26,133 Go! 241 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 Come on! 242 00:29:30,467 --> 00:29:34,367 (groaning) 243 00:29:40,500 --> 00:29:43,667 - Brother, we have had a misunderstanding. 244 00:29:43,667 --> 00:29:45,500 I'm really sorry. 245 00:29:47,567 --> 00:29:50,767 That's right, you are no gangster of bloody Men Ho. 246 00:29:50,767 --> 00:29:52,733 That's really good. 247 00:29:52,733 --> 00:29:56,700 You can join us and we'll catch fish together. 248 00:29:56,700 --> 00:29:58,067 - Thanks. 249 00:29:58,067 --> 00:30:00,667 - Great, your cudgel is terrific. 250 00:30:00,667 --> 00:30:02,467 Can you teach us some? 251 00:30:03,800 --> 00:30:06,067 - These cudgels, I'll give them to you. 252 00:30:06,067 --> 00:30:08,067 - Ah! Thanks! 253 00:30:38,767 --> 00:30:41,267 - Master, (sighs) 254 00:30:41,267 --> 00:30:44,667 I never would have imagined that my brother 255 00:30:44,667 --> 00:30:47,933 was such an idiot. 256 00:30:47,933 --> 00:30:50,167 Now he's with that Kong Hoi. 257 00:30:55,500 --> 00:30:59,133 - You can't defeat him. 258 00:30:59,133 --> 00:31:01,067 It would be better if my friends, 259 00:31:01,067 --> 00:31:04,233 Fung Hung and Lao Byu come here. 260 00:31:08,767 --> 00:31:12,867 - Hey, shall we use a girl to charm him? 261 00:31:15,067 --> 00:31:18,233 - Master, what are you talking about, huh? 262 00:31:18,233 --> 00:31:21,400 - We want you to seduce that guy 263 00:31:21,400 --> 00:31:23,833 so that we can catch him easily. 264 00:31:23,833 --> 00:31:27,367 - Hey, Wild Flower, it's your turn to show off. 265 00:31:28,700 --> 00:31:30,567 - Good. 266 00:31:33,600 --> 00:31:36,067 - Leave me alone! 267 00:31:36,067 --> 00:31:38,800 Help! Help! 268 00:31:38,800 --> 00:31:40,800 Ahhh! 269 00:31:42,333 --> 00:31:45,867 No! Help me, somebody! 270 00:32:09,633 --> 00:32:11,067 - Let's go! 271 00:32:21,800 --> 00:32:24,833 - Thank you very much for your help. 272 00:32:24,833 --> 00:32:26,600 - You're welcome. 273 00:32:26,600 --> 00:32:28,433 Did you come from Tiger's home? 274 00:32:30,867 --> 00:32:34,067 - My husband died recently. 275 00:32:34,067 --> 00:32:36,300 I owe Tiger a lot of money, and therefore, 276 00:32:36,300 --> 00:32:38,467 I work for him sometimes. 277 00:32:38,467 --> 00:32:40,233 - Oh... 278 00:32:40,233 --> 00:32:42,100 - Ahhh! 279 00:32:42,100 --> 00:32:44,867 - What is it? - My wrist is hurting. 280 00:32:44,867 --> 00:32:47,400 I must have twisted it. 281 00:32:49,367 --> 00:32:51,333 My home is right ahead. 282 00:32:51,333 --> 00:32:53,800 Would you please carry me there? 283 00:32:55,467 --> 00:32:56,967 Ahh, ahh. 284 00:33:04,900 --> 00:33:07,300 - Wild Flower has done very well. 285 00:33:11,833 --> 00:33:13,900 - Ahhh, ow it hurts. 286 00:33:13,900 --> 00:33:15,633 Please sit down. 287 00:33:21,067 --> 00:33:23,067 - Huh, what are you doing? 288 00:33:24,067 --> 00:33:26,067 - (groans) 289 00:33:26,067 --> 00:33:28,633 My wrist hurts, can you look at it? 290 00:33:28,633 --> 00:33:30,700 - You got the wrong man. 291 00:33:30,700 --> 00:33:33,967 Oh, I realize you must be the woman sent by him 292 00:33:33,967 --> 00:33:36,067 to trap me, huh? 293 00:33:40,133 --> 00:33:41,967 - Hey, wait. 294 00:33:44,333 --> 00:33:47,100 I do admire you. 295 00:33:47,100 --> 00:33:50,067 Tiger will use other methods until he wins. 296 00:33:50,067 --> 00:33:51,767 Be careful. 297 00:33:54,933 --> 00:34:00,067 - Wild Flower, even your charm has failed to catch him. 298 00:34:06,433 --> 00:34:11,167 - Master, Fung Hung and Lao Byu have finally arrived here. 299 00:34:11,167 --> 00:34:12,700 - Ahh! 300 00:34:12,700 --> 00:34:17,700 (dramatic music) 301 00:34:29,333 --> 00:34:31,100 - Master is waiting for you two. 302 00:34:31,100 --> 00:34:32,333 - Brother! 303 00:34:32,333 --> 00:34:35,233 - I welcome both of you. 304 00:34:35,233 --> 00:34:40,067 - Ahh, we are wanted, so together with Lao Byu, 305 00:34:40,067 --> 00:34:43,767 some money and jewels, I escaped. 306 00:34:43,767 --> 00:34:47,200 - Brother, we brought along the Japanese guy. 307 00:34:47,200 --> 00:34:49,800 We want a boat to get to Japan. 308 00:34:49,800 --> 00:34:53,833 - Fine, you can change inside. 309 00:34:53,833 --> 00:34:55,333 Then let's talk. 310 00:35:02,767 --> 00:35:05,167 - Brother Kong! 311 00:35:05,167 --> 00:35:06,933 Brother Kong! 312 00:35:06,933 --> 00:35:10,833 Brother Kong! 313 00:35:10,833 --> 00:35:12,267 Brother Kong. 314 00:35:12,267 --> 00:35:14,067 - What's the matter? 315 00:35:14,067 --> 00:35:16,200 - Pae Yung Huan's army has just arrived here. 316 00:35:16,200 --> 00:35:18,067 - Really, Monkey Fu? 317 00:35:18,067 --> 00:35:20,233 - Yeah, I saw with my own eyes. 318 00:35:20,233 --> 00:35:23,333 Tiger went to great him. 319 00:35:23,333 --> 00:35:26,533 - I think they really must be the brothers of Tiger. 320 00:35:28,167 --> 00:35:30,433 They must have lost their battle before they came 321 00:35:30,433 --> 00:35:32,233 to visit him. 322 00:35:32,233 --> 00:35:34,733 Their days are numbered, they're finished. 323 00:35:34,733 --> 00:35:36,533 - Yeah, I agree. 324 00:35:40,600 --> 00:35:43,300 - Fung, sir. 325 00:35:43,300 --> 00:35:45,067 Lao, sir. 326 00:35:45,067 --> 00:35:47,133 Have some tea. 327 00:35:50,867 --> 00:35:54,867 - Hey, brother, who is the girl? 328 00:35:54,867 --> 00:35:57,733 - She is a widow. 329 00:35:57,733 --> 00:36:01,333 Brother Byu, if you are interested, 330 00:36:01,333 --> 00:36:03,800 tonight you can have the girl. 331 00:36:03,800 --> 00:36:05,700 (laughing) 332 00:36:05,700 --> 00:36:08,600 - She's your girl, I wouldn't touch her. 333 00:36:08,600 --> 00:36:10,600 - [Tiger] Then nevermind. 334 00:36:10,600 --> 00:36:13,100 - You know my brother, he's generous. 335 00:36:13,100 --> 00:36:16,233 (laughing) 336 00:36:19,300 --> 00:36:21,267 - That's right. 337 00:36:21,267 --> 00:36:23,900 Is there any news from town? 338 00:36:23,900 --> 00:36:26,533 - Revolutionists are coming. 339 00:36:26,533 --> 00:36:29,300 We're in a hurry to go and need your help. 340 00:36:30,367 --> 00:36:32,667 - Brother, we won't stay here for long, 341 00:36:32,667 --> 00:36:34,133 just a short while. 342 00:36:34,133 --> 00:36:38,067 Open dens for gambling. What do you think? 343 00:36:38,067 --> 00:36:43,067 - Hmm, right. Let's earn money before we go. 344 00:36:45,400 --> 00:36:47,267 - Ehhh, good. 345 00:36:48,700 --> 00:36:53,700 (gamblers chatting) 346 00:36:56,433 --> 00:37:00,067 - Brother, just as you said tonight, huh? 347 00:37:04,200 --> 00:37:05,967 - [Voiceover] Place you money down, alright. 348 00:37:09,633 --> 00:37:10,700 - Here, take my money, here it is, 349 00:37:10,700 --> 00:37:11,967 put it down over there. 350 00:37:11,967 --> 00:37:14,600 - Alright, listen up. 351 00:37:14,600 --> 00:37:18,700 36 points, starting bets put your money down. 352 00:37:18,700 --> 00:37:21,500 Place your bets, place your bets hurry up. 353 00:37:22,667 --> 00:37:24,667 Ahhh, 36, you all lost. 354 00:37:31,900 --> 00:37:33,667 Hey, what are you doing? 355 00:37:33,667 --> 00:37:35,067 - There's lead inside, you cheated! 356 00:37:35,067 --> 00:37:35,900 - Huh? 357 00:37:38,100 --> 00:37:39,267 - Hey what's gonig on? 358 00:37:47,300 --> 00:37:50,167 - God dammit, what have you eaten? 359 00:37:50,167 --> 00:37:52,700 You dare to make a mess, huh? 360 00:37:52,700 --> 00:37:54,967 - What do you want? 361 00:37:54,967 --> 00:37:56,867 - I'll make it clear to you. 362 00:37:56,867 --> 00:37:58,333 Go inside! 363 00:38:01,867 --> 00:38:03,733 God damn you. 364 00:38:07,600 --> 00:38:08,667 Ahhh... 365 00:38:08,667 --> 00:38:10,433 (creepily laughing) 366 00:38:10,433 --> 00:38:12,067 Beautiful... 367 00:38:12,800 --> 00:38:14,767 Come on dear, let's have a kiss. 368 00:38:14,767 --> 00:38:17,167 - Let me go! Help! Let me go! 369 00:38:19,267 --> 00:38:21,067 - Ah Fook, help me please! 370 00:38:21,067 --> 00:38:23,300 Ah Fook, help me! 371 00:38:23,867 --> 00:38:25,333 - Shut up! 372 00:38:25,333 --> 00:38:27,600 Come here, now! 373 00:38:28,867 --> 00:38:30,533 Ahhh! 374 00:38:30,533 --> 00:38:31,800 You bit me! 375 00:38:40,200 --> 00:38:44,067 (choking) 376 00:38:47,300 --> 00:38:48,700 - Ahh! 377 00:38:54,367 --> 00:38:57,067 (dramatic music) 378 00:38:57,067 --> 00:39:00,067 - Byu, all these beautiful ladies, 379 00:39:00,067 --> 00:39:03,500 you don't have to kill them, it's a waste! 380 00:39:14,333 --> 00:39:16,767 - Hey Ah Fook, what is it? 381 00:39:16,767 --> 00:39:18,700 - Why are you scared? 382 00:39:18,700 --> 00:39:21,067 - Someone beat me up when I was gambling. 383 00:39:21,067 --> 00:39:23,200 It was that Lao Byu who did it. 384 00:39:23,200 --> 00:39:24,600 - Well that's horrible! 385 00:39:24,600 --> 00:39:26,533 - What's more, they came to my house later 386 00:39:26,533 --> 00:39:28,333 and murdered my wife as well. 387 00:39:28,333 --> 00:39:30,767 - Huh?! Is that the truth?! 388 00:39:33,800 --> 00:39:36,367 - Brother Man, we can't stand aside for this. 389 00:39:38,233 --> 00:39:39,600 - Right! 390 00:39:39,600 --> 00:39:41,833 Let's go and find them. 391 00:39:45,100 --> 00:39:46,933 - Yesterday night we met that girl. 392 00:39:46,933 --> 00:39:49,900 Really good stuff, huh? 393 00:39:49,900 --> 00:39:51,800 - Brother, you're a wolf in sheep's clothing. 394 00:39:51,800 --> 00:39:54,133 - Hey, all my life I thought money was most important, 395 00:39:54,133 --> 00:39:55,067 but now it's women. 396 00:39:55,067 --> 00:39:56,533 (laughing) 397 00:40:02,200 --> 00:40:03,867 - It's him! 398 00:40:06,967 --> 00:40:08,167 - What is it? 399 00:40:08,167 --> 00:40:11,767 I let you go before and now you want to die? 400 00:40:11,767 --> 00:40:13,100 Is that true? 401 00:40:15,067 --> 00:40:17,100 - It's him! 402 00:40:17,100 --> 00:40:18,467 - Let me try. 403 00:40:19,800 --> 00:40:21,033 - Heh. 404 00:40:28,300 --> 00:40:30,233 - Who are you? 405 00:40:30,233 --> 00:40:31,933 - My name's Man Lung. 406 00:40:31,933 --> 00:40:32,833 - Hmm. 407 00:40:38,167 --> 00:40:40,033 We're looking for you, too. 408 00:40:41,567 --> 00:40:43,400 - God damn you. 409 00:40:43,400 --> 00:40:45,133 Hey, get him! 410 00:40:52,600 --> 00:40:53,633 - Ahhh! 411 00:40:55,033 --> 00:40:58,800 (grunting) 412 00:41:05,867 --> 00:41:07,267 - Ahhh! 413 00:41:17,133 --> 00:41:18,300 - Haaa! 414 00:43:14,967 --> 00:43:17,800 (gun firing) 415 00:43:22,467 --> 00:43:23,833 (gun firing) 416 00:43:30,600 --> 00:43:32,067 - God dammit! 417 00:43:33,067 --> 00:43:35,233 - He's injured, he can't go far. 418 00:43:39,833 --> 00:43:44,767 (dramatic music) 419 00:43:46,300 --> 00:43:48,400 - Oh, Brother Lung is injured. 420 00:43:48,400 --> 00:43:50,367 Where's Fook? 421 00:43:50,367 --> 00:43:52,900 - He's been shot, maybe he's dead. 422 00:43:52,900 --> 00:43:54,133 - Oh! 423 00:43:54,133 --> 00:43:56,633 - I did want to help him, but now he's gone. 424 00:43:58,700 --> 00:44:01,167 - Don't be sad, you know we'll take revenge 425 00:44:01,167 --> 00:44:02,633 for our Fook, one day. 426 00:44:04,833 --> 00:44:09,100 Sister, let's find a place for brother Lung to treat him. 427 00:44:09,100 --> 00:44:11,633 - There's a little house ahead, and it's empty. 428 00:44:11,633 --> 00:44:13,267 I'll take you there. 429 00:44:28,067 --> 00:44:29,433 Come inside. 430 00:44:36,867 --> 00:44:39,467 - Sister, hurry up and find a doctor, hurry! 431 00:44:39,467 --> 00:44:41,933 - Yes. - Soo Yung. 432 00:44:41,933 --> 00:44:43,667 - What do you want? 433 00:44:43,667 --> 00:44:45,500 - Please go to the servicing too, and bring my 434 00:44:45,500 --> 00:44:46,700 mother back here. 435 00:44:46,700 --> 00:44:48,133 - Yes. 436 00:44:50,833 --> 00:44:53,600 - I was too careless, I shouldn't have been shot. 437 00:44:53,600 --> 00:44:55,667 - Brother Lung, don't worry. 438 00:44:55,667 --> 00:44:58,567 Revolutionists are coming soon. 439 00:44:58,567 --> 00:45:01,367 You know those dirty men like Tiger and Lao Byu 440 00:45:01,367 --> 00:45:02,933 will be punished by them. 441 00:45:02,933 --> 00:45:04,467 - Right. 442 00:45:05,400 --> 00:45:08,933 - Yeah, brother, that bloody guy Man Lung has run away. 443 00:45:08,933 --> 00:45:11,567 But I won't let him run next time, I'll kill him! 444 00:45:11,567 --> 00:45:13,667 (laughing) 445 00:45:13,667 --> 00:45:15,800 - That's great. 446 00:45:18,867 --> 00:45:20,600 - Where' Ho? 447 00:45:20,600 --> 00:45:24,367 - I sent him to escort money onto our boat. 448 00:45:24,367 --> 00:45:29,233 - Mmm. We must take this opportunity to kill his brother. 449 00:45:29,233 --> 00:45:32,600 - Good, make sure you do it. 450 00:45:34,367 --> 00:45:36,100 - Come on, move it. 451 00:45:36,100 --> 00:45:38,133 - Release me, oh please! 452 00:45:41,200 --> 00:45:43,600 Please, where are you taking me? 453 00:45:59,267 --> 00:46:00,633 - Brother Lung! 454 00:46:02,567 --> 00:46:03,867 Brother Lung! Something's wrong. 455 00:46:03,867 --> 00:46:05,067 - What's the matter? 456 00:46:05,067 --> 00:46:06,500 - Tiger's men have got your mother! 457 00:46:06,500 --> 00:46:07,967 - Huh? 458 00:46:07,967 --> 00:46:09,067 - Where are you going? 459 00:46:09,067 --> 00:46:10,667 - I'm going to look for Tiger now. 460 00:46:10,667 --> 00:46:12,200 - Don't go, they've got too many men. 461 00:46:12,200 --> 00:46:13,233 - I don't care! 462 00:46:13,233 --> 00:46:15,867 - But you're injured. 463 00:46:15,867 --> 00:46:18,400 - Brother Lung, what is it? 464 00:46:18,400 --> 00:46:21,067 - Brother, he wants to kill Tiger. 465 00:46:21,067 --> 00:46:23,733 - Tiger's taken my mom, I'm gonna kill him! 466 00:46:23,733 --> 00:46:27,800 - Don't worry, Tiger knows that she's Man Ho's mother, 467 00:46:27,800 --> 00:46:30,267 and he wouldn't hurt her that bad. 468 00:46:32,133 --> 00:46:34,233 I've got a piece of good news that the revolutionists 469 00:46:34,233 --> 00:46:36,333 have arrived. 470 00:46:36,333 --> 00:46:39,600 Tiger can't get away this time. 471 00:46:39,600 --> 00:46:41,233 - But there's no time to waste! 472 00:46:41,233 --> 00:46:43,467 I must save my mother from them. 473 00:46:45,600 --> 00:46:48,333 - Brother has already sent men to search his house. 474 00:46:48,333 --> 00:46:53,267 - Hmm, we must keep his mom in custody 475 00:46:53,267 --> 00:46:56,633 so that he will try to rescue her. 476 00:46:56,633 --> 00:46:57,933 - When we meet again, he'll suffer. 477 00:46:57,933 --> 00:47:01,067 (laughing) 478 00:47:03,467 --> 00:47:07,433 - If I see him again... I'll get him. 479 00:47:15,267 --> 00:47:17,167 (gun firing) 480 00:47:26,567 --> 00:47:29,133 - Hey, that was really good! Fantastic! 481 00:47:29,133 --> 00:47:30,233 Really good! 482 00:47:30,233 --> 00:47:31,800 - Thanks, thanks. 483 00:47:31,800 --> 00:47:34,067 (laughing) 484 00:47:39,567 --> 00:47:41,667 - Master, how are you? 485 00:47:41,667 --> 00:47:43,233 - How do you do, Miss? 486 00:47:43,233 --> 00:47:46,067 - Practicing your shooting, am I right? 487 00:47:46,067 --> 00:47:48,767 - Right. Want to practice with us? 488 00:47:48,767 --> 00:47:50,667 - I'm glad to. 489 00:47:51,667 --> 00:47:56,333 - Hey, brother, Wild Flower loves you, 490 00:47:56,333 --> 00:47:58,667 go practice with her. 491 00:47:58,667 --> 00:48:01,667 - Good, come on, let's practice. 492 00:48:05,500 --> 00:48:07,900 (chuckles) 493 00:48:11,633 --> 00:48:16,500 - Hey, you said you'd teach me! 494 00:48:16,500 --> 00:48:18,267 What did we come here for? 495 00:48:18,267 --> 00:48:20,533 - What does it matter where we practice? 496 00:48:20,533 --> 00:48:22,300 Let's start here. 497 00:48:27,367 --> 00:48:30,800 - You are dirty. - Not yet I'm not. 498 00:48:34,767 --> 00:48:36,900 - Don't do that to me. 499 00:48:38,200 --> 00:48:40,500 You're tearing my clothes off. 500 00:48:40,500 --> 00:48:43,133 - Take them off yourself. 501 00:48:43,133 --> 00:48:45,233 - Go away, don't watch. 502 00:48:59,800 --> 00:49:04,800 (sensual music) 503 00:49:33,867 --> 00:49:35,867 (moaning) 504 00:49:53,933 --> 00:49:58,933 (moaning) 505 00:51:08,767 --> 00:51:13,600 - Brother, we are now fishing for the big one. 506 00:51:13,600 --> 00:51:16,533 - I can guarantee that bloody guy will come. 507 00:51:16,533 --> 00:51:21,067 (laughing) 508 00:51:23,067 --> 00:51:25,800 - Brother. - Hmm. 509 00:51:29,200 --> 00:51:32,300 - Please hide yourself somewhere. 510 00:51:32,300 --> 00:51:35,067 - Anyone comes in, kill em. 511 00:51:35,067 --> 00:51:36,400 - Yes. 512 00:51:44,267 --> 00:51:46,633 - Where's Byu? 513 00:51:46,633 --> 00:51:50,333 - He's with Wild Flower now, they're getting it on. 514 00:51:50,333 --> 00:51:55,333 (laughing) 515 00:51:55,633 --> 00:51:58,367 - He's a real romantic guy. 516 00:51:58,367 --> 00:52:00,433 Let's go and find him. 517 00:53:01,667 --> 00:53:03,533 - My child, it's you! 518 00:53:03,533 --> 00:53:04,600 - Ma! 519 00:53:06,700 --> 00:53:08,167 - How did you get in? 520 00:53:08,167 --> 00:53:09,300 You know they want to kill you. 521 00:53:09,300 --> 00:53:11,067 - I don't care, I'm gonna save you. 522 00:53:11,067 --> 00:53:13,067 It's still dark, let's go home now. 523 00:53:26,967 --> 00:53:31,067 - Bloody Lung, you've been surrounded. 524 00:53:31,067 --> 00:53:33,833 You can't go. 525 00:53:35,633 --> 00:53:37,467 - You better surrender. 526 00:53:44,400 --> 00:53:46,433 (gun firing) 527 00:53:50,900 --> 00:53:51,833 (gun firing) 528 00:53:57,600 --> 00:54:01,800 (suspenseful music) 529 00:54:06,700 --> 00:54:07,900 - Ahhh! 530 00:54:52,167 --> 00:54:53,600 - Please believe my words. 531 00:54:53,600 --> 00:54:56,933 I'm not Tiger's woman, I'm not. 532 00:54:56,933 --> 00:55:00,100 Let me find a place for you to hide from them. 533 00:55:00,100 --> 00:55:01,367 - Alright. 534 00:55:02,467 --> 00:55:03,400 - Be quick. 535 00:55:11,133 --> 00:55:16,067 (suspenseful music) 536 00:55:26,933 --> 00:55:28,667 - Search! 537 00:55:28,667 --> 00:55:29,933 - Come on, search! 538 00:55:35,533 --> 00:55:37,767 - Ma, you're wounded! 539 00:55:37,767 --> 00:55:41,467 - Let me go get you some medicine first. 540 00:55:41,467 --> 00:55:43,767 - Thanks a lot, hurry up. 541 00:55:51,367 --> 00:55:53,633 - My child... 542 00:55:53,633 --> 00:55:56,867 I... I'm dying. 543 00:55:56,867 --> 00:55:58,333 - Ma! 544 00:56:00,667 --> 00:56:05,667 - Tell you brother that it's Tiger who killed his mother. 545 00:56:08,900 --> 00:56:11,433 My child... 546 00:56:11,433 --> 00:56:14,333 - Ma! Ma! Ma! 547 00:56:14,333 --> 00:56:18,400 (screaming) 548 00:56:18,400 --> 00:56:21,500 - Dammit, you sneaky bitch! 549 00:56:21,500 --> 00:56:23,500 You betray me! 550 00:56:23,500 --> 00:56:28,500 - Besides, you also stole the medicine, you damn bitch! 551 00:56:31,733 --> 00:56:35,767 - Tell us where has the guy been hiding. 552 00:56:35,767 --> 00:56:37,300 - I won't tell even if you ki-- 553 00:56:37,300 --> 00:56:41,867 (choking) 554 00:56:41,933 --> 00:56:44,133 - Lao Byu, teach her! 555 00:57:20,967 --> 00:57:22,233 (gun firing) 556 00:57:26,633 --> 00:57:29,367 - He's up there, come on! 557 00:57:31,067 --> 00:57:33,467 (dramatic music) 558 00:57:33,467 --> 00:57:36,967 - Brother Lung, the revolutionists are here, 559 00:57:36,967 --> 00:57:39,067 let's go inform them about all the details 560 00:57:39,067 --> 00:57:40,800 and let them punish Tiger. 561 00:57:47,300 --> 00:57:52,067 (suspenseful music) 562 00:58:15,067 --> 00:58:17,433 - Brother, you're injured. 563 00:58:17,433 --> 00:58:20,533 - Don't bother me! 564 00:58:24,233 --> 00:58:26,200 - Brother... 565 00:58:30,700 --> 00:58:33,100 I don't think you're treating me like a brother. 566 00:58:33,100 --> 00:58:36,833 - Hmm, my brother would never be a dog's follower. 567 00:58:38,867 --> 00:58:40,833 - You're too silly to say that. 568 00:58:40,833 --> 00:58:42,100 Let me teach you a lesson. 569 00:59:33,300 --> 00:59:34,700 - Shall we stop now! 570 00:59:34,700 --> 00:59:36,233 - No way! 571 00:59:47,833 --> 00:59:52,067 (blades clanging) 572 00:59:58,133 --> 00:59:59,533 - Yeaaaa! 573 01:00:18,900 --> 01:00:20,867 - Shall we stop now? 574 01:00:40,800 --> 01:00:43,067 - It's Ma's... 575 01:00:43,067 --> 01:00:46,033 - She's been murdered by Tiger. 576 01:00:49,533 --> 01:00:50,900 Go back and give Tiger a message that I'll 577 01:00:50,900 --> 01:00:53,233 take revenge for my mother very soon. 578 01:01:01,500 --> 01:01:06,333 (somber music) 579 01:01:06,333 --> 01:01:09,367 (sobbing) 580 01:01:10,367 --> 01:01:11,433 - Quick! 581 01:01:26,533 --> 01:01:28,067 - I'm so sorry. 582 01:01:28,067 --> 01:01:30,633 (sobbing) 583 01:01:40,833 --> 01:01:44,133 - Teacher Man, how do you feel? 584 01:01:52,700 --> 01:01:56,700 - Master... master... 585 01:01:56,700 --> 01:01:59,200 You shouldn't have killed my mother! 586 01:01:59,200 --> 01:02:01,733 - It's not me! 587 01:02:01,733 --> 01:02:03,967 It was done by Lao Byu. 588 01:02:13,133 --> 01:02:16,900 - Lao Byu, I must kill you now! 589 01:02:21,800 --> 01:02:23,367 - God damn you, I'm not afraid of you! 590 01:02:23,367 --> 01:02:24,333 Come on! 591 01:02:24,333 --> 01:02:26,067 - Ahhhh! 592 01:02:54,133 --> 01:02:55,167 - Ahhhh! 593 01:03:10,700 --> 01:03:12,700 - God damn you. 594 01:03:25,400 --> 01:03:26,467 Ahhh! 595 01:03:33,433 --> 01:03:34,733 - Yaaaa! 596 01:03:44,867 --> 01:03:46,433 Haaaa! 597 01:04:33,967 --> 01:04:37,233 - Bloody Man, you betrayed me. 598 01:04:37,233 --> 01:04:38,933 You can't live long. 599 01:04:58,100 --> 01:04:59,300 - Get up! 600 01:05:25,867 --> 01:05:30,133 (groaning) 601 01:05:33,967 --> 01:05:37,800 - Yaaaa! 602 01:05:48,133 --> 01:05:49,133 - Come on, quickly! 603 01:06:29,900 --> 01:06:32,067 - Haaa! 604 01:06:34,667 --> 01:06:36,800 - Ahhhh! 605 01:07:33,733 --> 01:07:35,367 - Haaaa! 606 01:08:00,533 --> 01:08:01,600 (gun firing) 607 01:08:05,167 --> 01:08:06,467 (gun firing) 608 01:08:49,867 --> 01:08:53,867 (whip cracking) 609 01:09:06,133 --> 01:09:11,100 (whip cracking) 610 01:09:36,767 --> 01:09:39,133 - Brother! Brother! 611 01:09:39,133 --> 01:09:41,567 Brother! 612 01:09:41,567 --> 01:09:45,300 - You called me brother... 613 01:09:45,300 --> 01:09:47,533 - Brother! Brother! Brother! 614 01:09:59,767 --> 01:10:04,767 (suspenseful music) 615 01:11:08,667 --> 01:11:10,267 - Heeyaa! 616 01:12:08,200 --> 01:12:09,633 - Get him! 617 01:13:13,567 --> 01:13:15,567 (grunting) 618 01:15:24,467 --> 01:15:25,867 - Get me out of here! 619 01:16:08,233 --> 01:16:11,467 - Monkey, Monkey! - Brother Lung! 620 01:16:14,067 --> 01:16:16,400 Don't let Tiger escape, huh? 621 01:16:21,733 --> 01:16:26,733 (suspenseful music) 622 01:17:48,133 --> 01:17:53,133 (suspenseful music) 623 01:20:08,500 --> 01:20:13,033 (suspenseful music) 624 01:22:11,133 --> 01:22:13,067 - Ahhh! 625 01:22:43,867 --> 01:22:48,867 (suspenseful music) 626 01:24:09,333 --> 01:24:12,300 - Haaaaaaaaa! 627 01:24:21,833 --> 01:24:26,833 (triumphant music) 38101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.